À¯¶õ½Ã¾Æ¼­ Àç´Ü ¹ø¿ªº» »çÀÌÆ®       
2Â÷ °³Á¤ e-book


4. °¡ÀåÀÚ¸® ÆĶó´ÙÀ̽º
5. ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º
6. °ø°£ÀÇ È£Èí


Á¦ 11 Æí
¿µ¿øÇÑ ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶

 

Paper 11
The Eternal Isle of Paradise

11:0.1 (118.1) ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¿Â ¿ìÁÖÀÇ ¿µ¿øÇÑ Áß½ÉÀ̸ç, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö, ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ±×µéÀÇ ½Å´Ù¿î µ¿°ÝÀÚ¿Í µ¿·áµéÀÌ °ÅÁÖÇÏ´Â °÷ÀÌ´Ù. ÀÌ °¡¿îµ¥ ¼¶Àº ÃÑ¿ìÁÖ Àüü¿¡¼­ ¿ìÁÖ ½Çü Áß¿¡ °¡Àå °Å´ëÇÑ Á¶Á÷üÀÌ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¿µÀû °ÅóÀÏ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¹°Áú ±¸Ã¼À̱⵵ ÇÏ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁöÀû »ý¹°Àº ¸ðµÎ ¹°ÁúÀû ÁÖ°Å¿¡¼­ °ÅÇÑ´Ù. µû¶ó¼­ Àý´ë·Î ÅëÁ¦ÇÏ´Â Á߽ɵµ ¶ÇÇÑ ¹°Áú, ½ÇÁúÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ´Ù½Ã µÇÇ®ÀÌÇØ¾ß Çϴµ¥, ¿µ »ç¹°°ú ¿µÀû Á¸ÀçµéÀº ½ÇÀçÇÑ´Ù.
Paradise is the eternal center of the universe of universes and the abiding place of the Universal Father, the Eternal Son, the Infinite Spirit, and their divine co-ordinates and associates. This central Isle is the most gigantic organized body of cosmic reality in all the master universe. Paradise is a material sphere as well as a spiritual abode. All of the intelligent creation of the Universal Father is domiciled on material abodes; hence must the absolute controlling center also be material, literal. And again it should be reiterated that spirit things and spiritual beings are real.
11:0.2 (118.2) ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¹°ÁúÀû ¾Æ¸§´Ù¿òÀº ÆĶó´ÙÀ̽º°¡ ¾öû³ª°Ô ¹°¸®ÀûÀ¸·Î ¿ÏÀüÇÑ µ¥ ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¼¶ÀÌ ¿õ´ëÇÑ °ÍÀº ±× ÁֹεéÀÇ ¶Ù¾î³­ ÁöÀû ¾÷Àû°ú Áö¼ºÀÇ ¹ßÀü¿¡¼­ ³ªÅ¸³­´Ù. °¡¿îµ¥ ¼¶ÀÇ ¿µÈ­·Î¿òÀº ½Å´Ù¿î ¿µ ¼º°ÝÀÚÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ÀÚÁú¡ª»ý¸íÀÇ ºû¡ª¿¡¼­ ³ªÅ¸³­´Ù. ±×·¯³ª ¹°Áú Àΰ£ÀÇ Á¦ÇÑµÈ ¸Ó¸®´Â ÀÌ Àå¾öÇÑ ÃÑüÀÇ ±íÀº ¿µÀû ¾Æ¸§´Ù¿ò°ú ³î¶ó¿òÀ» ÀüÇô ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ½ÅÀÇ °ÅóÀÇ ¿µ±¤°ú ¿µÀû ´«ºÎ½ÉÀ» ÇÊ»çÀÚ´Â ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¿µ¿øÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀÖ´Ù. Á߽ɿ¡ ÀÖ´Â ÀÌ ºû°ú »ý¸íÀÇ ¼¶ÀÇ ±â¿ø¿¡ °üÇؼ­´Â ±â·Ïµµ ¾ø°í ÀüÅëµµ ¾ø´Ù.
The material beauty of Paradise consists in the magnificence of its physical perfection; the grandeur of the Isle of God is exhibited in the superb intellectual accomplishments and mind development of its inhabitants; the glory of the central Isle is shown forth in the infinite endowment of divine spirit personality-the light of life. But the depths of the spiritual beauty and the wonders of this magnificent ensemble are utterly beyond the comprehension of the finite mind of material creatures. The glory and spiritual splendor of the divine abode are impossible of mortal comprehension. And Paradise is from eternity; there are neither records nor traditions respecting the origin of this nuclear Isle of Light and Life.

¡ãTop

1. ½Å¼ºÇÑ °Å¼Ò

11:1.1 (118.3) ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¿ìÁÖ ¿µ¿ªÀÇ ÇàÁ¤ºÎ¿¡¼­ ¿©·¯ °¡Áö ¸ñÀû¿¡ ¾²ÀδÙ. ±×·¯³ª ÁöÀ½¹ÞÀº Á¸Àçµé¿¡°Ô ÆĶó´ÙÀ̽º´Â 1Â÷ÀûÀ¸·Î, ½ÅÀÌ °ÅÇÏ´Â Àå¼Ò·Î¼­ Á¸ÀçÇÑ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¾ÆÁÖ °ÅÀÇ µÕ±ÛÁö¸¸ ±¸Ã¼´Â ¾Æ´Ñ, ½ÅµéÀÇ °Å¼Ò(ËÜá¶)ÀÇ À§ÂÊ Ç¥¸é ÇÑ °¡¿îµ¥ Ä£È÷ °è½Å´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ °è½ÉÀ» ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ Ä£È÷ °è½ÉÀÌ ¹Ù·Î µÑ·¯½Î¸ç, ÇÑÆí µÎ ºÐÀº ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿µ±¤À¸·Î µ¤¿© ÀÖ´Ù.

1. The Divine Residence

Paradise serves many purposes in the administration of the universal realms, but to creature beings it exists primarily as the dwelling place of Deity. The personal presence of the Universal Father is resident at the very center of the upper surface of this well-nigh circular, but not spherical, abode of the Deities. This Paradise presence of the Universal Father is immediately surrounded by the personal presence of the Eternal Son, while they are both invested by the unspeakable glory of the Infinite Spirit.

11:1.2 (118.4) Çϳª´ÔÀº ¹Ù·Î ÀÌ Áß¾ÓÀÇ ¿µ¿øÇÑ °Åó¿¡ °ÅÇϸç, Áö±Ý±îÁö °ÅÇß°í, ¶Ç ¾ðÁ¦±îÁö³ª °ÅÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ¾ðÁ¦³ª Çϳª´ÔÀ» °Å±â¼­ ã¾Ò°í, ¾ðÁ¦³ª °Å±â¼­ ¸¸³ª ºÉ °ÍÀÌ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¿ìÁÖ¿¡¼­ ÃÊÁ¡ÀÌ µÇ¾î ÀÖ°í, ¿µÀûÀ¸·Î ¼º°ÝÈ­µÇ¾î ÀÖ°í, Áö¸®ÀûÀ¸·Î ¿Â ¿ìÁÖÀÇ ÀÌ Á߽ɿ¡¼­ °ÅÇÑ´Ù.
God dwells, has dwelt, and everlastingly will dwell in this same central and eternal abode. We have always found him there and always will. The Universal Father is cosmically focalized, spiritually personalized, and geographically resident at this center of the universe of universes.
11:1.3 (118.5) ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ ã±â À§ÇÏ¿© ÃßÀûÇÒ Á÷Åë °æ·Î¸¦ ¾È´Ù. ³Ê´Â ½ÅÀÇ °Åó¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸¹ÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Âµ¥, ÀÌ´Â ±× °Åó°¡ ³Ê·ÎºÎÅÍ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ°í ±× »çÀÌ¿¡ ¸·´ëÇÑ °ø°£ÀÌ °³ÀçÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¾öû³­ °Å¸®ÀÇ Àǹ̸¦ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚµéÀº, À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ ´º¿å¤ý·±´ø¤ý·Î¸¶ ¶Ç´Â ½Ì°¡Æ÷¸£¿Í °°ÀÌ ºÐ¸íÈ÷ Áö¸®ÀûÀ¸·Î ÀÚ¸®ÀâÀº µµ½ÃµéÀÇ À§Ä¡¸¦ ³×°¡ ¾Æ´Â °Í °°ÀÌ, ¶È°°ÀÌ È®½ÇÇÏ°Ô, ±ÛÀÚ ±×´ë·Î, Çϳª´ÔÀÇ À§Ä¡¿Í °Åó¸¦ ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³×°¡ ¼±¹Ú°ú Áöµµ¿Í ³ªÄ§¹ÝÀ» °¡Áø ÃѸíÇÑ Ç×ÇØ»ç¶ó¸é, ÀÌ µµ½ÃµéÀ» ½±»ç¸® ãÀ» ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î, ³×°¡ ½Ã°£°ú ¿©Çà ¼ö´ÜÀÌ ÀÖ°í, ¿µÀû ÀÚ°ÝÀ» °®Ãß°í ÇÊ¿äÇÑ ¾È³»¸¦ ¹Þ´Â´Ù¸é, ³Ê´Â ¸¹°í ¸¹Àº ¿ìÁÖµéÀ» ÅëÇؼ­ ¾È³»¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ°í, ÀÌ È¸·Î¿¡¼­ Àú ȸ·Î¸¦ °ÅÃÄ, ¸¶Ä§³» ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µÀû ¿µ±¤ÀÌ Á߽ɿ¡¼­ ºû³ª´Â ¾Õ¿¡ ¼³ ¶§±îÁö, º°ÀÌ ¸¹Àº Áö¿ªÀ» Áö³ª ´Ã ¾ÈÀ¸·Î ¿©ÇàÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿©ÇàÀ» À§ÇÑ ¸ðµç ÇʼöÇ°ÀÌ ¸¶·ÃµÈ´Ù¸é, ¹Ù·Î ³ÊÀÇ Ç༺¿¡¼­ ¸Õ µµ½ÃµéÀ» ã´Â °Íó·³, ³Ê´Â ¸¸¹°ÀÇ Á߽ɿ¡ Çϳª´ÔÀÌ Ä£È÷ °è½Å ¾ÕÀ» ¶È°°ÀÌ Ã£¾Æ³¾ ¼ö ÀÖ´Ù. ³×°¡ ÀÌ Àå¼ÒµéÀ» ã¾Æº» ÀûÀÌ ¾ø´Ù´Â °ÍÀº ±× Àå¼ÒµéÀÌ Çö½ÇÀ̰ųª »ç½Ç·Î Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀ» ÀüÇô ¹ÝÁõÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °è½Å Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ³½ ¿ìÁÖ Àΰ£ÀÌ °ÅÀÇ ¾ø´Ù´Â °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÌ Á¸ÀçÇÏ´Â Çö½ÇÀ̳ª ¸¸¹°ÀÇ Á߽ɿ¡ ±×ÀÇ ¿µÀû ¸öÀÌ »ç½Ç·Î ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» °áÄÚ ¹ÝÁõÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
We all know the direct course to pursue to find the Universal Father. You are not able to comprehend much about the divine residence because of its remoteness from you and the immensity of the intervening space, but those who are able to comprehend the meaning of these enormous distances know God's location and residence just as certainly and literally as you know the location of New York, London, Rome, or Singapore, cities definitely and geographically located on Urantia. If you were an intelligent navigator, equipped with ship, maps, and compass, you could readily find these cities. Likewise, if you had the time and means of passage, were spiritually qualified, and had the necessary guidance, you could be piloted through universe upon universe and from circuit to circuit, ever journeying inward through the starry realms, until at last you would stand before the central shining of the spiritual glory of the Universal Father. Provided with all the necessities for the journey, it is just as possible to find the personal presence of God at the center of all things as to find distant cities on your own planet. That you have not visited these places in no way disproves their reality or actual existence. That so few of the universe creatures have found God on Paradise in no way disproves either the reality of his existence or the actuality of his spiritual person at the center of all things.
11:1.4 (119.1) ¾Æ¹öÁö´Â ÀÌ Áß¾Ó À§Ä¡¿¡¼­ ¾ðÁ¦³ª ¹ß°ßµÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ ¿òÁ÷À̸é, ¿ìÁÖ°¡ ´ëÈ¥¶õ¿¡ ºüÁú ÅÍÀÌ´Ï, âÁ¶ÀÇ ³¡À¸·ÎºÎÅÍ º¸ÆíÀû Àη¼±(ìÚÕôàÊ)µéÀÌ ÀÌ ÁÖ°Å Á߽ɿ¡ °è½Å Çϳª´Ô ¾È¿¡¼­ ¸¸³ª±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¿©·¯ ¿ìÁÖ¸¦ ÅëÇؼ­ ¼º°Ý ȸ·Î¸¦ °Å²Ù·Î ÃßÀûÇϵçÁö, ¶Ç´Â ÇÏ´Ã °¡´Â ¼º°ÝÀÚµéÀÌ ¾Æ¹öÁö¸¦ ÇâÇØ ¾ÈÀ¸·Î ¿©ÇàÇÏ´Â µ¿¾È ±×µéÀ» µû¶ó°¡µçÁö, ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º±îÁö ¹°Áú Àη¼±À» ÃßÀûÇϵçÁö, ¶Ç´Â ¹Ð·Á µé¾î¿À´Â ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀÇ Áֱ⸦ µû¸£µçÁö, ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ¿µÀû Àη¼±À» ÃßÀûÇϵçÁö, ¶Ç´Â ¾ÈÀ¸·Î ÇâÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÆĶó´ÙÀ̽º ¾ÆµéµéÀÇ Çà·ÄÀ» µû¶ó°¡µçÁö, Áö¼º ȸ·Î¸¦ ÃßÀûÇϵçÁö, ¶Ç´Â ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀ¸·ÎºÎÅÍ ¼Ú¾Æ³­ ¸î Á¶(ð¼)ÀÇ ÇÏ´Ã Á¸ÀçµéÀ» µû¶ó°¡µçÁö¡ªÀÌ ¿©·¯ °¡Áö °üÃø Áß¿¡ ¾î´À °ÍÀ̳ª ¶Ç´Â ¸ðµç °üÃø °á°ú·Î, ¿ì¸®´Â ¾Æ¹öÁö°¡ °è½Å ¾Õ±îÁö, ±×ÀÇ Áß¾Ó °Åó·Î Á÷Á¢ À̲ø·Á °£´Ù. ¿©±â¿¡ Çϳª´ÔÀº Ä£È÷, ±ÛÀÚ ±×´ë·Î, ½ÇÁ¦·Î °è½Å´Ù. ÀÌ ¹«ÇÑÇÑ Á¸Àç·ÎºÎÅÍ, »ý¸í¤ý¿¡³ÊÁö¤ý¼º°ÝÀÇ È«¼ö °°Àº ¹°ÁٱⰡ ¸ðµç ¿ìÁÖ·Î Èê·¯³ª°£´Ù.
The Father is always to be found at this central location. Did he move, universal pandemonium would be precipitated, for there converge in him at this residential center the universal lines of gravity from the ends of creation. Whether we trace the personality circuit back through the universes or follow the ascending personalities as they journey inward to the Father; whether we trace the lines of material gravity to nether Paradise or follow the insurging cycles of cosmic force; whether we trace the lines of spiritual gravity to the Eternal Son or follow the inward processional of the Paradise Sons of God; whether we trace out the mind circuits or follow the trillions upon trillions of celestial beings who spring from the Infinite Spirit-by any of these observations or by all of them we are led directly back to the Father's presence, to his central abode. Here is God personally, literally, and actually present. And from his infinite being there flow the flood-streams of life, energy, and personality to all universes.

¡ãTop

2. ¿µ¿øÇÑ ¼¶ÀÇ º»Áú

11:2.1 (119.2) ³ÊÈñÀÇ Ãµ¹®ÇÐÀû À§Ä¡, º°ÀÌ °¡µæÇÑ Ã¼°èµé¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº ³ÊÈñ °ø°£ À§Ä¡¿¡¼­µµ, ¹°Áú ¿ìÁÖ°¡ °Å´ëÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾î·ÅDzÀÌ ºñ·Î¼Ò º¸°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¾öû³ª°Ô Å« ¹°Áú ¿ìÁÖ°¡ Àû´çÇÏ°í ¸¶¶¥ÇÑ ¼­¿ï, °ð ¹°Áú ¼¼°è¿Í »ì¾Æ ÀÖ´Â Á¸ÀçµéÀÌ °¡µæÇÑ Ã¢Á¶, ±¤´ëÇÏ°í ¸Ö¸® ÆÛÁø ÀÌ ¸ðµç âÁ¶¸¦ ´Ù½º¸®´Â ¿ìÁÖ ÅëÄ¡ÀÚÀÇ À§¾ö°ú ¹«ÇÑÇÔ¿¡ ¾î¿ï¸®´Â º»ºÎ°¡ Ʋ¸²¾øÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í¹éÇØÁú °ÍÀÌ´Ù.

2. Nature of the Eternal Isle

Since you are beginning to glimpse the enormousness of the material universe discernible even from your astronomical location, your space position in the starry systems, it should become evident to you that such a tremendous material universe must have an adequate and worthy capital, a headquarters commensurate with the dignity and infinitude of the universal Ruler of all this vast and far-flung creation of material realms and living beings.

11:2.2 (119.3) ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ÇüÅ´ »ç¶÷ÀÌ »ç´Â °ø°£ ¹°Ã¼µé°ú ´Ù¸£¸ç, ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ±¸Ã¼°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ºÐ¸íÈ÷ Ÿ¿øüÀ̸ç, ³²ºÏ Áö¸§ÀÌ µ¿¼­(ÔÔà¤) Áö¸§º¸´Ù 6ºÐÀÇ 1ÀÌ ±æ´Ù. °¡¿îµ¥ ¼¶Àº º»ÁúÀûÀ¸·Î ³³ÀÛÇϸç, À§ Æò¸é°ú ¾Æ·¡ Æò¸é »çÀÌÀÇ °Å¸®´Â µ¿¼­ Áö¸§ÀÇ 10ºÐÀÇ 1ÀÌ´Ù.
In form Paradise differs from the inhabited space bodies: it is not spherical. It is definitely ellipsoid, being one-sixth longer in the north-south diameter than in the east-west diameter. The central Isle is essentially flat, and the distance from the upper surface to the nether surface is one tenth that of the east-west diameter.
11:2.3 (119.4) ÀÌ ±Ô°ÝÀÇ Â÷ÀÌ´Â, ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ °íÁ¤µÈ ÁöÀ§¿Í ¼¶ ºÏÂÊ ³¡¿¡ ÀÖ´Â, ¹°·Â ¿¡³ÊÁöÀÇ ´õ Å« ¿ÜÇ⠾з°ú °ü·ÃÇÏ¿©, ÃÑ¿ìÁÖ¿¡¼­ Àý´ë ¹æÇâÀ» ÀâÀ» ¼ö ÀÖ°Ô ÇÑ´Ù.
These differences in dimensions, taken in connection with its stationary status and the greater out-pressure of force-energy at the north end of the Isle, make it possible to establish absolute direction in the master universe.

11:2.4 (119.5) °¡¿îµ¥ ¼¶Àº Áö¸®ÀûÀ¸·Î ¼¼ °¡Áö È°µ¿ ¿µÅä·Î ³ª´©¾îÁ® ÀÖ´Ù.

11:2.5 (119.6) 1. À§ ÆĶó´ÙÀ̽º.
11:2.6 (119.7) 2. °¡ÀåÀÚ¸® ÆĶó´ÙÀ̽º.
11:2.7 (119.8) 3. ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º.

The central Isle is geographically divided into three domains of activity:

1. Upper Paradise.
2. Peripheral Paradise.
3. Nether Paradise.

11:2.8 (119.9) ¼º°ÝÀÚ È°µ¿¿¡ ¾²ÀÌ´Â ÆĶó´ÙÀ̽º Ç¥¸éÀ» À§ÂÊÀ̶ó ÇÏ°í, ±× ¹Ý´ë Ç¥¸éÀ» ¾Æ·¡ÂÊÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ °¡ÀåÀÚ¸®´Â ¾ö¹ÐÇÑ Àǹ̿¡¼­ ¼º°ÝÀÌ ¾Æ´Ñ È°µ¿, °ð ºñ¼º°Ý È°µ¿À» À§Çؼ­ ¸¶·ÃµÇ¾î ÀÖ´Ù. »ïÀ§ÀÏü´Â ¼º°Ý Æò¸é, °ð À§ÀÇ Æò¸éÀ» Áö¹èÇϸç, ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â ¾Æ·¡ Æò¸é, °ð ºñ¼º°Ý Æò¸éÀ» Áö¹èÇÏ´Â µíÇÏ´Ù. ¿ì¸®´Â µµÀúÈ÷ ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ¸¦ ¼º°ÝÀÚ·Î »ó»óÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ÀÌ Àý´ëÀÚÀÇ ±â´ÉÀû °ø°£ °è½ÉÀÌ ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ ÁýÁߵǾî ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù.
We speak of that surface of Paradise which is occupied with personality activities as the upper side, and the opposite surface as the nether side. The periphery of Paradise provides for activities that are not strictly personal or nonpersonal. The Trinity seems to dominate the personal or upper plane, the Unqualified Absolute the nether or impersonal plane. We hardly conceive of the Unqualified Absolute as a person, but we do think of the functional space presence of this Absolute as focalized on nether Paradise.
11:2.9 (120.1) ¿µ¿øÇÑ ¼¶Àº ÇÑ °¡Áö ÇüÅÂÀÇ ¹°Áú¡ªÁ¤ÁöµÈ ü°èÀÇ ½Çü¡ª·Î ÀÌ·ç¾îÁ® ÀÖ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ÀÌ ½ÇÁú ¹ÙÅÁÀº ³ÐÀº ¿Â ¿ìÁÖ Àüü¿¡ ´Ù¸¥ µ¥¼­ ¹ß°ßµÇÁö ¾Ê´Â °ø°£ ÀáÀç·ÂÀ» Áö´Ñ, µ¿ÁúÀÇ Á¶Á÷ÀÌ´Ù. ´Ù¸¥ ¿ìÁÖ¿¡¼­ ÀÌ ¹°ÁúÀº ¿©·¯ °¡Áö À̸§À» ¹Þ¾Ò°í, ³×¹Ùµ·ÀÇ ¸á±â¼¼µ¦µéÀº Àý´ë ¿ø¼Ò¶ó ºÎ¸¥ Áö ¿À·¡´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ÀÌ ±Ù¿ø ¹°ÁúÀº Á×Áöµµ »ì¾Æ ÀÖÁöµµ ¾ÊÀ¸¸ç, ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ÃÖÃÊÀÇ ºñ¿µÀû Ç¥ÇöÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ÆĶó´ÙÀ̽ºÀ̸ç, ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ º¹»çÇ°Àº ¾ø´Ù.
The eternal Isle is composed of a single form of materialization-stationary systems of reality. This literal substance of Paradise is a homogeneous organization of space potency not to be found elsewhere in all the wide universe of universes. It has received many names in different universes, and the Melchizedeks of Nebadon long since named it absolutum. This Paradise source material is neither dead nor alive; it is the original nonspiritual expression of the First Source and Center; it is Paradise, and Paradise is without duplicate.
11:2.10 (120.2) ¹«ÇÑÀÇ ÇÑ°è·ÎºÎÅÍ ÀÚ½ÅÀ» ÇعæÇÏ´Â ±â¹ýÀÇ ÀϺημ­, ¹«ÇÑ ÀÌÇÏÀÇ Ã¢Á¶, ¾Æ´Ï ½Ã°ø âÁ¶±îÁöµµ °¡´ÉÇÏ°Ô ¸¸µå´Â ¼ö´ÜÀ¸·Î, ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº ¿ìÁÖ ½Çü¸¦ ¸¸µå´Â ¸ðµç Àý´ë ÀáÀ缺À» ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ ÁýÁßÇÑ µíÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô º¸ÀδÙ. ±×·¯³ª ¿Â ¿ìÁÖ°¡ ½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ Á¦ÇÑÀ» ¹Þ´Â´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î ÆĶó´ÙÀ̽ºµµ ÀÌ ¼ºÁúÀ» ³ªÅ¸³½´Ù°í ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ½Ã°£ ¹Ù±ù¿¡ Á¸ÀçÇϸç, °ø°£ ¼Ó¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
It appears to us that the First Source and Center has concentrated all absolute potential for cosmic reality in Paradise as a part of his technique of self-liberation from infinity limitations, as a means of making possible subinfinite, even time-space, creation. But it does not follow that Paradise is time-space limited just because the universe of universes discloses these qualities. Paradise exists without time and has no location in space.
11:2.11 (120.3) ´ëü·Î, °ÑÀ¸·Î º¸±â¿¡ °ø°£Àº ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º ¹Ù·Î ¹Ø¿¡¼­ »ý°Ü³ª¸ç ½Ã°£Àº À§ ÆĶó´ÙÀ̽º ¹Ù·Î À§¿¡¼­ »ý°Ü³ª´Â µíÇÏ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÀÌÇØÇÏ´Â ½Ã°£Àº ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼­ Á¸ÀçÇϴ Ư¼ºÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ °¡¿îµ¥ ¼¶ÀÇ ½Ã¹ÎµéÀº »ç°ÇµéÀÇ ºñ½Ã°£Àû ¼ø¼­¸¦ ÃæºÐÈ÷ ÀǽÄÇÑ´Ù. ¿îµ¿Àº ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ º»·¡ºÎÅÍ ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÀÇÁö·Î »ý±ä´Ù. ±×·¯³ª °Å¸® °³³äÀº, Àý´ë °Å¸®Á¶Â÷, ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼­ »ó´ëÀû À§Ä¡¿¡ Àû¿ëµÉ ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î ´ë´ÜÈ÷ Àǹ̰¡ ¸¹´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ºñ°ø°£ÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï±î ±× ¸éÀûÀº Àý´ëÀûÀ̸ç, µû¶ó¼­ ÇÊ»çÀÚÀÇ ¸Ó¸®°¡ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿©·¯ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¾µ¸ð°¡ ÀÖ´Ù.
Roughly: space seemingly originates just below nether Paradise; time just above upper Paradise. Time, as you understand it, is not a feature of Paradise existence, though the citizens of the central Isle are fully conscious of nontime sequence of events. Motion is not inherent on Paradise; it is volitional. But the concept of distance, even absolute distance, has very much meaning as it may be applied to relative locations on Paradise. Paradise is nonspatial; hence its areas are absolute and therefore serviceable in many ways beyond the concept of mortal mind.

¡ãTop

3. À§ ÆĶó´ÙÀ̽º

11:3.1 (120.4) À§ ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡´Â ¼¼ °¡Áö °Å´ëÇÑ È°µ¿ Áö¿ªÀÌ Àִµ¥, ½ÅÀÌ °è½Å °÷°ú °¡Àå °Å·èÇÑ Áö¿ª°ú °Å·èÇÑ Áö¿ªÀÌ´Ù. ½ÅµéÀÌ °è½Å °÷À» ¹Ù·Î µÑ·¯½Î´Â ±¤´ëÇÑ Áö¿ªÀº °¡Àå °Å·èÇÑ Áö¿ªÀ¸·Î Á¤ÇØÁ® ÀÖ°í, ¿¹¹è, »ïÀÚÀÏüȭ, ³ôÀº ¿µÀû ´Þ¼º, ÀÌ ¼¼ °¡Áö ±â´ÉÀ» À§ÇÏ¿© ÀÚ¸®°¡ ¿¹ºñµÇ¾î ÀÖ´Ù. ÀÌ Áö´ë¿¡´Â ¹°Áú ±¸Á¶³ª ¼øÀüÈ÷ ÁöÀû âÁ¶´Â ÀüÇô ¾ø°í, ±×·± °ÍµéÀº °Å±â¿¡ Á¸ÀçÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ½ÅÀÇ ¼ºÇ°°ú ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ °¡Àå °Å·èÇÑ Áö¿ªÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿õÀåÇÔÀ» Àΰ£ÀÌ ±ú´Ýµµ·Ï ±×¸®·Á°í ³»°¡ ¾Ö½á º¸¾ÒÀÚ ¾µµ¥¾ø´Â ÀÏÀÌ´Ù. ÀÌ ¿µ¿ªÀº ¿ÂÀüÈ÷ ¿µÀûÀ̸ç, ³ÊÈñ´Â °ÅÀÇ ÀüÀûÀ¸·Î ¹°ÁúÀÌ´Ù. ¼øÀüÇÑ ¹°Áú Á¸Àç¿¡°Ô´Â ¼øÀüÇÑ ¿µÀû ½Çü°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â µíÀÌ º¸ÀδÙ.

3. Upper Paradise

On upper Paradise there are three grand spheres of activity, the Deity presence, the Most Holy Sphere, and the Holy Area. The vast region immediately surrounding the presence of the Deities is set aside as the Most Holy Sphere and is reserved for the functions of worship, trinitization, and high spiritual attainment. There are no material structures nor purely intellectual creations in this zone; they could not exist there. It is useless for me to undertake to portray to the human mind the divine nature and the beauteous grandeur of the Most Holy Sphere of Paradise. This realm is wholly spiritual, and you are almost wholly material. A purely spiritual reality is, to a purely material being, apparently nonexistent.

11:3.2 (120.5) °¡Àå °Å·èÇÑ Áö¿ª¿¡´Â ¹°¸®ÀûÀ¸·Î ¹°ÁúÈ­µÈ °ÍÀÌ ÀüÇô ¾øÁö¸¸, ¿©·¯ ¼ºÁö(á¡ò¢) ±¸¿ª¿¡ ³ÊÈñÀÇ ¹°Áú ½ÃÀýÀÇ ±â³äÇ°ÀÌ Ç³ºÎÇÏ°Ô ÀÖ°í, °¡ÀåÀÚ¸® ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡, ¿¾³¯À» ȸ»óÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿ª»çÀû Áö¿ª¿¡ ´õ¿í ¸¹ÀÌ ÀÖ´Ù.
While there are no physical materializations in the area of the Most Holy, there are abundant souvenirs of your material days in the Holy Land sectors and still more in the reminiscent historic areas of peripheral Paradise.
11:3.3 (120.6) °Å·èÇÑ Áö¿ªÀº ¹Ù±ù Áö¿ª, °ð ÁÖÅà Áö¿ªÀÌ°í, ÀÏ°ö µ¿½É(ÔÒãý) Áö´ë·Î ³ª´©¾îÁø´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º¸¦ °¡²û ¡°¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¡±À̶ó ºÎ¸£´Âµ¥, °Å±â°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ¿øÇÑ °ÅóÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ ÀÏ°ö Áö´ë¸¦ ¡°¾Æ¹öÁöÀÇ ÆĶó´ÙÀ̽º ÀúÅá±À̶ó ºÎ¸¥´Ù. ¾ÈÂÊ Áö´ë, °ð ù° Áö´ë´Â ÆĶó´ÙÀ̽º ½Ã¹Î°ú ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ ¾î¼´Ù°¡ »ì°Ô µÇ´Â ÇϺ¸³ª ¿øÁÖ¹ÎÀÌ Â÷ÁöÇÏ°í ÀÖ´Ù. ´ÙÀ½ Áö´ë, µÑ° Áö´ë´Â ½Ã°øÀÇ ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ ¿øÁÖ¹ÎÀÌ ÁÖ°ÅÇÏ´Â Áö¿ªÀÌ´Ù. ÀÌ µÑ° Áö´ë´Â ±²ÀåÇÑ ÀÏ°ö ºÐÇÒ ±¸¿ªÀ¸·Î ³ª´©¾îÁ® ÀÖ°í, ÀÌ°ÍÀº ÁøÈ­·Î Áøº¸ÇÏ´Â ¿ìÁÖ Ãâ½ÅÀÇ ¿µ Á¸Àç¿Í ÇÏ´Ã °¡´Â Àΰ£ÀÇ ÆĶó´ÙÀ̽º ÁýÀÌ´Ù. ÀÌ °¢ Áö¿ªÀº ¿À·ÎÁö ´ÜÀÏ ÃÊ¿ìÁÖ¿¡¼­ ¿Â ¼º°ÝÀÚµéÀÇ º¹Áö¿Í ½ÂÁø¿¡ ¼øÀüÈ÷ Àü³äÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ½Ã¼³Àº ÇöÀç ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ÇÊ¿ä Á¶°Çº¸´Ù °ÅÀÇ ¹«ÇÑÈ÷ Å©´Ù.
The Holy Area, the outlying or residential region, is divided into seven concentric zones. Paradise is sometimes called "the Father's House" since it is his eternal residence, and these seven zones are often designated "the Father's Paradise mansions." The inner or first zone is occupied by Paradise Citizens and the natives of Havona who may chance to be dwelling on Paradise. The next or second zone is the residential area of the natives of the seven superuniverses of time and space. This second zone is in part subdivided into seven immense divisions, the Paradise home of the spirit beings and ascendant creatures who hail from the universes of evolutionary progression. Each of these sectors is exclusively dedicated to the welfare and advancement of the personalities of a single superuniverse, but these facilities are almost infinitely beyond the requirements of the present seven superuniverses.
11:3.4 (121.1) ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ÀÏ°ö Áö¿ªÀº °¢°¢ ÁÖ°Å ´ÜÀ§·Î ´Ù½Ã ºÐÇҵǴµ¥, ÀÌ°ÍÀº ¿µÈ­·Ó°Ô µÈ 10¾ï °³º° ÀÛ¾÷ Áý´ÜÀÇ ¼÷¹Ú º»ºÎ·Î¼­ ¾²±â¿¡ Àû´çÇÏ´Ù. ÀÌ ´ÜÀ§ 1õ°³°¡ ÇϳªÀÇ ±¸ºÐ(Ï¡ÝÂ)À» ÀÌ·é´Ù. 10¸¸ ±¸ºÐÀÌ ÇÑ È¸Áß(üåñë)ÀÌ µÈ´Ù. 1õ¸¸ ȸÁßÀÌ ÇϳªÀÇ Áýȸ°¡ µÈ´Ù. 10¾ï°³ÀÇ Áýȸ°¡ ÇϳªÀÇ ´ë´ÜÀ§(ÓÞÓ¤êÈ)°¡ µÈ´Ù. ÀÌ »ó½ÂÇÏ´Â ½Ã¸®Áî´Â Á¦2 ´ë´ÜÀ§¸¦ Áö³ª°í, Á¦3 ´ë´ÜÀ§¸¦ Áö³ª°í, ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î Á¦7 ´ë´ÜÀ§±îÁö °è¼ÓµÈ´Ù. ÀÏ°ö¾¿ ´ë´ÜÀ§°¡ ÇϳªÀÇ ¸ð(Ù½)´ÜÀ§¸¦ ÀÌ·ç¸ç, ÀÏ°ö ¸ð´ÜÀ§°¡ ÇϳªÀÇ »ó(ß¾)´ÜÀ§¸¦ ÀÌ·é´Ù. ±×¸®°í ÀÌ·¸°Ô ÀÏ°ö¾¿ »ó½ÂÇÏ´Â ½Ã¸®Áî´Â »ó´ÜÀ§, ÃÊ»ó(õ±ß¾)´ÜÀ§, õ»ó(ô¸ß¾) ´ÜÀ§, ÃÊõ»ó(õ±ô¸ß¾) ´ÜÀ§¸¦ Áö³ª¼­ ÃÖ»ó ´ÜÀ§±îÁö Ä¿Áø´Ù. ±×·¯³ª À̰͵µ ºñ¾î ÀÖ´Â °ø°£À» ´Ù ¾²Áö ¸øÇÑ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ ÀÖ´Â ÁÖ°Å ¸íĪÀÇ ¾îÁö·¯¿î ¼ýÀÚ, ³ÊÈñ°¡ »ó»óÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¼ýÀÚ´Â, ¼ºÁö·Î ÁöÁ¤µÈ Áö¿ªÀÇ 1ÆÛ¼¾Æ®º¸´Ù ÈξÀ Àû°Ô ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÑ´Ù. ¾ÈÀ¸·Î ÇâÇÏ´Â µµÁß¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ, ¿µ¿øÇÑ ¹Ì·¡ ½ÃÀý±îÁö ÆĶó´ÙÀ̽º·Î ¿Ã¶ó°¡´Â °ÉÀ½À» ³»µóÁö ¸øÇÒ ÀÚ¸¦ À§Çؼ­µµ, ÃæºÐÈ÷ ÀÚ¸®°¡ ¾ÆÁ÷µµ ÀÖ´Ù.
Each of the seven sectors of Paradise is subdivided into residential units suitable for the lodgment headquarters of one billion glorified individual working groups. One thousand of these units constitute a division. One hundred thousand divisions equal one congregation. Ten million congregations constitute an assembly. One billion assemblies make one grand unit. And this ascending series continues through the second grand unit, the third, and so on to the seventh grand unit. And seven of the grand units make up the master units, and seven of the master units constitute a superior unit; and thus by sevens the ascending series expands through the superior, supersuperior, celestial, supercelestial, to the supreme units. But even this does not utilize all the space available. This staggering number of residential designations on Paradise, a number beyond your concept, occupies considerably less than one per cent of the assigned area of the Holy Land. There is still plenty of room for those who are on their way inward, even for those who shall not start the Paradise climb until the times of the eternal future.

¡ãTop

4. °¡ÀåÀÚ¸® ÆĶó´ÙÀ̽º

11:4.1 (121.2) °¡¿îµ¥ ¼¶Àº °¡ÀåÀÚ¸®¿¡¼­ °¡Æĸ£°Ô ³¡³ªÁö¸¸, ±× Å©±â°¡ ³Ê¹« °ÅâÇؼ­ µÑ·¹ÀÇ ¾î´À Áö¿ª ¾È¿¡¼­µµ ÀÌ ¸ð¼­¸®ÀÇ °¢µµ¸¦ ºñ±³Àû Çì¾Æ¸®±â Èûµé´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ °¡ÀåÀÚ¸® Ç¥¸éÀÇ ÀϺδ ¿©·¯ Áý´ÜÀÇ ¿µ ¼º°ÝÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© Âø·úÀå°ú ÆļÛÀåÀÌ Â÷ÁöÇÑ´Ù. ¹«¹°(ÙíÚª) °ø°£ Áö´ë°¡ °¡ÀåÀÚ¸®¿¡ °ÅÀÇ ºÎµúÄ¡´Ï±î, ÆĶó´ÙÀ̽º·Î ÇâÇÏ´Â ¸ðµç ¼º°ÝÀÚ ¼ö¼Û±â´Â ÀÌ Áö¿ª¿¡¼­ Âø·úÇÑ´Ù. À§ ¶Ç´Â ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¼ö¼Û »óõ»ç(ß¾ô¸ÞÅ)³ª ´Ù¸¥ Á¾·ùÀÇ °ø°£ Åë°úÀÚ°¡ °¡±îÀÌÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

4. Peripheral Paradise

The central Isle ends abruptly at the periphery, but its size is so enormous that this terminal angle is relatively indiscernible within any circumscribed area. The peripheral surface of Paradise is occupied, in part, by the landing and dispatching fields for various groups of spirit personalities. Since the nonpervaded-space zones nearly impinge upon the periphery, all personality transports destined to Paradise land in these regions. Neither upper nor nether Paradise is approachable by transport supernaphim or other types of space traversers.

11:4.2 (121.3) ÀÏ°ö À¸¶ä ¿µÀº ¿µÀÇ ÀÏ°ö ±¸Ã¼¿¡ ±×µé °³ÀÎÀÇ ±Ç´É°ú ±ÇÇÑÀÇ ÀÚ¸®°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ ±¸Ã¼µéÀº ¾ÆµéÀÇ ºû³ª´Â õüµé°ú ÇϺ¸³ªÀÇ ¾ÈÂÊ È¸·Î ¼¼°èµé »çÀÌÀÇ °ø°£¿¡¼­ ÆĶó´ÙÀ̽º¸¦ µ¹Áö¸¸, ±×µéÀº ÆĶó´ÙÀ̽º °¡ÀåÀÚ¸®¿¡¼­ ¹°·Â ÃÊÁ¡ÀÇ º»ºÎ¸¦ À¯ÁöÇÑ´Ù. ¿©±â¼­ õõÈ÷ µµ´Â ÀÏ°ö ÃÖ»ó µ¿·Â ÁöÈÖÀÚÀÇ °è½ÉÀº, ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ·Î ¶°³ª°¡´Â ¾î¶² ÆĶó´ÙÀ̽º ¿¡³ÊÁö¸¦ À§Çؼ­ ÀÏ°ö ½ÅÈ£(ãáûÜ) ¿ªÀÇ À§Ä¡¸¦ °¡¸®Å²´Ù.
The Seven Master Spirits have their personal seats of power and authority on the seven spheres of the Spirit, which circle about Paradise in the space between the shining orbs of the Son and the inner circuit of the Havona worlds, but they maintain force-focal headquarters on the Paradise periphery. Here the slowly circulating presences of the Seven Supreme Power Directors indicate the location of the seven flash stations for certain Paradise energies going forth to the seven superuniverses.
11:4.3 (121.4) ¿©±â °¡ÀåÀÚ¸® ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡´Â âÁ¶ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÇÒ´çµÈ °Å´ëÇÑ Áö¿ª, ¿ª»çÀû Àü½Ã Áö¿ª°ú ¿¹¾ðÀû Àü½Ã Áö¿ªÀÌ ÀÖ°í, ÀÌ Àü½Ã´Â ½Ã°øÀÇ Áö¿ª ¿ìÁÖµéÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ²À 7Á¶(ð¼)ÀÇ ¿ª»çÀû º¸·ùÁö°¡ ÀÌ¹Ì ¼¼¿öÁ® Àְųª µû·Î ¿¹ºñµÇ¾î ÀÖÁö¸¸, ÀÌ ½Ã¼³Àº ¸ðµÎ ÇÕÃļ­, ÀÌ·¸°Ô ÁöÁ¤µÈ °¡ÀåÀÚ¸® Áö¿ª ºÎºÐ¿¡¼­ ¾à 4ÆÛ¼¾Æ®¸¦ Â÷ÁöÇÒ »ÓÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ÃßÃøÇϱ⿡ ÀÌ·¯ÇÑ ±¤È°ÇÑ º¸·ùÁö´Â, ÇöÀç ¾Ë·ÁÁö°í »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ Å׵θ® ¹Ù±ù¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀ», ¾ðÁ¨°¡ »ý±æ ¿ìÁֵ鿡 ¼ÓÇÑ´Ù.
Here on peripheral Paradise are the enormous historic and prophetic exhibit areas assigned to the Creator Sons, dedicated to the local universes of time and space. There are just seven trillion of these historic reservations now set up or in reserve, but these arrangements all together occupy only about four per cent of that portion of the peripheral area thus assigned. We infer that these vast reserves belong to creations sometime to be situated beyond the borders of the present known and inhabited seven superuniverses.
11:4.4 (121.5) ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼­ ±âÁ¸ ¿ìÁÖµéÀÌ ¾²µµ·Ï ÇÒ´çµÈ ºÎºÐÀº °Ü¿ì 1ÆÛ¼¾Æ®¿¡¼­ 4ÆÛ¼¾Æ®¸¸ ÀÔÁֵǾî ÀÖÁö¸¸, ÀÌ È°µ¿¿¡ ¹è´çµÈ Áö¿ªÀº ±×·¯ÇÑ ¸ñÀûÀ» À§ÇØ ½ÇÁ¦·Î ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀÇ ÃÖ¼ÒÇÑ 1¹é¸¸ ¹è³ª µÈ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º´Â °ÅÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ¿ìÁÖ¿¡¼­ »ý±â´Â È°µ¿À» ¼ö¿ëÇϱ⿡ ÃæºÐÈ÷ Å©´Ù.
That portion of Paradise which has been designated for the use of the existing universes is occupied only from one to four per cent, while the area assigned to these activities is at least one million times that actually required for such purposes. Paradise is large enough to accommodate the activities of an almost infinite creation.
11:4.5 (121.6) ±×·¯³ª ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¿µ±¤À» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸¿©ÁÖ·Á°í ´õ ¾Ö¾²´Â °ÍÀº ÇêÀÏÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ°í, ±â´Ù¸®´Â µ¿¾È¿¡ ¿Ã¶ó°¡¾ß ÇÑ´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé ÂüÀ¸·Î ¡°½Ã°ø¿¡¼­ À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ÀÏ»ýÀ» ¸¶Ä¡°í »ì¾Æ³²´Â ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¸¶·ÃÇÑ °ÍÀ» »ç¶÷ÀÇ ´«ÀÌ º» ÀûÀÌ ¾ø°í ±Í°¡ µéÀº ÀûÀÌ ¾øÀ¸¸ç, ÇÊ»ç Àΰ£ÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡ ¶°¿À¸¥ Àûµµ ¾ø±â ¶§¹®À̶ó.¡±
But a further attempt to visualize to you the glories of Paradise would be futile. You must wait, and ascend while you wait, for truly, "Eye has not seen, nor ear heard, neither has it entered into the mind of mortal man, the things which the Universal Father has prepared for those who survive the life in the flesh on the worlds of time and space."

¡ãTop

5. ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º

11:5.1 (122.1) ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °üÇؼ­, ¿ì¸®´Â ¹àÇôÁø °Í¸¸ ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ¼º°ÝÀÚµéÀº °Å±â¿¡ ¸Ó¹«¸£Áö ¾Ê´Â´Ù. ¿µ Áö´ÉÀ» °¡Áø Á¸ÀçµéÀÇ ÀÏ°ú ¾Æ¹« »ó°üµµ ¾ø°í, ½Å Àý´ëÀÚµµ °Å±â¿¡¼­ ÀÏÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¸ðµç ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁö¿Í ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀÇ È¸·Î´Â ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ ±â¿øÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù°í ¿ì¸®´Â µé¾ú´Ù:

5. Nether Paradise

Concerning nether Paradise, we know only that which is revealed; personalities do not sojourn there. It has nothing whatever to do with the affairs of spirit intelligences, nor does the Deity Absolute there function. We are informed that all physical-energy and cosmic-force circuits have their origin on nether Paradise, and that it is constituted as follows;

11:5.2 (122.2) 1. ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ °¡¿îµ¥ ºÎºÐ¿¡, »ïÀ§ÀÏüÀÇ À§Ä¡ ¹Ù·Î ¹ØÀº, ¹ÌÁöÀÌ°í ¾ÆÁ÷ ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ¹«ÇÑÀÇ Áö´ëÀÌ´Ù.
1. Directly underneath the location of the Trinity, in the central portion of nether Paradise, is the unknown and unrevealed Zone of Infinity.
11:5.3 (122.3) 2. ÀÌ Áö´ë¸¦ À̸§ ¾ø´Â Áö¿ªÀÌ ¹Ù·Î µÑ·¯½Ñ´Ù.
2. This Zone is immediately surrounded by an unnamed area.
11:5.4 (122.4) 3. Ç¥¸éÀÇ ¹Ù±ù Å׵θ®´Â ÁÖ·Î °ø°£ ÀáÀç·Â°ú ¹°·Â ¿¡³ÊÁö¿Í »ó°üµÇ´Â Áö¿ªÀÌ Â÷ÁöÇÑ´Ù. Ÿ¿øÇüÀ¸·Î »ý±ä ÀÌ ±¤È°ÇÑ ¹°·Â Áß½ÉÀÇ È°µ¿Àº ¾î´À »ïÀÚÀÏÄ¡ÀÇ ¾Ë·ÁÁø ±â´ÉÀÎÁö È®ÀÎÇÒ ¼ö ¾øÀ¸³ª, °ø°£ÀÇ ¿øÃÊÀû ¹°·Â ÀüÇÏ(ï³ùÃ)°¡ ÀÌ Áö¿ª¿¡ ÁýÁßÇÏ´Â µíÇÏ´Ù. ÀÌ Áß½ÉÀº 3°³ÀÇ µ¿½É(ÔÒãý) Ÿ¿ø Áö´ë·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù. °¡Àå ¾ÈÂÊÀº ÆĶó´ÙÀ̽º ÀÚüÀÇ ¹°·Â ¿¡³ÊÁö È°µ¿ÀÇ ÃÊÁ¡À̸ç, ¸Ç ¹Ù±ùÂÊÀº ¾Æ¸¶µµ ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ ±â´ÉÀ¸·Î È®ÀεÉÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ¿ì¸®´Â ÀÌ Áß°£ Áö´ëÀÇ °ø°£ ±â´É¿¡ °üÇÏ¿© È®½ÇÄ¡ ¾Ê´Ù.
3. Occupying the outer margins of the under surface is a region having mainly to do with space potency and force-energy. The activities of this vast elliptical force center are not identifiable with the known functions of any triunity, but the primordial force-charge of space appears to be focalized in this area. This center consists of three concentric elliptical zones: The innermost is the focal point of the force-energy activities of Paradise itself; the outermost may possibly be identified with the functions of the Unqualified Absolute, but we are not certain concerning the space functions of the mid-zone.
11:5.5 (122.5) ÀÌ ¹°·Â Áß½ÉÀÇ ³»ºÎ Áö´ë´Â ±× ¸Æ¹ÚÀÌ ¹°¸®Àû °ø°£ÀÇ °¡Àå ¹Ù±ù Å׵θ®±îÁö Àü·ù¸¦ ÁöÈÖÇÏ´Â °Å´ëÇÑ ½ÉÀåÀ¸·Î¼­ È°µ¿ÇÏ´Â µíÇÏ´Ù. ÀÌ Áö´ë´Â ¹°·Â ¿¡³ÊÁöÀÇ ¹æÇâÀ» ÁöÈÖÇÏ°í ¼öÁ¤ÇÏÁö¸¸, ±× ¿¡³ÊÁö¸¦ ¿îÀüÇÑ´Ù°í ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ ¿øÃÊ ¹°·ÂÀÇ ½Çü ¾Ð·Â°ú Á¸Àç´Â ÆĶó´ÙÀ̽º Áß½ÉÀÇ ³²ÂÊ Áö¿ªº¸´Ù ºÏÂÊ ³¡¿¡¼­ ºÐ¸íÈ÷ ´õ Å©¸ç, ÀÌ°ÍÀº ÇÑ°á°°ÀÌ ±â·ÏµÈ Â÷ÀÌÀÌ´Ù. ÀÌ ±âº»ÇüÀÇ ¹°·Â ¿¡³ÊÁö ºÐ»ê°ú °ü°èµÈ ¾î¶² ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ¼øȯ ü°èÀÇ ÀÛ¿ëÀ» ÅëÇؼ­, °ø°£ÀÇ ¸ðü ¹°·ÂÀº ³²ÂÊ¿¡¼­ Èê·¯ µé¾î¿À°í ºÏÂÊÀ¸·Î Èê·¯ ³ª°¡´Â µíÇÏ´Ù. ¶§¶§·Î µ¿¼­ ¾Ð·Â¿¡¼­µµ ´«¿¡ ¶ç°Ô Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ Áö´ë¿¡¼­ ¹æ»çµÇ¾î ³ª¿À´Â ¹°·ÂÀº °üÃøÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¹°¸®Àû Àη¿¡ ¹Î°¨ÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ¾ðÁ¦³ª ÆĶó´ÙÀ̽º Àη¿¡ º¹Á¾ÇÑ´Ù.
The inner zone of this force center seems to act as a gigantic heart whose pulsations direct currents to the outermost borders of physical space. It directs and modifies force-energies but hardly drives them. The reality pressure-presence of this primal force is definitely greater at the north end of the Paradise center than in the southern regions; this is a uniformly registered difference. The mother force of space seems to flow in at the south and out at the north through the operation of some unknown circulatory system which is concerned with the diffusion of this basic form of force-energy. From time to time there are also noted differences in the east-west pressures. The forces emanating from this zone are not responsive to observable physical gravity but are always obedient to Paradise gravity.
11:5.6 (122.6) ¹°·Â Áß½ÉÀÇ Áß°£ Áö´ë°¡ ÀÌ Áö¿ªÀ» ¹Ù·Î µÑ·¯½Ñ´Ù. ÀÌ Áß°£ Áö´ë´Â ¼¼ °¡Áö È°µ¿ÀÇ Áֱ⸦ ÅëÇؼ­ Ä¿Áö°í ÁÙ¾îµå´Â °Í ¿Ü¿¡´Â Á¤ÁöµÈ µíÇÏ´Ù. ÀÌ ¸Æ¹Ú °¡¿îµ¥ °¡Àå ÀÛÀº °ÍÀº µ¿¼­ ¹æÇâ¿¡ ÀÖ°í ±× ´ÙÀ½Àº ³²ºÏ ¹æÇâÀ̸ç, ÇÑÆí °¡Àå Å« Æĵ¿Àº °¢ ¹æÇâÀ¸·Î ÆÛÁö¸ç, ÆØâ°ú ¼öÃàÀÌ ÀϹÝÈ­µÇ¾î ÀÖ´Ù. ÀÌ Áß°£ Áö´ëÀÇ ±â´ÉÀº ÇÑ ¹øµµ Á¤¸»·Î Á¤Ã¼°¡ È®ÀÎµÈ ÀûÀÌ ¾øÁö¸¸, ¹°·Â Áß½ÉÀÇ ¾È Áö´ë¿Í ¹Ù±ù Áö´ë »çÀÌÀÇ »óÈ£ Á¶Á¤°ú ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖÀ½ÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù. Áß°£ Áö´ë´Â ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¿¬¼ÓµÇ´Â °ø°£ ¼öÁØÀ» ºÐ¸®ÇÏ´Â ÁߺΠ°ø°£, °ð Á¶¿ëÇÑ Áö´ë¸¦ ÅëÁ¦ÇÏ´Â ÀåÄ¡¶ó°í ´Ù¼ö°¡ ¹Ï´Â´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¹« Áõ°Å³ª °è½Ãµµ À̸¦ È®ÀÎÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ÀÌ Ãß·ÐÀº ÀÌ Áß°£ Áö¿ªÀÌ ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¹«¹°(ÙíÚª) °ø°£ ÀÛ¿ëÀÇ ±â´É°ú °ü·ÃµÈ´Ù´Â Áö½ÄÀ¸·ÎºÎÅÍ À¯·¡ÇÑ´Ù.
The mid-zone of the force center immediately surrounds this area. This mid-zone appears to be static except that it expands and contracts through three cycles of activity. The least of these pulsations is in an east-west direction, the next in a north-south direction, while the greatest fluctuation is in every direction, a generalized expansion and contraction. The function of this mid-area has never been really identified, but it must have something to do with reciprocal adjustment between the inner and the outer zones of the force center. It is believed by many that the mid-zone is the control mechanism of the midspace or quiet zones which separate the successive space levels of the master universe, but no evidence or revelation confirms this. This inference is derived from the knowledge that this mid-area is in some manner related to the functioning of the nonpervaded-space mechanism of the master universe.
11:5.7 (122.7) ¹Ù±ù Áö´ë´Â È®ÀεÇÁö ¾ÊÀº °ø°£ ÀáÀ缺À» °¡Áø 3°³ÀÇ µ¿½É Ÿ¿ø ¶ì °¡¿îµ¥ °¡Àå Å©°í È°µ¿ÀûÀÌ´Ù. ÀÌ Áö¿ªÀº »ó»óÇÏÁö ¸øÇÑ È°µ¿ÀÌ ÀÖ´Â Àå¼Ò, °ð Áß¾Ó È¸·Î¿¡¼­ ¹æ»ç¹°ÀÌ ³ª¿À´Â Á¡À̸ç, ÀÌ ¹æ»ç¹°Àº °ø°£À» ÇâÇؼ­ ¸ðµç ¹æÇâÀ¸·Î, ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ °¡Àå ¹Ù±ù Å׵θ®±îÁö ÁøÇàÇϸç, °Å±â¸¦ Áö³ª¼­, ¸ðµç ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ °ÅâÇÏ°í ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾øÀÌ ³Ê¸¥ ¿µ¿ª±îÁö Èð¾îÁø´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ½ÅµéÀÌ »ïÀ§ÀÏü·Î¼­ È°µ¿ÇÒ ¶§, ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÌ °ø°£ÀÇ Á¸Àç°¡ ±×µéÀÇ ÀÇÁö¿Í ¸í·É¿¡ °£Á¢À¸·Î ¹ÝÀÀÇÏ´Â µíÇѵ¥µµ, ÀÌ °ø°£ Á¸Àç´Â ¿ÂÅë ºñ¼º°ÝÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ°¡ °ø°£¿¡ °è½Ã´Â Áß¾Ó ÃÊÁ¡, ÆĶó´ÙÀ̽º Áß½ÉÀ̶ó°í ¹Ï¾îÁø´Ù.
The outer zone is the largest and most active of the three concentric and elliptical belts of unidentified space potential. This area is the site of unimagined activities, the central circuit point of emanations which proceed spaceward in every direction to the outermost borders of the seven superuniverses and on beyond to overspread the enormous and incomprehensible domains of all outer space. This space presence is entirely impersonal notwithstanding that in some undisclosed manner it seems to be indirectly responsive to the will and mandates of the infinite Deities when acting as the Trinity. This is believed to be the central focalization, the Paradise center, of the space presence of the Unqualified Absolute.
11:5.8 (123.1) ¸ðµç ÇüÅÂÀÇ ¹°·Â°ú ¸ðµç ´Ü°èÀÇ ¿¡³ÊÁö´Â ȸ·Î·Î ¿¬°áµÈ °Íó·³ º¸ÀδÙ. À̰͵éÀº ¿ìÁÖ¸¦ ÅëÇؼ­ ÆÛÁö¸ç ºÐ¸íÇÑ Åë·Î·Î µÇµ¹¾Æ¿Â´Ù. ±×·¯³ª ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ È°¼ºÈ­µÈ Áö´ëÀÇ ¹æ»ç¹° °æ¿ì¿¡, ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª°¡µçÁö ¾Æ´Ï¸é µé¾î¿À±â¸¸ ÇÑ´Ù¡ª°áÄÚ µ¿½Ã¿¡ µÎ °¡Áö°¡ ÀϾÁö ¾Ê´Â´Ù. ¾öû³ª°Ô Å« ±Ô¸ð¿Í ¿À·£ ¼¼¿ù¿¡ °ÉÄ£ Áֱ⸦ ÅëÇؼ­ ÀÌ ¹Ù±ù Áö´ë°¡ ¸Æ¹ÚÄ£´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 10¾ï³âÀÌ Á¶±Ý ³Ñ´Â µ¿¾È¿¡ ÀÌ Áß½ÉÀÇ °ø°£ ¹°·ÂÀº ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª°£´Ù. ±×¸®°í ³ª¼­ ºñ½ÁÇÏ°Ô ±ä ±â°£¿¡ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ Áß½ÉÀÇ °ø°£ ¹°·ÂÀÇ ¸í½Ã´Â º¸ÆíÀûÀÌ°í, ħÅõÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç °ø°£¿¡ »¸´Â´Ù.
All forms of force and all phases of energy seem to be encircuited; they circulate throughout the universes and return by definite routes. But with the emanations of the activated zone of the Unqualified Absolute there appears to be either an outgoing or an incoming¡ªnever both simultaneously. This outer zone pulsates in agelong cycles of gigantic proportions. For a little more than one billion Urantia years the space-force of this center is outgoing; then for a similar length of time it will be incoming. And the space-force manifestations of this center are universal; they extend throughout all pervadable space.
11:5.9 (123.2) ÀÚ¿¬ÀÇ ¹°·Â¤ý¿¡³ÊÁö¤ý¹°ÁúÀº ¸ðµÎ ÇϳªÀÌ´Ù. ¸ðµç ¹°·Â ¹× ¿¡³ÊÁö´Â ÃÖÃÊ¿¡ ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼­ºÎÅÍ ÁøÇàÇß°í ±× °ø°£ ȸ·Î¸¦ ¸¶Ä¡°í ³ª¼­ ±Ã±Ø¿¡ °Å±â·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿Â ¿ìÁÖÀÇ ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°Áú Á¶Á÷Àº ¿À´Ã³¯ Çö»óÀÇ »óÅ·Π¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ¸ðµÎ ³ª¿ÀÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù. °ø°£Àº ¸î °¡Áö ÇüÅÂÀÇ ¹°Áú°ú ¼±(à»)¹°ÁúÀÌ »ý°Ü³­ ÀÚ±Ã(í­Ïà)ÀÌ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º ¹°·Â Áß½ÉÀÇ ¹Ù±ù Áö´ë´Â °ø°£ ¿¡³ÊÁöÀÇ ±Ù¿øÀÌÁö¸¸ °ø°£Àº °Å±â¼­ »ý±âÁö ¾Ê´Â´Ù. °ø°£Àº ¹°·Âµµ ¿¡³ÊÁöµµ µ¿·Âµµ ¾Æ´Ï´Ù. ÀÌ Áö´ë¿¡¼­ »ý±â´Â Æĵ¿Àº °ø°£ÀÇ È£ÈíÀ» ¼³¸íÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ Áö´ë¿¡¼­ µé¾î¿À°í ³ª°¡´Â ±¹¸éÀº 20¾ï³â¿¡ °ÉÃÄ °ø°£ÀÌ Ä¿Áö°í ÁÙ¾îµå´Â ÁÖ±â¿Í µ¿½ÃÈ­µÈ´Ù.
All physical force, energy, and matter are one. All force-energy originally proceeded from nether Paradise and will eventually return thereto following the completion of its space circuit. But the energies and material organizations of the universe of universes did not all come from nether Paradise in their present phenomenal states; space is the womb of several forms of matter and prematter. Though the outer zone of the Paradise force center is the source of space-energies, space does not originate there. Space is not force, energy, or power. Nor do the pulsations of this zone account for the respiration of space, but the incoming and outgoing phases of this zone are synchronized with the two-billion-year expansion-contraction cycles of space.

¡ãTop

6. °ø°£ÀÇ È£Èí

11:6.1 (123.3) ¿ì¸®´Â °ø°£ÀÇ È£ÈíÀÌ ¾î¶»°Ô ½ÇÁ¦·Î ÀÛ¿ëÇϴ°¡ ¸ð¸¥´Ù. ´ÜÁö ¿Â °ø°£ÀÌ ¹ø°¥¾Æ¼­ ÁÙ¾îµé°í ´Ã¾î³ª´Â °ÍÀ» °üÂûÇÒ »ÓÀÌ´Ù. ÀÌ È£ÈíÀº À¯¹°(êóÚª) °ø°£ÀÇ ¼öÆò ¿¬Àå(æÅíþ)°ú ¹«¹°(ÙíÚª) °ø°£ÀÇ ¼öÁ÷ ¿¬Àå¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡¸ç, ¹«¹° °ø°£Àº ÆĶó´ÙÀ̽º À§¿Í ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ±¤´ëÇÑ °ø°£ ÀúÀå¼Ò¿¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù. ÀÌ °ø°£ ÀúÀå¼ÒÀÇ ºÎÇÇ°¡ ¾ó¸¶³ª Å«°¡ ±× À±°ûÀ» »ó»óÇÏ·Á ÇÒ ¶§, ³ÊÈñ´Â ¸ð·¡ ½Ã°è¸¦ »ý°¢Çصµ ÁÁ´Ù.

6. Space Respiration

We do not know the actual mechanism of space respiration; we merely observe that all space alternately contracts and expands. This respiration affects both the horizontal extension of pervaded space and the vertical extensions of unpervaded space which exist in the vast space reservoirs above and below Paradise. In attempting to imagine the volume outlines of these space reservoirs, you might think of an hourglass.

11:6.2 (123.4) À¯¹° °ø°£ÀÇ ¼öÆò ¿¬Àå¿¡ ÀÖ´Â ¿ìÁÖµéÀÌ ÆØâÇÔ¿¡ µû¶ó¼­, ¹«¹° °ø°£ÀÇ ¼öÁ÷ ¿¬ÀåÀÇ ÀúÀå¼Ò´Â ÁÙ¾îµé¸ç, ¹Ý´ëÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ´Ã¾î³­´Ù. ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º ¹Ù·Î ¹Ø¿¡´Â À¯¹° °ø°£°ú ¹«¹° °ø°£ÀÌ ÇÔ²² È帣´Â Á¡ÀÌ ÀÖ´Ù. °Å±â¼­ µÎ Á¾·ùÀÇ °ø°£Àº º¯Áú½ÃÅ°´Â Á¶Á¤ °æ·Î¸¦ ÅëÇؼ­ Èê·¯°¡¸ç, ÀÌ °æ·Î¿¡´Â ¿ìÁÖ°¡ Ãà¼ÒÇÏ°í È®ÀåÇÏ´Â Áֱ⠾ȿ¡¼­, À¯¹° °ø°£À» ¹«¹° °ø°£À¸·Î ¸¸µå´Â º¯È­, ¶Ç ±× ¹Ý´ë·Î ¸¸µå´Â º¯È­°¡ »ý±ä´Ù.
As the universes of the horizontal extension of pervaded space expand, the reservoirs of the vertical extension of unpervaded space contract and vice versa. There is a confluence of pervaded and unpervaded space just underneath nether Paradise. Both types of space there flow through the transmuting regulation channels, where changes are wrought making pervadable space nonpervadable and vice versa in the contraction and expansion cycles of the cosmos.
11:6.3 (123.5) ¡°¹«¹°¡± °ø°£Àº À¯¹° °ø°£¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁø ¹°·Â¤ý¿¡³ÊÁö¤ýµ¿·Â, ±×¸®°í °è½ÉÀ¸·Î ä¿öÁ® ÀÖÁö ¾ÊÀ½À» ¶æÇÑ´Ù. ¼öÁ÷ (ÀúÀå¼Ò) °ø°£ÀÌ ¾ðÁ¦³ª ¼öÆò (¿ìÁÖ) °ø°£ÀÇ ±ÕÇüÃ߷μ­ È°µ¿Çϵµ·Ï ¿¹Á¤µÇ¾î ÀÖ´ÂÁö ¿ì¸®´Â ¸ð¸¥´Ù. ¹«¹° °ø°£¿¡ °üÇؼ­ ¹«¾ùÀ» âÁ¶ÇÒ Àǵµ°¡ ÀÖ´ÂÁö ¿ì¸®´Â ¸ð¸¥´Ù. ¿ì¸®´Â °ø°£ ÀúÀå¼Ò¿¡ ´ëÇؼ­ Á¤¸»·Î ¾Æ´Â °ÍÀÌ °ÅÀÇ ¾ø´Ù. ¿ÀÁ÷ °ø°£ ÀúÀå¼Ò°¡ Á¸ÀçÇϸç, ¿Â ¿ìÁÖÀÇ °ø°£ÀÌ ´Ã¾î³ª°í ÁÙ¾îµå´Â Áֱ⿡ ±ÕÇüÀ» Àâ¾ÆÁÖ´Â µí º¸Àδٴ °Í¸¸ ¾Ë »ÓÀÌ´Ù.
"Unpervaded" space means: unpervaded by those forces, energies, powers, and presences known to exist in pervaded space. We do not know whether vertical (reservoir) space is destined always to function as the equipoise of horizontal (universe) space; we do not know whether there is a creative intent concerning unpervaded space; we really know very little about the space reservoirs, merely that they exist, and that they seem to counterbalance the space-expansion-contraction cycles of the universe of universes.
11:6.4 (123.6) °ø°£ÀÌ È£ÈíÇÏ´Â ÁÖ±â´Â À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î °¢ ´Ü°è¿¡ 10¾ï³âÀÌ Á¶±Ý ³Ñ´Â µ¿¾È °è¼ÓµÈ´Ù. ÇÑ ´Ü°è¿¡ ¿ìÁÖµéÀÌ ´Ã¾î³ª°í ´ÙÀ½ ´Ü°è¿¡ ¿ìÁÖµéÀÌ ÁÙ¾îµç´Ù. À¯¹° °ø°£Àº Áö±Ý È®Àå ´Ü°èÀÇ Áß°£ ÁöÁ¡¿¡ °¡±îÀÌ °¡°í ÀÖÀ¸¸ç, ÇÑÆí ¹«¹° °ø°£Àº Ãà¼Ò ´Ü°èÀÇ Áß°£ ÁöÁ¡¿¡ ´Ù°¡°¡°í ÀÖ´Ù. ±×¸®°í ¾çÂÊ °ø°£ ¿¬ÀåÀÇ °¡Àå ¹Ù±ù ÇÑ°è´Â ÀÌ·ÐÀûÀ¸·Î, ÇöÀç ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ´ëü·Î °°Àº °Å¸®¿¡ ÀÖ´Ù°í ¿ì¸®´Â µé¾ú´Ù. ¿ìÁÖÀÇ À¯¹° °ø°£ÀÌ °¡ÀåÀÚ¸® ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ Á¦4 ¹Ù±ù °ø°£±îÁö ¹Ù±ùÀ¸·Î, ±×¸®°í °Å±âµµ Áö³ª¼­ ¹ÛÀ¸·Î, ¼öÆòÀ¸·Î »¸´Â °Å¸®¸¸Å­, ¹«¹° °ø°£ÀÇ ÀúÀå¼Ò´Â Áö±Ý À§ ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ À§·Î, ±×¸®°í ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º ¹ØÀ¸·Î ¼öÁ÷À¸·Î »¸´Â´Ù.
The cycles of space respiration extend in each phase for a little more than one billion Urantia years. During one phase the universes expand; during the next they contract. Pervaded space is now approaching the mid-point of the expanding phase, while unpervaded space nears the mid-point of the contracting phase, and we are informed that the outermost limits of both space extensions are, theoretically, now approximately equidistant from Paradise. The unpervaded-space reservoirs now extend vertically above upper Paradise and below nether Paradise just as far as the pervaded space of the universe extends horizontally outward from peripheral Paradise to and even beyond the fourth outer space level.
11:6.5 (124.1) À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 10¾ï³â µ¿¾È °ø°£ ÀúÀå¼Ò´Â ÁÙ¾îµé°í, ÇÑÆí ÃÑ¿ìÁÖ¿Í ¸ðµç ¼öÆò °ø°£ÀÇ ¹°·Â È°µ¿Àº ´Ã¾î³­´Ù. ±×·¯´Ï±î, ´Ã¾î³ª°í ÁÙ¾îµå´Â Àüü Áֱ⸦ ¸¶Ä¡·Á¸é, À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 20¾ï³âº¸´Ù Á¶±Ý ´õ °É¸°´Ù.
For a billion years of Urantia time the space reservoirs contract while the master universe and the force activities of all horizontal space expand. It thus requires a little over two billion Urantia years to complete the entire expansion-contraction cycle.

¡ãTop

7. ÆĶó´ÙÀ̽º °ø°£ ±â´É

11:7.1 (124.2) ÆĶó´ÙÀ̽º Ç¥¸é ¾îµð¿¡µµ, °ø°£Àº Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ À§ Ç¥¸é¿¡¼­ ¶È¹Ù·Î À§¸¦ ¡°ÃÄ´Ùº»´Ù¸é,¡± ¹«¹° °ø°£ÀÌ ³ª°¡°Å³ª µé¾î¿À´Â °Í¹Û¿¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¡°±¸°æÇÒ¡± ¼ö ¾øÀ» ÅÍÀÌ°í, ¹Ù·Î Áö±Ý, ¹«¹° °ø°£ÀÌ µé¾î¿À°í ÀÖ´Ù. °ø°£Àº ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ ½ºÄ¡Áö ¾Ê´Â´Ù. ¿ÀÁ÷ °í¿äÇÑ ÁߺΠ°ø°£ Áö´ë°¡ °¡¿îµ¥ ¼¶¿¡ ´êÀ» »ÓÀÌ´Ù.

7. Space Functions of Paradise

Space does not exist on any of the surfaces of Paradise. If one "looked" directly up from the upper surface of Paradise, one would "see" nothing but unpervaded space going out or coming in, just now coming in. Space does not touch Paradise; only the quiescent midspace zones come in contact with the central Isle.

11:7.2 (124.3) ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ½ÇÁ¦·Î, À¯¹° °ø°£°ú ¹«¹° °ø°£ »çÀÌ¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â ºñ±³Àû °í¿äÇÑ Áö´ëÀÇ ¿òÁ÷ÀÌÁö ¾Ê´Â ÇÙ½ÉÀÌ´Ù. Áö¸®ÀûÀ¸·Î, ÀÌ ¿©·¯ Áö´ë´Â ÆĶó´ÙÀ̽º¸¦ »ó´ëÀûÀ¸·Î ¿¬ÀåÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÌÁö¸¸, ±× ¾È¿¡ ¾Æ¸¶ Á¶±Ý ¿òÁ÷ÀÓÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ Áö´ëµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Æ´Â °ÍÀÌ °ÅÀÇ ¾øÁö¸¸, °ø°£ÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀÌ ¾àÈ­µÈ ÀÌ ¿©·¯ Áö´ë°¡ À¯¹° °ø°£°ú ¹«¹° °ø°£À» Â÷´ÜÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÖ¸ñÇÑ´Ù. ÇѶ§´Â ºñ½ÁÇÑ Áö´ëµéÀÌ À¯¹° °ø°£ ¼öÁØ »çÀÌ¿¡ Á¸ÀçÇßÁö¸¸, ÀÌ ¿©·¯ Áö´ë´Â ÀÌÁ¦ ´ú °í¿äÇÏ´Ù.
Paradise is the actually motionless nucleus of the relatively quiescent zones existing between pervaded and unpervaded space. Geographically these zones appear to be a relative extension of Paradise, but there probably is some motion in them. We know very little about them, but we observe that these zones of lessened space motion separate pervaded and unpervaded space. Similar zones once existed between the levels of pervaded space, but these are now less quiescent.
11:7.3 (124.4) Àüü °ø°£ÀÇ ¼öÁ÷ ´Ü¸é(Ó¨Øü)Àº, ¸ôŸÀÎÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿Í Á¶±Ý ºñ½ÁÇϸç, ¼öÆòÀÇ ÆÈÀÌ À¯¹° (¿ìÁÖ) °ø°£À» ´ëÇ¥ÇÏ°í ¼öÁ÷ÀÇ ÆÈÀÌ ¹«¹° (ÀúÀå¼Ò) °ø°£À» ´ëÇ¥ÇÑ´Ù. ÁߺΠ°ø°£ Áö´ëµéÀÌ À¯¹° °ø°£°ú ¹«¹° °ø°£À» °¥¶ó³õ´Â °Í°ú ¾ó¸¶Å­ ºñ½ÁÇÏ°Ô, ³× ÆÈ »çÀÌÀÇ Áö¿ªÀº ³× ÆÈÀ» °¥¶ó³õ´Â´Ù. Á¶¿ëÇÑ ÀÌ ÁߺΠ°ø°£ Áö´ëµéÀº ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼­ ¸Ö¾îÁü¿¡ µû¶ó, °¥¼ö·Ï ´õ¿í Ä¿Á®¼­ ±Ã±Ø¿¡ ¸ðµç °ø°£ÀÇ °æ°è¸¦ µÑ·¯½Î¸ç, °ø°£ ÀúÀå¼Ò¿Í À¯¹° °ø°£ÀÇ ¼öÆò ¿¬Àå Àüü¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ĸ½¶Ã³·³ ½Ñ´Ù.
The vertical cross section of total space would slightly resemble a Maltese cross, with the horizontal arms representing pervaded (universe) space and the vertical arms representing unpervaded (reservoir) space. The areas between the four arms would separate them somewhat as the midspace zones separate pervaded and unpervaded space. These quiescent midspace zones grow larger and larger at greater and greater distances from Paradise and eventually encompass the borders of all space and completely incapsulate both the space reservoirs and the entire horizontal extension of pervaded space.
11:7.4 (124.5) °ø°£Àº ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Àý´ë ÀÌÇÏÀÇ Á¶°Çµµ ¾Æ´Ï°í ±×ÀÇ °è½Éµµ ¾Æ´Ï¸ç, ±Ã±ØÀ§ÀÇ ÀÛ¿ëµµ ¾Æ´Ï´Ù. °ø°£Àº ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¼±¹°À̸ç, ´ë¿ìÁÖÀÇ °ø°£°ú ¸ðµç ¹Ù±ù Áö¿ªÀÇ °ø°£Àº ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ ¿ø½Ã °ø°£ ÀáÀç·ÂÀ¸·Î ½ÇÁ¦·Î Â÷ ÀÖ´Ù°í ¹Ï¾îÁø´Ù. °¡ÀåÀÚ¸® ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °¡±î¿î ±æ¿¡¼­ºÎÅÍ, ÀÌ À¯¹° °ø°£Àº ¼öÆòÀ¸·Î ¹Ù±ùÀ¸·Î, Á¦4 °ø°£ ¼öÁØÀ» ÅëÇؼ­ ÃÑ¿ìÁÖÀÇ Å׵θ®¸¦ Áö³ª¼­ ¿¬ÀåµÇÁö¸¸, ÀÌ Å׵θ®¸¦ ¾ó¸¶³ª Áö³ª´ÂÁö ¿ì¸®´Â ¸ð¸¥´Ù.
Space is neither a subabsolute condition within, nor the presence of, the Unqualified Absolute, neither is it a function of the Ultimate. It is a bestowal of Paradise, and the space of the grand universe and that of all outer regions is believed to be actually pervaded by the ancestral space potency of the Unqualified Absolute. From near approach to peripheral Paradise, this pervaded space extends horizontally outward through the fourth space level and beyond the periphery of the master universe, but how far beyond we do not know.
11:7.5 (124.6) À¯ÇÑÇÏÁö¸¸ »ó»óÇÒ ¼ö ¾øÀÌ Å« VÀÚ ¸ð½ÀÀÇ Æò¸éÀÌ, ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ À§¿Í ¾Æ·¡ Ç¥¸é¿¡ ¸ðµÎ Á÷°¢À¸·Î óÇØ ÀÖ°í ±× Á¤Á¡ÀÌ °¡ÀåÀÚ¸® ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °ÅÀÇ ´ê¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀ» ³×°¡ »ó»óÇÏ°í, ´ÙÀ½¿¡ ÀÌ Æò¸éÀÌ ÆĶó´ÙÀ̽º µÑ·¹¸¦ Ÿ¿øÇüÀ¸·Î µµ´Â °ÍÀ» »ó»óÇÑ´Ù¸é, ±× ȸÀüÀÌ À¯¹° °ø°£ÀÇ ºÎÇÇ°¡ ¹«½¼ À±°ûÀ» °¡Á³´Â°¡ ´ë°­ ³ªÅ¸³¾ °ÍÀÌ´Ù.
If you imagine a finite, but inconceivably large, V-shaped plane situated at right angles to both the upper and lower surfaces of Paradise, with its point nearly tangent to peripheral Paradise, and then visualize this plane in elliptical revolution about Paradise, its revolution would roughly outline the volume of pervaded space.
11:7.6 (124.7) ¿ìÁÖ¿¡¼­ ¾î¶² ƯÁ¤ÇÑ Àå¼Ò¸¦ ±âÁ¡À¸·Î Çصµ, ¼öÆò °ø°£¿¡´Â À§ ÇÑ°è¿Í ¾Æ·¡ ÇÑ°è°¡ ÀÖ´Ù. ´©°¡ ¿À¸£º»Åæ Æò¸é¿¡ Á÷°¢À¸·Î À§ÂÊÀ̳ª ¾Æ·¡ÂÊÀ¸·Î ÃæºÐÈ÷ ¸Ö¸® °¥ ¼ö ÀÖ´Ù¸é, °á±¹ À¯¹° °ø°£ÀÇ À§ ÇѰ質 ¾Æ·¡ ÇÑ°è¿Í ¸¶ÁÖÄ¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¾Ë·ÁÁø ±Ô°Ý ¾È¿¡¼­ ÀÌ µÎ ÇÑ°è´Â ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ¸Ö¾îÁú¼ö·Ï, ¼­·Î °Å¸®°¡ ´õ¿í ¹ú¾îÁø´Ù. °ø°£Àº £¾îÁö¸ç, °ø°£Àº âÁ¶ÀÇ Æò¸é, °ð ¿ìÁÖµéÀÇ Æò¸éÀÌ Â£¾îÁö´Â °Íº¸´Ù ¾ó¸¶Å­ ´õ »¡¸® £¾îÁø´Ù.
There is an upper and a lower limit to horizontal space with reference to any given location in the universes. If one could move far enough at right angles to the plane of Orvonton, either up or down, eventually the upper or lower limit of pervaded space would be encountered. Within the known dimensions of the master universe these limits draw farther and farther apart at greater and greater distances from Paradise; space thickens, and it thickens somewhat faster than does the plane of creation, the universes.
11:7.7 (125.1) ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ¿Í Á¦1 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØÀ» °¥¶ó³õ´Â Áö´ëó·³, ¿©·¯ °ø°£ ¼öÁØ »çÀÌ¿¡ ºñ±³Àû °í¿äÇÑ Áö´ëµéÀº, °ø°£ È°µ¿ÀÌ Á¤ÁöµÈ °Å´ëÇÑ Å¸¿øÇü Áö¿ªÀÌ´Ù. ÀÌ Áö´ëµéÀº Áú¼­ ÀÖ´Â Çà·ÄÀ» Áö¾î ÆĶó´ÙÀ̽º µÑ·¹¸¦ ´Þ¸®´Â ±¤´ëÇÑ ÀºÇϵéÀ» °¥¶ó³õ´Â´Ù. ³ÊÈñ´Â Áö±Ý ¹«¼öÇÑ ¿ìÁÖµéÀÌ Çü¼ºµÇ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Â Á¦1 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØÀ» ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ±×·Áº¼ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ ¿ìÁÖµéÀº ÆĶó´ÙÀ̽º µÑ·¹¸¦ ºù±×¸£¸£ µµ´Â ±¤´ëÇÑ ÀºÇϵéÀÇ Çà·Ä·Î¼­, À§¿¡µµ ¾Æ·¡¿¡µµ Á¶¿ëÇÑ ÁߺΠ°ø°£ Áö´ë·Î ¸·Çô ÀÖ°í, ¶ÇÇÑ ¾ÈÂÊ°ú ¹Ù±ùÂÊ Å׵θ®´Â ºñ±³Àû °í¿äÇÑ °ø°£ Áö´ë·Î ¸·Çô ÀÖ´Ù.
The relatively quiet zone between the space levels, such as the one separating the seven superuniverses from the first outer space level, are enormous elliptical regions of quiescent space activities. These zones separate the vast galaxies which race around Paradise in orderly procession. You may visualize the first outer space level, where untold universes are now in process of formation, as a vast procession of galaxies swinging around Paradise, bounded above and below by the midspace zones of quiescence and bounded on the inner and outer margins by relatively quiet space zones.
11:7.8 (125.2) ÀÌó·³ ÇÑ °ø°£ ¼öÁØÀº, ¾î´À ¹æÇâ¿¡µµ ºñ±³Àû Á¤ÁöµÈ »óÅ¿¡ µÑ·¯½Î¿© Àִ Ÿ¿øÇüÀÇ ¿îµ¿ Áö¿ªÀ¸·Î¼­ ÀÛ¿ëÇÑ´Ù. ¿îµ¿°ú °í¿äÇÔÀÇ ±×·¯ÇÑ °ü°è´Â, ¿îµ¿¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀúÇ×ÀÌ ¾àÈ­µÈ, °î¼±À¸·Î µÈ °ø°£ Çà·Î¸¦ ¸¸µé¸ç, ±×·± ±æÀ» º¸ÆíÀûÀ¸·Î µû¶ó¼­ ¿ìÁÖ ¹°·Â°ú ŵ¿ÇÏ´Â ¿¡³ÊÁö°¡ ¾ðÁ¦³ª ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶ µÑ·¹¸¦ µ·´Ù.
A space level thus functions as an elliptical region of motion surrounded on all sides by relative motionlessness. Such relationships of motion and quiescence constitute a curved space path of lessened resistance to motion which is universally followed by cosmic force and emergent energy as they circle forever around the Isle of Paradise.
11:7.9 (125.3) ÀºÇϵéÀÌ ½Ã°è ¹Ù´Ã ¹æÇâ°ú ±× ¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ¹ø°¥¾Æ È帣´Â °Í°ú °ü·ÃÇؼ­, ÃÑ¿ìÁÖ¿¡¼­ ¹ø°¥¾Æ ÀÖ´Â ÀÌ ¶ì°¡ Çü¼ºµÈ °ÍÀº ¹°Áú ÀηÂÀ» ¾ÈÁ¤½ÃÅ°´Â ¿ä¼ÒÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº Æı«ÇÏ°í ºÐ»êÇÏ´Â È°µ¿ÀÌ »ý±â´Â Á¡±îÁö ÀηÂÀÇ ¾Ð·ÂÀÌ °­È­µÇ´Â °ÍÀ» ¸·µµ·Ï °í¾ÈµÇ¾î ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹èÄ¡´Â ¹ÝÀηÂ(ÚãìÚÕô) ÀÛ¿ëÀ» ÀÏÀ¸Å°¸ç, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é À§ÇèÇÒ ¼Óµµ¿¡ ºê·¹ÀÌÅ©·Î¼­ ÀÛ¿ëÇÑ´Ù.
This alternate zoning of the master universe, in association with the alternate clockwise and counterclockwise flow of the galaxies, is a factor in the stabilization of physical gravity designed to prevent the accentuation of gravity pressure to the point of disruptive and dispersive activities. Such an arrangement exerts antigravity influence and acts as a brake upon otherwise dangerous velocities.

¡ãTop

8. ÆĶó´ÙÀ̽º ÀηÂ

11:8.1 (125.4) ÇÇÇÒ ¼ö ¾øÀÌ ´ç±â´Â ÀηÂÀÇ ÈûÀº ¿Â °ø°£ÀÇ ¸ðµç ¿ìÁÖ, ¸ðµç ¼¼°è¸¦ ½ÇÁúÀûÀ¸·Î ºÙÀâ´Â´Ù. ÀηÂÀº ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¹°¸®Àû Á¸Àç°¡ Çà»çÇÏ´Â Àü´ÉÇÑ ¿òÄÑÀâ´Â ÈûÀÌ´Ù. ÀηÂÀº Àü´ÉÇÑ »õ³¢ÁÙÀ̸ç, ±× ÁÙ À§¿¡ ºû³ª´Â º°, Ÿ¿À¸£´Â žç, ¼Ò¿ëµ¹ÀÌÄ¡´Â ±¸Ã¼µéÀÌ ¸Å´Þ·Á ÀÖ´Ù. ÀÌ ÃµÃ¼µéÀº ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀÇ Ä¡Àå, ¿ìÁÖÀÇ ¹°¸®Àû Ä¡ÀåÀÌ´Ï, Çϳª´ÔÀº ¸¸¹°ÀÌ¿ä, ¸¸¹°À» ä¿ì¸ç, ¸¸¹°Àº Çϳª´Ô ¾È¿¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù.

8. Paradise Gravity

The inescapable pull of gravity effectively grips all the worlds of all the universes of all space. Gravity is the all-powerful grasp of the physical presence of Paradise. Gravity is the omnipotent strand on which are strung the gleaming stars, blazing suns, and whirling spheres which constitute the universal physical adornment of the eternal God, who is all things, fills all things, and in whom all things consist.

11:8.2 (125.5) Àý´ëÀû ¹°Áú ÀηÂÀÇ Áß½ÉÀÌÀÚ ÃÊÁ¡Àº ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶À̸ç, ÇϺ¸³ª¸¦ µµ´Â °ËÀº ÀηÂüµéÀÌ À̸¦ º¸¿ÏÇÏ°í, À§¿Í ¾Æ·¡ÀÇ °ø°£ ÀúÀå¼Ò°¡ ±ÕÇüÀ» ÀÌ·ç°Ô ÇÑ´Ù. ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸ðµç ¾Ë·ÁÁø ¹æ»ç¹°Àº, ÃÑ¿ìÁÖÀÇ Å¸¿øÇü °ø°£ ¼öÁØÀÇ ³¡¾ø´Â ȸ·Î¿¡ ÀÛ¿ëÇÏ´Â Áß¾Ó ÀηÂÀÇ ´ç±â´Â Èû¿¡, º¯ÇÔ¾øÀÌ, ¾î±è¾øÀÌ ¹ÝÀÀÇÑ´Ù. ¾Ë·ÁÁø ¸ðµç ÇüÅÂÀÇ ¿ìÁÖ ½Çü´Â ¿À·£ ¼¼¿ùÀÇ ¼ºÇâ, °ð ¼øȯÇÏ´Â °æÇâ, Å« Ÿ¿øÇüÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀÌ ÀÖ´Ù.
The center and focal point of absolute material gravity is the Isle of Paradise, complemented by the dark gravity bodies encircling Havona and equilibrated by the upper and nether space reservoirs. All known emanations of nether Paradise invariably and unerringly respond to the central gravity pull operating upon the endless circuits of the elliptical space levels of the master universe. Every known form of cosmic reality has the bend of the ages, the trend of the circle, the swing of the great ellipse.
11:8.3 (125.6) °ø°£Àº Àη¿¡ ¹ÝÀÀÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, Àη¿¡ ´ëÇÏ¿© ÆòÇü·ÂÀ¸·Î¼­ ÀÛ¿ëÇÑ´Ù. °ø°£ Äí¼ÇÀÌ ¾ø´Ù¸é, Æø¹ßÇÏ´Â ÇàÀ§´Â µÑ·¯½Ñ °ø°£ ¹°Ã¼¸¦ È× Àâ¾Æç °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ À¯¹° °ø°£Àº ¹°Áú ÀηÂ, °ð Á÷¼± Àη¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹ÝÀηÂ(ÚãìÚÕô)ÀÇ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ£´Ù. °ø°£Àº ±×·± Àη ÇàÀ§¸¦ ´ÊÃâ ¼ö ¾ø¾îµµ ½ÇÁ¦·Î ÁßÈ­ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. Àý´ë ÀηÂÀº ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ÀηÂÀÌ´Ù. Áö¿ª ÀηÂ, °ð Á÷¼± ÀηÂÀº ¿¡³ÊÁö³ª ¹°ÁúÀÇ Àü±â(ï³Ñ¨) ´Ü°è¿Í °ü·ÃµÈ´Ù. Àû´çÈ÷ ¹°ÁúÈ­°¡ ÀϾ °÷Àº ¾îµð¿¡³ª, Áß¾Ó ¿ìÁÖ, ÃÊ¿ìÁÖ, ¹Ù±ù ¿ìÁÖ ¾È¿¡¼­, Á÷¼± ÀηÂÀÌ ÀÛ¿ëÇÑ´Ù.
Space is nonresponsive to gravity, but it acts as an equilibrant on gravity. Without the space cushion, explosive action would jerk surrounding space bodies. Pervaded space also exerts an antigravity influence upon physical or linear gravity; space can actually neutralize such gravity action even though it cannot delay it. Absolute gravity is Paradise gravity. Local or linear gravity pertains to the electrical stage of energy or matter; it operates within the central, super-, and outer universes, wherever suitable materialization has taken place.
11:8.4 (125.7) ¼ö¸¹Àº ÇüÅÂÀÇ ¿ìÁÖ ¹°·Â, ¹°Áú ¿¡³ÊÁö, ¿ìÁÖ µ¿·Â, ±×¸®°í ´Ù¾çÇÑ ¹°ÁúÈ­´Â ¿ÏÀüÈ÷ ¶Ñ·ÇÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ, ÆĶó´ÙÀ̽º Àη¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼¼ °¡Áö ÀÏ¹Ý ´Ü°èÀÇ ¹ÝÀÀÀ» µå·¯³½´Ù:
The numerous forms of cosmic force, physical energy, universe power, and various materializations disclose three general, though not perfectly clear-cut, stages of response to Paradise gravity:
11:8.5 (126.1) 1. Àη ÀÌÀü ´Ü°è (¹°·Â). ÀÌ°ÍÀº °ø°£ ÀáÀç·ÂÀ» ¿¡³ÊÁö ÀÌÀü ÇüÅÂÀÎ ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀ¸·Î °³º°È­Çϴ óÀ½ ´Ü°èÀÌ´Ù. ÀÌ »óÅ´ °ø°£ÀÇ ¿øÃÊÀû ¹°·Â ÀüÇÏ(ï³ùÃ)ÀÇ °³³ä°ú ºñ½ÁÇϸç, ¶§·Î´Â ¼ø¼ö ¿¡³ÊÁö ¶Ç´Â ºÐ¸®·ÂÀ̶ó ºÎ¸¥´Ù.
1. Pregravity Stages (Force ). This is the first step in the individuation of space potency into the pre-energy forms of cosmic force. This state is analogous to the concept of the primordial force-charge of space, sometimes called pure energy or segregata.
11:8.6 (126.2) 2. Àη ´Ü°è (¿¡³ÊÁö). ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¹°·Â Á¶Á÷ÀÚÀÇ ÇàÀ§°¡ °ø°£ ¹°·Â ÀüÇÏÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ¼öÁ¤À» ÀÏÀ¸Å²´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÆĶó´ÙÀ̽º ÀηÂÀÇ ´ç±â´Â Èû¿¡ ¹Î°¨ÇÑ ¿¡³ÊÁö ü°è°¡ ³ªÅ¸³²À» ¾Ë¸°´Ù. ÀÌ Å¾´Â ¿¡³ÊÁö´Â óÀ½¿¡ Á߸³ÀÌÁö¸¸ ´õ º¯ÁúÀ» °ÞÀº µÚ¿¡, À̸¥¹Ù À½¼º°ú ¾ç¼ºÀÇ ÁúÀ» ³ªÅ¸³¾ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ´Ü°èµéÀ» ¿ì¸®´Â ±Ø·Â(пÕô)À̶ó ºÎ¸¥´Ù.
2. Gravity Stages (Energy). This modification of the force-charge of space is produced by the action of the Paradise force organizers. It signalizes the appearance of energy systems responsive to the pull of Paradise gravity. This emergent energy is originally neutral but consequent upon further metamorphosis will exhibit the so-called negative and positive qualities. We designate these stages ultimata.
11:8.7 (126.3) 3. Àη ÀÌÈÄ ´Ü°è (¿ìÁÖ µ¿·Â). ÀÌ ´Ü°è¿¡¼­, ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°ÁúÀº Á÷¼± ÀηÂÀÇ ÅëÁ¦¿¡ ¹ÝÀÀÇÔÀ» µå·¯³½´Ù. Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿¡¼­ ÀÌ·¯ÇÑ ¹°¸®Àû ü°è´Â »ï·Â(ß²Õô)À̶ó°í ¾Ë·ÁÁø ¼¼ °ã Á¶Á÷ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÃÊ¿ù µ¿·ÂÀ» °¡Áø, ½Ã°ø ¿ìÁÖµéÀÇ ±Ù¿ø ü°èÀÌ´Ù. ¿ìÁÖ µ¿·Â ÁöÈÖÀÚ¿Í ±× µ¿·áµéÀÌ ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ¹°¸®Àû ü°è¸¦ µ¿¿øÇÑ´Ù. ÀÌ ¹°Áú Á¶Á÷Àº 2ÁßÀ¸·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ°í ¿ìÁÖ·Â(éÔñµÕô)À̶ó°í[1] ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. ÇϺ¸³ª¸¦ µµ´Â °ËÀº ÀηÂüµéÀº »ï·Âµµ ¾Æ´Ï°í ¿ìÁַµµ ¾Æ´Ï´Ù. À̰͵éÀÇ ´ç±â´Â ÈûÀº ¹°Áú ÀηÂÀÇ µÎ °¡Áö ÇüÅÂ, °ð Á÷¼± Àη°ú Àý´ë ÀηÂÀ» ¸ðµÎ µå·¯³½´Ù.
3. Postgravity Stages (Universe Power). In this stage, energy-matter discloses response to the control of linear gravity. In the central universe these physical systems are threefold organizations known as triata. They are the superpower mother systems of the creations of time and space. The physical systems of the superuniverses are mobilized by the Universe Power Directors and their associates. These material organizations are dual in constitution and are known as gravita. The dark gravity bodies encircling Havona are neither triata nor gravita, and their drawing power discloses both forms of physical gravity, linear and absolute.
11:8.8 (126.4) °ø°£ ÀáÀç·ÂÀº ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ÀηÂÀÇ »óÈ£ ÀÛ¿ë¿¡µµ Áö¹èµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ÀÌ 1Â÷ ÀÚÁúÀº, »ç½Ç·Î ³ªÅ¸³ª´Â ¼öÁØÀÇ ½Çü°¡ ¾Æ´ÏÁö¸¸ ¸ðµç »ó´ëÀû ±â´ÉÀ» °¡Áø ºñ¿µ(ÞªçÏ) ½Çü¡ª¹°·Â°ú ¿¡³ÊÁöÀÇ ¿Â°® Ç¥Çö, ±×¸®°í µ¿·Â ¹× ¹°ÁúÀÇ Á¶Á÷¡ªÀÇ ¼±Á¶°¡ µÈ´Ù. °ø°£ ÀáÀç·ÂÀº ±Ô¸íÇϱâ Èûµç ¿ë¾îÀÌ´Ù. °ø°£ÀÇ ¼±Á¶°¡ µÇ´Â ¾î¶² °ÍÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ±× Àǹ̴ °ø°£ ¼Ó¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â ÀáÀç·Â°ú °¡´É¼ºÀÇ °ü³äÀ» ÀüÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº ´ëü·Î ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼­ºÎÅÍ ¹æ»çµÇ°í ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ °ø°£ °è½ÉÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â ¸ðµç Àý´ë ¿µÇâ°ú °¡´É¼ºÀ» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù°í »ý°¢Çصµ ÁÁ´Ù.
Space potency is not subject to the interactions of any form of gravitation. This primal endowment of Paradise is not an actual level of reality, but it is ancestral to all relative functional nonspirit realities-all manifestations of force-energy and the organization of power and matter. Space potency is a term difficult to define. It does not mean that which is ancestral to space; its meaning should convey the idea of the potencies and potentials existent within space. It may be roughly conceived to include all those absolute influences and potentials which emanate from Paradise and constitute the space presence of the Unqualified Absolute.
11:8.9 (126.5) ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¿Â ¿ìÁÖ¿¡¼­ ¸ðµç ¿¡³ÊÁö ¹× ¹°ÁúÀÇ Àý´ë ±Ù¿øÀÌ¸ç ¿µ¿øÇÑ ÃÊÁ¡ÀÌ´Ù. ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â ±Ù¿ø°ú ±â¿øÀ» ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ µÐ °ÍµéÀÇ °è½ÃÀÚ¤ýÅëÁ¦ÀÚ¿ä ÀúÀå¼ÒÀÌ´Ù. ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ º¸ÆíÀû °è½ÉÀº ÀηÂÀ» ÀáÀçÀûÀ¸·Î ¹«ÇÑÈ÷ ¿¬ÀåÇÏ´Â °³³ä, °ð ÆĶó´ÙÀ̽º Á¸ÀçÀÇ Åº·Â¼º ÀÖ´Â ±äÀå°ú ´ëµîÇÑ °³³äÀÎ µíÇÏ´Ù. ÀÌ °³³äÀº ¸¸¹°ÀÌ ÆĶó´ÙÀ̽º¸¦ ÇâÇÏ¿© ¾ÈÀ¸·Î ´ç°ÜÁö°í ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¿ì¸®°¡ ÀÌÇØÇϵµ·Ï µ½´Â´Ù. ÀÌ ¿¹´Â Åõ¹ÚÇÏÁö¸¸, ±×·¡µµ ¾µ¸ð°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ ¿¹´Â ¶ÇÇÑ Áú·®¿¡ Á÷°¢À» ÀÌ·ç´Â Æò¸é¿¡¼­ ¾î°¼­ ÀηÂÀÌ ¹Ýµå½Ã ¿ì¼±ÇÏ¿© ÀÛ¿ëÇϴ°¡ ¼³¸íÇÑ´Ù. ÀÌ Çö»óÀº ÆĶó´ÙÀ̽º¿Í À̸¦ µÑ·¯½Ñ ¿ìÁÖµéÀÇ ´Ù¸¥ ±Ô°ÝÀ» °¡¸®Å²´Ù.
Paradise is the absolute source and the eternal focal point of all energy-matter in the universe of universes. The Unqualified Absolute is the revealer, regulator, and repository of that which has Paradise as its source and origin. The universal presence of the Unqualified Absolute seems to be equivalent to the concept of a potential infinity of gravity extension, an elastic tension of Paradise presence. This concept aids us in grasping the fact that everything is drawn inward towards Paradise. The illustration is crude but nonetheless helpful. It also explains why gravity always acts preferentially in the plane perpendicular to the mass, a phenomenon indicative of the differential dimensions of Paradise and the surrounding creations.

¡ãTop

9. ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ µ¶Æ¯¼º

11:9.1 (126.6) ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¸ðµç ¿µ ¼º°ÝÀÚ¿¡°Ô, ÃÖÃÊÀÇ ±â¿øÀÌ ÀÖ´Â ¿µ¿ªÀÌÀÚ ¿î¸íÀÇ ¸¶Áö¸· ¸ñÇ¥¶ó´Â Á¡¿¡¼­ µ¶Æ¯ÇÏ´Ù. Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç ÇÏ±Þ ¿µ Á¸Àç°¡ Áï½Ã ÆĶó´ÙÀ̽º·Î °¡µµ·Ï Á¤ÇØÁöÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ Âü¸»ÀÌÁö¸¸, ±×·¡µµ ÆĶó´ÙÀ̽º´Â Ãʹ°Áú ¼º°ÝÀÚ°¡ ¸ðµÎ °¡°í ½Í¾î ÇÏ´Â ¸ñÇ¥°¡ µÈ´Ù.

9. The Uniqueness of Paradise

Paradise is unique in that it is the realm of primal origin and the final goal of destiny for all spirit personalities. Although it is true that not all of the lower spirit beings of the local universes are immediately destined to Paradise, Paradise still remains the goal of desire for all supermaterial personalities.

11:9.2 (126.7) ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¹«ÇÑÀÇ Áö¸®Àû Áß½ÉÀÌ¿ä, ¿ìÁÖ Ã¢Á¶ÀÇ ÀϺΰ¡ ¾Æ´Ï¸ç, ¿µ¿øÇÑ ÇϺ¸³ª ¿ìÁÖÀÇ Âü ÀϺεµ ¾Æ´Ï´Ù. ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¿ì¸®´Â °¡¿îµ¥ ¼¶ÀÌ ½Å¼ºÇÑ ¿ìÁÖ¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù°í ¸»ÇÏÁö¸¸, Á¤¸»·Î ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¿µ¿øÇÏ°í À¯ÀÏÇÑ Á¸ÀçÀÌ´Ù.
Paradise is the geographic center of infinity; it is not a part of universal creation, not even a real part of the eternal Havona universe. We commonly refer to the central Isle as belonging to the divine universe, but it really does not. Paradise is an eternal and exclusive existence.
11:9.3 (127.1) ¿µ¿øÇÑ °ú°Å¿¡, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ±×ÀÇ ¿µ ÀÚ¾ÆÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ¼º°ÝÀ» ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ Á¸Àç·Î Ç¥ÇöÇßÀ» ¶§, ¾Æ¹öÁö´Â µ¿½Ã¿¡ ±×ÀÇ ºñ¼º°Ý ÀÚ¾ÆÀÇ ¹«ÇÑÇÑ °¡´É¼ºÀ» ÆĶó´ÙÀ̽º·Î¼­ ³ªÅ¸³Â´Ù. ºñ¼º°ÝÀÌ°í ºñ¿µÀÎ ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ÃÖÃÊÀÇ ¾ÆµéÀ» ¿µ¿øÇÏ°Ô ¸¸µç ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ°ú ÇàÀ§¿¡ µû¶ó ºÒ°¡ÇÇÇÏ°Ô »ý±ä ¹ÝÀÀÀ̾ú´ø µíÇÏ´Ù. ±×·¡¼­ ¾Æ¹öÁö´Â µÎ °¡Áö ½ÇÁ¦ ´Ü°è·Î¡ª¼º°Ý ¹× ºñ¼º°Ý ´Ü°è, ¿µÀû ¹× ºñ¿µÀû ´Ü°è·Î¡ª½Çü¸¦ °èȹÇÏ¿´´Ù. ÀÌµé »çÀÌÀÇ ±äÀåÀº, ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀÇ ÇàÀ§ÇÏ´Â ÀÇÁö¿¡ Á÷¸éÇÏ¿©, ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¹°Áú ¼¼°è¿Í ¿µÀû Á¸ÀçµéÀÌ ÀÖ´Â Áß¾Ó ¿ìÁÖ¸¦ ³º°Ô µÇ¾ú´Ù.
In the eternity of the past, when the Universal Father gave infinite personality expression of his spirit self in the being of the Eternal Son, simultaneously he revealed the infinity potential of his nonpersonal self as Paradise. Nonpersonal and nonspiritual Paradise appears to have been the inevitable repercussion to the Father's will and act which eternalized the Original Son. Thus did the Father project reality in two actual phases-the personal and the nonpersonal, the spiritual and the nonspiritual. The tension between them, in the face of will to action by the Father and the Son, gave existence to the Conjoint Actor and the central universe of material worlds and spiritual beings.
11:9.4 (127.2) ½Çü°¡ ¼º°ÝÀÎ °Í°ú ºñ¼º°ÝÀÎ °ÍÀ¸·Î (¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú ÆĶó´ÙÀ̽º·Î) ±¸º°µÉ ¶§, ¾î¶»°Ô Á¶°ÇÀ» ºÙÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸é, ºñ¼º°ÝÀÎ °ÍÀ» ¡°½Å¡±À̶ó ºÎ¸£´Â °ÍÀº µµÀúÈ÷ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Ê´Ù. ½ÅÀÇ ÇàÀ§·Î »ý±â´Â ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°ÁúÀû ¹ÝÀÀÀ» µµÀúÈ÷ ½ÅÀ̶ó ºÎ¸¦ ¼ö ¾ø´Ù. ½ÅÀº ½ÅÀÌ ¾Æ´Ñ ¸¹Àº °ÍÀ» ÀÏÀ¸Å°¸ç, ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ Ç¥ÇöÀ» ¾ðÁ¦¶óµµ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖÀ»±î ±Ã±ÝÇÏÁö¸¸, ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ÀǽÄÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
When reality is differentiated into the personal and the nonpersonal (Eternal Son and Paradise), it is hardly proper to call that which is nonpersonal "Deity" unless somehow qualified. The energy and material repercussions of the acts of Deity could hardly be called Deity. Deity may cause much that is not Deity, and Paradise is not Deity; neither is it conscious as mortal man could ever possibly understand such a term.
11:9.5 (127.3) ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¾î¶² Á¸À糪 »ì¾Æ ÀÖ´Â °³Ã¼ÀÇ ¼±Á¶°¡ µÇÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÆĶó´ÙÀ̽º´Â âÁ¶ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ¼º°Ý°ú Áö¼º ¿µÀÇ °ü°è´Â ¹°·ÁÁÙ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ÇüÅ´ ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ÇüÅ´ °áÄÚ °Å¿ïó·³ ºñÄ¡´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í, ÇüÅ´ º¹»çÇÑ °ÍÀÌ´Ù¡ªÀç»ýÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º´Â Àý´ë ¿øº»À̸ç, ÇϺ¸³ª´Â ÀÌ °¡´É¼ºÀ» »ç½Ç·Î Àü½ÃÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
Paradise is not ancestral to any being or living entity; it is not a creator. Personality and mind-spirit relationships are transmissible, but pattern is not. Patterns are never reflections; they are duplications-reproductions. Paradise is the absolute of patterns; Havona is an exhibit of these potentials in actuality.
11:9.6 (127.4) Çϳª´ÔÀÇ °Åó´Â °¡¿îµ¥ ÀÖ°í ¿µ¿øÇϸç, ¿µÈ­·Ó°í ÀÌ»óÀûÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀº ¸ðµç ¿ìÁÖÀÇ º»ºÎ ¼¼°è¸¦ Áþ±â À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿øº»ÀÌ´Ù. ±×¸®°í Çϳª´ÔÀÌ Á÷Á¢ °ÅÇϽô Áß¾Ó ¿ìÁÖ´Â ÀÌ»ó(×âßÌ)°ú Á¶Á÷°ú ±Ã±ØÀÇ ¿î¸íÀ¸·Î º¼ ¶§ ¸ðµç ¿ìÁÖ¸¦ À§ÇÑ ¿øº»ÀÌ´Ù.
God's residence is central and eternal, glorious and ideal. His home is the beauteous pattern for all universe headquarters worlds; and the central universe of his immediate indwelling is the pattern for all universes in their ideals, organization, and ultimate destiny.
11:9.7 (127.5) ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¸ðµç ¼º°ÝÀÚ È°µ¿ÀÇ ¿ìÁÖ º»ºÎÀ̸ç, ¸ðµç ¹°·Â ¹× °ø°£°ú ¿¡³ÊÁö Ç¥ÇöÀÇ ±Ù¿øÀÌÀÚ Áß½ÉÀÌ´Ù. Áö±Ý±îÁö ÀÖ¾î ¿Ô´ø °Í, Áö±Ý ÀÖ´Â °Í, ¾ÕÀ¸·Î »ý±æ °Í, ÀÌ ¸ðµÎ°¡ ¿µ¿øÇÑ ½ÅµéÀÌ °è½Å ÀÌ Áß¾Ó °Åó¿¡¼­ ³ª¿Ô°Å³ª, Áö±Ý ³ª¿À°Å³ª, ¶Ç´Â ¾ÕÀ¸·Î ³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¸ðµç âÁ¶ÀÇ Áß½ÉÀÌ¿ä, ¸ðµç ¿¡³ÊÁöÀÇ ±Ù¿øÀÌ¿ä, ¸ðµç ¼º°ÝÀÚÀÇ Ã³À½ ±â¿øÀÌ ÀÖ´Â °÷ÀÌ´Ù.
Paradise is the universal headquarters of all personality activities and the source-center of all force-space and energy manifestations. Everything which has been, now is, or is yet to be, has come, now comes, or will come forth from this central abiding place of the eternal Gods. Paradise is the center of all creation, the source of all energies, and the place of primal origin of all personalities.
11:9.8 (127.6) °á±¹, ¿µ¿øÇÑ ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °üÇÏ¿© ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô °¡Àå Áß¿äÇÑ °ÍÀº, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÌ ¿ÏÀüÇÑ °Åó°¡ ÇÊ»çÀÌÀÚ ¹°ÁúÀÎ, Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé, °ð ½Ã°øÀÇ ÁøÈ­ ¼¼°è¿¡¼­ ÇÏ´Ã °¡´Â Àΰ£ÀÇ ºÒ¸êÇϴ ȥÀÌ Ã£¾Æ°¡´Â ¿î¸í, ½ÇÀçÇÏ´Â ¸Ó³ª¸Õ ¿î¸íÀ̶ó´Â »ç½ÇÀÌ´Ù. ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ½ÇõÇÏ´Â »ý¾Ö¸¦ ÁöÁöÇÑ, Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ÇÊ»çÀÚ´Â ´©±¸³ª ½ÅÀ» Ãß±¸ÇÏ°í ¿ÏÀüÀ» ´Þ¼ºÇÏ´Â ¿©Çà, ÆĶó´ÙÀ̽º·Î °¡´Â ±â³ª±ä ³ª±×³× ±æÀ» ÀÌ¹Ì ¶°³µ´Ù. ±×¸®°í µ¿¹° ±â¿øÀ» °¡Áø ±×·± Á¸Àç°¡ ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼­ ½Åµé ¾Õ¿¡ ¼³ ¶§, Áö±Ýµµ ¼ö¾øÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¼­ ÀÖ´Ù½ÃÇÇ, °ø°£ÀÇ ºñõÇÑ ±¸Ã¼¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿ÔÀ¸´Ï±î, ±×·¯ÇÑ ¾÷ÀûÀº ÃÖ»óÀÇ ÇÑ°è¿¡ ´Ù°¡°¡´Â ¿µÀû º¯È­ÀÇ Çö½ÇÀ» °¡¸®Å²´Ù.
After all, to mortals the most important thing about eternal Paradise is the fact that this perfect abode of the Universal Father is the real and far-distant destiny of the immortal souls of the mortal and material sons of God, the ascending creatures of the evolutionary worlds of time and space. Every God-knowing mortal who has espoused the career of doing the Father's will has already embarked upon the long, long Paradise trail of divinity pursuit and perfection attainment. And when such an animal-origin being does stand, as countless numbers now do, before the Gods on Paradise, having ascended from the lowly spheres of space, such an achievement represents the reality of a spiritual transformation bordering on the limits of supremacy.
11:9.9 (127.7) [À¯¹ö¸£»ç¿¡¼­ ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵é·ÎºÎÅÍ ÀÌ·¸°Ô ÀÏÇϵµ·Ï ÀÓ¸í¹ÞÀº ÇÑ ÁöÇý ¿Ï¼ºÀÚ°¡ ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù.]
[Presented by a Perfector of Wisdom commissioned thus to function by the Ancients of Days on Uversa. ]

¡ãTop