Á¦
11 Æí
¿µ¿øÇÑ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼¶
11:0.1 (118.1) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¿Â ¿ìÁÖÀÇ
¿µ¿øÇÑ Áß½ÉÀ̸ç, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö, ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ±×µéÀÇ ½Å´Ù¿î µ¿°ÝÀÚ¿Í µ¿·áµéÀÌ °ÅÁÖÇÏ´Â
°÷ÀÌ´Ù. ÀÌ °¡¿îµ¥ ¼¶Àº ÃÑ¿ìÁÖ Àüü¿¡¼ ¿ìÁÖ ½Çü Áß¿¡ °¡Àå °Å´ëÇÑ Á¶Á÷üÀÌ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¿µÀû °ÅóÀÏ
»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¹°Áú ±¸Ã¼À̱⵵ ÇÏ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁöÀû »ý¹°Àº ¸ðµÎ ¹°ÁúÀû ÁÖ°Å¿¡¼ °ÅÇÑ´Ù. µû¶ó¼ Àý´ë·Î
ÅëÁ¦ÇÏ´Â Á߽ɵµ ¶ÇÇÑ ¹°Áú, ½ÇÁúÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ´Ù½Ã µÇÇ®ÀÌÇØ¾ß Çϴµ¥, ¿µ »ç¹°°ú ¿µÀû Á¸ÀçµéÀº ½ÇÀçÇÑ´Ù.
11:0.2 (118.2) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ
¹°ÁúÀû ¾Æ¸§´Ù¿òÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º°¡ ¾öû³ª°Ô ¹°¸®ÀûÀ¸·Î ¿ÏÀüÇÑ µ¥ ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¼¶ÀÌ ¿õ´ëÇÑ °ÍÀº ±× ÁֹεéÀÇ
¶Ù¾î³ ÁöÀû ¾÷Àû°ú Áö¼ºÀÇ ¹ßÀü¿¡¼ ³ªÅ¸³´Ù. °¡¿îµ¥ ¼¶ÀÇ ¿µÈ·Î¿òÀº ½Å´Ù¿î ¿µ ¼º°ÝÀÚÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ÀÚÁú¡ª»ý¸íÀÇ
ºû¡ª¿¡¼ ³ªÅ¸³´Ù. ±×·¯³ª ¹°Áú Àΰ£ÀÇ Á¦ÇÑµÈ ¸Ó¸®´Â ÀÌ Àå¾öÇÑ ÃÑüÀÇ ±íÀº ¿µÀû ¾Æ¸§´Ù¿ò°ú ³î¶ó¿òÀ» ÀüÇô
ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ½ÅÀÇ °ÅóÀÇ ¿µ±¤°ú ¿µÀû ´«ºÎ½ÉÀ» ÇÊ»çÀÚ´Â ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¿µ¿øÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀÖ´Ù.
Á߽ɿ¡ ÀÖ´Â ÀÌ ºû°ú »ý¸íÀÇ ¼¶ÀÇ ±â¿ø¿¡ °üÇØ¼´Â ±â·Ïµµ ¾ø°í ÀüÅëµµ ¾ø´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper
11
The Eternal Isle of Paradise
11:0.1 Paradise is the eternal center of
the universe of universes and the abiding place of the Universal
Father, the Eternal Son, the Infinite Spirit, and their divine
co-ordinates and associates. This central Isle is the most gigantic
organized body of cosmic reality in all the master universe.
Paradise is a material sphere as well as a spiritual abode.
All of the intelligent creation of the Universal Father is domiciled
on material abodes; hence must the absolute controlling center
also be material, literal. And again it should be reiterated
that spirit things and spiritual beings are real.
11:0.2 The material beauty of Paradise consists in the magnificence
of its physical perfection; the grandeur of the Isle of God
is exhibited in the superb intellectual accomplishments and
mind development of its inhabitants; the glory of the central
Isle is shown forth in the infinite endowment of divine spirit
personality-the light of life. But the depths of the spiritual
beauty and the wonders of this magnificent ensemble are utterly
beyond the comprehension of the finite mind of material creatures.
The glory and spiritual splendor of the divine abode are impossible
of mortal comprehension. And Paradise is from eternity; there
are neither records nor traditions respecting the origin of
this nuclear Isle of Light and Life.
|
1.
½Å¼ºÇÑ °Å¼Ò
11:1.1 (118.3) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¿ìÁÖ
¿µ¿ªÀÇ ÇàÁ¤ºÎ¿¡¼ ¿©·¯ °¡Áö ¸ñÀû¿¡ ¾²ÀδÙ. ±×·¯³ª ÁöÀ½¹ÞÀº Á¸Àçµé¿¡°Ô ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â 1Â÷ÀûÀ¸·Î, ½ÅÀÌ °ÅÇÏ´Â
Àå¼Ò·Î¼ Á¸ÀçÇÑ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¾ÆÁÖ °ÅÀÇ µÕ±ÛÁö¸¸ ±¸Ã¼´Â ¾Æ´Ñ, ½ÅµéÀÇ °Å¼Ò(ËÜá¶)ÀÇ À§ÂÊ Ç¥¸é ÇÑ °¡¿îµ¥
Ä£È÷ °è½Å´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ °è½ÉÀ» ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ Ä£È÷ °è½ÉÀÌ ¹Ù·Î µÑ·¯½Î¸ç, ÇÑÆí µÎ ºÐÀº
¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿µ±¤À¸·Î µ¤¿© ÀÖ´Ù.
11:1.2 (118.4) Çϳª´ÔÀº
¹Ù·Î ÀÌ Áß¾ÓÀÇ ¿µ¿øÇÑ °Åó¿¡ °ÅÇϸç, Áö±Ý±îÁö °ÅÇß°í, ¶Ç ¾ðÁ¦±îÁö³ª °ÅÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ¾ðÁ¦³ª Çϳª´ÔÀ»
°Å±â¼ ã¾Ò°í, ¾ðÁ¦³ª °Å±â¼ ¸¸³ª ºÉ °ÍÀÌ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¿ìÁÖ¿¡¼ ÃÊÁ¡ÀÌ µÇ¾î ÀÖ°í, ¿µÀûÀ¸·Î ¼º°ÝȵǾî
ÀÖ°í, Áö¸®ÀûÀ¸·Î ¿Â ¿ìÁÖÀÇ ÀÌ Á߽ɿ¡¼ °ÅÇÑ´Ù.
11:1.3 (118.5) ¿ì¸®´Â
¸ðµÎ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ ã±â À§ÇÏ¿© ÃßÀûÇÒ Á÷Åë °æ·Î¸¦ ¾È´Ù. ³Ê´Â ½ÅÀÇ °Åó¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸¹ÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Âµ¥,
ÀÌ´Â ±× °Åó°¡ ³Ê·ÎºÎÅÍ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ°í ±× »çÀÌ¿¡ ¸·´ëÇÑ °ø°£ÀÌ °³ÀçÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¾öû³ °Å¸®ÀÇ
Àǹ̸¦ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚµéÀº, À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ ´º¿å¤ý·±´ø¤ý·Î¸¶ ¶Ç´Â ½Ì°¡Æ÷¸£¿Í °°ÀÌ ºÐ¸íÈ÷ Áö¸®ÀûÀ¸·Î ÀÚ¸®ÀâÀº
µµ½ÃµéÀÇ À§Ä¡¸¦ ³×°¡ ¾Æ´Â °Í °°ÀÌ, ¶È°°ÀÌ È®½ÇÇϰÔ, ±ÛÀÚ ±×´ë·Î, Çϳª´ÔÀÇ À§Ä¡¿Í °Åó¸¦ ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³×°¡
¼±¹Ú°ú Áöµµ¿Í ³ªÄ§¹ÝÀ» °¡Áø ÃѸíÇÑ Ç×ÇØ»ç¶ó¸é, ÀÌ µµ½ÃµéÀ» ½±»ç¸® ãÀ» ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î, ³×°¡
½Ã°£°ú ¿©Çà ¼ö´ÜÀÌ ÀÖ°í, ¿µÀû ÀÚ°ÝÀ» °®Ãß°í ÇÊ¿äÇÑ ¾È³»¸¦ ¹Þ´Â´Ù¸é, ³Ê´Â ¸¹°í ¸¹Àº ¿ìÁÖµéÀ» ÅëÇØ¼ ¾È³»¹ÞÀ»
¼ö ÀÖ°í, ÀÌ È¸·Î¿¡¼ Àú ȸ·Î¸¦ °ÅÃÄ, ¸¶Ä§³» ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µÀû ¿µ±¤ÀÌ Á߽ɿ¡¼ ºû³ª´Â ¾Õ¿¡ ¼³ ¶§±îÁö,
º°ÀÌ ¸¹Àº Áö¿ªÀ» Áö³ª ´Ã ¾ÈÀ¸·Î ¿©ÇàÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿©ÇàÀ» À§ÇÑ ¸ðµç ÇʼöǰÀÌ ¸¶·ÃµÈ´Ù¸é, ¹Ù·Î ³ÊÀÇ Ç༺¿¡¼
¸Õ µµ½ÃµéÀ» ã´Â °Íó·³, ³Ê´Â ¸¸¹°ÀÇ Á߽ɿ¡ Çϳª´ÔÀÌ Ä£È÷ °è½Å ¾ÕÀ» ¶È°°ÀÌ Ã£¾Æ³¾ ¼ö ÀÖ´Ù. ³×°¡ ÀÌ Àå¼ÒµéÀ»
ã¾Æº» ÀûÀÌ ¾ø´Ù´Â °ÍÀº ±× Àå¼ÒµéÀÌ Çö½ÇÀ̰ųª »ç½Ç·Î Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀ» ÀüÇô ¹ÝÁõÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ °è½Å
Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ³½ ¿ìÁÖ Àΰ£ÀÌ °ÅÀÇ ¾ø´Ù´Â °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÌ Á¸ÀçÇÏ´Â Çö½ÇÀ̳ª ¸¸¹°ÀÇ Á߽ɿ¡ ±×ÀÇ ¿µÀû ¸öÀÌ »ç½Ç·Î
ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» °áÄÚ ¹ÝÁõÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
11:1.4 (119.1) ¾Æ¹öÁö´Â
ÀÌ Áß¾Ó À§Ä¡¿¡¼ ¾ðÁ¦³ª ¹ß°ßµÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ ¿òÁ÷À̸é, ¿ìÁÖ°¡ ´ëÈ¥¶õ¿¡ ºüÁú ÅÍÀÌ´Ï, âÁ¶ÀÇ ³¡À¸·ÎºÎÅÍ º¸ÆíÀû
Àη¼±(ìÚÕôàÊ)µéÀÌ ÀÌ ÁÖ°Å Á߽ɿ¡ °è½Å Çϳª´Ô ¾È¿¡¼ ¸¸³ª±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¿©·¯ ¿ìÁÖ¸¦ ÅëÇØ¼ ¼º°Ý ȸ·Î¸¦
°Å²Ù·Î ÃßÀûÇϵçÁö, ¶Ç´Â ÇÏ´Ã °¡´Â ¼º°ÝÀÚµéÀÌ ¾Æ¹öÁö¸¦ ÇâÇØ ¾ÈÀ¸·Î ¿©ÇàÇÏ´Â µ¿¾È ±×µéÀ» µû¶ó°¡µçÁö, ¾Æ·¡
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º±îÁö ¹°Áú Àη¼±À» ÃßÀûÇϵçÁö, ¶Ç´Â ¹Ð·Á µé¾î¿À´Â ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀÇ Áֱ⸦ µû¸£µçÁö, ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ¿µÀû
Àη¼±À» ÃßÀûÇϵçÁö, ¶Ç´Â ¾ÈÀ¸·Î ÇâÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¾ÆµéµéÀÇ Çà·ÄÀ» µû¶ó°¡µçÁö, Áö¼º ȸ·Î¸¦ ÃßÀûÇϵçÁö,
¶Ç´Â ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀ¸·ÎºÎÅÍ ¼Ú¾Æ³ ¸î Á¶(ð¼)ÀÇ ÇÏ´Ã Á¸ÀçµéÀ» µû¶ó°¡µçÁö¡ªÀÌ ¿©·¯ °¡Áö °üÃø Áß¿¡ ¾î´À °ÍÀ̳ª
¶Ç´Â ¸ðµç °üÃø °á°ú·Î, ¿ì¸®´Â ¾Æ¹öÁö°¡ °è½Å ¾Õ±îÁö, ±×ÀÇ Áß¾Ó °Åó·Î Á÷Á¢ À̲ø·Á °£´Ù. ¿©±â¿¡ Çϳª´ÔÀº
Ä£È÷, ±ÛÀÚ ±×´ë·Î, ½ÇÁ¦·Î °è½Å´Ù. ÀÌ ¹«ÇÑÇÑ Á¸Àç·ÎºÎÅÍ, »ý¸í¤ý¿¡³ÊÁö¤ý¼º°ÝÀÇ È«¼ö °°Àº ¹°ÁٱⰡ ¸ðµç ¿ìÁÖ·Î
Èê·¯³ª°£´Ù.
¡ãTop
|
|
1. The Divine Residence
11:1.1 Paradise serves many purposes in the
administration of the universal realms, but to creature beings
it exists primarily as the dwelling place of Deity. The personal
presence of the Universal Father is resident at the very center
of the upper surface of this well-nigh circular, but not spherical,
abode of the Deities. This Paradise presence of the Universal
Father is immediately surrounded by the personal presence of
the Eternal Son, while they are both invested by the unspeakable
glory of the Infinite Spirit.
11:1.2 God dwells, has dwelt, and everlastingly will dwell in
this same central and eternal abode. We have always found him
there and always will. The Universal Father is cosmically focalized,
spiritually personalized, and geographically resident at this
center of the universe of universes.
11:1.3 We all know the direct course to pursue to find the Universal
Father. You are not able to comprehend much about the divine
residence because of its remoteness from you and the immensity
of the intervening space, but those who are able to comprehend
the meaning of these enormous distances know God's location
and residence just as certainly and literally as you know the
location of New York, London, Rome, or Singapore, cities definitely
and geographically located on Urantia. If you were an intelligent
navigator, equipped with ship, maps, and compass, you could
readily find these cities. Likewise, if you had the time and
means of passage, were spiritually qualified, and had the necessary
guidance, you could be piloted through universe upon universe
and from circuit to circuit, ever journeying inward through
the starry realms, until at last you would stand before the
central shining of the spiritual glory of the Universal Father.
Provided with all the necessities for the journey, it is just
as possible to find the personal presence of God at the center
of all things as to find distant cities on your own planet.
That you have not visited these places in no way disproves their
reality or actual existence. That so few of the universe creatures
have found God on Paradise in no way disproves either the reality
of his existence or the actuality of his spiritual person at
the center of all things.
11:1.4 The Father is always to be found at this central location.
Did he move, universal pandemonium would be precipitated, for
there converge in him at this residential center the universal
lines of gravity from the ends of creation. Whether we trace
the personality circuit back through the universes or follow
the ascending personalities as they journey inward to the Father;
whether we trace the lines of material gravity to nether Paradise
or follow the insurging cycles of cosmic force; whether we trace
the lines of spiritual gravity to the Eternal Son or follow
the inward processional of the Paradise Sons of God; whether
we trace out the mind circuits or follow the trillions upon
trillions of celestial beings who spring from the Infinite Spirit-by
any of these observations or by all of them we are led directly
back to the Father's presence, to his central abode. Here is
God personally, literally, and actually present. And from his
infinite being there flow the flood-streams of life, energy,
and personality to all universes.
|
2.
¿µ¿øÇÑ ¼¶ÀÇ º»Áú
11:2.1 (119.2) ³ÊÈñÀÇ Ãµ¹®ÇÐÀû À§Ä¡,
º°ÀÌ °¡µæÇÑ Ã¼°èµé¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº ³ÊÈñ °ø°£ À§Ä¡¿¡¼µµ, ¹°Áú ¿ìÁÖ°¡ °Å´ëÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾î·ÅDzÀÌ ºñ·Î¼Ò º¸°Ô
µÇ¾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¾öû³ª°Ô Å« ¹°Áú ¿ìÁÖ°¡ Àû´çÇÏ°í ¸¶¶¥ÇÑ ¼¿ï, °ð ¹°Áú ¼¼°è¿Í »ì¾Æ ÀÖ´Â Á¸ÀçµéÀÌ °¡µæÇÑ
âÁ¶, ±¤´ëÇÏ°í ¸Ö¸® ÆÛÁø ÀÌ ¸ðµç âÁ¶¸¦ ´Ù½º¸®´Â ¿ìÁÖ ÅëÄ¡ÀÚÀÇ À§¾ö°ú ¹«ÇÑÇÔ¿¡ ¾î¿ï¸®´Â º»ºÎ°¡ Ʋ¸²¾øÀÌ
ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í¹éÇØÁú °ÍÀÌ´Ù.
11:2.2 (119.3) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ
ÇüÅ´ »ç¶÷ÀÌ »ç´Â °ø°£ ¹°Ã¼µé°ú ´Ù¸£¸ç, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ±¸Ã¼°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ºÐ¸íÈ÷ Ÿ¿øÃ¼À̸ç, ³²ºÏ Áö¸§ÀÌ µ¿¼(ÔÔà¤)
Áö¸§º¸´Ù 6ºÐÀÇ 1ÀÌ ±æ´Ù. °¡¿îµ¥ ¼¶Àº º»ÁúÀûÀ¸·Î ³³ÀÛÇϸç, À§ Æò¸é°ú ¾Æ·¡ Æò¸é »çÀÌÀÇ °Å¸®´Â µ¿¼ Áö¸§ÀÇ
10ºÐÀÇ 1ÀÌ´Ù.
11:2.3 (119.4) ÀÌ ±Ô°ÝÀÇ
Â÷ÀÌ´Â, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ °íÁ¤µÈ ÁöÀ§¿Í ¼¶ ºÏÂÊ ³¡¿¡ ÀÖ´Â, ¹°·Â ¿¡³ÊÁöÀÇ ´õ Å« ¿ÜÇ⠾з°ú °ü·ÃÇÏ¿©, ÃÑ¿ìÁÖ¿¡¼
Àý´ë ¹æÇâÀ» ÀâÀ» ¼ö ÀÖ°Ô ÇÑ´Ù.
11:2.4 (119.5) °¡¿îµ¥
¼¶Àº Áö¸®ÀûÀ¸·Î ¼¼ °¡Áö Ȱµ¿ ¿µÅä·Î ³ª´©¾îÁ® ÀÖ´Ù.
11:2.5 (119.6) 1. ˤ
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º.
11:2.6 (119.7) 2. °¡ÀåÀÚ¸®
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º.
11:2.7 (119.8) 3. ¾Æ·¡
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º.
11:2.8 (119.9) ¼º°ÝÀÚ
Ȱµ¿¿¡ ¾²ÀÌ´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Ç¥¸éÀ» À§ÂÊÀ̶ó Çϰí, ±× ¹Ý´ë Ç¥¸éÀ» ¾Æ·¡ÂÊÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ °¡ÀåÀÚ¸®´Â
¾ö¹ÐÇÑ Àǹ̿¡¼ ¼º°ÝÀÌ ¾Æ´Ñ Ȱµ¿, °ð ºñ¼º°Ý Ȱµ¿À» À§Çؼ ¸¶·ÃµÇ¾î ÀÖ´Ù. »ïÀ§ÀÏü´Â ¼º°Ý Æò¸é, °ð À§ÀÇ
Æò¸éÀ» Áö¹èÇϸç, ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â ¾Æ·¡ Æò¸é, °ð ºñ¼º°Ý Æò¸éÀ» Áö¹èÇÏ´Â µíÇÏ´Ù. ¿ì¸®´Â µµÀúÈ÷ ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ¸¦
¼º°ÝÀÚ·Î »ó»óÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ÀÌ Àý´ëÀÚÀÇ ±â´ÉÀû °ø°£ °è½ÉÀÌ ¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ ÁýÁߵǾî ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù.
11:2.9 (120.1) ¿µ¿øÇÑ
¼¶Àº ÇÑ °¡Áö ÇüÅÂÀÇ ¹°Áú¡ªÁ¤ÁöµÈ ü°èÀÇ ½Çü¡ª·Î ÀÌ·ç¾îÁ® ÀÖ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ÀÌ ½ÇÁú ¹ÙÅÁÀº ³ÐÀº ¿Â ¿ìÁÖ
Àüü¿¡ ´Ù¸¥ µ¥¼ ¹ß°ßµÇÁö ¾Ê´Â °ø°£ ÀáÀç·ÂÀ» Áö´Ñ, µ¿ÁúÀÇ Á¶Á÷ÀÌ´Ù. ´Ù¸¥ ¿ìÁÖ¿¡¼ ÀÌ ¹°ÁúÀº ¿©·¯ °¡Áö
À̸§À» ¹Þ¾Ò°í, ³×¹Ùµ·ÀÇ ¸á±â¼¼µ¦µéÀº Àý´ë ¿ø¼Ò¶ó ºÎ¸¥ Áö ¿À·¡´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ÀÌ ±Ù¿ø ¹°ÁúÀº Á×Áöµµ »ì¾Æ
ÀÖÁöµµ ¾ÊÀ¸¸ç, ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ÃÖÃÊÀÇ ºñ¿µÀû Ç¥ÇöÀÌ´Ù. À̰ÍÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀ̸ç, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ º¹»çǰÀº ¾ø´Ù.
11:2.10 (120.2) ¹«ÇÑÀÇ
ÇѰè·ÎºÎÅÍ ÀÚ½ÅÀ» ÇØ¹æÇÏ´Â ±â¹ýÀÇ ÀϺημ, ¹«ÇÑ ÀÌÇÏÀÇ Ã¢Á¶, ¾Æ´Ï ½Ã°ø âÁ¶±îÁöµµ °¡´ÉÇÏ°Ô ¸¸µå´Â ¼ö´ÜÀ¸·Î,
ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº ¿ìÁÖ ½Çü¸¦ ¸¸µå´Â ¸ðµç Àý´ë ÀáÀ缺À» ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ ÁýÁßÇÑ µíÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô º¸ÀδÙ. ±×·¯³ª
¿Â ¿ìÁÖ°¡ ½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ Á¦ÇÑÀ» ¹Þ´Â´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºµµ ÀÌ ¼ºÁúÀ» ³ªÅ¸³½´Ù°í ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â
½Ã°£ ¹Ù±ù¿¡ Á¸ÀçÇϸç, °ø°£ ¼Ó¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
11:2.11 (120.3) ´ëü·Î,
°ÑÀ¸·Î º¸±â¿¡ °ø°£Àº ¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¹Ù·Î ¹Ø¿¡¼ »ý°Ü³ª¸ç ½Ã°£Àº À§ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¹Ù·Î À§¿¡¼ »ý°Ü³ª´Â µíÇÏ´Ù.
³ÊÈñ°¡ ÀÌÇØÇÏ´Â ½Ã°£Àº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼ Á¸ÀçÇϴ Ư¼ºÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ °¡¿îµ¥ ¼¶ÀÇ ½Ã¹ÎµéÀº »ç°ÇµéÀÇ ºñ½Ã°£Àû
¼ø¼¸¦ ÃæºÐÈ÷ ÀǽÄÇÑ´Ù. ¿îµ¿Àº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ º»·¡ºÎÅÍ ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÀÇÁö·Î »ý±ä´Ù. ±×·¯³ª °Å¸® °³³äÀº, Àý´ë
°Å¸®Á¶Â÷, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼ »ó´ëÀû À§Ä¡¿¡ Àû¿ëµÉ ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î ´ë´ÜÈ÷ Àǹ̰¡ ¸¹´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ºñ°ø°£ÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï±î
±× ¸éÀûÀº Àý´ëÀûÀ̸ç, µû¶ó¼ ÇÊ»çÀÚÀÇ ¸Ó¸®°¡ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿©·¯ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¾µ¸ð°¡ ÀÖ´Ù.
¡ãTop
|
|
2. Nature of the Eternal
Isle
11:2.1 Since you are beginning to glimpse
the enormousness of the material universe discernible even from
your astronomical location, your space position in the starry
systems, it should become evident to you that such a tremendous
material universe must have an adequate and worthy capital,
a headquarters commensurate with the dignity and infinitude
of the universal Ruler of all this vast and far-flung creation
of material realms and living beings.
11:2.2 In form Paradise differs from the inhabited space bodies:
it is not spherical. It is definitely ellipsoid, being one-sixth
longer in the north-south diameter than in the east-west diameter.
The central Isle is essentially flat, and the distance from
the upper surface to the nether surface is one tenth that of
the east-west diameter.
11:2.3 These differences in dimensions, taken in connection
with its stationary status and the greater out-pressure of force-energy
at the north end of the Isle, make it possible to establish
absolute direction in the master universe.
11:2.4 The central Isle is geographically divided into three
domains of activity:
11:2.5 Upper Paradise.
11:2.6 Peripheral Paradise.
11:2.7 Nether Paradise.
11:2.8 We speak of that surface of Paradise which is occupied
with personality activities as the upper side, and the opposite
surface as the nether side. The periphery of Paradise provides
for activities that are not strictly personal or nonpersonal.
The Trinity seems to dominate the personal or upper plane, the
Unqualified Absolute the nether or impersonal plane. We hardly
conceive of the Unqualified Absolute as a person, but we do
think of the functional space presence of this Absolute as focalized
on nether Paradise.
11:2.9 The eternal Isle is composed of a single form of materialization-stationary
systems of reality. This literal substance of Paradise is a
homogeneous organization of space potency not to be found elsewhere
in all the wide universe of universes. It has received many
names in different universes, and the Melchizedeks of Nebadon
long since named it absolutum. This Paradise source material
is neither dead nor alive; it is the original nonspiritual expression!
of the First Source and Center; it is Paradise, and Paradise
is without duplicate.
11:2.10 It appears to us that the First Source and Center has
concentrated all absolute potential for cosmic reality in Paradise
as a part of his technique of self-liberation from infinity
limitations, as a means of making possible subinfinite, even
time-space, creation. But it does not follow that Paradise is
time-space limited just because the universe of universes discloses
these qualities. Paradise exists without time and has no location
in space.
11:2.11 Roughly: space seemingly originates just below nether
Paradise; time just above upper Paradise. Time, as you understand
it, is not a feature of Paradise existence, though the citizens
of the central Isle are fully conscious of nontime sequence
of events. Motion is not inherent on Paradise; it is volitional.
But the concept of distance, even absolute distance, has very
much meaning as it may be applied to relative locations on Paradise.
Paradise is nonspatial; hence its areas are absolute and therefore
serviceable in many ways beyond the concept of mortal mind.
|
3.
À§ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º
11:3.1 (120.4) À§ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡´Â
¼¼ °¡Áö °Å´ëÇÑ È°µ¿ Áö¿ªÀÌ Àִµ¥, ½ÅÀÌ °è½Å °÷°ú °¡Àå °Å·èÇÑ Áö¿ª°ú °Å·èÇÑ Áö¿ªÀÌ´Ù. ½ÅµéÀÌ °è½Å °÷À»
¹Ù·Î µÑ·¯½Î´Â ±¤´ëÇÑ Áö¿ªÀº °¡Àå °Å·èÇÑ Áö¿ªÀ¸·Î Á¤ÇØÁ® ÀÖ°í, ¿¹¹è, »ïÀÚÀÏüÈ, ³ôÀº ¿µÀû ´Þ¼º, ÀÌ ¼¼
°¡Áö ±â´ÉÀ» À§ÇÏ¿© ÀÚ¸®°¡ ¿¹ºñµÇ¾î ÀÖ´Ù. ÀÌ Áö´ë¿¡´Â ¹°Áú ±¸Á¶³ª ¼øÀüÈ÷ ÁöÀû âÁ¶´Â ÀüÇô ¾ø°í, ±×·± °ÍµéÀº
°Å±â¿¡ Á¸ÀçÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ½ÅÀÇ ¼ºÇ°°ú ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ °¡Àå °Å·èÇÑ Áö¿ªÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿õÀåÇÔÀ» Àΰ£ÀÌ ±ú´Ýµµ·Ï ±×¸®·Á°í
³»°¡ ¾Ö½á º¸¾ÒÀÚ ¾µµ¥¾ø´Â ÀÏÀÌ´Ù. ÀÌ ¿µ¿ªÀº ¿ÂÀüÈ÷ ¿µÀûÀ̸ç, ³ÊÈñ´Â °ÅÀÇ ÀüÀûÀ¸·Î ¹°ÁúÀÌ´Ù. ¼øÀüÇÑ ¹°Áú
Á¸Àç¿¡°Ô´Â ¼øÀüÇÑ ¿µÀû ½Çü°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â µíÀÌ º¸ÀδÙ.
11:3.2 (120.5) °¡Àå °Å·èÇÑ
Áö¿ª¿¡´Â ¹°¸®ÀûÀ¸·Î ¹°ÁúÈµÈ °ÍÀÌ ÀüÇô ¾øÁö¸¸, ¿©·¯ ¼ºÁö(á¡ò¢) ±¸¿ª¿¡ ³ÊÈñÀÇ ¹°Áú ½ÃÀýÀÇ ±â³äǰÀÌ Ç³ºÎÇϰÔ
ÀÖ°í, °¡ÀåÀÚ¸® ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡, ¿¾³¯À» ȸ»óÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿ª»çÀû Áö¿ª¿¡ ´õ¿í ¸¹ÀÌ ÀÖ´Ù.
11:3.3 (120.6) °Å·èÇÑ
Áö¿ªÀº ¹Ù±ù Áö¿ª, °ð ÁÖÅà Áö¿ªÀ̰í, Àϰö µ¿½É(ÔÒãý) Áö´ë·Î ³ª´©¾îÁø´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¸¦ °¡²û ¡°¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¡±À̶ó
ºÎ¸£´Âµ¥, °Å±â°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ¿øÇÑ °ÅóÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ Àϰö Áö´ë¸¦ ¡°¾Æ¹öÁöÀÇ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ÀúÅá±À̶ó ºÎ¸¥´Ù.
¾ÈÂÊ Áö´ë, °ð ù° Áö´ë´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½Ã¹Î°ú ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ ¾î¼´Ù°¡ »ì°Ô µÇ´Â ÇϺ¸³ª ¿øÁÖ¹ÎÀÌ Â÷ÁöÇϰí ÀÖ´Ù.
´ÙÀ½ Áö´ë, µÑ° Áö´ë´Â ½Ã°øÀÇ Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ ¿øÁÖ¹ÎÀÌ ÁÖ°ÅÇÏ´Â Áö¿ªÀÌ´Ù. ÀÌ µÑ° Áö´ë´Â ±²ÀåÇÑ Àϰö ºÐÇÒ
±¸¿ªÀ¸·Î ³ª´©¾îÁ® ÀÖ°í, À̰ÍÀº ÁøÈ·Î Áøº¸ÇÏ´Â ¿ìÁÖ Ãâ½ÅÀÇ ¿µ Á¸Àç¿Í ÇÏ´Ã °¡´Â Àΰ£ÀÇ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ÁýÀÌ´Ù.
ÀÌ °¢ Áö¿ªÀº ¿À·ÎÁö ´ÜÀÏ ÃÊ¿ìÁÖ¿¡¼ ¿Â ¼º°ÝÀÚµéÀÇ º¹Áö¿Í ½ÂÁø¿¡ ¼øÀüÈ÷ Àü³äÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ½Ã¼³Àº ÇöÀç
Àϰö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ÇÊ¿ä Á¶°Çº¸´Ù °ÅÀÇ ¹«ÇÑÈ÷ Å©´Ù.
11:3.4 (121.1) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ
Àϰö Áö¿ªÀº °¢°¢ ÁÖ°Å ´ÜÀ§·Î ´Ù½Ã ºÐÇҵǴµ¥, À̰ÍÀº ¿µÈ·Ó°Ô µÈ 10¾ï °³º° ÀÛ¾÷ Áý´ÜÀÇ ¼÷¹Ú º»ºÎ·Î¼
¾²±â¿¡ Àû´çÇÏ´Ù. ÀÌ ´ÜÀ§ 1õ°³°¡ ÇϳªÀÇ ±¸ºÐ(Ï¡ÝÂ)À» ÀÌ·é´Ù. 10¸¸ ±¸ºÐÀÌ ÇÑ È¸Áß(üåñë)ÀÌ µÈ´Ù. 1õ¸¸
ȸÁßÀÌ ÇϳªÀÇ Áýȸ°¡ µÈ´Ù. 10¾ï°³ÀÇ Áýȸ°¡ ÇϳªÀÇ ´ë´ÜÀ§(ÓÞÓ¤êÈ)°¡ µÈ´Ù. ÀÌ »ó½ÂÇÏ´Â ½Ã¸®Áî´Â Á¦2 ´ë´ÜÀ§¸¦
Áö³ª°í, Á¦3 ´ë´ÜÀ§¸¦ Áö³ª°í, ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î Á¦7 ´ë´ÜÀ§±îÁö °è¼ÓµÈ´Ù. Àϰö¾¿ ´ë´ÜÀ§°¡ ÇϳªÀÇ ¸ð(Ù½)´ÜÀ§¸¦
ÀÌ·ç¸ç, Àϰö ¸ð´ÜÀ§°¡ ÇϳªÀÇ »ó(ß¾)´ÜÀ§¸¦ ÀÌ·é´Ù. ±×¸®°í ÀÌ·¸°Ô Àϰö¾¿ »ó½ÂÇÏ´Â ½Ã¸®Áî´Â »ó´ÜÀ§, ÃÊ»ó(õ±ß¾)´ÜÀ§,
õ»ó(ô¸ß¾) ´ÜÀ§, ÃÊõ»ó(õ±ô¸ß¾) ´ÜÀ§¸¦ Áö³ª¼ ÃÖ»ó ´ÜÀ§±îÁö Ä¿Áø´Ù. ±×·¯³ª À̰͵µ ºñ¾î ÀÖ´Â °ø°£À» ´Ù
¾²Áö ¸øÇÑ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ ÀÖ´Â ÁÖ°Å ¸íĪÀÇ ¾îÁö·¯¿î ¼ýÀÚ, ³ÊÈñ°¡ »ó»óÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¼ýÀÚ´Â, ¼ºÁö·Î ÁöÁ¤µÈ
Áö¿ªÀÇ 1ÆÛ¼¾Æ®º¸´Ù ÈξÀ Àû°Ô ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÑ´Ù. ¾ÈÀ¸·Î ÇâÇÏ´Â µµÁß¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ, ¿µ¿øÇÑ ¹Ì·¡ ½ÃÀý±îÁö ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·Î
¿Ã¶ó°¡´Â °ÉÀ½À» ³»µóÁö ¸øÇÒ ÀÚ¸¦ À§Çؼµµ, ÃæºÐÈ÷ ÀÚ¸®°¡ ¾ÆÁ÷µµ ÀÖ´Ù.
¡ãTop
|
|
3. Upper Paradise
11:3.1 On upper Paradise there are three
grand spheres of activity, the Deity presence, the Most Holy
Sphere, and the Holy Area. The vast region immediately surrounding
the presence of the Deities is set aside as the Most Holy Sphere
and is reserved for the functions of worship, trinitization,
and high spiritual attainment. There are no material structures
nor purely intellectual creations in this zone; they could not
exist there. It is useless for me to undertake to portray to
the human mind the divine nature and the beauteous grandeur
of the Most Holy Sphere of Paradise. This realm is wholly spiritual,
and you are almost wholly material. A purely spiritual reality
is, to a purely material being, apparently nonexistent.
11:3.2 While there are no physical materializations in the area
of the Most Holy, there are abundant souvenirs of your material
days in the Holy Land sectors and still more in the reminiscent
historic areas of peripheral Paradise.
11:3.3 The Holy Area, the outlying or residential region, is
divided into seven concentric zones. Paradise is sometimes called
" the Father's House " since it is his eternal residence,
and these seven zones are often designated " the Father's
Paradise mansions. " The inner or first zone is occupied
by Paradise Citizens and the natives of Havona who may chance
to be dwelling on Paradise. The next or second zone is the residential
area of the natives of the seven superuniverses of time and
space. This second zone is in part subdivided into seven immense
divisions, the Paradise home of the spirit beings and ascendant
creatures who hail from the universes of evolutionary progression.
Each of these sectors is exclusively dedicated to the welfare
and advancement of the personalities of a single superuniverse,
but these facilities are almost infinitely beyond the requirements
of the present seven superuniverses.
11:3.4 Each of the seven sectors of Paradise is subdivided into
residential units suitable for the lodgment headquarters of
one billion glorified individual working groups. One thousand
of these units constitute a division. One hundred thousand divisions
equal one congregation. Ten million congregations constitute
an assembly. One billion assemblies make one grand unit. And
this ascending series continues through the second grand unit,
the third, and so on to the seventh grand unit. And seven of
the grand units make up the master units, and seven of the master
units constitute a superior unit; and thus by sevens the ascending
series expands through the superior, supersuperior, celestial,
supercelestial, to the supreme units. But even this does not
utilize all the space available. This staggering number of residential
designations on Paradise, a number beyond your concept, occupies
considerably less than one per cent of the assigned area of
the Holy Land. There is still plenty of room for those who are
on their way inward, even for those who shall not start the
Paradise climb until the times of the eternal future.
|
4.
°¡ÀåÀÚ¸® ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º
11:4.1 (121.2) °¡¿îµ¥ ¼¶Àº °¡ÀåÀÚ¸®¿¡¼
°¡ÆÄ¸£°Ô ³¡³ªÁö¸¸, ±× Å©±â°¡ ³Ê¹« °ÅÃ¢ÇØ¼ µÑ·¹ÀÇ ¾î´À Áö¿ª ¾È¿¡¼µµ ÀÌ ¸ð¼¸®ÀÇ °¢µµ¸¦ ºñ±³Àû Çì¾Æ¸®±â
Èûµé´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ °¡ÀåÀÚ¸® Ç¥¸éÀÇ ÀϺδ ¿©·¯ Áý´ÜÀÇ ¿µ ¼º°ÝÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© Âø·úÀå°ú ÆÄ¼ÛÀåÀÌ Â÷ÁöÇÑ´Ù.
¹«¹°(ÙíÚª) °ø°£ Áö´ë°¡ °¡ÀåÀÚ¸®¿¡ °ÅÀÇ ºÎµúÄ¡´Ï±î, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·Î ÇâÇÏ´Â ¸ðµç ¼º°ÝÀÚ ¼ö¼Û±â´Â ÀÌ Áö¿ª¿¡¼
Âø·úÇÑ´Ù. À§ ¶Ç´Â ¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¼ö¼Û »óõ»ç(ß¾ô¸ÞÅ)³ª ´Ù¸¥ Á¾·ùÀÇ °ø°£ Åë°úÀÚ°¡ °¡±îÀÌÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
11:4.2 (121.3) Àϰö À¸¶ä
¿µÀº ¿µÀÇ Àϰö ±¸Ã¼¿¡ ±×µé °³ÀÎÀÇ ±Ç´É°ú ±ÇÇÑÀÇ ÀÚ¸®°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ ±¸Ã¼µéÀº ¾ÆµéÀÇ ºû³ª´Â õüµé°ú ÇϺ¸³ªÀÇ
¾ÈÂÊ È¸·Î ¼¼°èµé »çÀÌÀÇ °ø°£¿¡¼ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¸¦ µ¹Áö¸¸, ±×µéÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º °¡ÀåÀÚ¸®¿¡¼ ¹°·Â ÃÊÁ¡ÀÇ º»ºÎ¸¦ À¯ÁöÇÑ´Ù.
¿©±â¼ õõÈ÷ µµ´Â Àϰö ÃÖ»ó µ¿·Â ÁöÈÖÀÚÀÇ °è½ÉÀº, Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ·Î ¶°³ª°¡´Â ¾î¶² ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¿¡³ÊÁö¸¦ À§Çؼ
Àϰö ½ÅÈ£(ãáûÜ) ¿ªÀÇ À§Ä¡¸¦ °¡¸®Å²´Ù.
11:4.3 (121.4) ¿©±â °¡ÀåÀÚ¸®
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡´Â âÁ¶ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÇÒ´çµÈ °Å´ëÇÑ Áö¿ª, ¿ª»çÀû Àü½Ã Áö¿ª°ú ¿¹¾ðÀû Àü½Ã Áö¿ªÀÌ ÀÖ°í, ÀÌ Àü½Ã´Â
½Ã°øÀÇ Áö¿ª ¿ìÁÖµéÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ²À 7Á¶(ð¼)ÀÇ ¿ª»çÀû º¸·ùÁö°¡ ÀÌ¹Ì ¼¼¿öÁ® Àְųª µû·Î ¿¹ºñµÇ¾î ÀÖÁö¸¸,
ÀÌ ½Ã¼³Àº ¸ðµÎ ÇÕÃļ, ÀÌ·¸°Ô ÁöÁ¤µÈ °¡ÀåÀÚ¸® Áö¿ª ºÎºÐ¿¡¼ ¾à 4ÆÛ¼¾Æ®¸¦ Â÷ÁöÇÒ »ÓÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ÃßÃøÇϱ⿡
ÀÌ·¯ÇÑ ±¤È°ÇÑ º¸·ùÁö´Â, ÇöÀç ¾Ë·ÁÁö°í »ç¶÷ÀÌ »ç´Â Àϰö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ Å׵θ® ¹Ù±ù¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀ», ¾ðÁ¨°¡ »ý±æ ¿ìÁֵ鿡
¼ÓÇÑ´Ù.
11:4.4 (121.5) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼
±âÁ¸ ¿ìÁÖµéÀÌ ¾²µµ·Ï ÇÒ´çµÈ ºÎºÐÀº °Ü¿ì 1ÆÛ¼¾Æ®¿¡¼ 4ÆÛ¼¾Æ®¸¸ ÀÔÁֵǾî ÀÖÁö¸¸, ÀÌ È°µ¿¿¡ ¹è´çµÈ Áö¿ªÀº
±×·¯ÇÑ ¸ñÀûÀ» À§ÇØ ½ÇÁ¦·Î ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀÇ ÃÖ¼ÒÇÑ 1¹é¸¸ ¹è³ª µÈ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â °ÅÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ¿ìÁÖ¿¡¼ »ý±â´Â
Ȱµ¿À» ¼ö¿ëÇϱ⿡ ÃæºÐÈ÷ Å©´Ù.
11:4.5 (121.6) ±×·¯³ª
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ¿µ±¤À» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸¿©ÁÖ·Á°í ´õ ¾Ö¾²´Â °ÍÀº ÇêÀÏÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±â´Ù·Á¾ß Çϰí, ±â´Ù¸®´Â µ¿¾È¿¡ ¿Ã¶ó°¡¾ß
ÇÑ´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé ÂüÀ¸·Î ¡°½Ã°ø¿¡¼ À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ÀÏ»ýÀ» ¸¶Ä¡°í »ì¾Æ³²´Â ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¸¶·ÃÇÑ
°ÍÀ» »ç¶÷ÀÇ ´«ÀÌ º» ÀûÀÌ ¾ø°í ±Í°¡ µéÀº ÀûÀÌ ¾øÀ¸¸ç, ÇÊ»ç Àΰ£ÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡ ¶°¿À¸¥ Àûµµ ¾ø±â ¶§¹®À̶ó.¡±
¡ãTop
|
|
4. Peripheral Paradise
11:4.1 The central Isle ends abruptly at
the periphery, but its size is so enormous that this terminal
angle is relatively indiscernible within any circumscribed area.
The peripheral surface of Paradise is occupied, in part, by
the landing and dispatching fields for various groups of spirit
personalities. Since the nonpervaded-space zones nearly impinge
upon the periphery, all personality transports destined to Paradise
land in these regions. Neither upper nor nether Paradise is
approachable by transport supernaphim or other types of space
traversers.
11:4.2 The Seven Master Spirits have their personal seats of
power and authority on the seven spheres of the Spirit, which
circle about Paradise in the space between the shining orbs
of the Son and the inner circuit of the Havona worlds, but they
maintain force-focal headquarters on the Paradise periphery.
Here the slowly circulating presences of the Seven Supreme Power
Directors indicate the location of the seven flash stations
for certain Paradise energies going forth to the seven superuniverses.
11:4.3 Here on peripheral Paradise are the enormous historic
and prophetic exhibit areas assigned to the Creator Sons, dedicated
to the local universes of time and space. There are just seven
trillion of these historic reservations now set up or in reserve,
but these arrangements all together occupy only about four per
cent of that portion of the peripheral area thus assigned. We
infer that these vast reserves belong to creations sometime
to be situated beyond the borders of the present known and inhabited
seven superuniverses.
11:4.4 That portion of Paradise which has been designated for
the use of the existing universes is occupied only from one
to four per cent, while the area assigned to these activities
is at least one million times that actually required for such
purposes. Paradise is large enough to accommodate the activities
of an almost infinite creation.
11:4.5 But a further attempt to visualize to you the glories
of Paradise would be futile. You must wait, and ascend while
you wait, for truly, " Eye has not seen, nor ear heard,
neither has it entered into the mind of mortal man, the things
which the Universal Father has prepared for those who survive
the life in the flesh on the worlds of time and space. "
|
5.
¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º
11:5.1 (122.1) ¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡
°üÇØ¼, ¿ì¸®´Â ¹àÇôÁø °Í¸¸ ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ¼º°ÝÀÚµéÀº °Å±â¿¡ ¸Ó¹«¸£Áö ¾Ê´Â´Ù. ¿µ Áö´ÉÀ» °¡Áø Á¸ÀçµéÀÇ Àϰú
¾Æ¹« »ó°üµµ ¾ø°í, ½Å Àý´ëÀÚµµ °Å±â¿¡¼ ÀÏÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¸ðµç ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁö¿Í ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀÇ È¸·Î´Â ¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡
±â¿øÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù°í ¿ì¸®´Â µé¾ú´Ù:
11:5.2 (122.2) 1. ¾Æ·¡
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ °¡¿îµ¥ ºÎºÐ¿¡, »ïÀ§ÀÏüÀÇ À§Ä¡ ¹Ù·Î ¹ØÀº, ¹ÌÁöÀÌ°í ¾ÆÁ÷ ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ¹«ÇÑÀÇ Áö´ëÀÌ´Ù.
11:5.3 (122.3) 2. ÀÌ
Áö´ë¸¦ À̸§ ¾ø´Â Áö¿ªÀÌ ¹Ù·Î µÑ·¯½Ñ´Ù.
11:5.4 (122.4) 3. Ç¥¸éÀÇ
¹Ù±ù Å׵θ®´Â ÁÖ·Î °ø°£ ÀáÀç·Â°ú ¹°·Â ¿¡³ÊÁö¿Í »ó°üµÇ´Â Áö¿ªÀÌ Â÷ÁöÇÑ´Ù. Ÿ¿øÇüÀ¸·Î »ý±ä ÀÌ ±¤È°ÇÑ ¹°·Â
Áß½ÉÀÇ È°µ¿Àº ¾î´À »ïÀÚÀÏÄ¡ÀÇ ¾Ë·ÁÁø ±â´ÉÀÎÁö È®ÀÎÇÒ ¼ö ¾øÀ¸³ª, °ø°£ÀÇ ¿øÃÊÀû ¹°·Â ÀüÇÏ(ï³ùÃ)°¡ ÀÌ Áö¿ª¿¡
ÁýÁßÇÏ´Â µíÇÏ´Ù. ÀÌ Áß½ÉÀº 3°³ÀÇ µ¿½É(ÔÒãý) Ÿ¿ø Áö´ë·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù. °¡Àå ¾ÈÂÊÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ÀÚüÀÇ
¹°·Â ¿¡³ÊÁö Ȱµ¿ÀÇ ÃÊÁ¡À̸ç, ¸Ç ¹Ù±ùÂÊÀº ¾Æ¸¶µµ ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ ±â´ÉÀ¸·Î È®ÀεÉÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ¿ì¸®´Â ÀÌ Áß°£
Áö´ëÀÇ °ø°£ ±â´É¿¡ °üÇÏ¿© È®½ÇÄ¡ ¾Ê´Ù.
11:5.5 (122.5) ÀÌ ¹°·Â
Áß½ÉÀÇ ³»ºÎ Áö´ë´Â ±× ¸Æ¹ÚÀÌ ¹°¸®Àû °ø°£ÀÇ °¡Àå ¹Ù±ù Å׵θ®±îÁö Àü·ù¸¦ ÁöÈÖÇÏ´Â °Å´ëÇÑ ½ÉÀåÀ¸·Î¼ Ȱµ¿ÇÏ´Â
µíÇÏ´Ù. ÀÌ Áö´ë´Â ¹°·Â ¿¡³ÊÁöÀÇ ¹æÇâÀ» ÁöÈÖÇÏ°í ¼öÁ¤ÇÏÁö¸¸, ±× ¿¡³ÊÁö¸¦ ¿îÀüÇÑ´Ù°í ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ ¿øÃÊ
¹°·ÂÀÇ ½Çü ¾Ð·Â°ú Á¸Àç´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Áß½ÉÀÇ ³²ÂÊ Áö¿ªº¸´Ù ºÏÂÊ ³¡¿¡¼ ºÐ¸íÈ÷ ´õ Å©¸ç, À̰ÍÀº ÇѰᰰÀÌ ±â·ÏµÈ
Â÷ÀÌÀÌ´Ù. ÀÌ ±âº»ÇüÀÇ ¹°·Â ¿¡³ÊÁö ºÐ»ê°ú °ü°èµÈ ¾î¶² ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ¼øÈ¯ ü°èÀÇ ÀÛ¿ëÀ» ÅëÇØ¼, °ø°£ÀÇ ¸ðü
¹°·ÂÀº ³²ÂÊ¿¡¼ Èê·¯ µé¾î¿À°í ºÏÂÊÀ¸·Î Èê·¯ ³ª°¡´Â µíÇÏ´Ù. ¶§¶§·Î µ¿¼ ¾Ð·Â¿¡¼µµ ´«¿¡ ¶ç°Ô Â÷À̰¡ ÀÖ´Ù.
ÀÌ Áö´ë¿¡¼ ¹æ»çµÇ¾î ³ª¿À´Â ¹°·ÂÀº °üÃøÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¹°¸®Àû Àη¿¡ ¹Î°¨ÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ¾ðÁ¦³ª ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Àη¿¡
º¹Á¾ÇÑ´Ù.
11:5.6 (122.6) ¹°·Â Áß½ÉÀÇ
Áß°£ Áö´ë°¡ ÀÌ Áö¿ªÀ» ¹Ù·Î µÑ·¯½Ñ´Ù. ÀÌ Áß°£ Áö´ë´Â ¼¼ °¡Áö Ȱµ¿ÀÇ Áֱ⸦ ÅëÇØ¼ Ä¿Áö°í ÁÙ¾îµå´Â °Í ¿Ü¿¡´Â
Á¤ÁöµÈ µíÇÏ´Ù. ÀÌ ¸Æ¹Ú °¡¿îµ¥ °¡Àå ÀÛÀº °ÍÀº µ¿¼ ¹æÇâ¿¡ ÀÖ°í ±× ´ÙÀ½Àº ³²ºÏ ¹æÇâÀ̸ç, ÇÑÆí °¡Àå Å«
ÆÄµ¿Àº °¢ ¹æÇâÀ¸·Î ÆÛÁö¸ç, ÆØÃ¢°ú ¼öÃàÀÌ ÀϹÝȵǾî ÀÖ´Ù. ÀÌ Áß°£ Áö´ëÀÇ ±â´ÉÀº ÇÑ ¹øµµ Á¤¸»·Î Á¤Ã¼°¡
È®ÀÎµÈ ÀûÀÌ ¾øÁö¸¸, ¹°·Â Áß½ÉÀÇ ¾È Áö´ë¿Í ¹Ù±ù Áö´ë »çÀÌÀÇ »óÈ£ Á¶Á¤°ú ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖÀ½ÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù. Áß°£
Áö´ë´Â ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¿¬¼ÓµÇ´Â °ø°£ ¼öÁØÀ» ºÐ¸®ÇÏ´Â ÁߺΠ°ø°£, °ð Á¶¿ëÇÑ Áö´ë¸¦ ÅëÁ¦ÇÏ´Â ÀåÄ¡¶ó°í ´Ù¼ö°¡ ¹Ï´Â´Ù.
±×·¯³ª ¾Æ¹« Áõ°Å³ª °è½Ãµµ À̸¦ È®ÀÎÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ÀÌ Ãß·ÐÀº ÀÌ Áß°£ Áö¿ªÀÌ ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¹«¹°(ÙíÚª)
°ø°£ ÀÛ¿ëÀÇ ±â´É°ú °ü·ÃµÈ´Ù´Â Áö½ÄÀ¸·ÎºÎÅÍ À¯·¡ÇÑ´Ù.
11:5.7 (122.7) ¹Ù±ù Áö´ë´Â
È®ÀεÇÁö ¾ÊÀº °ø°£ ÀáÀ缺À» °¡Áø 3°³ÀÇ µ¿½É Ÿ¿ø ¶ì °¡¿îµ¥ °¡Àå Å©°í Ȱµ¿ÀûÀÌ´Ù. ÀÌ Áö¿ªÀº »ó»óÇÏÁö ¸øÇÑ
Ȱµ¿ÀÌ ÀÖ´Â Àå¼Ò, °ð Áß¾Ó È¸·Î¿¡¼ ¹æ»ç¹°ÀÌ ³ª¿À´Â Á¡À̸ç, ÀÌ ¹æ»ç¹°Àº °ø°£À» ÇâÇØ¼ ¸ðµç ¹æÇâÀ¸·Î, Àϰö
ÃÊ¿ìÁÖÀÇ °¡Àå ¹Ù±ù Å׵θ®±îÁö ÁøÇàÇϸç, °Å±â¸¦ Áö³ª¼, ¸ðµç ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ °ÅâÇϰí ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾øÀÌ ³Ê¸¥ ¿µ¿ª±îÁö
Èð¾îÁø´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ½ÅµéÀÌ »ïÀ§ÀÏü·Î¼ Ȱµ¿ÇÒ ¶§, ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÌ °ø°£ÀÇ Á¸Àç°¡ ±×µéÀÇ ÀÇÁö¿Í
¸í·É¿¡ °£Á¢À¸·Î ¹ÝÀÀÇÏ´Â µíÇѵ¥µµ, ÀÌ °ø°£ Á¸Àç´Â ¿ÂÅë ºñ¼º°ÝÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ°¡ °ø°£¿¡ °è½Ã´Â
Áß¾Ó ÃÊÁ¡, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Áß½ÉÀ̶ó°í ¹Ï¾îÁø´Ù.
11:5.8 (123.1) ¸ðµç ÇüÅÂÀÇ
¹°·Â°ú ¸ðµç ´Ü°èÀÇ ¿¡³ÊÁö´Â ȸ·Î·Î ¿¬°áµÈ °Íó·³ º¸ÀδÙ. À̰͵éÀº ¿ìÁÖ¸¦ ÅëÇØ¼ ÆÛÁö¸ç ºÐ¸íÇÑ Åë·Î·Î µÇµ¹¾Æ¿Â´Ù.
±×·¯³ª ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ È°¼ºÈµÈ Áö´ëÀÇ ¹æ»ç¹° °æ¿ì¿¡, ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª°¡µçÁö ¾Æ´Ï¸é µé¾î¿À±â¸¸ ÇÑ´Ù¡ª°áÄÚ µ¿½Ã¿¡
µÎ °¡Áö°¡ ÀϾÁö ¾Ê´Â´Ù. ¾öû³ª°Ô Å« ±Ô¸ð¿Í ¿À·£ ¼¼¿ù¿¡ °ÉÄ£ Áֱ⸦ ÅëÇØ¼ ÀÌ ¹Ù±ù Áö´ë°¡ ¸Æ¹ÚÄ£´Ù.
À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 10¾ï³âÀÌ Á¶±Ý ³Ñ´Â µ¿¾È¿¡ ÀÌ Áß½ÉÀÇ °ø°£ ¹°·ÂÀº ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª°£´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ºñ½ÁÇϰÔ
±ä ±â°£¿¡ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ Áß½ÉÀÇ °ø°£ ¹°·ÂÀÇ ¸í½Ã´Â º¸ÆíÀûÀ̰í, ħÅõÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç °ø°£¿¡ »¸´Â´Ù.
11:5.9 (123.2) ÀÚ¿¬ÀÇ
¹°·Â¤ý¿¡³ÊÁö¤ý¹°ÁúÀº ¸ðµÎ ÇϳªÀÌ´Ù. ¸ðµç ¹°·Â ¹× ¿¡³ÊÁö´Â ÃÖÃÊ¿¡ ¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼ºÎÅÍ ÁøÇàÇß°í ±× °ø°£
ȸ·Î¸¦ ¸¶Ä¡°í ³ª¼ ±Ã±Ø¿¡ °Å±â·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿Â ¿ìÁÖÀÇ ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°Áú Á¶Á÷Àº ¿À´Ã³¯ Çö»óÀÇ »óÅ·Î
¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ¸ðµÎ ³ª¿ÀÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù. °ø°£Àº ¸î °¡Áö ÇüÅÂÀÇ ¹°Áú°ú ¼±(à»)¹°ÁúÀÌ »ý°Ü³ ÀÚ±Ã(íÏà)ÀÌ´Ù.
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¹°·Â Áß½ÉÀÇ ¹Ù±ù Áö´ë´Â °ø°£ ¿¡³ÊÁöÀÇ ±Ù¿øÀÌÁö¸¸ °ø°£Àº °Å±â¼ »ý±âÁö ¾Ê´Â´Ù. °ø°£Àº ¹°·Âµµ ¿¡³ÊÁöµµ
µ¿·Âµµ ¾Æ´Ï´Ù. ÀÌ Áö´ë¿¡¼ »ý±â´Â ÆÄµ¿Àº °ø°£ÀÇ È£ÈíÀ» ¼³¸íÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ Áö´ë¿¡¼ µé¾î¿À°í ³ª°¡´Â
±¹¸éÀº 20¾ï³â¿¡ °ÉÃÄ °ø°£ÀÌ Ä¿Áö°í ÁÙ¾îµå´Â ÁÖ±â¿Í µ¿½ÃȵȴÙ.
¡ãTop
|
|
5. Nether Paradise
11:5.1 Concerning nether Paradise, we know
only that which is revealed; personalities do not sojourn there.
It has nothing whatever to do with the affairs of spirit intelligences,
nor does the Deity Absolute there function. We are informed
that all physical-energy and cosmic-force circuits have their
origin on nether Paradise, and that it is constituted as follows;
11:5.2 1. Directly underneath the location of the Trinity, in
the central portion of nether Paradise, is the unknown and unrevealed
Zone of Infinity.
11:5.3 2. This Zone is immediately surrounded by an unnamed
area.
11:5.4 3. Occupying the outer margins of the under surface is
a region having mainly to do with space potency and force-energy.
The activities of this vast elliptical force center are not
identifiable with the known functions of any triunity, but the
primordial force-charge of space appears to be focalized in
this area. This center consists of three concentric elliptical
zones: The innermost is the focal point of the force-energy
activities of Paradise itself; the outermost may possibly be
identified with the functions of the Unqualified Absolute, but
we are not certain concerning the space functions of the mid-zone.
11:5.5 The inner zone of this force center seems to act as a
gigantic heart whose pulsations direct currents to the outermost
borders of physical space. It directs and modifies force-energies
but hardly drives them. The reality pressure-presence of this
primal force is definitely greater at the north end of the Paradise
center than in the southern regions; this is a uniformly registered
difference. The mother force of space seems to flow in at the
south and out at the north through the operation of some unknown
circulatory system which is concerned with the diffusion of
this basic form of force-energy. From time to time there are
also noted differences in the east-west pressures. The forces
emanating from this zone are not responsive to observable physical
gravity but are always obedient to Paradise gravity.
11:5.6 The mid-zone of the force center immediately surrounds
this area. This mid-zone appears to be static except that it
expands and contracts through three cycles of activity. The
least of these pulsations is in an east-west direction, the
next in a north-south direction, while the greatest fluctuation
is in every direction, a generalized expansion and contraction.
The function of this mid-area has never been really identified,
but it must have something to do with reciprocal adjustment
between the inner and the outer zones of the force center. It
is believed by many that the mid-zone is the control mechanism
of the midspace or quiet zones which separate the successive
space levels of the master universe, but no evidence or revelation
confirm!s this. This inference is derived from the knowledge
that this mid-area is in some manner related to the functioning
of the nonpervaded-space mechanism of the master universe.
11:5.7 The outer zone is the largest and most active of the
three concentric and elliptical belts of unidentified space
potential. This area is the site of unimagined activities, the
central circuit point of emanations which proceed spaceward
in every direction to the outermost borders of the seven superuniverses
and on beyond to overspread the enormous and incomprehensible
domains of all outer space. This space presence is entirely
impersonal notwithstanding that in some undisclosed manner it
seems to be indirectly responsive to the will and mandates of
the infinite Deities when acting as the Trinity. This is believed
to be the central focalization, the Paradise center, of the
space presence of the Unqualified Absolute.
11:5.8 All forms of force and all phases of energy seem to be
encircuited; they circulate throughout the universes and return
by definite routes. But with the emanations of the activated
zone of the Unqualified Absolute there appears to be either
an outgoing or an incoming¡ªnever both simultaneously. This outer
zone pulsates in agelong cycles of gigantic proportions. For
a little more than one billion Urantia years the space-force
of this center is outgoing; then for a similar length of time
it will be incoming. And the space-force manifestations of this
center are universal; they extend throughout all pervadable
space.
11:5.9 All physical force, energy, and matter are one. All force-energy
originally proceeded from nether Paradise and will eventually
return thereto following the completion of its space circuit.
But the energies and material organizations of the universe
of universes did not all come from nether Paradise in their
present phenomenal states; space is the womb of several forms
of matter and prematter. Though the outer zone of the Paradise
force center is the source of space-energies, space does not
originate there. Space is not force, energy, or power. Nor do
the pulsations of this zone account for the respiration of space,
but the incoming and outgoing phases of this zone are synchronized
with the two-billion-year expansion-contraction cycles of space.
|
6.
°ø°£ÀÇ È£Èí
11:6.1 (123.3) ¿ì¸®´Â °ø°£ÀÇ È£ÈíÀÌ
¾î¶»°Ô ½ÇÁ¦·Î ÀÛ¿ëÇϴ°¡ ¸ð¸¥´Ù. ´ÜÁö ¿Â °ø°£ÀÌ ¹ø°¥¾Æ¼ ÁÙ¾îµé°í ´Ã¾î³ª´Â °ÍÀ» °üÂûÇÒ »ÓÀÌ´Ù. ÀÌ È£ÈíÀº
À¯¹°(êóÚª) °ø°£ÀÇ ¼öÆò ¿¬Àå(æÅíþ)°ú ¹«¹°(ÙíÚª) °ø°£ÀÇ ¼öÁ÷ ¿¬Àå¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡¸ç, ¹«¹° °ø°£Àº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º
À§¿Í ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ±¤´ëÇÑ °ø°£ ÀúÀå¼Ò¿¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù. ÀÌ °ø°£ ÀúÀå¼ÒÀÇ ºÎÇǰ¡ ¾ó¸¶³ª Å«°¡ ±× À±°ûÀ» »ó»óÇÏ·Á
ÇÒ ¶§, ³ÊÈñ´Â ¸ð·¡ ½Ã°è¸¦ »ý°¢Çصµ ÁÁ´Ù.
11:6.2 (123.4) À¯¹° °ø°£ÀÇ
¼öÆò ¿¬Àå¿¡ ÀÖ´Â ¿ìÁÖµéÀÌ ÆØÃ¢ÇÔ¿¡ µû¶ó¼, ¹«¹° °ø°£ÀÇ ¼öÁ÷ ¿¬ÀåÀÇ ÀúÀå¼Ò´Â ÁÙ¾îµé¸ç, ¹Ý´ëÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ´Ã¾î³´Ù.
¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¹Ù·Î ¹Ø¿¡´Â À¯¹° °ø°£°ú ¹«¹° °ø°£ÀÌ ÇÔ²² È帣´Â Á¡ÀÌ ÀÖ´Ù. °Å±â¼ µÎ Á¾·ùÀÇ °ø°£Àº º¯Áú½ÃŰ´Â
Á¶Á¤ °æ·Î¸¦ ÅëÇØ¼ Èê·¯°¡¸ç, ÀÌ °æ·Î¿¡´Â ¿ìÁÖ°¡ Ãà¼ÒÇϰí È®ÀåÇÏ´Â Áֱ⠾ȿ¡¼, À¯¹° °ø°£À» ¹«¹° °ø°£À¸·Î
¸¸µå´Â º¯È, ¶Ç ±× ¹Ý´ë·Î ¸¸µå´Â º¯È°¡ »ý±ä´Ù.
11:6.3 (123.5) ¡°¹«¹°¡±
°ø°£Àº À¯¹° °ø°£¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁø ¹°·Â¤ý¿¡³ÊÁö¤ýµ¿·Â, ±×¸®°í °è½ÉÀ¸·Î ä¿öÁ® ÀÖÁö ¾ÊÀ½À» ¶æÇÑ´Ù.
¼öÁ÷ (ÀúÀå¼Ò) °ø°£ÀÌ ¾ðÁ¦³ª ¼öÆò (¿ìÁÖ) °ø°£ÀÇ ±ÕÇüÃ߷μ Ȱµ¿Çϵµ·Ï ¿¹Á¤µÇ¾î ÀÖ´ÂÁö ¿ì¸®´Â ¸ð¸¥´Ù. ¹«¹°
°ø°£¿¡ °üÇØ¼ ¹«¾ùÀ» âÁ¶ÇÒ Àǵµ°¡ ÀÖ´ÂÁö ¿ì¸®´Â ¸ð¸¥´Ù. ¿ì¸®´Â °ø°£ ÀúÀå¼Ò¿¡ ´ëÇØ¼ Á¤¸»·Î ¾Æ´Â °ÍÀÌ °ÅÀÇ
¾ø´Ù. ¿ÀÁ÷ °ø°£ ÀúÀå¼Ò°¡ Á¸ÀçÇϸç, ¿Â ¿ìÁÖÀÇ °ø°£ÀÌ ´Ã¾î³ª°í ÁÙ¾îµå´Â Áֱ⿡ ±ÕÇüÀ» Àâ¾ÆÁÖ´Â µí º¸ÀδٴÂ
°Í¸¸ ¾Ë »ÓÀÌ´Ù.
11:6.4 (123.6) °ø°£ÀÌ
È£ÈíÇÏ´Â ÁÖ±â´Â À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î °¢ ´Ü°è¿¡ 10¾ï³âÀÌ Á¶±Ý ³Ñ´Â µ¿¾È °è¼ÓµÈ´Ù. ÇÑ ´Ü°è¿¡ ¿ìÁÖµéÀÌ ´Ã¾î³ª°í
´ÙÀ½ ´Ü°è¿¡ ¿ìÁÖµéÀÌ ÁÙ¾îµç´Ù. À¯¹° °ø°£Àº Áö±Ý È®Àå ´Ü°èÀÇ Áß°£ ÁöÁ¡¿¡ °¡±îÀÌ °¡°í ÀÖÀ¸¸ç, ÇÑÆí ¹«¹°
°ø°£Àº Ãà¼Ò ´Ü°èÀÇ Áß°£ ÁöÁ¡¿¡ ´Ù°¡°¡°í ÀÖ´Ù. ±×¸®°í ¾çÂÊ °ø°£ ¿¬ÀåÀÇ °¡Àå ¹Ù±ù ÇѰè´Â ÀÌ·ÐÀûÀ¸·Î, ÇöÀç
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ´ëü·Î °°Àº °Å¸®¿¡ ÀÖ´Ù°í ¿ì¸®´Â µé¾ú´Ù. ¿ìÁÖÀÇ À¯¹° °ø°£ÀÌ °¡ÀåÀÚ¸® ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ Á¦4
¹Ù±ù °ø°£±îÁö ¹Ù±ùÀ¸·Î, ±×¸®°í °Å±âµµ Áö³ª¼ ¹ÛÀ¸·Î, ¼öÆòÀ¸·Î »¸´Â °Å¸®¸¸Å, ¹«¹° °ø°£ÀÇ ÀúÀå¼Ò´Â Áö±Ý
À§ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ À§·Î, ±×¸®°í ¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¹ØÀ¸·Î ¼öÁ÷À¸·Î »¸´Â´Ù.
11:6.5 (124.1) À¯¶õ½Ã¾Æ
½Ã°£À¸·Î 10¾ï³â µ¿¾È °ø°£ ÀúÀå¼Ò´Â ÁÙ¾îµé°í, ÇÑÆí ÃÑ¿ìÁÖ¿Í ¸ðµç ¼öÆò °ø°£ÀÇ ¹°·Â Ȱµ¿Àº ´Ã¾î³´Ù. ±×·¯´Ï±î,
´Ã¾î³ª°í ÁÙ¾îµå´Â Àüü Áֱ⸦ ¸¶Ä¡·Á¸é, À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 20¾ï³âº¸´Ù Á¶±Ý ´õ °É¸°´Ù.
¡ãTop
|
|
6. Space Respiration
11:6.1 We do not know the actual mechanism
of space respiration; we merely observe that all space alternately
contracts and expands. This respiration affects both the horizontal
extension of pervaded space and the vertical extensions of unpervaded
space which exist in the vast space reservoirs above and below
Paradise. In attempting to imagine the volume outlines of these
space reservoirs, you might think of an hourglass.
11:6.2 As the universes of the horizontal extension of pervaded
space expand, the reservoirs of the vertical extension of unpervaded
space contract and vice versa. There is a confluence of pervaded
and unpervaded space just underneath nether Paradise. Both types
of space there flow through the transmuting regulation channels,
where changes are wrought making pervadable space nonpervadable
and vice versa in the contraction and expansion cycles of the
cosmos.
11:6.3 " Unpervaded " space means: unpervaded by those
forces, energies, powers, and presences known to exist in pervaded
space. We do not know whether vertical (reservoir) space is
destined always to function as the equipoise of horizontal (universe)
space; we do not know whether there is a creative intent concerning
unpervaded space; we really know very little about the space
reservoirs, merely that they exist, and that they seem to counterbalance
the space-expansion-contraction cycles of the universe of universes.
11:6.4 The cycles of space respiration extend in each phase
for a little more than one billion Urantia years. During one
phase the universes expand; during the next they contract. Pervaded
space is now approaching the mid-point of the expanding phase,
while unpervaded space nears the mid-point of the contracting
phase, and we are informed that the outermost limits of both
space extensions are, theoretically, now approximately equidistant
from Paradise. The unpervaded-space reservoirs now extend vertically
above upper Paradise and below nether Paradise just as far as
the pervaded space of the universe extends horizontally outward
from peripheral Paradise to and even beyond the fourth outer
space level.
11:6.5 For a billion years of Urantia time the space reservoirs
contract while the master universe and the force activities
of all horizontal space expand. It thus requires a little over
two billion Urantia years to complete the entire expansion-contraction
cycle.
|
7.
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º °ø°£ ±â´É
11:7.1 (124.2) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Ç¥¸é ¾îµð¿¡µµ,
°ø°£Àº Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ À§ Ç¥¸é¿¡¼ ¶È¹Ù·Î À§¸¦ ¡°ÃÄ´Ùº»´Ù¸é,¡± ¹«¹° °ø°£ÀÌ ³ª°¡°Å³ª µé¾î¿À´Â
°Í¹Û¿¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¡°±¸°æÇÒ¡± ¼ö ¾øÀ» ÅÍÀ̰í, ¹Ù·Î Áö±Ý, ¹«¹° °ø°£ÀÌ µé¾î¿À°í ÀÖ´Ù. °ø°£Àº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡
½ºÄ¡Áö ¾Ê´Â´Ù. ¿ÀÁ÷ °í¿äÇÑ ÁߺΠ°ø°£ Áö´ë°¡ °¡¿îµ¥ ¼¶¿¡ ´êÀ» »ÓÀÌ´Ù.
11:7.2 (124.3) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â
½ÇÁ¦·Î, À¯¹° °ø°£°ú ¹«¹° °ø°£ »çÀÌ¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â ºñ±³Àû °í¿äÇÑ Áö´ëÀÇ ¿òÁ÷ÀÌÁö ¾Ê´Â ÇÙ½ÉÀÌ´Ù. Áö¸®ÀûÀ¸·Î,
ÀÌ ¿©·¯ Áö´ë´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¸¦ »ó´ëÀûÀ¸·Î ¿¬ÀåÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÌÁö¸¸, ±× ¾È¿¡ ¾Æ¸¶ Á¶±Ý ¿òÁ÷ÀÓÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
¿ì¸®´Â ÀÌ Áö´ëµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Æ´Â °ÍÀÌ °ÅÀÇ ¾øÁö¸¸, °ø°£ÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀÌ ¾àÈµÈ ÀÌ ¿©·¯ Áö´ë°¡ À¯¹° °ø°£°ú ¹«¹°
°ø°£À» Â÷´ÜÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÖ¸ñÇÑ´Ù. ÇѶ§´Â ºñ½ÁÇÑ Áö´ëµéÀÌ À¯¹° °ø°£ ¼öÁØ »çÀÌ¿¡ Á¸ÀçÇßÁö¸¸, ÀÌ ¿©·¯ Áö´ë´Â
ÀÌÁ¦ ´ú °í¿äÇÏ´Ù.
11:7.3 (124.4) Àüü °ø°£ÀÇ
¼öÁ÷ ´Ü¸é(Ó¨Øü)Àº, ¸ôŸÀÎÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿Í Á¶±Ý ºñ½ÁÇϸç, ¼öÆòÀÇ ÆÈÀÌ À¯¹° (¿ìÁÖ) °ø°£À» ´ëÇ¥ÇÏ°í ¼öÁ÷ÀÇ ÆÈÀÌ
¹«¹° (ÀúÀå¼Ò) °ø°£À» ´ëÇ¥ÇÑ´Ù. ÁߺΠ°ø°£ Áö´ëµéÀÌ À¯¹° °ø°£°ú ¹«¹° °ø°£À» °¥¶ó³õ´Â °Í°ú ¾ó¸¶Å ºñ½ÁÇϰÔ,
³× ÆÈ »çÀÌÀÇ Áö¿ªÀº ³× ÆÈÀ» °¥¶ó³õ´Â´Ù. Á¶¿ëÇÑ ÀÌ ÁߺΠ°ø°£ Áö´ëµéÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼ ¸Ö¾îÁü¿¡ µû¶ó, °¥¼ö·Ï
´õ¿í Ä¿Á®¼ ±Ã±Ø¿¡ ¸ðµç °ø°£ÀÇ °æ°è¸¦ µÑ·¯½Î¸ç, °ø°£ ÀúÀå¼Ò¿Í À¯¹° °ø°£ÀÇ ¼öÆò ¿¬Àå Àüü¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ĸ½¶Ã³·³
½Ñ´Ù.
11:7.4 (124.5) °ø°£Àº
¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Àý´ë ÀÌÇÏÀÇ Á¶°Çµµ ¾Æ´Ï°í ±×ÀÇ °è½Éµµ ¾Æ´Ï¸ç, ±Ã±ØÀ§ÀÇ ÀÛ¿ëµµ ¾Æ´Ï´Ù. °ø°£Àº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ
¼±¹°À̸ç, ´ë¿ìÁÖÀÇ °ø°£°ú ¸ðµç ¹Ù±ù Áö¿ªÀÇ °ø°£Àº ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ ¿ø½Ã °ø°£ ÀáÀç·ÂÀ¸·Î ½ÇÁ¦·Î Â÷ ÀÖ´Ù°í
¹Ï¾îÁø´Ù. °¡ÀåÀÚ¸® ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ °¡±î¿î ±æ¿¡¼ºÎÅÍ, ÀÌ À¯¹° °ø°£Àº ¼öÆòÀ¸·Î ¹Ù±ùÀ¸·Î, Á¦4 °ø°£ ¼öÁØÀ» ÅëÇØ¼
ÃÑ¿ìÁÖÀÇ Å׵θ®¸¦ Áö³ª¼ ¿¬ÀåµÇÁö¸¸, ÀÌ Å׵θ®¸¦ ¾ó¸¶³ª Áö³ª´ÂÁö ¿ì¸®´Â ¸ð¸¥´Ù.
11:7.5 (124.6) À¯ÇÑÇÏÁö¸¸
»ó»óÇÒ ¼ö ¾øÀÌ Å« VÀÚ ¸ð½ÀÀÇ Æò¸éÀÌ, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ À§¿Í ¾Æ·¡ Ç¥¸é¿¡ ¸ðµÎ Á÷°¢À¸·Î Ã³ÇØ ÀÖ°í ±× Á¤Á¡ÀÌ
°¡ÀåÀÚ¸® ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ °ÅÀÇ ´ê¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀ» ³×°¡ »ó»óÇϰí, ´ÙÀ½¿¡ ÀÌ Æò¸éÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º µÑ·¹¸¦ Ÿ¿øÇüÀ¸·Î µµ´Â
°ÍÀ» »ó»óÇÑ´Ù¸é, ±× ȸÀüÀÌ À¯¹° °ø°£ÀÇ ºÎÇǰ¡ ¹«½¼ À±°ûÀ» °¡Á³´Â°¡ ´ë° ³ªÅ¸³¾ °ÍÀÌ´Ù.
11:7.6 (124.7) ¿ìÁÖ¿¡¼
¾î¶² ƯÁ¤ÇÑ Àå¼Ò¸¦ ±âÁ¡À¸·Î ÇØµµ, ¼öÆò °ø°£¿¡´Â À§ ÇѰè¿Í ¾Æ·¡ ÇѰ谡 ÀÖ´Ù. ´©°¡ ¿À¸£º»Åæ Æò¸é¿¡ Á÷°¢À¸·Î
À§ÂÊÀ̳ª ¾Æ·¡ÂÊÀ¸·Î ÃæºÐÈ÷ ¸Ö¸® °¥ ¼ö ÀÖ´Ù¸é, °á±¹ À¯¹° °ø°£ÀÇ À§ ÇѰ質 ¾Æ·¡ ÇѰè¿Í ¸¶ÁÖÄ¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¾Ë·ÁÁø ±Ô°Ý ¾È¿¡¼ ÀÌ µÎ ÇѰè´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ¸Ö¾îÁú¼ö·Ï, ¼·Î °Å¸®°¡ ´õ¿í ¹ú¾îÁø´Ù. °ø°£Àº
£¾îÁö¸ç, °ø°£Àº âÁ¶ÀÇ Æò¸é, °ð ¿ìÁÖµéÀÇ Æò¸éÀÌ Â£¾îÁö´Â °Íº¸´Ù ¾ó¸¶Å ´õ »¡¸® £¾îÁø´Ù.
11:7.7 (125.1) Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ¿Í
Á¦1 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØÀ» °¥¶ó³õ´Â Áö´ëó·³, ¿©·¯ °ø°£ ¼öÁØ »çÀÌ¿¡ ºñ±³Àû °í¿äÇÑ Áö´ëµéÀº, °ø°£ Ȱµ¿ÀÌ Á¤ÁöµÈ
°Å´ëÇÑ Å¸¿øÇü Áö¿ªÀÌ´Ù. ÀÌ Áö´ëµéÀº Áú¼ ÀÖ´Â Çà·ÄÀ» Áö¾î ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º µÑ·¹¸¦ ´Þ¸®´Â ±¤´ëÇÑ ÀºÇϵéÀ» °¥¶ó³õ´Â´Ù.
³ÊÈñ´Â Áö±Ý ¹«¼öÇÑ ¿ìÁÖµéÀÌ Çü¼ºµÇ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Â Á¦1 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØÀ» ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ±×·Áº¼ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ ¿ìÁÖµéÀº
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º µÑ·¹¸¦ ºù±×¸£¸£ µµ´Â ±¤´ëÇÑ ÀºÇϵéÀÇ Çà·Ä·Î¼, À§¿¡µµ ¾Æ·¡¿¡µµ Á¶¿ëÇÑ ÁߺΠ°ø°£ Áö´ë·Î ¸·Çô ÀÖ°í,
¶ÇÇÑ ¾ÈÂʰú ¹Ù±ùÂÊ Å׵θ®´Â ºñ±³Àû °í¿äÇÑ °ø°£ Áö´ë·Î ¸·Çô ÀÖ´Ù.
11:7.8 (125.2) ÀÌó·³
ÇÑ °ø°£ ¼öÁØÀº, ¾î´À ¹æÇâ¿¡µµ ºñ±³Àû Á¤ÁöµÈ »óÅ¿¡ µÑ·¯½Î¿© Àִ Ÿ¿øÇüÀÇ ¿îµ¿ Áö¿ªÀ¸·Î¼ ÀÛ¿ëÇÑ´Ù. ¿îµ¿°ú
°í¿äÇÔÀÇ ±×·¯ÇÑ °ü°è´Â, ¿îµ¿¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀúÇ×ÀÌ ¾àȵÈ, °î¼±À¸·Î µÈ °ø°£ Çà·Î¸¦ ¸¸µé¸ç, ±×·± ±æÀ» º¸ÆíÀûÀ¸·Î
µû¶ó¼ ¿ìÁÖ ¹°·Â°ú ŵ¿ÇÏ´Â ¿¡³ÊÁö°¡ ¾ðÁ¦³ª ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼¶ µÑ·¹¸¦ µ·´Ù.
11:7.9 (125.3) ÀºÇϵéÀÌ
½Ã°è ¹Ù´Ã ¹æÇâ°ú ±× ¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ¹ø°¥¾Æ È帣´Â °Í°ú °ü·ÃÇØ¼, ÃÑ¿ìÁÖ¿¡¼ ¹ø°¥¾Æ ÀÖ´Â ÀÌ ¶ì°¡ Çü¼ºµÈ °ÍÀº
¹°Áú ÀηÂÀ» ¾ÈÁ¤½ÃŰ´Â ¿ä¼ÒÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ÆÄ±«ÇÏ°í ºÐ»êÇϴ Ȱµ¿ÀÌ »ý±â´Â Á¡±îÁö ÀηÂÀÇ ¾Ð·ÂÀÌ °ÈµÇ´Â °ÍÀ»
¸·µµ·Ï °í¾ÈµÇ¾î ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹èÄ¡´Â ¹ÝÀηÂ(ÚãìÚÕô) ÀÛ¿ëÀ» ÀÏÀ¸Å°¸ç, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é À§ÇèÇÒ ¼Óµµ¿¡ ºê·¹ÀÌÅ©·Î¼
ÀÛ¿ëÇÑ´Ù.
¡ãTop
|
|
7. Space Functions
of Paradise
11:7.1 Space does not exist on any of the
surfaces of Paradise. If one " looked " directly up
from the upper surface of Paradise, one would " see "
nothing but unpervaded space going out or coming in, just now
coming in. Space does not touch Paradise; only the quiescent
midspace zones come in contact with the central Isle.
11:7.2 Paradise is the actually motionless nucleus of the relatively
quiescent zones existing between pervaded and unpervaded space.
Geographically these zones appear to be a relative extension
of Paradise, but there probably is some motion in them. We know
very little about them, but we observe that these zones of lessened
space motion separate pervaded and unpervaded space. Similar
zones once existed between the levels of pervaded space, but
these are now less quiescent.
11:7.3 The vertical cross section of total space would slightly
resemble a Maltese cross, with the horizontal arms representing
pervaded (universe) space and the vertical arms representing
unpervaded (reservoir) space. The areas between the four arms
would separate them somewhat as the midspace zones separate
pervaded and unpervaded space. These quiescent midspace zones
grow larger and larger at greater and greater distances from
Paradise and eventually encompass the borders of all space and
completely incapsulate both the space reservoirs and the entire
horizontal extension of pervaded space.
11:7.4 Space is neither a subabsolute condition within, nor
the presence of, the Unqualified Absolute, neither is it a function
of the Ultimate. It is a bestowal of Paradise, and the space
of the grand universe and that of all outer regions is believed
to be actually pervaded by the ancestral space potency of the
Unqualified Absolute. From near approach to peripheral Paradise,
this pervaded space extends horizontally outward through the
fourth space level and beyond the periphery of the master universe,
but how far beyond we do not know.
11:7.5 If you imagine a finite, but inconceivably large, V-shaped
plane situated at right angles to both the upper and lower surfaces
of Paradise, with its point nearly tangent to peripheral Paradise,
and then visualize this plane in elliptical revolution about
Paradise, its revolution would roughly outline the volume of
pervaded space.
11:7.6 There is an upper and a lower limit to horizontal space
with reference to any given location in the universes. If one
could move far enough at right angles to the plane of Orvonton,
either up or down, eventually the upper or lower limit of pervaded
space would be encountered. Within the known dimensions of the
master universe these limits draw farther and farther apart
at greater and greater distances from Paradise; space thickens,
and it thickens somewhat faster than does the plane of creation,
the universes.
11:7.7 The relatively quiet zone between the space levels, such
as the one separating the seven superuniverses from the first
outer space level, are enormous elliptical regions of quiescent
space activities. These zones separate the vast galaxies which
race around Paradise in orderly procession. You may visualize
the first outer space level, where untold universes are now
in process of formation, as a vast procession of galaxies swinging
around Paradise, bounded above and below by the midspace zones
of quiescence and bounded on the inner and outer margins by
relatively quiet space zones.
11:7.8 A space level thus functions as an elliptical region
of motion surrounded on all sides by relative motionlessness.
Such relationships of motion and quiescence constitute a curved
space path of lessened resistance to motion which is universally
followed by cosmic force and emergent energy as they circle
forever around the Isle of Paradise.
11:7.9 This alternate zoning of the master universe, in association
with the alternate clockwise and counterclockwise flow of the
galaxies, is a factor in the stabilization of physical gravity
designed to prevent the accentuation of gravity pressure to
the point of disruptive and dispersive activities. Such an arrangement
exerts antigravity influence and acts as a brake upon otherwise
dangerous velocities.
|
8.
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ÀηÂ
11:8.1 (125.4) ÇÇÇÒ ¼ö ¾øÀÌ ´ç±â´Â
ÀηÂÀÇ ÈûÀº ¿Â °ø°£ÀÇ ¸ðµç ¿ìÁÖ, ¸ðµç ¼¼°è¸¦ ½ÇÁúÀûÀ¸·Î ºÙÀâ´Â´Ù. ÀηÂÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ¹°¸®Àû Á¸Àç°¡ Çà»çÇÏ´Â
Àü´ÉÇÑ ¿òÄÑÀâ´Â ÈûÀÌ´Ù. ÀηÂÀº Àü´ÉÇÑ »õ³¢ÁÙÀ̸ç, ±× ÁÙ À§¿¡ ºû³ª´Â º°, Ÿ¿À¸£´Â žç, ¼Ò¿ëµ¹ÀÌÄ¡´Â ±¸Ã¼µéÀÌ
¸Å´Þ·Á ÀÖ´Ù. ÀÌ ÃµÃ¼µéÀº ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀÇ Ä¡Àå, ¿ìÁÖÀÇ ¹°¸®Àû Ä¡ÀåÀÌ´Ï, Çϳª´ÔÀº ¸¸¹°ÀÌ¿ä, ¸¸¹°À» ä¿ì¸ç,
¸¸¹°Àº Çϳª´Ô ¾È¿¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù.
11:8.2 (125.5) Àý´ëÀû ¹°Áú ÀηÂÀÇ Áß½ÉÀÌÀÚ ÃÊÁ¡Àº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼¶À̸ç, ÇϺ¸³ª¸¦ µµ´Â °ËÀº ÀηÂüµéÀÌ
À̸¦ º¸¿ÏÇϰí, À§¿Í ¾Æ·¡ÀÇ °ø°£ ÀúÀå¼Ò°¡ ±ÕÇüÀ» ÀÌ·ç°Ô ÇÑ´Ù. ¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼ ³ª¿À´Â ¸ðµç ¾Ë·ÁÁø ¹æ»ç¹°Àº,
ÃÑ¿ìÁÖÀÇ Å¸¿øÇü °ø°£ ¼öÁØÀÇ ³¡¾ø´Â ȸ·Î¿¡ ÀÛ¿ëÇÏ´Â Áß¾Ó ÀηÂÀÇ ´ç±â´Â Èû¿¡, º¯ÇÔ¾øÀÌ, ¾î±è¾øÀÌ ¹ÝÀÀÇÑ´Ù.
¾Ë·ÁÁø ¸ðµç ÇüÅÂÀÇ ¿ìÁÖ ½Çü´Â ¿À·£ ¼¼¿ùÀÇ ¼ºÇâ, °ð ¼øÈ¯ÇÏ´Â °æÇâ, Å« Ÿ¿øÇüÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀÌ ÀÖ´Ù.
11:8.3 (125.6) °ø°£Àº Àη¿¡ ¹ÝÀÀÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, Àη¿¡ ´ëÇÏ¿© ÆòÇü·ÂÀ¸·Î¼ ÀÛ¿ëÇÑ´Ù. °ø°£ Äí¼ÇÀÌ
¾ø´Ù¸é, Æø¹ßÇÏ´Â ÇàÀ§´Â µÑ·¯½Ñ °ø°£ ¹°Ã¼¸¦ È× Àâ¾ÆÃ§ °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ À¯¹° °ø°£Àº ¹°Áú ÀηÂ, °ð Á÷¼± Àη¿¡
´ëÇÏ¿© ¹ÝÀηÂ(ÚãìÚÕô)ÀÇ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ£´Ù. °ø°£Àº ±×·± Àη ÇàÀ§¸¦ ´ÊÃâ ¼ö ¾ø¾îµµ ½ÇÁ¦·Î ÁßÈÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
Àý´ë ÀηÂÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ÀηÂÀÌ´Ù. Áö¿ª ÀηÂ, °ð Á÷¼± ÀηÂÀº ¿¡³ÊÁö³ª ¹°ÁúÀÇ Àü±â(ï³Ñ¨) ´Ü°è¿Í °ü·ÃµÈ´Ù.
Àû´çÈ÷ ¹°ÁúȰ¡ ÀÏ¾î³ °÷Àº ¾îµð¿¡³ª, Áß¾Ó ¿ìÁÖ, ÃÊ¿ìÁÖ, ¹Ù±ù ¿ìÁÖ ¾È¿¡¼, Á÷¼± ÀηÂÀÌ ÀÛ¿ëÇÑ´Ù.
11:8.4 (125.7) ¼ö¸¹Àº ÇüÅÂÀÇ ¿ìÁÖ ¹°·Â, ¹°Áú ¿¡³ÊÁö, ¿ìÁÖ µ¿·Â, ±×¸®°í ´Ù¾çÇÑ ¹°ÁúÈ´Â ¿ÏÀüÈ÷
¶Ñ·ÇÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Àη¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼¼ °¡Áö ÀÏ¹Ý ´Ü°èÀÇ ¹ÝÀÀÀ» µå·¯³½´Ù:
11:8.5 (126.1) 1. Àη ÀÌÀü ´Ü°è (¹°·Â). À̰ÍÀº °ø°£ ÀáÀç·ÂÀ» ¿¡³ÊÁö ÀÌÀü ÇüÅÂÀÎ ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀ¸·Î
°³º°ÈÇϴ óÀ½ ´Ü°èÀÌ´Ù. ÀÌ »óÅ´ °ø°£ÀÇ ¿øÃÊÀû ¹°·Â ÀüÇÏ(ï³ùÃ)ÀÇ °³³ä°ú ºñ½ÁÇϸç, ¶§·Î´Â ¼ø¼ö ¿¡³ÊÁö
¶Ç´Â ºÐ¸®·ÂÀ̶ó ºÎ¸¥´Ù.
11:8.6 (126.2) 2. Àη ´Ü°è (¿¡³ÊÁö). ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ¹°·Â Á¶Á÷ÀÚÀÇ ÇàÀ§°¡ °ø°£ ¹°·Â ÀüÇÏÀÇ
ÀÌ·¯ÇÑ ¼öÁ¤À» ÀÏÀ¸Å²´Ù. À̰ÍÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ÀηÂÀÇ ´ç±â´Â Èû¿¡ ¹Î°¨ÇÑ ¿¡³ÊÁö ü°è°¡ ³ªÅ¸³²À» ¾Ë¸°´Ù. ÀÌ Å¾´Â
¿¡³ÊÁö´Â óÀ½¿¡ Á߸³ÀÌÁö¸¸ ´õ º¯ÁúÀ» °ÞÀº µÚ¿¡, À̸¥¹Ù À½¼º°ú ¾ç¼ºÀÇ ÁúÀ» ³ªÅ¸³¾ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ´Ü°èµéÀ» ¿ì¸®´Â
±Ø·Â(пÕô)À̶ó ºÎ¸¥´Ù.
11:8.7 (126.3) 3. Àη ÀÌÈÄ ´Ü°è (¿ìÁÖ µ¿·Â). ÀÌ ´Ü°è¿¡¼, ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°ÁúÀº Á÷¼± ÀηÂÀÇ
ÅëÁ¦¿¡ ¹ÝÀÀÇÔÀ» µå·¯³½´Ù. Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿¡¼ ÀÌ·¯ÇÑ ¹°¸®Àû ü°è´Â »ï·Â(ß²Õô)À̶ó°í ¾Ë·ÁÁø ¼¼ °ã Á¶Á÷ÀÌ´Ù. À̰ÍÀº
ÃÊ¿ù µ¿·ÂÀ» °¡Áø, ½Ã°ø ¿ìÁÖµéÀÇ ±Ù¿ø ü°èÀÌ´Ù. ¿ìÁÖ µ¿·Â ÁöÈÖÀÚ¿Í ±× µ¿·áµéÀÌ ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ¹°¸®Àû ü°è¸¦ µ¿¿øÇÑ´Ù.
ÀÌ ¹°Áú Á¶Á÷Àº 2ÁßÀ¸·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ°í ¿ìÁÖ·Â(éÔñµÕô)À̶ó°í[1] ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. ÇϺ¸³ª¸¦ µµ´Â °ËÀº ÀηÂüµéÀº
»ï·Âµµ ¾Æ´Ï°í ¿ìÁַµµ ¾Æ´Ï´Ù. À̰͵éÀÇ ´ç±â´Â ÈûÀº ¹°Áú ÀηÂÀÇ µÎ °¡Áö ÇüÅÂ, °ð Á÷¼± Àη°ú Àý´ë ÀηÂÀ»
¸ðµÎ µå·¯³½´Ù.
11:8.8 (126.4) °ø°£ ÀáÀç·ÂÀº ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ÀηÂÀÇ »óÈ£ ÀÛ¿ë¿¡µµ Áö¹èµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ÀÌ
1Â÷ ÀÚÁúÀº, »ç½Ç·Î ³ªÅ¸³ª´Â ¼öÁØÀÇ ½Çü°¡ ¾Æ´ÏÁö¸¸ ¸ðµç »ó´ëÀû ±â´ÉÀ» °¡Áø ºñ¿µ(ÞªçÏ) ½Çü¡ª¹°·Â°ú ¿¡³ÊÁöÀÇ
¿Â°® Ç¥Çö, ±×¸®°í µ¿·Â ¹× ¹°ÁúÀÇ Á¶Á÷¡ªÀÇ ¼±Á¶°¡ µÈ´Ù. °ø°£ ÀáÀç·ÂÀº ±Ô¸íÇϱâ Èûµç ¿ë¾îÀÌ´Ù. °ø°£ÀÇ ¼±Á¶°¡
µÇ´Â ¾î¶² °ÍÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ±× Àǹ̴ °ø°£ ¼Ó¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â ÀáÀç·Â°ú °¡´É¼ºÀÇ °ü³äÀ» ÀüÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
±×°ÍÀº ´ëü·Î ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼ºÎÅÍ ¹æ»çµÇ°í ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ °ø°£ °è½ÉÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â ¸ðµç Àý´ë ¿µÇâ°ú °¡´É¼ºÀ» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù°í
»ý°¢Çصµ ÁÁ´Ù.
11:8.9 (126.5) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¿Â ¿ìÁÖ¿¡¼ ¸ðµç ¿¡³ÊÁö ¹× ¹°ÁúÀÇ Àý´ë ±Ù¿øÀÌ¸ç ¿µ¿øÇÑ ÃÊÁ¡ÀÌ´Ù.
¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â ±Ù¿ø°ú ±â¿øÀ» ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ µÐ °ÍµéÀÇ °è½ÃÀÚ¤ýÅëÁ¦ÀÚ¿ä ÀúÀå¼ÒÀÌ´Ù. ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ º¸ÆíÀû °è½ÉÀº
ÀηÂÀ» ÀáÀçÀûÀ¸·Î ¹«ÇÑÈ÷ ¿¬ÀåÇÏ´Â °³³ä, °ð ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Á¸ÀçÀÇ Åº·Â¼º ÀÖ´Â ±äÀå°ú ´ëµîÇÑ °³³äÀÎ µíÇÏ´Ù. ÀÌ
°³³äÀº ¸¸¹°ÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¸¦ ÇâÇÏ¿© ¾ÈÀ¸·Î ´ç°ÜÁö°í ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¿ì¸®°¡ ÀÌÇØÇϵµ·Ï µ½´Â´Ù. ÀÌ ¿¹´Â Åõ¹ÚÇÏÁö¸¸,
±×·¡µµ ¾µ¸ð°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ ¿¹´Â ¶ÇÇÑ Áú·®¿¡ Á÷°¢À» ÀÌ·ç´Â Æò¸é¿¡¼ ¾î°¼ ÀηÂÀÌ ¹Ýµå½Ã ¿ì¼±ÇÏ¿© ÀÛ¿ëÇϴ°¡
¼³¸íÇÑ´Ù. ÀÌ Çö»óÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿Í À̸¦ µÑ·¯½Ñ ¿ìÁÖµéÀÇ ´Ù¸¥ ±Ô°ÝÀ» °¡¸®Å²´Ù.
°¢ÁÖ[1] 11:8.7 ¿ìÁÖ·Â : gravita´Â
¶óƾ¾î·Î ¹«°Ô ¶Ç´Â ÀηÂ(gravity)À̶ó´Â ¶æ. ÀÌ¹Ì »ç¿ëµÇ´Â ÀηÂÀ̶ó´Â ¿ë¾î¿Í ±¸º°Çϱâ À§ÇÏ¿© ¹°Áú ¿ìÁÖ¿¡¼
ÀÛ¿ëÇÏ´Â ÀηÂÀ̶ó´Â ¶æÀ¸·Î ¿ìÁÖ·ÂÀ¸·Î ¾ð±ÞÇÑ´Ù.
¡ãTop
|
|
8. Paradise Gravity
11:8.1 The inescapable pull of gravity effectively
grips all the worlds of all the universes of all space. Gravity
is the all-powerful grasp of the physical presence of Paradise.
Gravity is the omnipotent strand on which are strung the gleaming
stars, blazing suns, and whirling spheres which constitute the
universal physical adornment of the eternal God, who is all
things, fills all things, and in whom all things consist.
11:8.2 The center and focal point of absolute material gravity
is the Isle of Paradise, complemented by the dark gravity bodies
encircling Havona and equilibrated by the upper and nether space
reservoirs. All known emanations of nether Paradise invariably
and unerringly respond to the central gravity pull operating
upon the endless circuits of the elliptical space levels of
the master universe. Every known form of cosmic reality has
the bend of the ages, the trend of the circle, the swing of
the great ellipse.
11:8.3 Space is nonresponsive to gravity, but it acts as an
equilibrant on gravity. Without the space cushion, explosive
action would jerk surrounding space bodies. Pervaded space also
exerts an antigravity influence upon physical or linear gravity;
space can actually neutralize such gravity action even though
it cannot delay it. Absolute gravity is Paradise gravity. Local
or linear gravity pertains to the electrical stage of energy
or matter; it operates within the central, super-, and outer
universes, wherever suitable materialization has taken place.
11:8.4 The numerous forms of cosmic force, physical energy,
universe power, and various materializations disclose three
general, though not perfectly clear-cut, stages of response
to Paradise gravity:
11:8.5. 1. Pregravity Stages (Force ). This is the first step
in the individuation of space potency into the pre-energy forms
of cosmic force. This state is analogous to the concept of the
primordial force-charge of space, sometimes called pure energy
or segregata.
11:8.6. 2. Gravity Stages (Energy). This modification of the
force-charge of space is produced by the action of the Paradise
force organizers. It signalizes the appearance of energy systems
responsive to the pull of Paradise gravity. This emergent energy
is originally neutral but consequent upon further metamorphosis
will exhibit the so-called negative and positive qualities.
We designate these stages ultimata.
11:8.7. 3. Postgravity Stages (Universe Power). In this stage,
energy-matter discloses response to the control of linear gravity.
In the central universe these physical systems are threefold
organizations known as triata. They are the superpower mother
systems of the creations of time and space. The physical systems
of the superuniverses are mobilized by the Universe Power Directors
and their associates. These material organizations are dual
in constitution and are known as gravita. The dark gravity bodies
encircling Havona are neither triata nor gravita, and their
drawing power discloses both forms of physical gravity, linear
and absolute.
11:8.8 Space potency is not subject to the interactions of any
form of gravitation. This primal endowment of Paradise is not
an actual level of reality, but it is ancestral to all relative
functional nonspirit realities-all manifestations of force-energy
and the organization of power and matter. Space potency is a
term difficult to define. It does not mean that which is ancestral
to space; its meaning should convey the idea of the potencies
and potentials existent within space. It may be roughly conceived
to include all those absolute influences and potentials which
emanate from Paradise and constitute the space presence of the
Unqualified Absolute.
11:8.9 Paradise is the absolute source and the eternal focal
point of all energy-matter in the universe of universes. The
Unqualified Absolute is the revealer, regulator, and repository
of that which has Paradise as its source and origin. The universal
presence of the Unqualified Absolute seems to be equivalent
to the concept of a potential infinity of gravity extension,
an elastic tension of Paradise presence. This concept aids us
in grasping the fact that everything is drawn inward towards
Paradise. The illustration is crude but nonetheless helpful.
It also explains why gravity always acts preferentially in the
plane perpendicular to the mass, a phenomenon indicative of
the differential dimensions of Paradise and the surrounding
creations.
|
9.
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ µ¶Æ¯¼º
11:9.1 (126.6) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¸ðµç
¿µ ¼º°ÝÀÚ¿¡°Ô, ÃÖÃÊÀÇ ±â¿øÀÌ ÀÖ´Â ¿µ¿ªÀÌÀÚ ¿î¸íÀÇ ¸¶Áö¸· ¸ñÇ¥¶ó´Â Á¡¿¡¼ µ¶Æ¯ÇÏ´Ù. Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç ÇϱÞ
¿µ Á¸Àç°¡ Áï½Ã ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·Î °¡µµ·Ï Á¤ÇØÁöÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ Âü¸»ÀÌÁö¸¸, ±×·¡µµ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â Ãʹ°Áú ¼º°ÝÀÚ°¡ ¸ðµÎ
°¡°í ½Í¾î ÇÏ´Â ¸ñÇ¥°¡ µÈ´Ù.
11:9.2 (126.7) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â
¹«ÇÑÀÇ Áö¸®Àû Áß½ÉÀÌ¿ä, ¿ìÁÖ Ã¢Á¶ÀÇ ÀϺΰ¡ ¾Æ´Ï¸ç, ¿µ¿øÇÑ ÇϺ¸³ª ¿ìÁÖÀÇ Âü ÀϺεµ ¾Æ´Ï´Ù. ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¿ì¸®´Â
°¡¿îµ¥ ¼¶ÀÌ ½Å¼ºÇÑ ¿ìÁÖ¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù°í ¸»ÇÏÁö¸¸, Á¤¸»·Î ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¿µ¿øÇϰí À¯ÀÏÇÑ Á¸ÀçÀÌ´Ù.
11:9.3 (127.1) ¿µ¿øÇÑ
°ú°Å¿¡, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ±×ÀÇ ¿µ ÀÚ¾ÆÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ¼º°ÝÀ» ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ Á¸Àç·Î Ç¥ÇöÇßÀ» ¶§, ¾Æ¹öÁö´Â µ¿½Ã¿¡
±×ÀÇ ºñ¼º°Ý ÀÚ¾ÆÀÇ ¹«ÇÑÇÑ °¡´É¼ºÀ» ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·Î¼ ³ªÅ¸³Â´Ù. ºñ¼º°ÝÀÌ°í ºñ¿µÀÎ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ÃÖÃÊÀÇ ¾ÆµéÀ» ¿µ¿øÇϰÔ
¸¸µç ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ°ú ÇàÀ§¿¡ µû¶ó ºÒ°¡ÇÇÇÏ°Ô »ý±ä ¹ÝÀÀÀ̾ú´ø µíÇÏ´Ù. ±×·¡¼ ¾Æ¹öÁö´Â µÎ °¡Áö ½ÇÁ¦ ´Ü°è·Î¡ª¼º°Ý
¹× ºñ¼º°Ý ´Ü°è, ¿µÀû ¹× ºñ¿µÀû ´Ü°è·Î¡ª½Çü¸¦ °èȹÇÏ¿´´Ù. ÀÌµé »çÀÌÀÇ ±äÀåÀº, ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀÇ ÇàÀ§ÇÏ´Â
ÀÇÁö¿¡ Á÷¸éÇÏ¿©, ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¹°Áú ¼¼°è¿Í ¿µÀû Á¸ÀçµéÀÌ ÀÖ´Â Áß¾Ó ¿ìÁÖ¸¦ ³º°Ô µÇ¾ú´Ù.
11:9.4 (127.2) ½Çü°¡
¼º°ÝÀÎ °Í°ú ºñ¼º°ÝÀÎ °ÍÀ¸·Î (¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·Î) ±¸º°µÉ ¶§, ¾î¶»°Ô Á¶°ÇÀ» ºÙÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸é, ºñ¼º°ÝÀÎ
°ÍÀ» ¡°½Å¡±À̶ó ºÎ¸£´Â °ÍÀº µµÀúÈ÷ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Ê´Ù. ½ÅÀÇ ÇàÀ§·Î »ý±â´Â ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°ÁúÀû ¹ÝÀÀÀ» µµÀúÈ÷ ½ÅÀ̶ó
ºÎ¸¦ ¼ö ¾ø´Ù. ½ÅÀº ½ÅÀÌ ¾Æ´Ñ ¸¹Àº °ÍÀ» ÀÏÀ¸Å°¸ç, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ Ç¥ÇöÀ»
¾ðÁ¦¶óµµ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖÀ»±î ±Ã±ÝÇÏÁö¸¸, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ÀǽÄÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
11:9.5 (127.3) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â
¾î¶² Á¸À糪 »ì¾Æ ÀÖ´Â °³Ã¼ÀÇ ¼±Á¶°¡ µÇÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â âÁ¶ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ¼º°Ý°ú Áö¼º ¿µÀÇ °ü°è´Â
¹°·ÁÁÙ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ÇüÅ´ ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ÇüÅ´ °áÄÚ °Å¿ïó·³ ºñÄ¡´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í, ÇüÅ´ º¹»çÇÑ °ÍÀÌ´Ù¡ªÀç»ýÇÑ
°ÍÀÌ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â Àý´ë ¿øº»À̸ç, ÇϺ¸³ª´Â ÀÌ °¡´É¼ºÀ» »ç½Ç·Î Àü½ÃÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
11:9.6 (127.4) Çϳª´ÔÀÇ
°Åó´Â °¡¿îµ¥ ÀÖ°í ¿µ¿øÇϸç, ¿µÈ·Ó°í ÀÌ»óÀûÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀº ¸ðµç ¿ìÁÖÀÇ º»ºÎ ¼¼°è¸¦ Áþ±â À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î
¿øº»ÀÌ´Ù. ±×¸®°í Çϳª´ÔÀÌ Á÷Á¢ °ÅÇϽô Áß¾Ó ¿ìÁÖ´Â ÀÌ»ó(×âßÌ)°ú Á¶Á÷°ú ±Ã±ØÀÇ ¿î¸íÀ¸·Î º¼ ¶§ ¸ðµç ¿ìÁÖ¸¦
À§ÇÑ ¿øº»ÀÌ´Ù.
11:9.7 (127.5) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â
¸ðµç ¼º°ÝÀÚ È°µ¿ÀÇ ¿ìÁÖ º»ºÎÀ̸ç, ¸ðµç ¹°·Â ¹× °ø°£°ú ¿¡³ÊÁö Ç¥ÇöÀÇ ±Ù¿øÀÌÀÚ Áß½ÉÀÌ´Ù. Áö±Ý±îÁö ÀÖ¾î ¿Ô´ø
°Í, Áö±Ý ÀÖ´Â °Í, ¾ÕÀ¸·Î »ý±æ °Í, ÀÌ ¸ðµÎ°¡ ¿µ¿øÇÑ ½ÅµéÀÌ °è½Å ÀÌ Áß¾Ó °Åó¿¡¼ ³ª¿Ô°Å³ª, Áö±Ý ³ª¿À°Å³ª,
¶Ç´Â ¾ÕÀ¸·Î ³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¸ðµç âÁ¶ÀÇ Áß½ÉÀÌ¿ä, ¸ðµç ¿¡³ÊÁöÀÇ ±Ù¿øÀÌ¿ä, ¸ðµç ¼º°ÝÀÚÀÇ Ã³À½
±â¿øÀÌ ÀÖ´Â °÷ÀÌ´Ù.
11:9.8 (127.6) °á±¹,
¿µ¿øÇÑ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ °üÇÏ¿© ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô °¡Àå Áß¿äÇÑ °ÍÀº, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÌ ¿ÏÀüÇÑ °Åó°¡ ÇÊ»çÀÌÀÚ ¹°ÁúÀÎ,
Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé, °ð ½Ã°øÀÇ ÁøÈ ¼¼°è¿¡¼ ÇÏ´Ã °¡´Â Àΰ£ÀÇ ºÒ¸êÇϴ ȥÀÌ Ã£¾Æ°¡´Â ¿î¸í, ½ÇÀçÇÏ´Â ¸Ó³ª¸Õ ¿î¸íÀ̶ó´Â
»ç½ÇÀÌ´Ù. ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ½ÇõÇÏ´Â »ý¾Ö¸¦ ÁöÁöÇÑ, Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ÇÊ»çÀÚ´Â ´©±¸³ª ½ÅÀ» Ãß±¸ÇÏ°í ¿ÏÀüÀ» ´Þ¼ºÇÏ´Â
¿©Çà, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·Î °¡´Â ±â³ª±ä ³ª±×³× ±æÀ» ÀÌ¹Ì ¶°³µ´Ù. ±×¸®°í µ¿¹° ±â¿øÀ» °¡Áø ±×·± Á¸Àç°¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼
½Åµé ¾Õ¿¡ ¼³ ¶§, Áö±Ýµµ ¼ö¾øÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¼ ÀÖ´Ù½ÃÇÇ, °ø°£ÀÇ ºñõÇÑ ±¸Ã¼¿¡¼ ¿Ã¶ó¿ÔÀ¸´Ï±î, ±×·¯ÇÑ ¾÷ÀûÀº
ÃÖ»óÀÇ ÇѰ迡 ´Ù°¡°¡´Â ¿µÀû º¯ÈÀÇ Çö½ÇÀ» °¡¸®Å²´Ù.
11:9.9 (127.7) [À¯¹ö¸£»ç¿¡¼
¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵é·ÎºÎÅÍ ÀÌ·¸°Ô ÀÏÇϵµ·Ï ÀÓ¸í¹ÞÀº ÇÑ ÁöÇý ¿Ï¼ºÀÚ°¡ ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù.]
¡ãTop
|
|
9. The Uniqueness of
Paradise
11:9.1 Paradise is unique in that it is the
realm of primal origin and the final goal of destiny for all
spirit personalities. Although it is true that not all of the
lower spirit beings of the local universes are immediately destined
to Paradise, Paradise still remains the goal of desire for all
supermaterial personalities.
11:9.2 Paradise is the geographic center of infinity; it is
not a part of universal creation, not even a real part of the
eternal Havona universe. We commonly refer to the central Isle
as belonging to the divine universe, but it really does not.
Paradise is an eternal and exclusive existence.
11:9.3 In the eternity of the past, when the Universal Father
gave infinite personality expression! of his spirit self in
the being of the Eternal Son, simultaneously he revealed the
infinity potential of his nonpersonal self as Paradise. Nonpersonal
and nonspiritual Paradise appears to have been the inevitable
repercussion to the Father's will and act which eternalized
the Original Son. Thus did the Father project reality in two
actual phases-the personal and the nonpersonal, the spiritual
and the nonspiritual. The tension between them, in the face
of will to action by the Father and the Son, gave existence
to the Conjoint Actor and the central universe of material worlds
and spiritual beings.
11:9.4 When reality is differentiated into the personal and
the nonpersonal (Eternal Son and Paradise), it is hardly proper
to call that which is nonpersonal " Deity " unless
somehow qualified. The energy and material repercussions of
the acts of Deity could hardly be called Deity. Deity may cause
much that is not Deity, and Paradise is not Deity; neither is
it conscious as mortal man could ever possibly understand such
a term.
11:9.5 Paradise is not ancestral to any being or living entity;
it is not a creator. Personality and mind-spirit relationships
are transmissible, but pattern is not. Patterns are never reflections;
they are duplications-reproductions. Paradise is the absolute
of patterns; Havona is an exhibit of these potentials in actuality.
11:9.6 God's residence is central and eternal, glorious and
ideal. His home is the beauteous pattern for all universe headquarters
worlds; and the central universe of his immediate indwelling
is the pattern for all universes in their ideals, organization,
and ultimate destiny.
11:9.7 Paradise is the universal headquarters of all personality
activities and the source-center of all force-space and energy
manifestations. Everything which has been, now is, or is yet
to be, has come, now comes, or will come forth from this central
abiding place of the eternal Gods. Paradise is the center of
all creation, the source of all energies, and the place of primal
origin of all personalities.
11:9.8 After all, to mortals the most import!ant thing about
eternal Paradise is the fact that this perfect abode of the
Universal Father is the real and far-distant destiny of the
immortal souls of the mortal and material sons of God, the ascending
creatures of the evolutionary worlds of time and space. Every
God-knowing mortal who has espoused the career of doing the
Father's will has already embarked upon the long, long Paradise
trail of divinity pursuit and perfection attainment. And when
such an animal-origin being does stand, as countless numbers
now do, before the Gods on Paradise, having ascended from the
lowly spheres of space, such an achievement represents the reality
of a spiritual transformation bordering on the limits of supremacy.
11:9.9 [Presented by a Perfector of Wisdom commissioned thus
to function by the Ancients of Days on Uversa. ]
|
|