¸Ó
¸® ¸»
0:0.1 (1.1) À¯¶õ½Ã¾Æ¡ªÀÌ´Â ³ÊÈñ ¼¼°èÀÇ À̸§ÀÌ´Ï¡ª°Å±â¿¡
»ç´Â ÇÊ»çÀÚ(ù±ÞÝíº)ÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡´Â Çϳª´Ô¤ý½Å¼º(ãêàõ)¤ý½Å°ú °°Àº ¿ë¾îÀÇ ¶æ¿¡ °üÇÏ¿© Å« È¥¶õÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù. ¼ö¸¹Àº
ȣĪÀ¸·Î ºÎ¸£´Â ½Å¼ºÇÑ ¼º°ÝÀÚµéÀÇ °ü°è¿¡ ´ëÇÏ¿©, Àΰ£Àº ´õ¿í È¥µ¿ÀÌ µÇ°í È®½ÅÀÌ ¾ø´Ù. ¾ÆÁÖ ¸¹Àº °ü³äÀÇ È¥¶õ°ú
°ü·ÃµÈ ÀÌ °³³äÀÇ ºó°ï ¶§¹®¿¡ ³ª´Â ¿À¸£º»ÅæÀÇ Áø¸® °è½Ã´ÜÀÌ À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ ¿µ¾î·Î ¿Å±âµµ·Ï Àΰ¡¹ÞÀº ¿©·¯ ±Û¿¡¼ Áö±ÝºÎÅÍ
¾²ÀÏ ¼ö Àִ ƯÁ¤ÇÑ ¿©·¯ ³¹¸» Ç¥Çö¿¡ ºÙ¿©¾ß ÇÏ´Â ¶æÀ» ¼³¸íÇÏ´Â ÃëÁö·Î, ÀÌ ¼·ÐÀ» ÀûÀ¸¶ó°í Áö½Ã¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
0:0.2 (1.2) ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÑ ÀǽÄ(ëòãÛ)À» ±â¸£°í ¿µÀû ÅëÂû·ÂÀ» Ű¿ì°Ô ÇÏ·Á°í ³ë·ÂÇϸé¼, ÀÌ ¿µ¿ªÀÇ ÇÑÁ¤µÈ
¾ð¾î¸¦ ¾²µµ·Ï Á¦ÇÑÀ» ¹Þ°í ÀÖ´Â °¡¿îµ¥ ¿ì¸®°¡ È®´ëµÈ ¿©·¯ °³³ä°ú »ó±Þ Áø¸®¸¦ ¹ßÇ¥Çϱâ´Â Áö±ØÈ÷ ¾î·Æ´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡
¹ÞÀº ¸í·ÉÀº, ¿µ¾îÀÇ ³¹¸» Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ ¶æÀ» ÀüÇÏ´Â µ¥ ¾î¶² ³ë·Âµµ ¾Æ³¢Áö ¸»¶ó°í ŸÀ̸¥´Ù. ¹¦»çÇÒ °³³ä¿¡
¾î¿ï¸®°Ô ±×·¯ÇÑ °³³äÀ» ºÎºÐÀûÀ¸·Î ÀüÇϰųª, ¾ó¸¶Å ¶æÀ» ¿Ö°îÇÏ´õ¶óµµ ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ¿ë¾î°¡ ¿µ¾î¿¡ ÀüÇô ¾øÀ» °æ¿ì¿¡¸¸
»õ ¿ë¾î¸¦ ¼Ò°³Ç϶ó°í ¿ì¸®´Â Áö½Ã¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
0:0.3 (1.3) ÀÌ ¿©·¯ ±ÛÀ» Á¤µ¶ÇÒ±î ½ÍÀº ¸ðµç ÇÊ»çÀÚÀÇ[1] Æí¿¡¼ ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀ» µ½°í È¥¶õÀ» ¹æÁöÇÏ°í ½ÍÀº
Èñ¸ÁÀ¸·Î, ½Å(ãê), ±×¸®°í ¿ìÁÖ¿¡ ½ÇÀçÇÏ´Â »ç¹°¤ýÀǹ̤ý°¡Ä¡¿¡ °üÇÑ ¾î¶² °ü°èµÈ °³³äµéÀ» °¡¸®Å°´Â µ¥ »ç¿ëµÉ ¼ö¸¹Àº
¿µ¾î ´Ü¾î¿¡ ºÙÀÏ ¶æÀÇ À±°ûÀ» ÀÌ ¼¾ð¿¡¼ Á¦½ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ Çö¸íÇÏ´Ù°í ¿ì¸®´Â ÆÇ´ÜÇÑ´Ù.
0:0.4 (1.4) ±×·¯³ª ¿©·¯ ¿ë¾îÀÇ ¶æ°ú ÇѰ迡 °üÇÑ ÀÌ ¸Ó¸®¸»À» Àû±â À§Çؼ, ÀÌ·¯ÇÑ ¿ë¾îµéÀÌ ´ÙÀ½¿¡ ¹ßÇ¥µÇ´Â
±Û¿¡¼ ¾î¶»°Ô ¾²ÀÏ±î ¿¹»óÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ ¸Ó¸®¸»Àº ÀÚü·Î¼ ³¡³ ±ÛÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ´Ù¸¸ ½Å°ú ¿Â ¿ìÁÖ¸¦
´Ù·ç´Â, µÚÀÕ´Â ¿©·¯ ³í¹®À» ÀÐÀ» »ç¶÷µéÀ» µµ¿ì·Á°í °í¾ÈµÈ, ³¹¸» ¼³¸í ¾È³»¼À̸ç, ÀÌ ¸ñÀûÀ¸·Î À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ ÆÄ¼ÛµÈ
¿À¸£º»Åæ À§¿øÈ¸°¡ ÀÌ ¿©·¯ ³í¹®À» ÀÛ¼ºÇÏ¿´´Ù.
0:0.5 (1.5) ³ÊÈñ ¼¼°è À¯¶õ½Ã¾Æ´Â ³×¹Ùµ· Áö¿ª ¿ìÁÖ¸¦ ±¸¼ºÇÏ´Â Ç༺, »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ºñ½ÁÇÑ ¸¹Àº Ç༺ Áß¿¡
ÇϳªÀÌ´Ù. ÀÌ ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖ´Â ´Ù¸¥ ºñ½ÁÇÑ ¿ìÁÖµé°ú ÇÔ²², ¿À¸£º»Åæ
ÃÊ¿ìÁÖ(õ±éÔñµ)¸¦ ±¸¼ºÇϸç, ¿ì¸® À§¿øÈ¸´Â ±× ¼¿ï À¯¹ö¸£»ç Ãâ½ÅÀÌ´Ù. ¿À¸£º»ÅæÀº ½Ã°£°ú °ø°£¿¡¼ ÁøÈÇÏ´Â
Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ ÁßÀÇ ÇϳªÀÌ´Ù. ÀÌ Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ´Â °áÄÚ ½ÃÀÛµµ ¾ø°í ³¡µµ ¾ø´Â, ½Å¼ºÇÏ°Ô ¿ÏÀüÇÑ Ã¢Á¶¡ªÇϺ¸³ª
Áß¾Ó ¿ìÁÖ¡ª¸¦ µ¹°í ÀÖ´Ù. ÀÌ ¿µ¿øÇÑ Áß¾Ó ¿ìÁÖÀÇ Á߽ɿ¡ ¿òÁ÷ÀÌÁö ¾Ê´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ´Â ¹«ÇÑÀÇ
Áö¸®Àû Áß½ÉÀÌ¿ä, ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀÌ °ÅÇÏ´Â °÷ÀÌ´Ù.
0:0.6 (1.6) Áß¾ÓÀÇ ½Å¼ºÇÑ ¿ìÁÖ¿Í ÁøÈÇÏ´Â Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ¸¦ Çѵ¥ ¸ð¾Æ, ¿ì¸®´Â º¸Åë ´ë¿ìÁÖ¶ó°í
¸»Çϸç, À̰͵éÀº Áö±Ý Á¶Á÷µÇ¾î ÀÖ°í, »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¿ìÁÖÀÌ´Ù. ÀÌ ÃÊ¿ìÁÖµéÀº ¸ðµÎ ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ÀϺÎÀ̰í, ÃÑ¿ìÁÖ´Â
¶ÇÇÑ »ç¶÷ÀÌ »ìÁö ¾ÊÁö¸¸ ¹Ù±ù °ø°£¿¡¼ µ¿¿øµÇ´Â ¿ìÁֵ鵵 Æ÷ÇÔÇÑ´Ù.
---
°¢ÁÖ[1] 0:0.3
(1.3) ÇÊ»çÀÚ : Á×À» ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø´Ù´Â ¶æÀÌ °Á¶µÇ±â
¶§¹®¿¡, ÇÊ»çÀÚ(mortal)·Î ¹ø¿ªÇÑ´Ù.
|
|
FOREWORD
0:0.1 IN THE MINDS of the mortals of Urantia -- that being the name
of your world -- there exists great confusion respecting the meaning
of such terms as God, divinity, and deity. Human beings are still
more confused and uncertain about the relationships of the divine
personalities designated by these numerous appellations. Because
of this conceptual poverty associated with so much ideational confusion,
I have been directed to formulate this introductory statement in
explanation of the meanings which should be attached to certain
word symbols as they may be hereinafter used in those papers which
the Orvonton corps of truth revealers have been authorized to translate
into the English language of Urantia.
0:0.2 It is exceedingly difficult to present enlarged concepts and
advanced truth, in our endeavor to expand cosmic consciousness and
enhance spiritual perception, when we are restricted to the use
of a circumscribed language of the realm. But our mandate admonishes
us to make every effort to convey our meanings by using the word
symbols of the English tongue. We have been instructed to introduce
new terms only when the concept to be portrayed finds no terminology
in English which can be employed to convey such a new concept partially
or even with more or less distortion of meaning.
0:0.3 In the hope of facilitating comprehension and of preventing
confusion on the part of every mortal who may peruse these papers,
we deem it wise to present in this initial statement an outline
of the meanings to be attached to numerous English words which are
to be employed in designation of Deity and certain associated concepts
of the things, meanings, and values of universal reality.
0:0.4 But in order to formulate this Foreword of definitions and
limitations of terminology, it is necessary to anticipate the usage
of these terms in the subsequent presentations. This Foreword is
not, therefore, a finished statement within itself; it is only a
definitive guide designed to assist those who shall read the accompanying
papers dealing with Deity and the universe of universes which have
been formulated by an Orvonton commission sent to Urantia for this
purpose.
0:0.5 Your world, Urantia, is one of many similar inhabited planets
which comprise the local universe of Nebadon. This universe, together
with similar creations, makes up the superuniverse of Orvonton,
from whose capital, Uversa, our commission hails. Orvonton is one
of the seven evolutionary superuniverses of time and space which
circle the never-beginning, never-ending creation of divine perfection
-- the central universe of Havona. At the heart of this eternal
and central universe is the stationary Isle of Paradise, the geographic
center of infinity and the dwelling place of the eternal God.
0:0.6 The seven evolving superuniverses in association with the
central and divine universe, we commonly refer to as the grand universe;
these are the now organized and inhabited creations. They are all
a part of the master universe, which also embraces the uninhabited
but mobilizing universes of outer space.
|
I.
½Å(ãê)°ú ½Å¼º
0:1.1 (2.1) ¿Â
¿ìÁÖ´Â ¿ìÁÖ ½Çü, Áö¼ºÀÇ ÀǹÌ, ¿µÀû °¡Ä¡ÀÇ ´Ù¾çÇÑ ¼öÁØ¿¡¼ ½ÅÀÌ È°µ¿ÇÏ´Â Çö»óÀ» Á¦½ÃÇÏÁö¸¸, ÀÌ ¸ðµç º¸»ìÇËÀº¡ª°³ÀÎÀûÀ̰ųª
´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ¸·Î¡ª½Å¼ºÇÏ°Ô Á¶Á¤µÈ´Ù.
0:1.2 (2.2) ½ÅÀº Çϳª´ÔÀ¸·Î¼ ¼º°ÝÈÇÒ
¼ö ÀÖ°í, »ç¶÷ÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î ¼±(à»)ÀΰÝÀÌ¸ç ¼º°ÝÀ» ÃÊ¿ùÇÑ´Ù. ½ÅÀÇ Æ¯Â¡Àº ½ÇüÀÇ ¸ðµç Ãʹ°Áú
¼öÁØ¿¡¼ ¡ª½ÇÁ¦·Î ¶Ç´Â ÀáÀçÀûÀ¸·Î¡ªÅëÀÏµÈ ¼ºÁúÀ» °¡Á³´Ù. Çϳª·Î ¸¸µå´Â ÀÌ ¼ºÁúÀÌ ½Å¼º(ãêàõ)À̶ó°í Àΰ£Àº °¡Àå ½±°Ô
ÀÌÇØÇÑ´Ù.
0:1.3 (2.3) ½ÅÀº ¼º°Ý, ¼±(à»)ÀΰÝ[2],
ÃÊ¿ù ¼º°Ý ¼öÁØ¿¡¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù. ÃÑüÀû ½ÅÀº ´ÙÀ½ Àϰö ¼öÁØ¿¡¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù.
0:1.4 (2.4) 1. Á¤Àû(ð¡îÜ) ¼öÁØ¡ªµ¶¸³µÇ°í
½º½º·Î Á¸ÀçÇÏ´Â ½Å.
0:1.5 (2.5) 2. ÀáÀç ¼öÁØ¡ª½º½º·Î ÀÇÁö(ëòò¤)ÇÏ°í ½º½º·Î ÀǵµÇÏ´Â ½Å.
0:1.6 (2.6) 3. ¿¬ÇÕ ¼öÁØ¡ª½º½º·Î ¼º°ÝÀ» °®Ãß°í ½Å´ä°Ô Ä£±³ÇÏ´Â ½Å.
0:1.7 (2.7) 4. âÁ¶ ¼öÁØ¡ª½º½º·Î¸¦ ³ª´²ÁÖ°í ½Å´ä°Ô °è½ÃÇÏ´Â ½Å.
0:1.8 (2.8) 5. ÁøÈ ¼öÁØ¡ª½º½º·Î È®ÀåÇϰí Àΰ£°ú ÀÏü°¡ µÈ ½Å.
0:1.9 (2.9) 6. ÃÖ»ó ¼öÁØ¡ª½º½º·Î üÇèÇϰí Àΰ£°ú âÁ¶ÀÚ¸¦ Çϳª·Î ¸¸µå´Â ½Å. ´ë¿ìÁÖ¿¡¼ Àü¹ÝÀû ½Ã°ø ÅëÁ¦Àڷμ
Àΰ£°ú ÀÏü°¡ µÇ´Â ù° ¼öÁØ¿¡¼ Ȱµ¿ÇÏ´Â ½Å, ¶§¶§·Î À̸¦ ÃÖ»óÀ§ ½ÅÀ̶ó°íµµ ºÎ¸¥´Ù.
0:1.10 (2.10) 7. ±Ã±Ø ¼öÁØ¡ª½º½º·Î °èȹÇÏ°í ½Ã°£°ú °ø°£À» ÃÊ¿ùÇÏ´Â ½Å. Àü´ÉÇϰí ÀüÁöÇÏ°í µÎ·ç °è½Ã´Â
½Å.[3] ÃÑ¿ìÁÖ Àüü¸¦ È¿°úÀûÀ¸·Î ÅëÁ¦Çϰí ÃÊÇÑ(õ±ùÚ) ¹æ¹ýÀ¸·Î Áö¿øÇÏ´Â Àڷμ, ½Å¼ºÀÇ Ç¥ÇöÀ» ÅëÀÏÇÏ´Â µÑ° ¼öÁØ¿¡¼
Ȱµ¿ÇÏ´Â ½Å. ½ÅµéÀÌ ´ë¿ìÁÖ¿¡ º£Çª´Â ºÀ»ç¿Í ºñ±³ÇÏ¿©, ÃÑ¿ìÁÖ¿¡¼ ÀÌ ÃÊÇÑ È°µ¿Àº ¿ìÁÖÀÇ Àü¹ÝÀû ÅëÁ¦¿Í ÃÊ¿ùÀû Áö¿ø¿¡
ÇØ´çÇϸç, ¶§·Î´Â ±Ã±ØÀ§ ½ÅÀ̶ó°í ºÎ¸¥´Ù.
0:1.11 (2.11) ½ÇüÀÇ À¯ÇÑ ¼öÁØÀÇ Æ¯Â¡Àº Àΰ£ÀÇ »ý¸í°ú ½Ã°ø Á¦ÇÑÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. À¯ÇÑÇÑ ½Çü´Â ³¡ÀÌ ¾øÀ»Áö
¸ð¸£Áö¸¸, ¹Ýµå½Ã óÀ½ÀÌ ÀÖ´Ù¡ª±×µéÀº ÁöÀ½À» ¹Þ´Â´Ù. ÃÖ»ó ½ÅÀÇ ¼öÁØÀº À¯ÇÑÇÑ Á¸Àçµé°ú °ü°èµÈ ±â´ÉÀ¸·Î º¸¾Æµµ ÁÁ´Ù.
0:1.12 (2.12) ½ÇüÀÇ ÃÊÇÑ ¼öÁØ(*)ÀÇ Æ¯Â¡Àº óÀ½µµ ¾ø°í ³¡µµ ¾ø´Â »ç¹°°ú Á¸ÀçµéÀÌ ÀÖ°í, ½Ã°£°ú °ø°£À»
ÃÊ¿ùÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÃÊÇÑÀڴ âÁ¶µÇÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ±Ã±Ø¿¡ À̸¥´Ù¡ª±×µéÀº ´Ù¸¸ ±Ã±Ø¿¡ À̸¦ »ÓÀÌ´Ù. ±Ã±ØÀÇ ½Å ¼öÁØÀº ÃÊÇÑ
½Çüµé°ú °ü°èµÈ Ȱµ¿À» ¶æÇÑ´Ù. ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¾î´À ºÎºÐ¿¡ Àְųª »ó°ü ¾øÀÌ, ½Ã°£°ú °ø°£À» ÃÊ¿ùÇÒ ¶§´Â ¾ðÁ¦³ª, ±×·¯ÇÑ
ÃÊÇÑ Çö»óÀº ±Ã±ØÀ§ ½ÅÀÇ ÇàÀ§ÀÌ´Ù.
0:1.13 (2.13) Àý´ë ¼öÁØÀº óÀ½ÀÌ ¾ø°í ³¡ÀÌ ¾øÀ¸¸ç, ½Ã°£µµ °ø°£µµ ¾ø´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡´Â ½Ã°£µµ
°ø°£µµ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ½Ã°ø ÁöÀ§´Â Àý´ëÀûÀÌ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½ÅµéÀÌ, ½ÇÁ¸ÀûÀ¸·Î ÀÌ ¼öÁØÀ» »ïÀ§ÀÏü·Î¼
¼ºÃëÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ÅëÀÏÇÏ´Â ½Å Ç¥ÇöÀÇ ÀÌ ¼Â° ¼öÁØÀº, üÇèÀûÀ¸·Î ¿ÏÀüÈ÷ Çϳª°¡ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù. Àý´ë ¼öÁØÀÇ ½ÅÀÌ
Ȱµ¿ÇÏ´Â µ¥´Â ¾ðÁ¦ ¾îµð¼³ª, ¾î¶»°Ô ÇϵçÁö, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ Àý´ë °¡Ä¡¿Í Àǹ̰¡ ºÐ¸íÈ÷ ³ªÅ¸³´Ù.
0:1.14 (3.1) ½ÅÀº, ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ °æ¿ìó·³ ½ÇÁ¸ÀûÀ̰í ÃÖ»ó Á¸Àç¿Í °°ÀÌ °æÇèÀûÀ̸ç, Ä¥Áß ½Åó·³ ¿¬ÇÕÇϰí,
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü¿¡¼ º¸´Ù½ÃÇÇ ³ª´©¾îÁöÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ´Ù.
0:1.15 (3.2) ½ÅÀº ¸ðµç ½Å´Ù¿î °ÍÀÇ ±Ù¿øÀÌ´Ù. ½ÅÀº ½Å´Ù¿î Ư¡ÀÌ ÀÖ°í, ¶Ç º¯ÇÔ¾øÀÌ ½Å´äÁö¸¸, ½Å´Ù¿î
¸ðµç °ÍÀÌ ¹Ýµå½Ã ½ÅÀº ¾Æ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ½Å¼ºÇÑ °ÍÀº ½Å°ú ÇÔ²² Á¶Á¤µÇ°í, ½Å°ú Çϳª°¡ µÇ´Â ¾î¶²¡ª¿µ, Áö¼º ¶Ç´Â ¼º°Ý¡ª´Ü°è·Î
ÁöÇâÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
0:1.16 (3.3) ½Å¼º(ãêàõ)Àº ½ÅÀÇ Æ¯Â¡À» ³ªÅ¸³»´Â ¼ºÁú, Çϳª·Î ¸¸µé°í Á¶Á¤ÇÏ´Â ¼ºÁúÀÌ´Ù.
0:1.17 (3.4) Àΰ£Àº ½Å¼ºÀ» ÂüµÇ°í ¾Æ¸§´ä°í ¼±ÇÑ °ÍÀ¸·Î ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ°í, ¼º°ÝÀÚÀÇ °æ¿ì¿¡ »ç¶û¤ýÀÚºñ¤ýºÀ»ç¿Í
¿¬°áµÇ¸ç, ºñ¼º°Ý ¼öÁØ¿¡¼´Â ÀÀº¸¤ý±Ç´É¤ýÅëÄ¡±ÇÀ¸·Î ³ªÅ¸³´Ù.
0:1.18 (3.5) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ¿ÏÀüÇÔÀ» °®Ãá ½ÇÁ¸Àû[4] ¼öÁذú âÁ¶ÀÚ ¼öÁØ¿¡¼ º¸´Ù½ÃÇÇ, ½Å¼ºÀº ¿ÏÀü¡ª¿Ïº®¡ªÇÒ
¼ö ÀÖ´Ù. ½Å¼ºÀº ½Ã°ø¿¡¼ ÁøÈÇϴ üÇèÀû Àΰ£ ¼öÁØ¿¡¼ º¸´Ù½ÃÇÇ ºÒ¿ÏÀüÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í, ¶ÇÇÑ ½ÇÁ¸°ú üÇèÀÌ °ü·ÃµÈ
¾î¶² ÇϺ¸³ª ¼öÁØÃ³·³ »ó´ëÀûÀÏ ¼öµµ ÀÖ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çؼ, ¿ÏÀüÇÏÁöµµ ¾Ê°í ºÒ¿ÏÀüÇÏÁöµµ ¾ÊÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
0:1.19 (3.6) ¸ðµç »ó´ëÀû ´Ü°è¿Í ÇüÅ·Π¿ÏÀüÀ» ÆÄ¾ÇÇÏ·Á°í ¾Ö¾µ ¶§, ¿ì¸®´Â »ý°¢ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Àϰö Á¾·ù¿¡
ºÎµúÄ¡°Ô µÈ´Ù:
0:1.20 (3.7) 1. ¸ðµç ¸é¿¡¼ Àý´ë·Î ¿ÏÀüÇÔ.
0:1.21 (3.8) 2. ¾î¶² ´Ü°è¿¡¼ Àý´ë·Î ¿ÏÀüÇϰí, ¸ðµç ´Ù¸¥ ¸é¿¡¼´Â »ó´ëÀûÀ¸·Î ¿ÏÀüÇÔ.
0:1.22 (3.9) 3. ´Ù¾çÇÑ °ü°è¿¡¼, Àý´ëÀûÀÌ°í »ó´ëÀûÀÌ¸ç ºÒ¿ÏÀüÇÑ ¸ð½À.
0:1.23 (3.10) 4. ¾î¶² ¸é¿¡¼ Àý´ë·Î ¿ÏÀüÇϰí, ±âŸ ¸ðµç ¸é¿¡¼ ºÒ¿ÏÀüÇÔ.
0:1.24 (3.11) 5. ¾î¶² ¹æÇâ¿¡¼µµ Àý´ë·Î ¿ÏÀüÇÏÁö ¾Ê°í, ¸ðµç ¸í½Ã°¡ »ó´ëÀûÀ¸·Î ¿ÏÀüÇÔ.
0:1.25 (3.12) 6. ¾î¶² ´Ü°è¿¡¼µµ Àý´ë·Î ¿ÏÀüÇÏÁö ¾Ê°í, ¾î¶² ¸é¿¡¼´Â »ó´ëÀûÀ¸·Î ¿ÏÀüÇϰí, ´Ù¸¥ ¸é¿¡¼
ºÒ¿ÏÀüÇÔ.
0:1.26 (3.13) 7. ¾î¶² ¼Ó¼ºµµ Àý´ë·Î ¿ÏÀüÇÏÁö ¾Ê°í, ¸ðµç ¸é¿¡¼ ºÒ¿ÏÀüÇÔ.
---
°¢ÁÖ[2]0:1.3 ¼±ÀÎ°Ý : ¼±»ç(à»ÞÈ)½Ã´ë°¡ À¯»ç ÀÌÀü
½Ã´ëÀÎ °Í °°ÀÌ ¼±ÀΰÝÀº ÀΰÝÀÌ µÇ±â Àü »óŸ¦ ¶æÇÑ´Ù.
°¢ÁÖ[3]0:1.10 µÎ·ç °è½Ã´Â ½Å - µÎ·ç °è½ÉÀº ½Ã°øÀ» ÃÊ¿ùÇÏ¿© ¾îµð¿¡³ª °è½Ç ¼ö ÀÖ´Â ´É·Â. ÆíÀç(ø¼î¤)¶ó°íµµ
ÇÏÁö¸¸ ÆíÀç(ø¶î¤)°¡ Á¤¹Ý´ëÀÇ ¶æÀ̹ǷÎ, ±Í·Î µé¾î ¿ÀÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÑÀÚ¸»À» ÇÇÇÑ´Ù.
°¢ÁÖ[4]0:1.18 ½ÇÁ¸Àû - ÀÏ¹Ý Ã¶Çм¿¡¼ ½ÇÁ¸Àº sistere(¼ ÀÖ°Ô ÇÏ´Ù, Á¸ÀçÇÏ´Ù, ¸ØÃß´Ù)¶ó´Â ¶óƾ¾î¿¡¼
À¯·¡ÇÏ¿© 19¼¼±â öÇÐÀÚµéÀÌ ¸¸µç ³¹¸», ½ÇÁ¦·Î Á¸ÀçÇÑ´Ù´Â ¶æ. °è½ÃÁö ¾ÊÀº ÀûÀÌ ¾øÀÌ ¿µ¿øºÎÅÍ Á¸ÀçÇÑ´Ù´Â °³³ä.
°¢ÁÖ(*) ÃÊÇÑ : ÀÌ Ã¥¿¡¼´Â À¯ÇѰú ¹«ÇÑÀÇ Áß°£ ´Ü°è¸¦ ÃÊÇÑÀ̶ó°í ºÎ¸¥´Ù. À̰ÍÀº ÇϺ¸³ª¿¡ ÀÖ´Â ¿ÏÀüÇÑ Á¸ÀçµéÀÇ
¼öÁØÀÌ´Ù. ÀÌ¿Í ´Þ¸® ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â Àý´ë ¼öÁØÀ̰í, ¾Æ¿¹ ½Ã°£°ú °ø°£ÀÌ ¾ø°í ½ÃÀÛ°ú ³¡µµ ¾ø´Ù.
¡ãTop
|
|
I.
DEITY AND DIVINITY
0:1.1 The universe of universes
presents phenomena of deity activities on diverse levels of cosmic
realities, mind meanings, and spirit values, but all of these ministrations
-- personal or otherwise -- are divinely co-ordinated.
0:1.2 DEITY is personalizable as God, is prepersonal and superpersonal
in ways not altogether comprehensible by man. Deity is characterized
by the quality of unity -- actual or potential -- on all supermaterial
levels of reality; and this unifying quality is best comprehended
by creatures as divinity.
0:1.3 Deity functions on personal, prepersonal, and superpersonal
levels. Total Deity is functional on the following seven levels:
0:1.4.1 Static -- self-contained and self-existent Deity.
0:1.5.2 Potential -- self-willed and self-purposive Deity.
0:1.6.3 Associative -- self-personalized and divinely fraternal
Deity.
0:1.7.4 Creative -- self-distributive and divinely revealed Deity.
0:1.8.5 Evolutional -- self-expansive and creature-identified Deity.
0:1.9.6 Supreme -- self-experiential and creature-Creator-unifying
Deity. Deity functioning on the first creature-identificational
level as time-space overcontrollers of the grand universe, sometimes
designated the Supremacy of Deity.
0:1.10.7 Ultimate -- self-projected and time-space-transcending
Deity. Deity omnipotent, omniscient, and omnipresent. Deity functioning
on the second level of unifying divinity expression! as effective
overcontrollers and absonite upholders of the master universe. As
compared with the ministry of the Deities to the grand universe,
this absonite function in the master universe is tantamount to universal
overcontrol and supersustenance, sometimes called the Ultimacy of
Deity.
0:1.11 The finite level of reality is characterized by creature
life and time-space limitations. Finite realities may not have endings,
but they always have beginnings -- they are created. The Deity level
of Supremacy may be conceived as a function in relation to finite
existences.
0:1.12 The absonite level of reality is characterized by things
and beings without beginnings or endings and by the transcendence
of time and space. Absoniters are not created; they are eventuated
-- they simply are. The Deity level of Ultimacy connotes a function
in relation to absonite realities. No matter in what part of the
master universe, whenever time and space are transcended, such an
absonite phenomenon is an act of the Ultimacy of Deity.
0:1.13 The absolute level is beginningless, endless, timeless, and
spaceless. For example: On Paradise, time and space are nonexistent;
the time-space status of Paradise is absolute. This level is Trinity
attained, existentially, by the Paradise Deities, but this third
level of unifying Deity expression is not fully unified experientially.
Whenever, wherever, and however the absolute level of Deity functions,
Paradise-absolute values and meanings are manifest.
0:1.14 Deity may be existential, as in the Eternal Son; experiential,
as in the Supreme Being; associative, as in God the Sevenfold; undivided,
as in the Paradise Trinity.
0:1.15 Deity is the source of all that which is divine. Deity is
characteristically and invariably divine, but all that which is
divine is not necessarily Deity, though it will be co-ordinated
with Deity and will tend towards some phase of unity with Deity
-- spiritual, mindal, or personal.
0:1.16 DIVINITY is the characteristic, unifying, and co-ordinating
quality of Deity.
0:1.17 Divinity is creature comprehensible as truth, beauty, and
goodness; correlated in personality as love, mercy, and ministry;
disclosed on impersonal levels as justice, power, and sovereignty.
0:1.18 Divinity may be perfect -- complete -- as on existential
and creator levels of Paradise perfection; it may be imperfect,
as on experiential and creature levels of time-space evolution;
or it may be relative, neither perfect nor imperfect, as on certain
Havona levels of existential-experiential relationships.
0:1.19 When we attempt to conceive of perfection in all phases and
forms of relativity, we encounter seven conceivable types:
0:1.20.1. Absolute perfection in all aspects.
0:1.21.2. Absolute perfection in some phases and relative perfection
in all other aspects.
0:1.22.3. Absolute, relative, and imperfect aspects in varied association.
0:1.23.4. Absolute perfection in some respects, imperfection in
all others.
0:1.24.5. Absolute perfection in no direction, relative perfection
in all other manifestations.
0:1.25.6. Absolute perfection in no phase, relative in some, imperfect
in others.
0:1.26.7. Absolute perfection in no attribute, imperfection in all. |
¥±.
Çϳª´Ô
0:2.1
(3.14) ÁøÈÇÏ´Â ÇÊ»ç Àΰ£Àº Çϳª´Ô¿¡ °üÇÑ À¯ÇÑÇÑ °³³äÀ» »ó¡À¸·Î ³ªÅ¸³»°í ½ÍÀº °ßµô ¼ö ¾ø´Â Ãæµ¿À» üÇèÇÑ´Ù.
»ç¶÷ÀÇ µµ´öÀû Àǹ« ÀǽÄ(ëòãÛ)°ú ¿µÀû ÀÌ»ó(ìµßÌ)Àº ¾î¶² °¡Ä¡ ¼öÁØ¡ªÃ¼ÇèÀû ½Çü¡ª¸¦ ´ëÇ¥Çϸç, À̰ÍÀº »ó¡À¸·Î ³ªÅ¸³»±â
¾î·Æ´Ù.
0:2.2 (3.15) ¿ìÁÖ¸¦
ÀǽÄÇÏ´Â °ÍÀº, ÇϳªÀÇ Ã¹Â° ±Ù¿ø, °ð ¿øÀÎ ¾øÀÌ »ý±ä À¯ÀÏÇÑ ½Çü¸¦ ÀνÄÇÏ´Â °ÍÀ» °¡¸®Å²´Ù. Çϳª´Ô, °ð ¿ìÁÖÀÇ
¾Æ¹öÁö´Â ¹«ÇÑ ÀÌÇÏÀÇ °¡Ä¡¿Í »ó´ëÀû ½Å¼ºÀ» Ç¥ÇöÇÏ´Â ¼¼ °¡Áö ½Å ¼º°Ý ¼öÁØ¿¡¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù:
0:2.3 (3.16) 1. ¼±(à»)Àΰݡª»ý°¢
Á¶ÀýÀÚó·³, ¾Æ¹öÁöÀÇ ºÐ½ÅÀÌ º£Çª´Â ºÀ»çÀÇ °æ¿ì.
0:2.4 (3.17) 2. ¼º°Ý¡ªÃ¢Á¶µÇ°í
Ãâ»êµÈ Á¸Àç°¡ °Þ´Â ÁøÈÀû üÇèÀÇ °æ¿ì.
0:2.5 (3.18) 3. ÃÊ¿ù ¼º°Ý¡ª¾î¶²
ÃÊÇÑÀÚ ¹× ±×¿¡ °ü°èµÈ ÀÚµéÀÌ ±Ã±Ø¿¡ À̸¥ Á¸ÀçÀÇ °æ¿ì.
0:2.6 (3.19) Çϳª´ÔÀº ½ÅÀÇ ¸ðµç
¼º°Ýȸ¦ °¡¸®Å°´Â ³¹¸» Ç¥ÇöÀÌ´Ù. ÀÌ ¿ë¾î´Â ½ÅÀÌ È°µ¿ÇÏ´Â °¢ ¼º°Ý ¼öÁØ¿¡¼ ´Ù¸¥ Á¤ÀÇ(ïÒëù)¸¦ ¿ä±¸Çϰí, ÀÌ·¯ÇÑ
°¢ ¼öÁØ¿¡¼µµ ´õ ÀÚ¼¼È÷ ´Ù½Ã ±Ô¸íµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé ÀÌ ¿ë¾î°¡ ¿¹¸¦ µé¸é, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º âÁ¶ ¾Æµé, °ð Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ
¾Æ¹öÁöµé¿¡¼ º¸´Ù½ÃÇÇ, ½ÅÀÇ ´Ù¾çÇÑ µ¿±Þ ¹× Á¾¼ÓµÈ ¼º°Ýȸ¦ °¡¸®Å°´Â µ¥ ¾²ÀÏ ¼öµµ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
0:2.7 (4.1) ¿ì¸®°¡ »ç¿ëÇÏ´Â Çϳª´ÔÀ̶ó´Â
¿ë¾î´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀÌÇØÇØµµ ÁÁ´Ù:
0:2.8 (4.2) ȣĪÀ¸·Î¡ª¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀ¸·Î¼.
0:2.9 (4.3) ¹®¸Æ¿¡ µû¶ó¡ª¾î´À ÇÑ
½Å ¼öÁØ ¶Ç´Â °ü°è¸¦ À̾߱âÇÒ ¶§ ¾²µí. Çϳª´ÔÀ̶õ ³¹¸»ÀÇ Á¤È®ÇÑ ÇØ¼®¿¡ °üÇÏ¿© ÀǽÉÀÌ µé ¶§, ±× ³¹¸»À» ¹Ù·Î ¿ìÁÖÀÇ
¾Æ¹öÁö·Î »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹Ù¶÷Á÷ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
0:2.10 (4.4) Çϳª´ÔÀ̶ó´Â ³¹¸»Àº
¾ðÁ¦³ª ¼º°ÝÀ» Ç¥½ÃÇÑ´Ù. ½ÅÀ̶ó´Â ¸»Àº ½Å(ãê) ¼º°ÝÀÚ¸¦[5] °¡¸®Å°°Å³ª ±×·¸Áö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ´Ù.
0:2.11 (4.5) Çϳª´ÔÀ̶ó´Â ³¹¸»Àº
ÀÌ ¿©·¯ ³í¹®¿¡¼ ´ÙÀ½°ú °°Àº ¶æÀ¸·Î ¾²ÀδÙ.
0:2.12 (4.6) 1. ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô¡ªÃ¢Á¶ÀÚ¤ýÅëÁ¦ÀÚ¤ýÁö¿øÀÚ.
¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö, ½ÅÀÇ Ã³À½ ºÐ.
0:2.13 (4.7) 2. ¾Æµé Çϳª´Ô¡ªµ¿À§
âÁ¶ÀÚ, ¿µÀû ÅëÁ¦ÀÚ, ¿µÀû °ü¸®ÀÚ. ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé, ½ÅÀÇ µÑ° ºÐ.
0:2.14 (4.8) 3. ¿µ Çϳª´Ô¡ªÇÕµ¿
ÇàÀ§ÀÚ, ¿ìÁÖ ÅëÇÕÀÚ, Áö¼º ¼ö¿©ÀÚ. ¹«ÇÑÇÑ ¿µ, ½ÅÀÇ ¼Â° ºÐ.
0:2.15 (4.9) 4. ÃÖ»óÀ§ Çϳª´Ô¡ª»ç½ÇÈÇϰųª
ÁøÈÇÏ´Â, ½Ã°øÀÇ Çϳª´Ô. Àΰ£°ú âÁ¶ÀÚ°¡ ¿¬ÇÕÇÏ¿© ÀÏÄ¡µÊÀ» ½Ã°ø(ãÁÍö)¿¡¼ üÇèÀ¸·Î ÀÌ·ç´Â, ¼º°ÝÀ» °¡Áø ½Å. ÃÖ»ó
Á¸Àç´Â ½Ã°øÀÇ ÁøÈÇÏ´Â Àΰ£¿¡°Ô ÁøÈÇϰí üÇèÇÏ´Â Çϳª´ÔÀ¸·Î¼, ½ÅÀÇ ÅëÀÏÀ» ¼ºÃëÇϴ üÇèÀ» ¸ö¼Ò °Þ°í ÀÖ´Ù.
0:2.16 (4.10) 5. Ä¥Áß ½Å¡ª½Ã°ø¿¡
¾îµð¿¡³ª ½ÇÁ¦·Î Ȱµ¿ÇÏ´Â ½Å ¼º°ÝÀÚ. ¼º°ÝÀ» °¡Áø ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½Åµé°ú ±× âÁ¶ µ¿·áµéÀº Áß¾Ó ¿ìÁÖÀÇ Å׵θ® ¾È°ú ¹Ù±ù¿¡¼
Ȱµ¿Çϸç, ½Ã°ø¿¡¼ ÅëÀÏÇÏ´Â ½ÅÀ» µå·¯³»´Â ù°ÀÌÀÚ »ý¹° ¼öÁØ¿¡¼ ÃÖ»ó Á¸Àç·Î¼ ±Ç´ÉÀ» °¡Áö°í ¼º°ÝȵȴÙ. ÀÌ ¼öÁØ,
Áï ´ë¿ìÁÖ´Â ÁøÈÇÏ´Â Àΰ£ÀÌ ½Ã°ø¿¡¼ ¿Ã¶ó°¡´Â °Í°ú ¹Ý´ë °ü°è·Î ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼º°ÝÀÚµéÀÌ ½Ã°ø¿¡¼ ³»·Á¿À´Â ºÐ¾ßÀÌ´Ù.
0:2.17 (4.11) 6. ±Ã±ØÀ§ Çϳª´Ô¡ª½Ã°£°ú
°ø°£À» ÃÊ¿ùÇÏ´Â, ±Ã±Ø¿¡ À̸£´Â Çϳª´Ô. ÅëÀÏÇÏ´Â ½ÅÀÌ ³ªÅ¸³ª´Â, µÑ°ÀÇ Ã¼Çè ¼öÁØÀÌ´Ù. ±Ã±ØÀ§ Çϳª´ÔÀº, ÃÊÇÑ(õ±ùÚ)Çϰí
¼º°ÝÀ» ÃÊ¿ùÇÏ´Â °¡Ä¡, ½Ã°øÀ» ÃÊ¿ùÇÏ´Â °¡Ä¡, ±Ã±Ø¿¡ À̸¥ üÇèÀû °¡Ä¡ÀÇ ÅëÇÕÀ» ½ÇÇöÇϰí, À̰ÍÀÌ ½Å ½ÇüÀÇ ¸¶Áö¸·
âÁ¶ ¼öÁØ¿¡¼ Á¶Á¤µÈ °ÍÀ» ¾Ï½ÃÇÑ´Ù.
0:2.18 (4.12) 7. Àý´ëÀÚ Çϳª´Ô¡ªÃÊ¿ù
¼º°ÝÀÇ °¡Ä¡¿Í ½Å¼ºÀÇ Àǹ̸¦ üÇèÀ¸·Î ¸¸µå´Â ½ÅÀº Áö±Ý ½Å Àý´ëÀڷμ ½ÇÁ¸ÀûÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ÅëÀÏÇÏ´Â ½ÅÀ» Ç¥ÇöÇϰí È®ÀåÇÏ´Â
¼Â° ¼öÁØÀÌ´Ù. âÁ¶¸¦ ÃÊ¿ùÇÏ´Â ÀÌ ¼öÁØ¿¡¼, ½ÅÀº ¼º°ÝÈÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀáÀ缺ÀÌ ¼Ò¸ðµÊÀ» üÇèÇÏ°í ¿Ï¼ºµÈ ½Å¼º¿¡ ºÎµúÄ¡¸ç,
¿¬¼ÓµÇ¾î Áøº¸ÇÏ´Â ¼öÁØ, ´Þ¸® ¼º°ÝÈÇÏ´Â ¼öÁرîÁö ÀھƸ¦ µå·¯³»´Â ´É·ÂÀÌ ¼Ò¸ðµÊÀ» üÇèÇÑ´Ù. ÀÌÁ¦ ½Å Àý´ëÀÚ´Â ¹«Á¦ÇÑ
Àý´ëÀÚ¸¦ ¸¸³ª°í, ±×¿¡ ºÎµúÄ¡°í, ±×¿Í µ¿ÀÏÇÔÀ» üÇèÇÑ´Ù.
---
°¢ÁÖ[5] 0:2.10 ¼º°ÝÀÚ - ¿ì¸®¸»¿¡´Â õ»ç, ½Å ¹×
½Å¿¡¼ ÆÄ»ýµÈ ÀÚ¿¡°Ô Àû¿ëµÇ¸é¼ »ç¶÷ÀÇ ¡°Àΰݡ±°ú ¡°Àι°¡±¿¡ »ó´çÇÏ´Â ³¹¸»ÀÌ ¾ø´Ù. µû¶ó¼ ÀÌ·± ¶æÀ¸·Î ¼º°Ý°ú ¼º°ÝÀÚ¶ó´Â
Ç¥ÇöÀ» ¾²±â·Î ÇÑ´Ù.
¡ãTop
|
|
II.
GOD
0:2.1 Evolving mortal creatures
experience an irresistible urge to symbolize their finite concepts
of God. Man's consciousness of moral duty and his spiritual idealism
represent a value level -- an experiential reality -- which is difficult
of symbolization.
0:2.2 Cosmic consciousness implies the recognition of a First Cause,
the one and only uncaused reality. God, the Universal Father, functions
on three Deity-personality levels of subinfinite value and relative
divinity expression:
0:2.3.1. Prepersonal -- as in the ministry of the Father fragments,
such as the Thought Adjusters.
0:2.4.2.
Personal -- as in the evolutionary experience of created and procreated
beings.
0:2.5.3.
Superpersonal -- as in the eventuated existences of certain absonite
and associated beings.
0:2.6 GOD is a word symbol designating all personalizations of Deity.
The term requires a different definition on each personal level
of Deity function and must be still further redefined within each
of these levels, as this term may be used to designate the diverse
co-ordinate and subordinate personalizations of Deity; for example:
the Paradise Creator Sons -- the local universe fathers.
0:2.7 The term God, as we make use of it, may be understood:
0:2.8 By designation -- as God the Father.
0:2.9 By context -- as when used in the discussion of some one deity
level or association. When in doubt as to the exact interpretation
of the word God, it would be advisable to refer it to the person
of the Universal Father.
0:2.10 The term God always denotes personality. Deity may, or may
not, refer to divinity personalities.
0:2.11 The word GOD is used, in these papers, with the following
meanings:
0:2.12.1 God the Father -- Creator, Controller, and Upholder. The
Universal Father, the First Person of Deity.
0:2.13.2 God the Son -- Co-ordinate Creator, Spirit Controller,
and Spiritual Administrator. The Eternal Son, the Second Person
of Deity.
0:2.14.3 God the Spirit -- Conjoint Actor, Universal Integrator,
and Mind Bestower. The Infinite Spirit, the Third Person of Deity.
0:2.15.4 God the Supreme -- the actualizing or evolving God of time
and space. Personal Deity associatively realizing the time-space
experiential achievement of creature-Creator identity. The Supreme
Being is personally experiencing the achievement of Deity unity
as the evolving and experiential God of the evolutionary creatures
of time and space.
0:2.16.5 God the Sevenfold -- Deity personality anywhere actually
functioning in time and space. The personal Paradise Deities and
their creative associates functioning in and beyond the borders
of the central universe and power-personalizing as the Supreme Being
on the first creature level of unifying Deity revelation in time
and space. This level, the grand universe, is the sphere of the
time-space descension of Paradise personalities in reciprocal association
with the time-space ascension of evolutionary creatures.
0:2.17.6 God the Ultimate -- the eventuating God of supertime and
transcended space. The second experiential level of unifying Deity
manifestation. God the Ultimate implies the attained realization
of the synthesized absonite-superpersonal, time-space-transcended,
and eventuated-experiential values, co-ordinated on final creative
levels of Deity reality.
0:2.18.7 God the Absolute -- the experientializing God of transcended
superpersonal values and divinity meanings, now existential as the
Deity Absolute. This is the third level of unifying Deity expression
and expansion. On this supercreative level, Deity experiences exhaustion
of personalizable potential, encounters completion of divinity,
and undergoes depletion of capacity for self-revelation to successive
and progressive levels of other-personalization. Deity now encounters,
impinges upon, and experiences identity with, the Unqualified Absolute. |
III.
ù° ±Ù¿ø Áß½É
0:3.1 (4.13)
¹«ÇÑÇÑ ÃÑ ½Çü´Â Àϰö ´Ü°è¿¡¼, ±×¸®°í µ¿±ÞÀÇ Àϰö Àý´ëÀڷμ ½ÇÁ¸ÇÑ´Ù:
0:3.2 (5.1) 1. ù° ±Ù¿ø Áß½É.
0:3.3 (5.2) 2. µÑ° ±Ù¿ø Áß½É.
0:3.4 (5.3) 3. ¼Â° ±Ù¿ø Áß½É.
0:3.5 (5.4) 4. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼¶.
0:3.6 (5.5) 5. ½Å Àý´ëÀÚ.
0:3.7 (5.6) 6. ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ.
0:3.8 (5.7) 7. ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ.
0:3.9 (5.8) Çϳª´ÔÀº ù° ±Ù¿ø
Áß½ÉÀ¸·Î¼, ÃÑ ½Çü¿Í °¡Áö´Â °ü°è¿¡¼ ¾Æ¹« Á¶°Ç ¾øÀÌ À¸¶äÀÌ´Ù. ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº ¿µ¿ø¤ý¹«ÇÑÇϸç, µû¶ó¼ ¿ÀÁ÷ ÀÇÁö(ëòò¤)ÇØ¾ß
Á¦Çѵǰųª Á¶°ÇÀ» ¹Þ´Â´Ù.
0:3.10 (5.9) Çϳª´Ô¡ª¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¡ª´Â
ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ¼º°ÝÀÌ¿ä, À̰͸¸À¸·Î, ¸ðµç µ¿±Þ ¹× Á¾¼Ó ±Ù¿ø Áß½ÉÀ» ¹«ÇÑÈ÷ ÅëÁ¦ÇÏ´Â ¼º°Ý °ü°è¸¦ À¯ÁöÇÑ´Ù. ±×·¯ÇÑ
ÅëÁ¦·ÂÀº ¸ö¼Ò Áö´Ñ °ÍÀÌ¿ä ±× ÀáÀ缺Àº ¹«ÇÑÇÏ´Ù. ÇÏÁö¸¸ µ¿±Þ ¹× Á¾¼Ó ±Ù¿ø Á߽ɰú ¼º°ÝÀÚµéÀÌ ¿Ïº®ÇÏ°Ô È°µ¿Çϱ⠶§¹®¿¡,
±×·± ÅëÁ¦·ÂÀÌ °áÄÚ ½ÇÁ¦·Î ÀÛ¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ»Áö ¸ð¸¥´Ù.
0:3.11 (5.10) µû¶ó¼ ù° ±Ù¿ø
Áß½ÉÀº ¸ðµç ¿µÅä, ½ÅÀÌ µÇ°Å³ª ½ÅÀÌ µÇÁö ¾Ê°Å³ª, ¼º°ÝÀ̰ųª ºñ¼º°ÝÀ̰ųª, ½ÇÀçÇϰųª ÀáÀçÇϰųª, À¯ÇÑÇϰųª ¹«ÇÑÇÑ
¿µÅä¿¡¼ À¸¶äÀÌ´Ù. ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ¼öÀ§¼º°ú Á÷Á¢¤ý°£Á¢À¸·Î °ü·Ã ¾øÀÌ, ¶Ç ±×¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö ¾Ê°í´Â ¾î¶² »ç¹°À̳ª Á¸Àçµµ,
¾î¶² »ó´ë¼ºÀ̳ª ÃÖÁ¾ÀÇ °Íµµ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
0:3.12 (5.11) ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº
´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¿ìÁÖ¿Í °ü°èµÈ´Ù.
0:3.13 (5.12) 1. ¹°Áú ¿ìÁÖÀÇ
ÀηÂ(ìÚÕô)ÀÇ ÈûÀº ¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ Àη Á߽ɿ¡¼ ¸ðÀδÙ. À̰ÍÀÌ ¹Ù·Î ¾î°¼, ±×ÀÇ ¸öÀÇ Áö¸®Àû À§Ä¡¿Í ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º
¾Æ·¡ÂÊ, °ð ¹°Áú Æò¸éÀÇ ¹°·Â ¹× ¿¡³ÊÁö Áß½É, ÀÌ µÑÀÇ Àý´ëÀû °ü°è°¡ ¿µ¿øÈ÷ °íÁ¤µÇ¾î Àִ°¡ ÇÏ´Â ±î´ßÀÌ´Ù. ±×·¯³ª
½ÅÀÇ Àý´ë ¼º°ÝÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ À¸é, °ð ¿µÀû Æò¸é¿¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù.
0:3.14 (5.13) 2. Áö¼º ¼¼·ÂµéÀº
¹«ÇÑÇÑ ¿µ ¾È¿¡¼ ¸ðÀδÙ. Â÷º°µÇ°í °¥¶óÁö´Â ¿ìÁÖ Áö¼ºÀº Àϰö À¸¶ä ¿µ ¾È¿¡¼, ±×¸®°í ÃÖ»óÀ§ÀÇ Çö½ÇȵǴ Áö¼ºÀº
ÇϳªÀÇ ½Ã°ø üÇèÀ¸·Î¼ À§¾öÀÚ(êÎåñíº) ¾È¿¡¼ ¸ðÀδÙ.
0:3.15 (5.14) 3. ¿ìÁÖÀÇ ¿µ(çÏ)
¼¼·ÂµéÀº ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé ¾È¿¡¼ ¸ðÀδÙ.
0:3.16 (5.15) 4. ½ÅÀÌ È°µ¿ÇÏ´Â
¹«Á¦ÇÑ ´É·ÂÀº ½Å Àý´ëÀÚ ¾È¿¡ °ÅÇÑ´Ù.
0:3.17 (5.16) 5. ¹«ÇÑÈ÷ ¹ÝÀÀÇÏ´Â
¹«Á¦ÇÑ ´É·ÂÀº ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ ¾È¿¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù.
0:3.18 (5.17) 6. µÎ Àý´ëÀÚ¡ªÁ¦ÇÑ
Àý´ëÀÚ¿Í ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ¡ª´Â ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ ¾È¿¡¼, ¶Ç ±×·Î ÀÎÇÏ¿© Á¶Á¤µÇ°í Çϳª°¡ µÈ´Ù.
0:3.19 (5.18) 7. ÁøÈÇÏ´Â µµ´öÀû
Á¸À糪 ¾î¶² ´Ù¸¥ µµ´öÀû Á¸Àç¶óµµ, ±× ÀáÀç ¼º°ÝÀº ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º°Ý¿¡ ÁýÁߵȴÙ.
0:3.20 (5.19) À¯ÇÑÇÑ Á¸ÀçµéÀÌ
ÀÌÇØÇÏ´Â ½Çü´Â ºÎºÐÀû¤ý»ó´ëÀûÀÌ°í ±×¸²ÀÚ¿Í °°´Ù. À¯ÇÑÇÑ ÁøÈ Àΰ£ÀÌ ÃæºÐÈ÷ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÃÖ´ëÇÑÀÇ ½Å ½Çü´Â ÃÖ»ó
Á¸Àç ¾È¿¡ ´ã°Ü ÀÖ´Ù. ±×·¸±â´Â ÇØµµ, ÀÌ¿¡ ¼±Çà(à»ú¼)ÇÏ´Â ¿µ¿øÇÑ ½Çü, À¯ÇÑÀ» ¶Ù¾î³Ñ´Â ½Çüµµ ÀÖÀ¸¸ç, À̵éÀº
½Ã°ø¿¡¼ ÁøÈµÈ Àΰ£ÀÇ ÀÌ ÃÖ»ó ½ÅÀÇ Á¶»óÀÌ µÈ´Ù. º¸ÆíÀû ½ÇüÀÇ ±â¿ø°ú º»ÁúÀ» ±×¸®·Á°í ½ÃµµÇϸé¼, À¯ÇÑÇÑ Áö¼º
¼öÁرîÁö ¹ÌÄ¡±â À§ÇÏ¿©, ¿ì¸®´Â ½Ã°ø ³í¸® ±â¹ýÀ» ¾µ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù. µû¶ó¼ µ¿½Ã¿¡ »ý±ä ¿µ¿øÀÇ »ç°ÇµéÀ» ¿ì¸®´Â ¿¬¼ÓµÈ
°Å·¡·Î¼ Á¦½ÃÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
0:3.21 (6.1) ½Ã°ø ¼¼°èÀÇ Àΰ£ÀÌ
½ÇüÀÇ ±â¿ø°ú ºÐȸ¦ º¸°Ç´ë, ¿µ¿øÇÏ°í ¹«ÇÑÇÑ ½º½º·Î °è½Å ÀÌ´Â º»·¡ÀÇ ¿µ¿øÇÑ ÀÚÀ¯ ÀÇÁö¸¦ Çà»çÇÔÀ¸·Î Á¦ÇÑ ¾ø´Â ¹«ÇÑÀÇ
»ç½½À» ¹þ¾î³ª ½ÅÀÇ ÇØ¹æÀ» ¾ò¾ú´Ù. Á¦ÇÑ ¾ø´Â ¹«ÇÑÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀÌ·¸°Ô ºÐ¸®µÈ °ÍÀº, óÀ½À¸·Î Àý´ë ½Å¼ºÀÇ ±äÀåÀ» ÀÏÀ¸Ä×´Ù.
¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ°¡ ÀÌ·¯ÇÑ ¹«ÇÑÀÇ Â÷ÀÌ·Î »ý±ä ±äÀåÀ» Ç®¾ú°í, ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ´Â ÃÑü ½ÅÀÇ µ¿Àû(ÔÑîÜ) ¹«ÇѰú ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ
Á¤Àû(ð¡îÜ) ¹«ÇÑÀ» ÅëÀÏÇϰí Á¶Á¤ÇÏ·Á°í ÀÛ¿ëÇÑ´Ù.
0:3.22 (6.2) ÀÌ ÃÖÃÊÀÇ °Å·¡¿¡¼
ÀÌ·ÐÀûÀÎ ½º½º·Î °è½Å ÀÌ´Â ÃÖÃÊÀÇ ¾ÆµéÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¾Æ¹öÁö°¡ µÇ¾î ¼º°ÝÀ» ½ÇÇöÇÏ¿´°í, ±×¿Í µ¿½Ã¿¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÇ ¿µ¿øÇÑ
±Ù¿øÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º°¡ ÀÖ´Â ¾Õ¿¡¼, ¾ÆµéÀ» ¾Æ¹öÁö¿Í ±¸º°ÇÒ ¶§ºÎÅÍ °øÁ¸ÇÏ´Â, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ¸ö°ú ÇϺ¸³ª Áß¾Ó
¿ìÁÖ°¡ ³ªÅ¸³µ´Ù. °øÁ¸ÇÏ¸ç ¼º°ÝÀ» °¡Áø ½Å, Áï ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÌ ³ªÅ¸³²°ú ÇÔ²², ¾Æ¹öÁö´Â ÇϳªÀÇ ¼º°ÝÀڷμ,
ÃÑü ½ÅÀÇ ÀáÀ缺 Àü¿ª¿¡ °ÉÃļ, ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ¸·Î´Â ºÒ°¡ÇÇÇÑ ºÐ»êÀ» ÇÇÇß´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â ±×¶§ºÎÅÍ, ¿À·ÎÁö ´ëµîÇÑ µÎ ½Å°ú
»ïÀ§ÀÏü °ü°è¿¡¼¸¸ ¸ðµç ½Å ÀáÀ缺À» ä¿ì¸ç, ÇÑÆí üÇèÀû ½ÅÀº ÃÖ»ó¤ý±Ã±Ø¤ýÀý´ë ½Å¼º ¼öÁØ¿¡¼ °¥¼ö·Ï ´õ Çö½ÇȵȴÙ.
0:3.23 (6.3) ½º½º·Î °è½Å ÀÌÀÇ
°³³äÀº, ½Ã°£¿¡ ¹ÀÌ°í °ø°£¿¡ ¸ÅÀÎ, »ç¶÷ÀÇ À¯ÇÑÇÑ Áö¼º¿¡°Ô, ±×¸®°í ¿µ¿ø¿¡ ÀÖ´Â Á¸À硪½ÃÀÛµµ ¾ø°í ³¡µµ ¾ø´Â ½Çü
¹× °ü°è¡ª¸¦ Àΰ£ÀÌ ÀÌÇØÇϱ⠺Ұ¡´ÉÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ öÇÐÀûÀ¸·Î ¾çº¸ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ½Ã°øÀÇ Àΰ£ÀÌ º¸±â¿¡´Â, ¿øÀÎ
¾øÀÌ °è½Å ÀÌ¡ª¿øÃÊÀû ¿øÀÎ ÁßÀÇ ¿øÀΡª¸¸ Á¦Ãijõ°í, ¸¸¹°Àº óÀ½ÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ÀÌ Ã¶ÇÐÀû °¡Ä¡ ¼öÁØÀ»
½º½º·Î °è½Å À̶ó´Â °³³äÀ¸·Î ¸¸µé°í, ¾Æ¿ï·¯ ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀº ½º½º·Î °è½Å ÀÌ¿Í ÇÔ²², °øµ¿À¸·Î ¿µ¿øÇÏ´Ù,
´Ù½Ã ¸»Çؼ, ½º½º·Î °è½Å À̰¡ ¾ÆµéÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¾Æ´Ï°í, ¾Æµé°ú ÇÔ²² ¿µÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¾Æ´Ï¾ú´ø ¶§°¡ °áÄÚ ¾ø¾ú´Ù°í ¿ì¸®´Â
¸ðµç »ý¹°¿¡°Ô °¡¸£Ä£´Ù.
0:3.24 (6.4) ¹«ÇÑÀڴ ù° ±Ù¿ø
Áß½ÉÀÇ ¼öÀ§¼ºÀÇ Ãæ¸¸ÇÑ¡ªÃÖÁ¾¡ªÀǹ̸¦ ³ªÅ¸³»±â À§ÇÏ¿© ¾²ÀδÙ. ÀÌ·ÐÀûÀÎ ½º½º·Î °è½Å ÀÌ´Â ¡°ÀÇÁöÀÇ ¹«ÇÑ¡±ÀÌ Àΰ£ÀÇ Ã¶ÇÐÀ¸·Î
¿¬ÀåµÈ °ÍÀÌÁö¸¸, ¹«ÇÑÀÚ´Â ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ Àý´ëÀûÀÌ°í ¹ÀÌÁö ¾Ê´Â ÀÚÀ¯ ÀÇÁöÀÇ ÂüµÈ ¹«ÇÑÀÇ °µµ, ¿µ¿øÀÇ °µµ¸¦ ³ªÅ¸³»´Â
½ÇÁ¦ °¡Ä¡ ¼öÁØÀÌ´Ù. ÀÌ °³³äÀ» ¶§¶§·Î ¾Æ¹öÁö ¹«ÇÑÀÚ¶ó°í ºÎ¸¥´Ù.
0:3.25 (6.5) ³ô°í ³·Àº ¸ðµç °è±ÞÀÇ
Á¸ÀçµéÀÌ ¾Æ¹öÁö ¹«ÇÑÀÚ¸¦ ¹ß°ßÇÏ·Á°í ³ë·ÂÇÏ¸é¼ »ý±â´Â ¸¹Àº È¥µ¿Àº, ±×µéÀÇ ÀÌÇØÇÏ´Â ÇѰ迡 º»·¡ºÎÅÍ ÀÖ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ
¾Æ¹öÁöÀÇ Àý´ëÀû ¼öÀ§¼ºÀº ¹«ÇÑ ÀÌÇÏ ¼öÁØ¿¡¼ ¸í¹éÇÏÁö ¾Ê´Ù. ±×·¯´Ï±î ¾Æ¸¶µµ ¿ÀÁ÷ ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÌ ¾Æ¹öÁö°¡
ÇϳªÀÇ ¹«ÇÑÀÚÀÎ °ÍÀ» ÂüÀ¸·Î ÀÌÇØÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¸ðµç ´Ù¸¥ ¼º°ÝÀÚ¿¡°Ô ±×·¯ÇÑ °³³äÀº ½Å¾Ó ¿¬½À¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â´Ù.
¡ãTop
|
|
III.
THE FIRST SOURCE AND CENTER
0:3.1 Total, infinite reality
is existential in seven phases and as seven co-ordinate Absolutes:
0:3.2. 1. The First Source and Center.
0:3.3. 2. The Second Source and Center.
0:3.4. 3. The Third Source and Center.
0:3.5. 4. The Isle of Paradise.
0:3.6. 5. The Deity Absolute.
0:3.7. 6. The Universal Absolute.
0:3.8 7. The Unqualified Absolute.
0:3.9 God, as the First Source and Center, is primal in relation
to total reality-unqualifiedly. The First Source and Center is infinite
as well as eternal and is therefore limited or conditioned only
by volition.
0:3.10 God-the Universal Father-is the personality of the First
Source and Center and as such maintains personal relations of infinite
control over all co-ordinate and subordinate sources and centers.
Such control is personal and infinite in potential, even though
it may never actually function owing to the perfection of the function
of such co-ordinate and subordinate sources and centers and personalities.
0:3.11 The First Source and Center is, therefore, primal in all
domains: deified or undeified, personal or impersonal, actual or
potential, finite or infinite. No thing or being, no relativity
or finality, exists except in direct or indirect relation to, and
dependence on, the primacy of the First Source and Center.
0:3.12 The First Source and Center is related
to the universe as:
0:3.13.1 The gravity forces of the material universes are convergent
in the gravity center of nether Paradise. That is just why the geographic
location of his person is eternally fixed in absolute relation to
the force-energy center of the nether or material plane of Paradise.
But the absolute personality of Deity exists on the upper or spiritual
plane of Paradise.
0:3.14.2 The mind forces are convergent in the Infinite Spirit;
the differential and divergent cosmic mind in the Seven Master Spirits;
the factualizing mind of the Supreme as a time-space experience
in Majeston.
0:3.15.3 The universe spirit forces are convergent in the Eternal
Son.
0:3.16.4 The unlimited capacity for deity action resides in the
Deity Absolute.
0:3.17.5 The unlimited capacity for infinity response exists in
the Unqualified Absolute.
0:3.18.6 The two Absolutes-Qualified and Unqualified-are co-ordinated
and unified in and by the Universal Absolute.
0:3.19.7 The potential personality of an evolutionary moral being
or of any other moral being is centered in the personality of the
Universal Father.
0:3.20 REALITY, as comprehended by finite beings, is partial, relative,
and shadowy. The maximum Deity reality fully comprehensible by evolutionary
finite creatures is embraced within the Supreme Being. Nevertheless
there are antecedent and eternal realities, superfinite realities,
which are ancestral to this Supreme Deity of evolutionary time-space
creatures. In attempting to portray the origin and nature of universal
reality, we are forced to employ the technique of time-space reasoning
in order to reach the level of the finite mind. Therefore must many
of the simultaneous events of eternity be presented as sequential
transactions.
0:3.21 As a time-space creature would view the origin and differentiation
of Reality, the eternal and infinite I AM achieved Deity liberation
from the fetters of unqualified infinity through the exercise of
inherent and eternal free will, and this divorcement from unqualified
infinity produced the first absolute divinity-tension. This tension
of infinity differential is resolved by the Universal Absolute,
which functions to unify and co-ordinate the dynamic infinity of
Total Deity and the static infinity of the Unqualified Absolute.
0:3.22 In this original transaction the theoretical I AM achieved
the realization of personality by becoming the Eternal Father of
the Original Son simultaneously with becoming the Eternal Source
of the Isle of Paradise. Coexistent with the differentiation of
the Son from the Father, and in the presence of Paradise, there
appeared the person of the Infinite Spirit and the central universe
of Havona. With the appearance of coexistent personal Deity, the
Eternal Son and the Infinite Spirit, the Father escaped, as a personality,
from otherwise inevitable diffusion throughout the potential of
Total Deity. Thenceforth it is only in Trinity association with
his two Deity equals that the Father fills all Deity potential,
while increasingly experiential Deity is being actualized on the
divinity levels of Supremacy, Ultimacy, and Absoluteness.
0:3.23 The concept of the I AM is a philosophic concession which
we make to the time-bound, space-fettered, finite mind of man, to
the impossibility of creature comprehension of eternity existences-nonbeginning,
nonending realities and relationships. To the time-space creature,
all things must have a beginning save only the ONE UNCAUSED the
primeval cause of causes. Therefore do we conceptualize this philosophic
value-level as the I AM, at the same time instructing all creatures
that the Eternal Son and the Infinite Spirit are coeternal with
the I AM; in other words, that there never was a time when the I
AM was not the Father of the Son and, with him, of the Spirit.
0:3.24 The Infinite is used to denote the fullness¦¡the finality¦¡implied
by the primacy of the First Source and Center. The theoretical I
AM is a creature-philosophic extension of the " infinity of
will, " but the Infinite is an actual value-level representing
the eternity-intension of the true infinity of the absolute and
unfettered free will of the Universal Father. This concept is sometimes
designated the Father-Infinite.
0:3.25 Much of the confusion of all orders of beings, high and low,
in their efforts to discover the Father-Infinite, is inherent in
their limitations of comprehension. The absolute primacy of the
Universal Father is not apparent on subinfinite levels; therefore
is it probable that only the Eternal Son and the Infinite Spirit
truly know the Father as an infinity; to all other personalities
such a concept represents the exercise of faith.
|
¥³.
¿ìÁÖÀÇ ½Çü
0:4.1
(6.6) ½Çü´Â ´Ùä·Î¿î ¿ìÁÖ ¼öÁØ¿¡¼ ´Ù¸£°Ô Çö½ÇȵȴÙ. ½Çü´Â ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö ¾È¿¡¼ ±×ÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ÀÇÁö¿¡ µû¶ó¼
»ý°Ü³ª¸ç, ¿ìÁÖ°¡ Çö½ÇȵǴ ¿©·¯ ´Ù¸¥ ¼öÁØ¿¡¼ ¼¼ °¡Áö ÁÖ¿ä ´Ü°è·Î ½ÇÇöµÉ ¼ö ÀÖ´Ù.
0:4.2 (6.7) 1. ½ÅÀÌ
µÇÁö ¾ÊÀº ½Çü´Â ºñ¼º°ÝÀÎ °ÍÀÇ ¿¡³ÊÁö ¿µÅä¿¡¼ºÎÅÍ, º¸ÆíÀûÀ¸·Î Á¸ÀçÇÏ´Â, ¼º°ÝÈÇÒ ¼ö ¾ø´Â °¡Ä¡¸¦ °¡Áø ½Çü ºÐ¾ß±îÁö,
¾Æ´Ï ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ °è½É¿¡±îÁöµµ ¹ÌÄ£´Ù.
0:4.3 (7.1) 2. ½ÅÀÌ µÈ ½Çü´Â ¼º°ÝÀÇ ¿µ¿ª Àüü¸¦ ÅëÇØ¼, °¡Àå ³·Àº À¯ÇÑÀڷκÎÅÍ °¡Àå ³ôÀº ¹«ÇÑÀÚ¿¡
À̸£±â±îÁö, À§·Î ¹«ÇÑÇÑ ½Å ÀáÀ缺 ÀüºÎ¸¦ Æ÷ÇÔÇϸç, µû¶ó¼ ¼º°ÝÈÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í°ú ±×º¸´Ù ´õÇÑ ¸ðµç °ÍÀÇ ¿µÅ並¡ª½Å
Àý´ëÀÚÀÇ °è½É¿¡ À̸£±â±îÁöµµ ¡ªÆ÷ÇÔÇÑ´Ù.
0:4.4 (7.2) 3. ¼·Î ¿¬ÇÕµÈ ½Çü. »ó»óÇϰǴë, ¿ìÁÖ ½Çü´Â ½ÅÀÌ µÇµçÁö, ¶Ç´Â ½ÅÀÌ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª
½ÅÀÌ µÇÁö ¸øÇÑ Á¸Àçµé¿¡°Ô´Â, ÀáÀçÇϰí Çö½ÇȵǴ ½Çü, È®ÀÎÇϱ⠾î·Á¿î ¼·Î ¿¬ÇÕµÈ ½ÇüÀÇ ±¤´ëÇÑ ¿µÅä°¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù.
ÀÌ ³ª¶õÈ÷ ÀÖ´Â ½ÇüÀÇ »ó´ç ºÎºÐÀº ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚÀÇ ¿µ¿ª¿¡ µé¾î°£´Ù.
0:4.5 (7.3) ´ÙÀ½ÀÌ ±â¿øÀÌ µÇ´Â ½ÇüÀÇ ±Ù¿øÀû °³³äÀÌ´Ù: ¾Æ¹öÁö´Â ½Çü¸¦ ºñ·ÔÇϰí À¯ÁöÇÑ´Ù. ½ÇüÀÇ ±Ù¿øÀû
ºÐÈ´Â ½ÅÀÌ µÈ ÀÚ¿Í ½ÅÀÌ µÇÁö ¾Ê´Â ÀÚ¡ª½Å Àý´ëÀÚ¿Í ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÌ´Ù. ±Ù¿øÀû °ü°è´Â ÀÌ µÑ »çÀÌÀÇ ±äÀåÀÌ´Ù. ¾Æ¹öÁö°¡
ºñ·ÔÇÑ ÀÌ ½Å¼ºÀÇ ±äÀåÀº ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ°¡ ¿ÏÀüÈ÷ ÇØ°áÇÏ°í ¿ìÁÖ Àý´ëÀڷμ ¿µ¿øÇÏ°Ô µÈ´Ù.
0:4.6 (7.4) ½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ °üÁ¡¿¡¼ º¼ ¶§, ½Çü´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ´õ ¼¼ºÐµÉ ¼ö ÀÖ´Ù.
0:4.7 (7.5) 1. ½ÇÀçÇÏ´Â °Í°ú ÀáÀçÇÏ´Â °Í. ¿ÏÀüÈ÷ Ç¥ÇöµÇ¾î Á¸ÀçÇÏ´Â ½Çü, ÀÌ¿Í ¹Ý´ë·Î ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº
¼ºÀå ´É·ÂÀ» Áö´Ï´Â ½Çü. ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀº ÇϳªÀÇ Àý´ëÀû ¿µÀû »ç½ÇÀ̸ç, ÇÊ»ç Àΰ£Àº ´ëü·Î ¾ÆÁ÷ ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¾ÊÀº ÇϳªÀÇ
¿µÀû ÀáÀ缺ÀÌ´Ù.
0:4.8 (7.6) 2. Àý´ëÀûÀÎ °Í°ú
Àý´ë ÀÌÇÏÀÇ °Í. Àý´ë ½ÇüµéÀº ¿µ¿øÀÇ Á¸ÀçÀÌ´Ù. Àý´ë ÀÌÇÏÀÇ ½Çü´Â µÎ ¼öÁØ¿¡¼ °èȹµÈ´Ù: ÃÊÇÑÀÚ¡ª½Ã°£°ú ¿µ¿ø¿¡
´ëÇÏ¿© »ó´ëÀûÀÎ ½Çü. À¯ÇÑÀÚ¡ª°ø°£¿¡¼ °èȹµÇ°í ½Ã°£ ¼Ó¿¡¼ Çö½ÇȵǴ ½Çü.
0:4.9 (7.7) 3. ½ÇÁ¸ÀûÀÎ °Í°ú
üÇèÀûÀÎ °Í. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½ÅÀº ½ÇÁ¸ÀûÀÌÁö¸¸, ¼Ú¾Æ³ª´Â ÃÖ»óÀ§¿Í ±Ã±ØÀ§´Â üÇèÀûÀÌ´Ù.
0:4.10 (7.8) 4. ¼º°ÝÀÎ °Í°ú
ºñ¼º°ÝÀÎ °Í. ½ÅÀÇ È®Àå, ¼º°ÝÀÇ Ç¥Çö, ¿ìÁÖÀÇ ÁøÈ´Â ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚÀ¯ ÀÇÁö¿¡ µû¶ó Á¶ÀýµÈ´Ù. ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚÀ¯
ÀÇÁö´Â, ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé¿¡ ÁýÁߵǴÂ, ½ÇÀçÇϰí ÀáÀçÇÏ´Â °¡Ä¡¿Í Àǹ̸¦ Áö´Ñ Áö¼º¤ý¿µ¤ý¼º°Ý, ±×¸®°í ¿µ¿øÇÑ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼¶¿¡¼
¸ðÀÌ°í º»·¡ºÎÅÍ »ý±â´Â °Íµé, ÀÌ µÎ °¡Áö¸¦ ¿µ¿øÈ÷ ºÐ¸®ÇÏ¿´´Ù.
0:4.11 (7.9) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¿ìÁÖ
½ÇüÀÇ ¸ðµç ´Ü°è¿¡¼ ¼º°Ý ¹× ºñ¼º°Ý ÃÊÁ¡ÀÌ µÇ´Â Àý´ëÀÚµéÀ» Æ÷ÇÔÇÏ´Â ¿ë¾îÀÌ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¾ö¹ÐÇÏ°Ô ±Ô¸íÇßÀ» ¶§,
¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ½Çü, ¾Æ´Ï ¿Â°® ÇüÅÂÀÇ ½Çüµµ, °ð ½Å¤ý½Å¼º¤ý¼º°Ý, ±×¸®°í¡ª¿µÀ̵ç, Áö¼ºÀÌµç ¹°ÁúÀ̵硪¿¡³ÊÁö¸¦ ¶æÇÒ
¼öµµ ÀÖ´Ù. °¡Ä¡¿Í ÀÇ¹Ì¿Í »ç½ÇÀû Á¸Àç¿¡ °ü°èµÇ´Â, ±â¿ø¤ýȰµ¿¤ý¿î¸íÀÇ Àå¼Ò·Î¼ ¸ðµÎ°¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¸¦ °øÀ¯ÇÑ´Ù.
0:4.12 (7.10) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼¶¡ª´Þ¸®
Á¶°ÇÀ» ºÙÀÌÁö ¾Ê°í¼ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¡ª´Â ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ¹°Áú ÀηÂ(ìÚÕô)À» ÅëÁ¦ÇÏ´Â Àý´ë¹°ÀÌ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â °¡¸¸È÷
ÀÖ°í, ¿Â ¿ìÁÖ¿¡¼ À¯ÀÏÇÏ°Ô ¿òÁ÷ÀÌÁö ¾Ê´Â ¹°Ã¼ÀÌ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼¶Àº ¿ìÁÖ¿¡¼ À§Ä¡°¡ ÀÖÁö¸¸, °ø°£¿¡ ÀÚ¸®°¡ ¾ø´Ù.
ÀÌ ¿µ¿øÇÑ ¼¶Àº¡ª°ú°Å¤ýÇöÀç¤ý¹Ì·¡ÀÇ¡ª¹°¸®Àû ¿ìÁÖÀÇ ½ÇÁ¦ ±Ù¿øÀÌ´Ù. Á߽ɿ¡ ÀÖ´Â ºûÀÇ ¼¶Àº ½ÅÀ¸·ÎºÎÅÍ ÆÄ»ýµÈ ¹°°ÇÀÌÁö¸¸,
µµÀúÈ÷ ½ÅÀ̶ó ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ¿©·¯ ¹°Áú ¿ìÁÖµµ ½ÅÀÇ ÀϺΰ¡ ¾Æ´Ï¿ä, ÇϳªÀÇ °á°úÀÌ´Ù.
0:4.13 (7.11) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â âÁ¶ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¿©·¯ ¿ìÁÖ È°µ¿À» µ¶Æ¯ÇÏ°Ô ÅëÁ¦Çϸç, ¹ÝÀÀÇϱ⺸´Ù´Â
ÅëÁ¦ÇÏ´Â ¹°°Ç¿¡ ÈξÀ ´õ °¡±õ´Ù. ¹°Áú ¿ìÁÖ¿¡ µÎ·ç, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¹°·Â¤ý¿¡³ÊÁö¤ýµ¿·Â°ú »ó°ü ÀÖ´Â ¸ðµç Á¸ÀçÀÇ ¹ÝÀÀ°ú
ÇàÀ§¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ£´Ù. ±×·¯³ª ¿ìÁÖµé °¡¿îµ¥ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ÀÚü´Â µ¶Æ¯Çϰí, ¹èŸÀûÀÌ°í °í¸³µÇ¾î ÀÖ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¾Æ¹«°Íµµ
´ëÇ¥ÇÏÁö ¾Ê°í, ¾Æ¹«°Íµµ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¸¦ ´ëÇ¥ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¹°·Âµµ °è½Éµµ ¾Æ´Ï¿ä, ±×Àú ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÏ µû¸§ÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
IV.
UNIVERSE REALITY
0:4.1 Reality differentially
actualizes on diverse universe levels; reality originates in and
by the infinite volition of the Universal Father and is realizable
in three primal phases on many different levels of universe actualization:
0:4.2 Undeified reality ranges from the energy domains of the nonpersonal
to the reality realms of the nonpersonalizable values of universal
existence, even to the presence of the Unqualified Absolute.
0:4.3 Deified reality embraces all of infinite Deity potential ranging
upward through all realms of personality from the lowest finite
to the highest infinite, thus encompassing the domain of all that
which is personalizable and more¦¡even to the presence of the Deity
Absolute.
0:4.4 Interassociated reality. Universe reality is supposedly either
deified or undeified, but to subdeified beings there exists a vast
domain of interassociated reality, potential and actualizing, which
is difficult of identification. Much of this co-ordinate reality
is embraced within the realms of the Universal Absolute.
0.4.5 This is the primal concept of original reality: The Father
initiates and maintains Reality. The primal differentials of reality
are the deified and the undeified¦¡the Deity Absolute and the Unqualified
Absolute. The primal relationship is the tension between them. This
Father-initiated divinity-tension is perfectly resolved by, and
eternalizes as, the Universal Absolute.
0:4.6 From the viewpoint of time and space, reality is further divisible
as:
0:4.7 Actual and Potential. Realities existing in fullness of expression
in contrast to those which carry undisclosed capacity for growth.
The Eternal Son is an absolute spiritual actuality; mortal man is
very largely an unrealized spiritual potentiality.
0:4.8 Absolute and Subabsolute. Absolute realities are eternity
existences. Subabsolute realities are projected on two levels: Absonites¦¡realities
which are relative with respect to both time and eternity. Finites¦¡realities
which are projected in space and are actualized in time.
0:4.9 Existential and Experiential. Paradise Deity is existential,
but the emerging Supreme and Ultimate are experiential.
0:4.10 Personal and Impersonal. Deity expansion, personality expression,
and universe evolution are forever conditioned by the Father's freewill
act which forever separated the mind-spirit-personal meanings and
values of actuality and potentiality centering in the Eternal Son
from those things which center and inhere in the eternal Isle of
Paradise.
0:4.11 PARADISE is a term inclusive of the personal and the nonpersonal
focal Absolutes of all phases of universe reality. Paradise, properly
qualified, may connote any and all forms of reality, Deity, divinity,
personality, and energy¦¡spiritual, mindal, or material. All share
Paradise as the place of origin, function, and destiny, as regards
values, meanings, and factual existence.
0:4.12 The Isle of Paradise ¦¡Paradise not otherwise qualified¦¡is
the Absolute of the material-gravity control of the First Source
and Center. Paradise is motionless, being the only stationary thing
in the universe of universes. The Isle of Paradise has a universe
location but no position in space. This eternal Isle is the actual
source of the physical universes-past, present, and future. The
nuclear Isle of Light is a Deity derivative, but it is hardly Deity;
neither are the material creations a part of Deity; they are a consequence.
0:4.13 Paradise is not a creator; it is a unique controller of many
universe activities, far more of a controller than a reactor. Throughout
the material universes Paradise influences the reactions and conduct
of all beings having to do with force, energy, and power, but Paradise
itself is unique, exclusive, and isolated in the universes. Paradise
represents nothing and nothing represents Paradise. It is neither
a force or a presence; it is just Paradise. |
V.
¼º°Ý ½Çü
0:5.1
(8.1) ¼º°ÝÀº ½ÅÀÌ µÈ ½ÇüÀÇ ÇÑ ¼öÁØÀ̸ç, ÇÊ»çÀÚ ¹× ÁßµµÀÚÀÇ ¿¹¹è¿Í ÁöÇý¸¦ ÃËÁøÇÏ´Â »ó±Þ Áö¼º ¼öÁØ¿¡¼ºÎÅÍ
»ó¹°Áú(ß¾Úªòõ) ¹× ¿µÀû ¼öÁØÀ» °ÅÃļ, ¼º°ÝÀÌ ÃÖÈÄ¿¡ ´Þ¼ºÇÏ´Â ÁöÀ§¿¡±îÁö ¹ÌÄ£´Ù. À̰ÍÀÌ ÇÊ»çÀÚ ¹× ģô »ý¹°
¼º°ÝÀÚ°¡ ÁøÈ·Î ½ÂõÇÏ´Â °ÍÀÌÁö¸¸, ¼ö¸¹Àº ´Ù¸¥ °è±ÞÀÇ ¿ìÁÖ ¼º°ÝÀÚ°¡ ÀÖ´Ù.
0:5.2 (8.2) ½Çü´Â
¿ìÁÖÀÇ ÆØÃ¢¿¡ Áö¹èµÇ°í, ¼º°ÝÀº ¹«ÇÑÇÑ ºÐÈ¿¡ Áö¹èµÈ´Ù. ÀÌ µÎ °¡Áö¿¡ °ÅÀÇ ÇѾøÀÌ ½ÅÀÇ Á¶Á¤°ú ¿µ¿øÇÑ ¾ÈÁ¤ÀÌ
°¡´ÉÇÏ´Ù. ºñ¼º°Ý ½Çü°¡ º¯ÈÇÏ´Â ¹üÀ§´Â ¶Ñ·ÇÀÌ ÇÑÁ¤µÇ¾î ÀÖÀ¸³ª, ¿ì¸®°¡ ¾Ë°Ç´ë, ¼º°Ý ½ÇüÀÇ Á¡ÁøÀû ÁøÈ¿¡´Â
¾Æ¹«·± ÇѰ谡 ¾ø´Ù.
0:5.3 (8.3) µµ´ÞÇÑ Ã¼Çè ¼öÁØ¿¡¼, ¸ðµç ¼º°Ý °è±ÞÀ̳ª °¡Ä¡´Â ¼·Î ¿¬ÇÕÇÒ ¼ö ÀÖ°í, °øµ¿ âÁ¶¼ºµµ ÀÖ´Ù.
±×¸®½ºµµ ¹Ì°¡¿¤¡ª»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌÀÚ Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé¡ªÀÇ ÇöÀç ÁöÀ§¿¡¼ ¾ÆÁÖ ÀÚ¼¼È÷ ³ªÅ¸³ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ÇϳªÀÇ ÅëÀϵÈ
¼º°Ý ¾È¿¡¼´Â Çϳª´Ô°ú »ç¶÷µµ ÇÔ²² ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
0:5.4 (8.4) ¹«ÇÑ ÀÌÇÏ ¼º°ÝÀÚÀÇ ¸ðµç °è±Þ°ú ´Ü°è´Â, ¿¬ÇÕÇÏ¿© ´Þ¼ºÀÌ °¡´ÉÇÑ ÀÚÀ̰í, °øµ¿ âÁ¶ ÀáÀ缺À»
°¡Áø´Ù. ¼±(à»)ÀΰÝÀÎ ÀÚ, ¼º°ÝÀÎ ÀÚ, ÃÊ¿ù ¼º°ÝÀÎ ÀÚµéÀº ¼·Î °¡Áø ÀáÀ缺, ³ª¶õÈ÷ ´Þ¼ºÇϰí, Á¡ÁøÀûÀ¸·Î ¼ºÃëÇϰí,
°øµ¿À¸·Î âÁ¶ÇÏ´Â ´É·Â ¶§¹®¿¡ ¸ðµÎ ÇÔ²² ¿¬°áµÈ´Ù. ±×·¯³ª ºñ¼º°ÝÀÚ´Â °áÄÚ ¼º°ÝÀÚ·Î ¹Ù·Î º¯ÈµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ¼º°ÝÀº
°áÄÚ ÀúÀý·Î »ý°Ü³ªÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼±¹°ÀÌ´Ù. ¼º°ÝÀº ¿¡³ÊÁö À§¿¡ °ãÃÄ ³õÀ¸¸ç, ¿ÀÁ÷ »ì¾Æ ÀÖ´Â
¿¡³ÊÁö ü°è¿Í ¿¬ÇյȴÙ. ½ÅºÐÀº »ì¾Æ ÀÖÁö ¾ÊÀº ¿¡³ÊÁö ÇüÅÂ¿Í °áÇÕµÉ ¼ö ÀÖ´Ù.
0:5.5 (8.5) ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¼º°Ý ½Çü, ¼º°Ý ¼ö¿©, ¼º°Ý ¿î¸íÀÇ ºñ¹ÐÀÌ´Ù. ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀº Àý´ë ¼º°ÝÀÚ¿ä,
¿µÀû ¿¡³ÊÁö, »ó¹°Áú ¿µ, ¿ÏÀüÇØÁø ¿µµéÀÇ ºñ¹ÐÀÌ´Ù. ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ´Â ¿µ(çÏ) Áö¼ºÀ» °¡Áø ¼º°ÝÀÚ¿ä, Áö´É°ú ÀÌÄ¡¿Í
º¸ÆíÀû Áö¼ºÀÇ ±Ù¿øÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼¶Àº ºñ¼º°ÝÀÌ°í ¿µÀû ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³ª¸ç, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¿ìÁÖ ¸öÀÇ º»ÁúÀÌ¿ä,
¹°¸®Àû ¹°ÁúÀÇ ±Ù¿øÀÌÀÚ Áß½ÉÀÌ¿ä, ¿ìÁÖÀÇ ¹°Áú ½ÇüÀÇ Àý´ë ¿øº»ÀÌ´Ù.
0:5.6 (8.6) ¿ìÁÖ ½ÇüÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ¼ºÁúÀº ´ÙÀ½ ¼öÁØ¿¡¼ À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ Àΰ£ üÇè¿¡¼ ¶Ñ·ÇÀÌ ³ªÅ¸³´Ù:
0:5.7 (8.7) 1. ¸ö. »ç¶÷ÀÇ ¹°ÁúÀû ¶Ç´Â
À°Ã¼Àû À¯±âü. µ¿¹°ÀÇ ¼ºÁú°ú ±â¿øÀ» °¡Áø, »ì¾Æ ÀÖ´Â Àü±â ÈÇÐ ÀÛ¿ë.
0:5 .8 (8.8) 2. Áö¼º. Àΰ£
À¯±âüÀÇ »ý°¢ÇÏ°í ÆÄ¾ÇÇÏ°í ´À³¢´Â ÀÛ¿ë. ÀǽÄÇÏ´Â °æÇè°ú ¹«ÀǽÄÀÇ °æÇè Àüü. ¿¹¹è¿Í ÁöÇý¸¦ ÅëÇØ¼ À§·Î ¿µ ¼öÁرîÁö
¹ÌÄ¡´Â, °¨Á¤ÀÌ ÀÖ´Â »ý¸í°ú °ü°èµÈ Áö´É.
0:5.9 (8.9) 3. ¿µ. »ç¶÷ÀÇ Áö¼º ¼Ó¿¡ ±êµå´Â ½Å´Ù¿î ¿µ(çÏ)¡ª»ý°¢ Á¶ÀýÀÚ. ÀÌ ºÒ¸êÀÇ ¿µÀº ¼±(à»)ÀΰÝÀÌ´Ù¡ªÀΰÝÀÌ
¾Æ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ »ì¾Æ³²´Â ÇÊ»ç Àΰ£ ¼º°ÝÀÇ ÀϺΰ¡ µÉ ¿î¸íÀ» °¡Á³´Ù.
0:5.10 (8.10) 4. È¥. »ç¶÷ÀÇ È¥Àº üÇèÀ¸·Î ¾ò´Â´Ù. ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ ¡°Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ ÇàÇϱ⡱¸¦
ÅÃÇÔ¿¡ µû¶ó¼ ±× ±êµå´Â ¿µÀº Àΰ£ÀÇ Ã¼Çè¿¡¼ »õ·Î¿î ½ÇüÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ µÈ´Ù. ÇÊ»çÀÚÀÇ ¹°Áú Áö¼ºÀº ¹Ù·Î ÀÌ Å¾´Â
½ÇüÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ µÈ´Ù. ÀÌ »õ ½ÇüÀÇ ¾Ë¸ÍÀÌ´Â ¹°Áúµµ ¿µµµ ¾Æ´Ï´Ù¡ª»ó¹°ÁúÀÌ´Ù. À̰ÍÀº »ý°Ü³ª´Â ºÒ»çÀÇ È¥À̸ç,
ÇÊ»çÀÚ°¡ Á×Àº µÚ¿¡ »ì¾Æ³²¾Æ¼ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·Î ºñ·Î¼Ò ¿Ã¶ó°¥ ¿î¸íÀ» °¡Á³´Ù.
0:5.11 (9.1) ÀΰÝ. ÇÊ»ç Àΰ£ÀÇ ¼º°ÝÀº ¸öµµ Áö¼ºµµ ¿µµµ ¾Æ´Ï¸ç, È¥µµ ¾Æ´Ï´Ù. ÀΰÝÀº ´Ù¸¥ ¸é¿¡¼
´Ã º¯ÇÏ´Â Àΰ£ÀÇ Ã¼Çè ¼Ó¿¡¼ ÇϳªÀÇ º¯Ä¡ ¾Ê´Â ½ÇüÀ̰í, °³¼ºÀÇ ¸ðµç ´Ù¸¥ °ü·ÃµÈ ¿ä¼ÒµéÀ» Çϳª·Î ¸¸µç´Ù. ÀΰÝÀ̶õ
¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¹°Áú¤ýÁö¼º¤ý¿µÀÇ ¿¡³ÊÁö, »ì¾Æ ÀÖ°í ¿¬°áµÈ ¿¡³ÊÁö À§¿¡ Áִ ƯÀ¯ÇÑ ¼±¹°ÀÌ¿ä, »ó¹°Áú È¥ÀÌ »ì¾Æ³²À»
¶§ ÇÔ²² »ì¾Æ³²´Â´Ù.
0:5.12 (9.2) »ó¹°ÁúÀº ¹°ÁúÀÎ °Í°ú ¿µÀûÀÎ °Í »çÀÌ¿¡ °³ÀçÇÏ´Â, ±¤´ëÇÑ ¼öÁØÀ» Ç¥½ÃÇÏ´Â ¿ë¾îÀÌ´Ù. À̰ÍÀº
¼º°Ý ½Çü³ª ºñ¼º°Ý ½Çü, »ì¾Æ Àְųª »ì¾Æ ÀÖÁö ¾ÊÀº ¿¡³ÊÁö¸¦ °¡¸®Å³ ¼öµµ ÀÖ´Ù. »ó¹°ÁúÀÇ ³¯ÁÙÀº ¿µÀÌ¿ä ¾¾ÁÙÀº
¹°ÁúÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
V.
PERSONALITY REALITIES
0:5.1 Personality is a level
of deified reality and ranges from the mortal and midwayer level
of the higher mind activation of worship and wisdom up through the
morontial and spiritual to the attainment of finality of personality
status. That is the evolutionary ascent of mortal- and kindred-creature
personality, but there are numerous other orders of universe personalities.
0:5.2 Reality is subject to universal expansion, personality to
infinite diversification, and both are capable of well-nigh unlimited
Deity co-ordination and eternal stabilization. While the metamorphic
range of nonpersonal reality is definitely limited, we know of no
limitations to the progressive evolution of personality realities.
0:5.3 On attained experiential levels all personality orders or
values are associable and even cocreational. Even God and man can
coexist in a unified personality, as is so exquisitely demonstrated
in the present status of Christ Michael- Son of Man and Son of God.
0:5.4 All subinfinite orders and phases of personality are associative
attainables and are potentially cocreational. The prepersonal, the
personal, and the superpersonal are all linked together by mutual
potential of co-ordinate attainment, progressive achievement, and
cocreational capacity. But never does the impersonal directly transmute
to the personal. Personality is never spontaneous; it is the gift
of the Paradise Father. Personality is superimposed upon energy,
and it is associated only with living energy systems; identity can
be associated with nonliving energy patterns.
0:5.5 The Universal Father is the secret of the reality of personality,
the bestowal of personality, and the destiny of personality. The
Eternal Son is the absolute personality, the secret of spiritual
energy, morontia spirits, and perfected spirits. The Conjoint Actor
is the spirit-mind personality, the source of intelligence, reason,
and the universal mind. But the Isle of Paradise is nonpersonal
and extraspiritual, being the essence of the universal body, the
source and center of physical matter, and the absolute master pattern
of universal material reality.
0:5.6 These qualities of universal reality are manifest in Urantian
human experience on the following levels:
0:5.7 Body. The material or physical organism of man. The living
electrochemical mechanism of animal nature and origin.
0:5.8 Mind. The thinking, perceiving, and feeling mechanism of the
human organism. The total conscious and unconscious experience.
The intelligence associated with the emotional life reaching upward
through worship and wisdom to the spirit level.
0:5.9 Spirit. The divine spirit that indwells the mind of man¦¡the
Thought Adjuster. This immortal spirit is prepersonal not a personality,
though destined to become a part of the personality of the surviving
mortal creature.
0:5.10 Soul. The soul of man is an experiential acquirement. As
a mortal creature chooses to " do the will of the Father in
heaven, " so the indwelling spirit becomes the father of a
new reality in human experience. The mortal and material mind is
the mother of this same emerging reality. The substance of this
new reality is neither material nor spiritual-it is morontial. This
is the emerging and immortal soul which is destined to survive mortal
death and begin the Paradise ascension.
0:5.11 Personality. The personality of mortal man is neither body,
mind, nor spirit; neither is it the soul. Personality is the one
changeless reality in an otherwise ever-changing creature experience;
and it unifies all other associated factors of individuality. The
personality is the unique bestowal which the Universal Father makes
upon the living and associated energies of matter, mind, and spirit,
and which survives with the survival of the morontial soul.
0:5.12 Morontia is a term designating a vast level intervening between
the material and the spiritual. It may designate personal or impersonal
realities, living or nonliving energies. The warp of morontia is
spiritual; its woof is physical. |
VI.
¿¡³ÊÁö¿Í ¿øº»
0:6.1
(9.3) ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º°Ý ȸ·Î(üÞÖØ)¿¡ ¹ÝÀÀÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̳ª ´Ù ¿ì¸®´Â ¼º°ÝÀ̶ó ºÎ¸¥´Ù. ¿ì¸®´Â ¾ÆµéÀÇ ¿µ ȸ·Î¿¡
¹ÝÀÀÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̳ª ´Ù ¿µÀ̶ó ºÎ¸¥´Ù. ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚÀÇ Áö¼º ȸ·Î¿¡ ¹ÝÀÀÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̳ª ´Ù Áö¼ºÀ̶ó ºÎ¸¥´Ù.
°ð ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ÇÑ ¼Ó¼ºÀÎ Áö¼º, ±× ¸ðµç ´Ü°èÀÇ Áö¼ºÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ¾Æ·¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ ÁýÁßÇÏ´Â ¹°Áú Àη ȸ·Î¿¡
¹ÝÀÀÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̳ª ´Ù, ¿ì¸®´Â ¹°Áú¡ª¿Â°® º¯ÈµÈ »óÅ¿¡ ÀÖ´Â ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°Áú¡ªÀ̶ó ºÎ¸¥´Ù.
0:6.2 (9.4) ¿ì¸®´Â
¿¡³ÊÁö¸¦ ¿µ¤ýÁö¼º¤ý¹°ÁúÀÇ ¿µ¿ª¿¡ Àû¿ëµÇ´Â, ¸ðµç °ÍÀ» ´ã´Â ¿ë¾î·Î¼ ¾´´Ù. ¹°·Â(ÚªÕô)µµ ¶ÇÇÑ ÀÌó·³ ³ÐÀº ¶æÀ¸·Î
¾²ÀδÙ. µ¿·ÂÀº ´ë¿ìÁÖ ¾È¿¡¼ ÀüÀÚ(ï³í) ¼öÁØÀÇ ¹°Áú, ¶Ç´Â Á÷Áø ÀηÂ(ìÚÕô)¿¡ ¹Î°¨ÇÑ ¹°ÁúÀ» Ç¥ÇöÇÏ´Â µ¥ º¸Åë
ÇÑÁ¤µÈ´Ù. ±Ç´ÉÀº ¶ÇÇÑ ÅëÄ¡±ÇÀ» °¡¸®Å°±â À§Çؼµµ »ç¿ëµÈ´Ù. ³ÊÈñ°¡ µÎ·ç ¾²´Â ¹°·Â¤ý¿¡³ÊÁö¤ýµ¿·ÂÀ̶ó´Â ¸»ÀÇ Á¤ÀǸ¦
¿ì¸®´Â µû¸¦ ¼ö ¾ø´Ù. ¾ð¾î°¡ ³Ê¹« ºó¾àÇØ¼, ¿ì¸®´Â ÀÌ ¿ë¾îµé¿¡ ¿©·¯ °¡Áö ¶æÀ» ºÎ¿©ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
0:6.3 (9.5) ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁö´Â
¾î¶² ´Ü°è¿Í ÇüÅ·ΠÀÖµç, Çö»óÀÇ ¿òÁ÷ÀÓ¤ýȰµ¿¤ýÀáÀ缺À» ³ªÅ¸³»´Â ¿ë¾îÀÌ´Ù.
0:6.4 (9.6) ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁö°¡
°ÑÀ¸·Î ¸í½ÃµÇ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÒ ¶§, ¿ì¸®´Â ¿ìÁÖ ¹°·Â, ŵ¿ ¿¡³ÊÁö, ¿ìÁÖ µ¿·Â, ÀÌ ¼¼ °¡Áö ¿ë¾î¸¦ ³Î¸® ¾´´Ù.
À̰͵éÀº ÈçÈ÷ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¾²ÀδÙ:
0:6.5 (9.7) 1. ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀº[6]
¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀڷκÎÅÍ ÆÄ»ýµÇÁö¸¸ ¾ÆÁ÷±îÁö ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Àη¿¡ ¹Î°¨ÇÏÁö ¾ÊÀº ¸ðµç ¿¡³ÊÁö¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ´Ù.
0:6.6 (9.8) 2. ŵ¿ ¿¡³ÊÁö´Â
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Àη¿¡ ¹Î°¨ÇÏÁö¸¸ Áö¿ª ÀηÂ, °ð Á÷¼± Àη¿¡ ¾ÆÁ÷ ¹Î°¨ÇÏÁö ¾ÊÀº ¿¡³ÊÁö¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. À̰ÍÀº ÀüÀÚ°¡
»ý±â±â Àü ¼öÁØÀÇ ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°ÁúÀÌ´Ù.
0:6.7 (9.9) 3. ¿ìÁÖ µ¿·ÂÀº
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Àη¿¡ ¾ÆÁ÷µµ ¹ÝÀÀÇϸé¼, Á÷Áø Àη¿¡ Á÷Á¢ ¹ÝÀÀÇÏ´Â ¸ðµç ÇüÅÂÀÇ ¿¡³ÊÁö¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. ÀüÀÚ ¼öÁØÀÇ ¿¡³ÊÁö
¹°Áú°ú ±×ÈÄ¿¡ ±×·ÎºÎÅÍ »ý±â´Â ¸ðµç ÁøÈ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ´Ù.
0:6.8 (9.10) Áö¼ºÀº ´Ù¾çÇÑ
¿¡³ÊÁö ü°è¿¡ µ¡ºÙÀÎ, »ì¾Æ ÀÖ´Â ºÀ»ç°¡ Á¸ÀçÇϰųª ÀÛ¿ëÇÏ´Â °ÍÀ» °¡¸®Å°´Â Çö»óÀ̰í, À̰ÍÀº ¸ðµç ¼öÁØÀÇ Áö´ÉÀÇ
°æ¿ì¿¡ Âü¸»ÀÌ´Ù. ¼º°ÝÀÚÀÇ °æ¿ì¿¡, Áö¼ºÀº ´Ã ¿µ°ú ¹°Áú »çÀÌ¿¡ °³ÀçÇÑ´Ù. µû¶ó¼ ¿ìÁÖ´Â ¹°ÁúÀû ºû, ÁöÀû ÅëÂû·Â,
¿µÀû ºû, ÀÌ ¼¼ Á¾·ùÀÇ ºûÀ¸·Î ¹à°Ô µÈ´Ù.
0:6.9 (10.1) ºû¡ª¿µÀû ºû¡ªÀº
´Ùä·Î¿î °è±ÞÀÇ ¿µ Á¸ÀçÀÇ Æ¯Â¡À» °¡Áø ¼º°ÝÀÌ °ÑÀ¸·Î Ç¥ÇöµÇ´Â °ÍÀ» °¡¸®Å°´Â ³¹¸» Ç¥Çö, ºñÀ¯Àû Ç¥ÇöÀÌ´Ù. ÀÌ
ºûÀÇ ¹æÃâÀº ÁöÀû ÅëÂû·ÂÀ̳ª ¹°¸®Àû ºûÀÌ ³ªÅ¸³ª´Â °Í°ú ¾î¶² ¸é¿¡¼µµ °ü°è°¡ ¾ø´Ù.
0:6.10 (10.2) ¿øº»Àº ¹°Áú¤ý¿µ¤ýÁö¼º
¿¡³ÊÁö, ¶Ç´Â ÀÌ ¿©·¯ ¿¡³ÊÁöÀÇ ¾î¶² Á¶ÇÕÀ¸·Îµµ °èȹµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿øº»Àº ¼º°ÝÀÚ¤ý½ÅºÐ¤ý°³Ã¼, ¶Ç´Â ¹«»ý¹°¿¡ ½º¸çµé
¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¿øº»(ê«Üâ)Àº ¿øÆÇÀÌ¿ä, ¿øÆÇÀ¸·Î ³²¾Æ ÀÖ°í, ¿À·ÎÁö º¹»çÆÇÀÌ ´Ã¾î³´Ù.
0:6.11 (10.3) ¿øº»Àº ¿¡³ÊÁö¸¦ ³Ö¾î¼ ÁöÀ» ¼ö ÀÖÁö¸¸, ¿øº»ÀÌ ¿¡³ÊÁö¸¦ ÅëÁ¦ÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù. ÀηÂÀÌ ¿¡³ÊÁö¿Í
¹°ÁúÀ» À¯ÀÏÇÏ°Ô ÅëÁ¦ÇÑ´Ù. °ø°£µµ ¿øº»µµ Àη¿¡ ¹Î°¨ÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, °ø°£°ú ¿øº» »çÀÌ¿¡´Â ¾Æ¹« °ü°è°¡ ¾ø´Ù. °ø°£Àº
¿øº»µµ, ¿øº»ÀÇ °¡´É¼ºµµ ¾Æ´Ï´Ù. ¿øº»Àº ÀÌ¹Ì Àη¿¡ ´ëÇÏ¿© ºúÀ» ´Ù °±Àº ½ÇüÀÇ ¹èÄ¡ÀÌ´Ù. ¾î¶² ¿øº»ÀÇ ½Çüµµ
±× ¿¡³ÊÁö¤ýÁö¼º¤ý¿µ, ¶Ç´Â ¹°Áú ºÎºÐÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø´Ù.
0:6.12 (10.4) ÀüüÀÇ ¸ð½À°ú ¹Ý´ë·Î, ¿øº»Àº ¿¡³ÊÁö ¹× ¼º°ÝÀÇ °³º° ¸ð½ÀÀ» µå·¯³½´Ù. ¼º°ÝÀ̳ª ½ÅºÐ
ÇüÅ´ (¹°¸®Àû¤ý¿µÀû, ¶Ç´Â Áö¼º) ¿¡³ÊÁö·ÎºÎÅÍ »ý±â´Â ¿øº»ÀÌÁö¸¸, ÀÌ·¯ÇÑ ¿¡³ÊÁö¿¡ º»·¡ºÎÅÍ µé¾î ÀÖÁö´Â ¾Ê´Ù.
¿øº»ÀÌ ³ªÅ¸³ª°Ô ¸¸µå´Â ¿¡³ÊÁö³ª ¼º°ÝÀÇ ÁúÀº Çϳª´Ô¡ª½Å¡ª, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¹°·ÂÀÇ ºÎ¿©, ¼º°Ý°ú ±Ç´ÉÀÌ °øÁ¸ÇÏ´Â Å¿À¸·Î
µ¹·Áµµ ÁÁ´Ù.
0:6.13 (10.5) ¿øº»Àº ¼³°èÀÇ ¿øÆÇÀ̸ç, ±×·ÎºÎÅÍ º¹»çÆÇÀÌ ¸¸µé¾îÁø´Ù. ¿µ¿øÇÑ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â Àý´ë ¿øº»ÀÌ¿ä,
¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀº ¿øº» ¼º°ÝÀÚ¿ä, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ÀÌ µÑÀÇ Á÷°è Á¶»óÀÌÀÚ ±Ù¿øÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º´Â ¿øº»À» ¼ö¿©ÇÏÁö
¾Ê°í, ¾ÆµéÀº ¼º°ÝÀ» ¼ö¿©ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
---
°¢ÁÖ[6] 0:6.5
¿ìÁÖ¹°·Â : ¹°·Â(force)Àº º¸Åë ÈûÀ̶ó Çϳª, ¿©±â¼´Â ÀÚ¿¬ÀÌ »ý±â±â ÀüÀÇ ¹°Áú ¿¡³ÊÁö¸¦ ¾ð±ÞÇÏ´Â µí.
¡ãTop
|
|
VI.
ENERGY AND PATTERN
0:6.1 Any and all things responding
to the personality circuit of the Father, we call personal. Any
and all things responding to the spirit circuit of the Son, we call
spirit. Any and all that responds to the mind circuit of the Conjoint
Actor, we call mind, mind as an attribute of the Infinite Spirit¦¡mind
in all its phases. Any and all that responds to the material-gravity
circuit centering in nether Paradise, we call matter¦¡energy¦¡matter
in all its metamorphic states.
0:6.2 ENERGY we use as an all-inclusive term applied to spiritual,
mindal, and material realms. Force is also thus broadly used. Power
is ordinarily limited to the designation of the electronic level
of material or linear-gravity-responsive matter in the grand universe.
Power is also employed to designate sovereignty. We cannot follow
your generally accepted definitions of force, energy, and power.
There is such paucity of language that we must assign multiple meanings
to these terms.
0:6.3 Physical energy is a term denoting all phases and forms of
phenomenal motion, action, and potential.
0:6.4 In discussing physical-energy manifestations, we generally
use the terms cosmic force, emergent energy, and universe power.
These are often employed as follows:
0:6.5 Cosmic force embraces all energies deriving from the Unqualified
Absolute but which are as yet unresponsive to Paradise gravity.
0:6.6 Emergent energy embraces those energies which are responsive
to Paradise gravity but are as yet unresponsive to local or linear
gravity. This is the pre-electronic level of energy-matter.
0:6.7 Universe power includes all forms of energy which, while still
responding to Paradise gravity, are directly responsive to linear
gravity. This is the electronic level of energy-matter and all subsequent
evolutions thereof.
0:6.8 Mind is a phenomenon connoting the presence-activity of living
ministry in addition to varied energy systems; and this is true
on all levels of intelligence. In personality, mind ever intervenes
between spirit and matter; therefore is the universe illuminated
by three kinds of light: material light, intellectual insight, and
spirit luminosity.
0:6.9 Light - spirit luminosity - is a word symbol, a figure of
speech, which connotes the personality manifestation characteristic
of spirit beings of diverse orders. This luminous emanation is in
no respect related either to intellectual insight or to physical-light
manifestations.
0:6.10 PATTERN can be projected as material, spiritual, or mindal,
or any combination of these energies. It can pervade personalities,
identities, entities, or nonliving matter. But pattern is pattern
and remains pattern; only copies are multiplied.
0:6.11 Pattern may configure energy, but it does not control it.
Gravity is the sole control of energy-matter. Neither space nor
pattern are gravity responsive, but there is no relationship between
space and pattern; space is neither pattern nor potential pattern.
Pattern is a configuration of reality which has already paid all
gravity debt; the reality of any pattern consists of its energies,
its mind, spirit, or material components.
0:6.12 In contrast to the aspect of the total, pattern discloses
the individual aspect of energy and of personality. Personality
or identity forms are patterns resultant from energy (physical,
spiritual, or mindal) but are not inherent therein. That quality
of energy or of personality by virtue of which pattern is caused
to appear may be attributed to God Deity to Paradise force endowment,
to the coexistence of personality and power.
0:6.13 Pattern is a master design from which copies are made. Eternal
Paradise is the absolute of patterns; the Eternal Son is the pattern
personality; the Universal Father is the direct ancestor-source
of both. But Paradise does not bestow pattern, and the Son cannot
bestow personality. |
VII.
ÃÖ»ó Á¸Àç
0:7.1
(10.6) ÃÑ¿ìÁÖ¿¡¼ ½ÅÀÇ ÀÛ¿ëÀº ¿µ¿øÀÇ °ü°è¿¡¼ µÎ °¡Áö·Î °ü·ÃµÈ´Ù. ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô, ¾Æµé Çϳª´Ô, ¿µ Çϳª´ÔÀº
¿µ¿øÇÏ°í¡ª½ÇÁ¸Àû Á¸ÀçÀÌ°í¡ªÇÑÆí ÃÖ»óÀ§ Çϳª´Ô, ±Ã±ØÀ§ Çϳª´Ô, Àý´ëÀÚ Çϳª´ÔÀº, ÃÑ¿ìÁÖ°¡ ÁøÈ·Î È®´ëµÇ´Â, ½Ã°øÀÇ
±¸Ã¼¿Í ½Ã°øÀ» ÃÊ¿ùÇÑ ±¸Ã¼(Ϲô÷)µé¿¡¼, ÇϺ¸³ª ÀÌÈÄ ½Ã±â¿¡ Çö½ÇÈÇÏ´Â ½Å ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù. ¿µ¿øÇÑ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½ÅµéÀÌ ¿¬ÇÕÇÏ¿©
âÁ¶ ÀáÀ缺ÀÇ Ã¼ÇèÀû Çö½ÇÈ ±â¹ýÀ¸·Î, ¼ºÀåÇÏ´Â ¿ìÁÖ¿¡¼ ÀÌ Çö½ÇÈÇÏ´Â ½Å ¼º°ÝÀÚµéÀÌ ±Ç´ÉÀ» °¡Áö°í ¼º°ÝÈÇÒ ¶§ºÎÅÍ,
±×¸®°í ±×·¸°Ô ÇÏ¸é¼ ¹Ì·¡ ¿µ¿øÀÚ°¡ µÈ´Ù.
0:7.2 (10.7) µû¶ó¼
½ÅÀÇ °è½ÉÀº µÎ °¡ÁöÀÌ´Ù:
0:7.3 (10.8) 1. ½ÇÁ¸Àû¡ª°ú°Å¤ýÇöÀç¤ý¹Ì·¡¿¡ ¿µ¿øÈ÷ ÀÖ´Â Á¸Àç.
0:7.4 (10.9) 2. °æÇèÀû¡ªÇϺ¸³ª ÀÌÈÄ¿¡ ÇöÀç Çö½ÇÈÇÏÁö¸¸ ¸ðµç ¹Ì·¡ ¿µ¿øÀ» ÅëÇØ¼ ³»³», ³¡¾øÀÌ ÀÖ´Â Á¸Àç.
0:7.5 (10.10) ¾Æ¹öÁö¤ý¾Æµé¤ý¿µÀº ½ÇÁ¸ÀûÀÌ´Ù¡ª»ç½Ç·Î ½ÇÁ¸ÀûÀÌ´Ù. (ÇÏÁö¸¸ ¸ðµç ÀáÀ缺Àº °æÇèÀ» °ÅÄ£´Ù°í »ý°¢µÈ´Ù.)
ÃÖ»óÀ§¿Í ±Ã±ØÀ§´Â ÀüÀûÀ¸·Î üÇèÀû Á¸ÀçÀÌ´Ù. ½Å Àý´ëÀÚÀÇ Çö½Çȴ üÇèÀûÀÌÁö¸¸, ±×ÀÇ ÀáÀ缺Àº ½ÇÁ¸ÀûÀÌ´Ù. ½ÅÀÇ ¿ä¼Ò´Â
¿µ¿øÇÏÁö¸¸, ¿ÀÁ÷ óÀ½ ½Å ¼¼ ºÐÀÌ Á¶°Ç ¾øÀÌ ¿µ¿øÇÏ´Ù. ¸ðµç ´Ù¸¥ ½Å ¼º°ÝÀÚ´Â ±â¿øÀÌ ÀÖÁö¸¸, ±× ¿î¸íÀÌ ¿µ¿øÇÏ´Ù.
0:7.6 (10.11) ½ÇÁ¸Àû ½ÅÀ¸·Î¼ ÀÚ½ÅÀÇ Ç¥ÇöÀ» ¾Æµé°ú ¿µ ¾È¿¡¼ ÀÌ·ç¾ú±â ¶§¹®¿¡, ¾Æ¹öÁö´Â ÀÌÁ¦±îÁö ºñ¼º°ÝÀ̰í
¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ½Å ¼öÁØ¿¡¼, ÃÖ»óÀ§ Çϳª´Ô, ±Ã±ØÀ§ Çϳª´Ô, Àý´ëÀÚ Çϳª´ÔÀ¸·Î¼, ÀÌÁ¦ üÇèÀû Ç¥ÇöÀ» ¼ºÃëÇÏ°í °è½Å´Ù.
±×·¯³ª °æÇèÀ» °ÅÄ¡´Â ÀÌ ½ÅµéÀº Áö±Ý ¿ÂÀüÈ÷ Á¸ÀçÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù. ±×µéÀº Çö½ÇÈÇÏ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Ù.
0:7.7 (11.1) ÇϺ¸³ª¿¡ °è½Å ÃÖ»óÀ§ Çϳª´ÔÀº »ïÀÚÀÏÄ¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½ÅÀÇ ¿µÀÌ ¼º°ÝÀ¸·Î ¹Ý¿µµÈ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¿¬ÇÕÇÏ´Â
½Å °ü°è´Â ÀÌÁ¦ Ä¥Áß ½Å ¾È¿¡¼ ¹Ù±ùÀ¸·Î âÁ¶ÀûÀ¸·Î È®´ëµÇ°í ÀÖÀ¸¸ç, ´ë¿ìÁÖ¿¡¼ Àü´ÉÇÑ ÃÖ»óÀ§ÀÇ Ã¼ÇèÀû ±Ç´ÉÀ¸·Î ÅëÇյǰí
ÀÖ´Ù. µû¶ó¼ ¼¼ ºÐÀ¸·Î¼ ½ÇÁ¸ÀûÀÎ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½ÅÀº ÃÖ»óÀ§ÀÇ µÎ ´Ü°è¿¡¼ üÇèÀ¸·Î ÁøÈÇϰí ÀÖÀ¸¸ç, ÇÑÆí ÀÌ µÎ ´Ü°è´Â
ÇϳªÀÇ ÁÖ, ÃÖ»ó Á¸Àç·Î¼, ±Ç´É°ú ¼º°ÝÀ» ÅëÀÏÇϰí ÀÖ´Ù.
0:7.8 (11.2) ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â »ïÀÚÀÏÃ¼È ±â¹ý, °ð ¼¼ ½ÅÀ¸·Î ¼º°ÝÈÇÔÀ¸·Î, ¹«ÇÑÀÇ ±¼·¹¿Í ¿µ¿øÀÇ »ç½½À»
¹þ¾î³ª, ÀÚÀ¯ ÀÇÁö·Î ÇØ¹æÀ» ¼ºÃëÇϽŴÙ. ´ë¿ìÁÖÀÇ ½Ã°ø ±¸¿ª¿¡¼, ½ÅÀÇ Àϰö °¡Áö ¸í½Ã¸¦ ¿µ¿ø ÀÌÇÏÀÇ ¼º°ÝÀÚ·Î ÅëÀÏÇÑ
°ÍÀ¸·Î¼ ÃÖ»óÀ§´Â Áö±Ýµµ ÁøÈÇϰí ÀÖ´Ù.
0:7.9 (11.3) À§¾öÀÚÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÎ °ÍÀ» Á¦Ãijõ°í, ÃÖ»ó Á¸Àç´Â Á÷Á¢ âÁ¶ÀÚ´Â ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â Àΰ£°ú âÁ¶ÀÚ
»çÀÌ¿¡ »ý±â´Â ¸ðµç ¿ìÁÖ È°µ¿À» ÅëÇÕÇÏ´Â Á¶Á¤ÀÚÀÌ´Ù. ÃÖ»ó Á¸Àç´Â ÀÌÁ¦ ÁøÈÇÏ´Â ¿©·¯ ¿ìÁÖ¿¡¼ Çö½ÇÈÇϰí ÀÖ°í, ½Ã°øÀÇ
ÃÖ»ó âÁ¶ÀÚµé°ú üÇèÀû °ü°è¸¦ °¡Áö¸é¼ »ïÀÚÀÏÄ¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½ÅÀÇ ½Ã°ø ½Å¼ºÀ» »ó°ü½Ã۰í ÅëÇÕÇÏ´Â ½ÅÀÌ´Ù. ¸¶Ä§³» Çö½ÇȵǾúÀ»
¶§, ÀÌ ÁøÈÇÏ´Â ½ÅÀº À¯ÇÑÀÚ¿Í ¹«ÇÑÀÚÀÇ ¿µ¿øÇÑ À¶ÇÕ¡ªÃ¼ÇèÀû ±Ç´É°ú ¿µ ¼º°ÝÀÇ ¿µ¿øÇÑ ²÷À» ¼ö ¾ø´Â ¿¬ÇÕ¡ªÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
0:7.10 (11.4) ÁøÈÇÏ´Â ÃÖ»ó Á¸ÀçÀÇ ÁöµµÇÏ´Â ÀçÃËÀ» ¹ÞÀ¸¸é¼, ¸ðµç À¯ÇÑÇÑ ½Ã°ø ½Çü´Â À¯ÇÑÇÑ ½ÇüÀÇ ¸ðµç
´Ü°è¿Í °¡Ä¡¸¦ Ç×»ó ´õ µ¿¿øÇϰí À̸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ÅëÀÏÇÏ´Â ÀÏ¿¡ (±Ç´É°ú ¼º°ÝÀ» ÇÕ¼ºÇÏ´Â µ¥) Á¾»çÇϰí ÀÖ´Ù. À̰ÍÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º
½ÇüÀÇ ´Ù¾çÇÑ ´Ü°è¿Í °ü·ÃÇÏ¿©, Àΰ£À» ÃÊ¿ùÇÏ¿© ´Þ¼ºÇÏ´Â ÃÊÇÑ[7] ¼öÁرîÁö ¹ÌÄ¡·Á´Â ³ë·ÂÀ» ³ªÁß¿¡ °³½ÃÇÒ Àǵµ¿Í
¸ñÀûÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
°¢ÁÖ[7] 0:7.10
ÃÊÇѼöÁØ : ÃÊÇÑÀº À¯ÇÑÀ» ÃÊ¿ùÇÏÁö¸¸ ¹«ÇÑÇÏÁö ¾ÊÀº ¼öÁØ.
¡ãTop
|
|
VII.
THE SUPREME BEING
0:7.1 The Deity mechanism of
the master universe is twofold as concerns eternity relationships.
God the Father, God the Son, and God the Spirit are eterna¦¡are existential
beings¦¡while God the Supreme, God the Ultimate, and God the Absolute
are actualizing Deity personalities of the post-Havona epochs in
the time-space and the time-space-transcended spheres of master
universe evolutionary expansion. These actualizing Deity personalities
are future eternals from the time when, and as, they power-personalize
in the growing universes by the technique of the experiential actualization
of the associative-creative potentials of the eternal Paradise Deities.
0:7.2 Deity is, therefore, dual in presence:
0:7.3.1. Existential ¦¡beings of eternal existence, past, present,
and future.
0:7.4.2. Experiential ¦¡beings actualizing in the post-Havona present
but of unending existence throughout all future eternity.
0:7.5 The Father, Son, and Spirit are existential¦¡existential in
actuality (though all potentials are supposedly experiential). The
Supreme and the Ultimate are wholly experiential. The Deity Absolute
is experiential in actualization but existential in potentiality.
The essence of Deity is eternal, but only the three original persons
of Deity are unqualifiedly eternal. All other Deity personalities
have an origin, but they are eternal in destiny.
0:7.6 Having achieved existential Deity expression of himself in
the Son and the Spirit, the Father is now achieving experiential
expression on hitherto impersonal and unrevealed deity levels as
God the Supreme, God the Ultimate, and God the Absolute; but these
experiential Deities are not now fully existent; they are in process
of actualization.
0:7.7 God the Supreme in Havona is the personal spirit reflection
of the triune Paradise Deity. This associative Deity relationship
is now creatively expanding outward in God the Sevenfold and is
synthesizing in the experiential power of the Almighty Supreme in
the grand universe. Paradise Deity, existential as three persons,
is thus experientially evolving in two phases of Supremacy, while
these dual phases are power-personality unifying as one Lord, the
Supreme Being.
0:7.8 The Universal Father achieves freewill liberation from the
bonds of infinity and the fetters of eternity by the technique of
trinitization, threefold Deity personalization. The Supreme Being
is even now evolving as a subeternal personality unification of
the sevenfold manifestation of Deity in the time-space segments
of the grand universe.
0:7.9 The Supreme Being is not a direct creator, except that he
is the father of Majeston, but he is a synthetic co-ordinator of
all creature-Creator universe activities. The Supreme Being, now
actualizing in the evolutionary universes, is the Deity correlator
and synthesizer of time-space divinity, of triune Paradise Deity
in experiential association with the Supreme Creators of time and
space. When finally actualized, this evolutionary Deity will constitute
the eternal fusion of the finite and the infinite¦¡the everlasting
and indissoluble union of experiential power and spirit personality.
0:7.10 All time-space finite reality, under the directive urge of
the evolving Supreme Being, is engaged in an ever-ascending mobilization
and perfecting unification (power-personality synthesis) of all
phases and values of finite reality, in association with varied
phases of Paradise reality, to the end and for the purpose of subsequently
embarking upon the attempt to reach absonite levels of supercreature
attainment. |
VIII.
Ä¥Áß Çϳª´Ô
0:8.1
(11.5) ÁöÀ§ÀÇ À¯ÇѼºÀ» º¸ÃæÇϰí Àΰ£ÀÇ °³³ä ÇѰ踦 º¸¿ÏÇϱâ À§Çؼ, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ, ÁøÈÇÏ´Â
Àΰ£ÀÌ ½Å¿¡ À̸£´Â Àϰö °¡Áö Á¢±Ù¹ýÀ» ¸¶·ÃÇϼ̴Ù:
0:8.2 (11.6) 1.
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º âÁ¶ ¾Æµé.
0:8.3 (11.7) 2. ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å ÀÌ.
0:8.4 (11.8) 3. Àϰö À¸¶ä ¿µ.
0:8.5 (11.9) 4. ÃÖ»ó Á¸Àç.
0:8.6 (11.10) 5. ¿µ Çϳª´Ô.
0:8.7 (11.11) 6. ¾Æµé Çϳª´Ô.
0:8.8 (11.12) 7. ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô.
0:8.9 (11.13) ½Ã°ø¿¡¼, ±×¸®°í Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© ½ÅÀÌ ÀÌ·¸°Ô Àϰö °¡Áö·Î ¼º°ÝÈÇÑ °ÍÀº ÇÊ»ç Àΰ£À¸·Î
ÇÏ¿©±Ý, ¿µÀ̽ŠÇϳª´ÔÀÌ °è½Å ¾Õ¿¡ À̸¦ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÑ´Ù. ¾ðÁ¨°¡ ÃÖ»ó Á¸Àç ¾È¿¡¼ ±Ç´ÉÀ» °¡Áö°í ¼º°ÝÈÇÏ´Â À¯ÇÑÇÑ
½Ã°ø Àΰ£¿¡°Ô ÀÌ Àϰö ½ÅÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·Î ¿Ã¶ó°¡´Â »ý¾Ö¸¦ °¡Áø ÁøÈÇÏ´Â ÇÊ»ç Àΰ£¿¡°Ô ±â´ÉÀû ½ÅÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀ» ±ú´Ý´Â
»ý¾Ö, üÇèÀ¸·Î ¹ß°ßÇÏ´Â »ý¾Ö´Â Áö¿ª ¿ìÁÖ Ã¢Á¶ ¾ÆµéÀÇ ½Å¼ºÀ» ÀνÄÇÏ´Â °ÍÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å
À̵éÀ» ÅëÇØ¼ ¿Ã¶ó°¡°í, Àϰö À¸¶ä ¿µ °¡¿îµ¥ ÇÑ ºÐÀÇ ¸öÀ» °ÅÃļ, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ °è½Å ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ½Å´Ù¿î ¼º°ÝÀ»
ã¾Æ³»°í ÀνÄÇϱ⿡ À̸¥´Ù.
0:8.10 (12.1) ´ë¿ìÁÖ´Â ÃÖ»ó »ïÀ§ÀÏü, Ä¥Áß ½Å, ÃÖ»ó Á¸Àç¿¡°Ô ¼¼ °¡Áö·Î ½ÅÀÇ ¿µÅäÀÌ´Ù. ÃÖ»óÀ§ Çϳª´ÔÀº
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü ¾È¿¡¼ ÀáÀçÇϸç, »ïÀ§ÀÏü·ÎºÎÅÍ ±×ÀÇ ¼º°Ý°ú ¿µÀû ¼Ó¼ºÀ» ²ø¾î³½´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ÀÌÁ¦ âÁ¶ ¾Æµé,
¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å ÀÌ, À¸¶ä ¿µµé ¾È¿¡¼ Çö½ÇÈÇϰí ÀÖ°í, À̵é·ÎºÎÅÍ ½Ã°øÀÇ ¿©·¯ ÃÊ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© Àü´ÉÀڷμ ±Ç´ÉÀ»
¾ò¾î³½´Ù. ÁøÈÇÏ´Â Àΰ£ÀÌ ¸¶ÁÖÄ¡´Â, Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ÈûÀÇ ¸í½Ã(Ù¥ãÆ)´Â ½ÇÁ¦·Î Àΰ£°ú ÇÔ²² ½Ã°ø¿¡¼ ÁøÈµÈ´Ù. ºñ¼º°Ý
Ȱµ¿ÀÇ °¡Ä¡ ¼öÁØ¿¡¼ ÁøÈÇϰí ÀÖ´Â Àü´É ÃÖ»óÀ§¿Í ÃÖ»óÀ§ Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀû ¸öÀº ÇϳªÀÇ ½ÇüÀÌ´Ù¡ªÃÖ»ó Á¸ÀçÀÌ´Ù.
0:8.11 (12.2) Ä¥Áß ½Å°ú ½ÅÀ¸·Î¼ °ü°èµÈ âÁ¶ ¾ÆµéµéÀº ÇÊ»çÀÚ°¡ ºÒ»çÀÚ°¡ µÇ°í À¯ÇÑÀÚ°¡ ¹«ÇÑÀÚÀÇ Ç°¿¡ À̸£°Ô
ÇÏ´Â ÀåÄ¡¸¦ ¸¶·ÃÇØÁØ´Ù. ÃÖ»ó Á¸Àç´Â ±Ç´É°ú ¼º°ÝÀÚ¸¦ µ¿¿øÇÏ´Â ±â¹ý, ÀÌ ¸ðµç ´Ù¾çÇÑ °Å·¡¸¦ ½Å¼ºÇÏ°Ô ÅëÇÕÇÏ´Â ±â¹ýÀ»
¸¶·ÃÇØ ÁØ´Ù. ÀÌó·³ ÃÖ»óÀ§´Â À¯ÇÑÀÚ·Î ÇÏ¿©±Ý ÃÊÇÑÀÚ¿¡ À̸£°Ô Çϰí, ¾Õ³¯ÀÇ ´Ù¸¥ °¡´ÉÇÑ Çö½Çȸ¦ ÅëÇÏ¿©, ±Ã±ØÀ§¿¡
À̸£´Â °ÍÀ» ½ÃµµÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù. âÁ¶ ¾Æµé ¹× °ü·ÃµÈ ½Å¼ºÇÑ ºÀ»çÀÚµéÀº ÀÌ ÃÖ°íÀÇ »ç¾÷¿¡ Âü¿©ÇÏÁö¸¸, ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å
À̵é°ú Àϰö À¸¶ä ¿µÀº ´ë¿ìÁÖ¿¡¼ ¿µ±¸ ÇàÁ¤°¡·Î¼ ¾Æ¸¶µµ ¿µ¿øÈ÷ °íÁ¤µÇ¾î ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
0:8.12 (12.3) Ä¥Áß ½ÅÀÇ ±â´ÉÀº Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ°¡ Á¶Á÷µÉ ¶§ºÎÅÍ ºñ·ÔÇϸç, ±× ±â´ÉÀº ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ ¿ìÁÖµéÀÌ
¾Õ³¯¿¡ ÁøÈÇÏ´Â °Í°ú °ü·ÃÇÏ¿© ¾Æ¸¶ È®´ëµÉ °ÍÀÌ´Ù. Á¡ÁøÀûÀ¸·Î ÁøÈÇϴ ù°¤ýµÑ°¤ý¼Â°¤ý³Ý° °ø°£ ¼öÁØ¿¡¼ ÀÌ ¹Ì·¡
¿ìÁÖµéÀÌ Á¶Á÷µÇ¸é, ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ, ½Å¿¡ À̸£´Â ÃÊ¿ùÀû ÃÊÇÑ Á¢±Ù¹ýÀÌ °³½ÃµÊÀ» ±¸°æÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
VIII.
GOD THE SEVENFOLD
0:8.1 To atone for finity of
status and to compensate for creature limitations of concept, the
Universal Father has established the evolutionary creature's sevenfold
approach to Deity:
0:8.2.1. The Paradise Creator Sons.
0:8.3.2.
The Ancients of Days.
0:8.4.3.
The Seven Master Spirits.
0:8.5.4.
The Supreme Being.
0:8.6.5.
God the Spirit.
0:8.7.6.
God the Son.
0:8.8.7.
God the Father.
0:8.9 This sevenfold Deity personalization in time and space and
to the seven superuniverses enables mortal man to attain the presence
of God, who is spirit. This sevenfold Deity, to finite time-space
creatures sometime power-personalizing in the Supreme Being, is
the functional Deity of the mortal evolutionary creatures of the
Paradise-ascension career. Such an experiential discovery-career
of the realization of God begins with the recognition of the divinity
of the Creator Son of the local universe and ascends through the
superuniverse Ancients of Days and by way of the person of one of
the Seven Master Spirits to the attainment of the discovery and
recognition of the divine personality of the Universal Father on
Paradise.
0:8.10 The grand universe is the threefold Deity domain of the Trinity
of Supremacy, God the Sevenfold, and the Supreme Being. God the
Supreme is potential in the Paradise Trinity, from whom he derives
his personality and spirit attributes; but he is now actualizing
in the Creator Sons, Ancients of Days, and the Master Spirits, from
whom he derives his power as Almighty to the superuniverses of time
and space. This power manifestation of the immediate God of evolutionary
creatures actually time-space evolves concomitantly with them. The
Almighty Supreme, evolving on the value-level of nonpersonal activities,
and the spirit person of God the Supreme are one reality¦¡the Supreme
Being.
0:8.11 The Creator Sons in the Deity association of God the Sevenfold
provide the mechanism whereby the mortal becomes immortal and the
finite attains the embrace of the infinite. The Supreme Being provides
the technique for the power-personality mobilization, the divine
synthesis, of all these manifold transactions, thus enabling the
finite to attain the absonite and, through other possible future
actualizations, to attempt the attainment of the Ultimate. The Creator
Sons and their associated Divine Ministers are participants in this
supreme mobilization, but the Ancients of Days and the Seven Master
Spirits are probably eternally fixed as permanent administrators
in the grand universe.
0:8.12 The function of God the Sevenfold dates from the organization
of the seven superuniverses, and it will probably expand in connection
with the future evolution of the creations of outer space. The organization
of these future universes of the primary, secondary, tertiary, and
quartan space levels of progressive evolution will undoubtedly witness
the inauguration of the transcendent and absonite approach to Deity. |
IX.
±Ã±ØÀ§ Çϳª´Ô
0:9.1
(12.4) µÑ·¯½Ñ ´ë¿ìÁÖÀÇ ¿¡³ÊÁö ¹× ¼º°Ý ÀáÀ缺ÀÇ Àç»ê, ¼±Çà(à»ú¼)ÇÏ´Â ½Å(ãê)ÀÇ Àç»êÀ¸·ÎºÎÅÍ ÃÖ»ó Á¸Àç´Â
Á¡ÁøÀûÀ¸·Î ÁøÈÇÑ´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î ±Ã±ØÀ§ Çϳª´ÔÀº ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ½Ã°ø ÃÊ¿ù ¿µÅä¿¡ °ÅÇÏ´Â, ½ÅÀÇ ÀáÀ缺À¸·ÎºÎÅÍ ±Ã±Ø¿¡
À̸¥´Ù. ±Ã±Ø ½ÅÀÌ Çö½Ç·Î ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀº ù° üÇèÀû »ïÀÚÀÏü°¡ ÃÊÇÑÀûÀ¸·Î ÅëÀϵǾúÀ½À» °¡¸®Å°¸ç, âÁ¶Àû ÀÚ¾Æ
½ÇÇöÀÌ ÀÖ´Â µÑ° ¼öÁØ¿¡¼, ÅëÀÏÇÏ´Â ½ÅÀÌ È®´ëµÊÀ» ¶æÇÑ´Ù. À̰ÍÀº ±Ã±Ø¿¡ ½Ã°øÀ» ÃÊ¿ùÇÑ °¡Ä¡¿¡ À̸£´Â ¼öÁØ¿¡¼,
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ÃÊÇÑ ½ÇüµéÀÌ ¿ìÁÖ¿¡¼ üÇèÀû ½ÅÀ¸·Î Çö½ÇÈÇÏ´Â °Í°ú ¼º°Ý ¹× ±Ç´É ¸é¿¡¼ ´ëµîÇÏ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Ã¼ÇèÀû
Àü°³°¡ ³¡³ª´Â °ÍÀº ÃÖ»ó Á¸Àç°¡ Çö½Çȸ¦ ¸¶Ä§À¸·Î, ±×¸®°í Ä¥Áß ½ÅÀÌ º£Çª´Â ºÀ»ç·Î ÃÊÇÑ ¼öÁØ¿¡ À̸¥, ½Ã°øÀÇ
¸ðµç Àΰ£¿¡°Ô ±Ã±Ø¿¡ ºÀ»çÇÏ´Â ¿î¸íÀ» ÁÖµµ·Ï °í¾ÈµÇ¾î ÀÖ´Ù.
0:9.2 (12.5) ±Ã±ØÀ§
Çϳª´ÔÀº ÃÊÇÑÀÚÀÇ ½Å¼º ¼öÁØ¿¡¼, ±×¸®°í ½Ã°£°ú °ø°£À» ÃÊ¿ùÇÏ´Â ¿ìÁÖ ºÐ¾ß¿¡¼ Ȱµ¿ÇÏ´Â, ¼º°ÝÀ» °¡Áø ½ÅÀ» °¡¸®Å²´Ù.
±Ã±ØÀ§´Â ÃÖ»óÀ» ÃÊ¿ùÇÏ¿© ±Ã±Ø¿¡ ½ÅÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÃÖ»óÀ§´Â À¯ÇÑÇÑ Á¸ÀçµéÀÌ ÀÌÇØÇÏ´Â, »ïÀ§ÀÏüÀÇ ÅëÀÏÀÌ¿ä, ±Ã±ØÀ§´Â
ÃÊÇÑ Á¸ÀçµéÀÌ ÀÌÇØÇÏ´Â, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ ÅëÀÏÀÌ´Ù.
0:9.3 (13.1) ÁøÈÇÏ´Â ½ÅÀÇ ÀÛ¿ëÀ» ÅëÇØ¼, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â À¯ÇÑÀÚ, ÃÊÇÑÀÚ, ¾Æ´Ï Àý´ëÀÚÀÇ ½Å¼ºÇÑ ½Çü
°¡Ä¡µµ, °¢ÀÚÀÇ ¿ìÁÖ ÀÇ¹Ì ¼öÁØ¿¡¼ ¼º°Ý¿¡ ÁýÁßÇÏ°í ±Ç´ÉÀ» µ¿¿øÇÏ´Â, ¾öû³ª°í ³î¶ó¿î ÇàÀ§¿¡ ½ÇÁ¦·Î Á¾»çÇÑ´Ù.
0:9.4 (13.2) ¿µ¿øÇÑ °ú°Å¸¦ °¡Áø óÀ½ ¼¼ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½Å¡ª¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö, ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé, ¹«ÇÑÇÑ ¿µ¡ªÀº
¿µ¿øÇÑ ¹Ì·¡¿¡, ÁøÈÇÏ´Â µ¿·á ½ÅµéÀÌ¡ªÃÖ»óÀ§ Çϳª´Ô, ±Ã±ØÀ§ Çϳª´Ô, ±×¸®°í ¾Æ¸¶µµ Àý´ëÀÚ Çϳª´ÔÀÌ¡ªÃ¼ÇèÀ¸·Î Çö½ÇÈÇÔÀ¸·Î,
¼º°ÝÀÚµé·Î º¸¿ÏµÉ °ÍÀÌ´Ù.
0:9.5 (13.3) ÃÖ»óÀ§ Çϳª´Ô°ú ±Ã±ØÀ§ Çϳª´ÔÀº ÇöÀç üÇèÀû ¿ìÁÖ¿¡¼ ÁøÈÇϰí ÀÖÀ¸¸ç, ½ÇÁ¸ÀûÀÌ ¾Æ´Ï´Ù¡ªÀ̵éÀº
°ú°Å ¿µ¿øÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÁ÷ ¹Ì·¡ ¿µ¿øÀÚ, ½Ã°£°ú °ø°£¿¡ Á¶°ÇÀ» ¹Þ°í ÃÊ¿ù¼ºÀÌ Á¦ÇÑµÈ ¿µ¿øÀÚÀÌ´Ù. ÃÖ»ó, ±Ã±Ø,
¾Æ¸¶µµ ÃÖ»ó ±Ã±ØÀÇ ÀÚÁúÀ» °¡Áø ½ÅÀÌÁö¸¸, ±×µéÀº ¿ìÁÖ¿¡¼ ¿ª»çÀû ±â¿øÀ» °Þ¾ú´Ù. À̵éÀº °áÄÚ ³¡ÀÌ ¾øÀ» ÅÍÀÌÁö¸¸,
¼º°ÝÀÇ ½ÃÃʰ¡ ÀÖ´Ù. Á¤¸»·Î ¿µ¿ø ¹«ÇÑÇÑ, ½Å ÀáÀ缺ÀÌ Çö½ÇÈÇÏ´Â °ÍÀÌÁö¸¸, À̵é ÀÚü´Â Á¶°Ç ¾øÀÌ ¿µ¿øÇÏÁöµµ
¹«ÇÑÇÏÁöµµ ¾Ê´Ù.
¡ãTop
|
|
IX.
GOD THE ULTIMATE
0:9.1 Just as the Supreme Being
progressively evolves from the antecedent divinity endowment of
the encompassed grand universe potential of energy and personality,
so does God the Ultimate eventuate from the potentials of divinity
residing in the transcended time-space domains of the master universe.
The actualization of Ultimate Deity signalizes absonite unification
of the first experiential Trinity and signifies unifying Deity expansion
on the second level of creative self-realization. This constitutes
the personality-power equivalent of the universe experiential-Deity
actualization of Paradise absonite realities on the eventuating
levels of transcended time-space values. The completion of such
an experiential unfoldment is designed to afford ultimate service-destiny
for all time-space creatures who have attained absonite levels through
the completed realization of the Supreme Being and by the ministry
of God the Sevenfold.
0:9.2 God the Ultimate is designative of personal Deity functioning
on the divinity levels of the absonite and on the universe spheres
of supertime and transcended space. The Ultimate is a supersupreme
eventuation of Deity. The Supreme is the Trinity unification comprehended
by finite beings; the Ultimate is the unification of the Paradise
Trinity comprehended by absonite beings.
0:9.3 The Universal Father, through the mechanism of evolutionary
Deity, is actually engaged in the stupendous and amazing act of
personality focalization and power mobilization, on their respective
universe meaning-levels, of the divine reality values of the finite,
the absonite, and even of the absolute.
0:9.4 The first three and past-eternal Deities of Paradise¦¡the Universal
Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit¦¡are, in the eternal
future, to be personality-complemented by the experiential actualization
of associate evolutionary Deities- God the Supreme, God the Ultimate,
and possibly God the Absolute.
0:9.5 God the Supreme and God the Ultimate, now evolving in the
experiential universes, are not existential¦¡not past eternals, only
future eternals, time-space-conditioned and transcendental-conditioned
eternals. They are Deities of supreme, ultimate, and possibly supreme-ultimate
endowments, but they have experienced historic universe origins.
They will never have an end, but they do have personality beginnings.
They are indeed actualizations of eternal and infinite Deity potentials,
but they themselves are neither unqualifiedly eternal nor infinite.
|
X.
Àý´ëÀÚ Çϳª´Ô
0:10.1
(13.4) ½Å Àý´ëÀÚÀÇ ¿µ¿øÇÑ ½Çü¿¡´Â, ½Ã°øÀÇ À¯ÇÑÇÑ Áö¼º¿¡°Ô ÃæºÐÈ÷ ¼³¸íÇÒ ¼ö ¾ø´Â Ư¼ºÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª Àý´ëÀÚ
Çϳª´ÔÀÌ Çö½ÇÈÇÏ´Â °ÍÀº µÑ° üÇèÀû »ïÀÚÀÏü, Àý´ë »ïÀÚÀÏü°¡ ÅëÀϵǴ °á°úÀÏ °ÍÀÌ´Ù. À̰ÍÀº Àý´ë ½Å¼ºÀÇ °æÇèÀû
½ÇÇö, Áï Àý´ë ¼öÁØ¿¡¼ Àý´ëÀû Àǹ̸¦ °¡Áø °ÍµéÀÇ ÅëÀÏÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â °áÄÚ, Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ°¡ ¹«ÇÑÀÚ¿Í
´ëµîÇÏ´Ù´Â °¡¸£Ä§À» ¹ÞÀº ÀûÀÌ ¾øÀ¸´Ï±î, ¸ðµç Àý´ë °¡Ä¡ÀÇ ¹üÀ§¿¡ °üÇÏ¿© È®½ÇÇÏÁö ¾Ê´Ù. ±Ã±ØÀ» ÃÊ¿ùÇÏ´Â ¿î¸íµéÀº
Àý´ë ÀÇ¹Ì¿Í ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀû À§¾ö°ú °ü°èµÇ¸ç, ¾ÆÁ÷ ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¾ÊÀº ÀÌ µÎ ½Çü°¡ ¾øÀÌ, ¿ì¸®´Â Àý´ë °¡Ä¡¸¦ È®Á¤ÇÒ ¼ö
¾ø´Ù.
0:10.2 (13.5) Àý´ëÀÚ
Çϳª´ÔÀº ÃÊÇÑÀ» ¶Ù¾î³Ñ´Â ¸ðµç Á¸Àç°¡ ½ÇÇöÇÏ°í ´Þ¼ºÇÒ ¸ñÇ¥ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ½Å Àý´ëÀÚÀÇ ±Ç´É°ú ¼º°Ý ÀáÀ缺Àº ¿ì¸®°¡ ÀÌÇØÇÒ
¼ö ¾ø´Â °³³äÀ̸ç, ¿ì¸®´Â üÇèÀ¸·Î Çö½ÇȵǴ °Í°ú °Å¸®°¡ ¸Õ ±×·¯ÇÑ ½Çüµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ³íÇϱ⸦ ²¨¸°´Ù.
¡ãTop
|
|
X.
GOD THE ABSOLUTE
0:10.1 There are many features
of the eternal reality of the Deity Absolute which cannot be fully
explained to the time-space finite mind, but the actualization of
God the Absolute would be in consequence of the unification of the
second experiential Trinity, the Absolute Trinity. This would constitute
the experiential realization of absolute divinity, the unification
of absolute meanings on absolute levels; but we are not certain
regarding the encompassment of all absolute values since we have
at no time been informed that the Qualified Absolute is the equivalent
of the Infinite. Superultimate destinies are involved in absolute
meanings and infinite spirituality, and without both of these unachieved
realities we cannot establish absolute values.
0:10.2 God the Absolute is the realization-attainment goal of all
superabsonite beings, but the power and personality potential of
the Deity Absolute transcends our concept, and we hesitate to discuss
those realities which are so far removed from experiential actualization.
|
XI.
¼¼ Àý´ëÀÚ
0:11.1
(13.6) ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ÅëÇÕµÈ »ý°¢ÀÌ ÇàÀ§ÀÇ Çϳª´Ô ¾È¿¡¼ Ȱµ¿ÇÏ¸é¼ ½Å¼ºÇÑ Áß¾Ó ¿ìÁÖ¸¦ âÁ¶ÇßÀ»
¶§, ¾Æ¹öÁö´Â ±×ÀÇ ÇϺ¸³ª °è½ÉÀ» ¹«ÇÑÇÑ ÀáÀ缺°ú ±¸º°ÇÔÀ¸·Î, ¾Æ¹öÁöÀÇ »ý°¢ÀÌ Ç¥ÇöµÇ´Â ´ë·Î ¾ÆµéÀÇ ¸»¾¸°ú ÇÕµ¿ ÁýÇàÀÚÀÇ
ÇൿÀ» µû¶ó°¡¼Ì´Ù. µå·¯³ªÁö ¾ÊÀº ÀÌ ¹«ÇÑÀÇ ÀáÀ缺Àº ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ °ø°£¿¡ °¨ÃçÁ® ÀÖ°í, ½Å Àý´ëÀÚ ¾È¿¡ °Å·èÇϰÔ
°¡·ÁÁ® ÀÖ´Ù. ÇÑÆí ÀÌ µÑÀº ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ°¡ Ȱµ¿ÇÒ ¶§ Çϳª°¡ µÇ¸ç, ÀÌ ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ¹àÇôÁöÁö
¾ÊÀº ¹«ÇѼºÀÌ ÅëÀÏµÈ °ÍÀÌ´Ù.
0:11.2 (13.7) üÇèÀû
¼ºÀåÀ¸·Î, ±×¸®°í ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ°¡ üÇèÀûÀÎ °Í°ú ½ÇÁ¸ÀûÀÎ °ÍÀ» ¼·Î ¿¬°áÁöÀ½À¸·Î ÃÑ ½Çü°¡ °ÈµÇ´Â µ¿¾È¿¡, ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀÇ
¼¼·Â°ú ¿µ ¹°·ÂÀÇ ¼¼·ÂÀº ¸ðµÎ Á¡ÁøÀûÀ¸·Î °è½ÃµÇ°í ½ÇÇöµÇ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Ù. ±ÕÇüÀ» ÀÌ·ç´Â ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚÀÇ °è½É ´öºÐÀ¸·Î
¸»¹Ì¾Ï¾Æ, ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº üÇèÀû ±Ç´ÉÀ» ¿¬ÀåÇϰí, ±×ÀÇ ÁøÈÇÏ´Â Àΰ£°ú ÀÏü°¡ µÊÀ» ´©¸®¸ç, ÃÖ»ó¤ý±Ã±Ø¤ýÀý´ë ¼öÁØ¿¡¼
°æÇèÀû ½ÅÀ» È®´ëÇÑ´Ù.
0:11.3 (14.1) ½Å Àý´ëÀÚ¸¦ ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ¿Í ¿ÏÀüÈ÷ ±¸º°ÇÏ´Â °ÍÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÒ ¶§, À̵éÀÇ ÅëÇÕµÈ È°µ¿À̳ª ³ª¶õÇÑ
°è½ÉÀ¸·Î »ý°¢µÇ´Â °ÍÀº ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚÀÇ ÇൿÀ̶ó°í ºÎ¸¥´Ù.
0:11.4 (14.2) 1. ½Å Àý´ëÀÚ´Â Àü´ÉÇÑ ½Ãµ¿ÀÚ(ã·ÔÑíº)ÀÎ µíÇϸç, ÇÑÆí ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â ÃÖ»óÀ¸·Î ÅëÀϵǰí
±Ã±Ø¿¡ Á¶ÈµÈ ¿Â ¿ìÁÖ¸¦, ¾Æ´Ï ÀÌ¹Ì Áö¾ú°Å³ª, Áþ´Â ÁßÀ̰ųª, ¾ÆÁ÷ ÁöÀ» Çã´ÙÇÑ ¿ìÁÖµé±îÁö, ÀüÀûÀ¸·Î À¯´ÉÇÏ°Ô ±â°èÈÇÏ´Â
ÀÚ·Î º¸ÀδÙ.
0:11.5 (14.3) ½Å Àý´ëÀÚ´Â ¾î¶² ¿ìÁÖ »óȲ¿¡ ´ëÇØ¼µµ, Àý´ë ÀÌÇÏÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î ´ëóÇÒ ¼ö ¾ø°Å³ª, Àû¾îµµ
±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¾î¶² ÁÖ¾îÁø »óȲ¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ Àý´ëÀÚÀÇ ¸ðµç ¹ÝÀÀÀº ¾ðÁ¦³ª ±× Áö±Ý Á¸Àç »óÅ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¸ðµç
¹Ì·¡ ¿µ¿øÀÇ ¹«ÇÑÇÑ °¡´É¼º¿¡ ºñÃß¾î¼, ¸ðµç âÁ¶ÀÇ »ç¹° ¹× Á¸ÀçµéÀÇ º¹Áö¸¦ °í·ÁÇÏ¿© ÀÌ·ç¾îÁö´Â µíÇÏ´Ù.
0:11.6 (14.4) ½Å Àý´ëÀÚ´Â ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÚÀ¯ ÀÇÁö·Î ¼±ÅÃÇÔÀ¸·Î ¹«ÇÑÇÑ ½Çü ÀüºÎ·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®µÈ ±× ÀáÀ缺À̸ç,
±× ¾È¿¡¼ ½ÅÀÇ ¸ðµç Ȱµ¿¡ª½ÇÁ¸Àû¤ý°æÇèÀû Ȱµ¿¡ªÀÌ ÀϾÙ. ÀÌ ÀáÀ缺Àº ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ¿Í ¹Ý´ë·Î Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÌ´Ù.
±×·¯³ª ¸ðµç Àý´ëÀû ÀáÀ缺À» Æ÷ÇÔÇÏ´Â ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ´Â ÀÌ µÑÀ» ´õÇÑ °Íº¸´Ù Å©´Ù.
0:11.7 (14.5) 2. ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â[8] ¼º°ÝÀÌ ¾Æ´Ï¿ä, ½Å´Ù¿î °Í ¹Ù±ù¿¡ ÀÖ°í, ½ÅÀÌ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯¹Ç·Î
¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â ¼º°Ý°ú ½Å¼º, ±×¸®°í âÁ¶ÀÚÀÇ ¸ðµç Ư±ÇÀÌ °á¿©µÇ¾î ÀÖ´Ù. »ç½ÇÀ̳ª Áø½Çµµ, üÇèÀ̳ª °è½Ãµµ, öÇÐÀ̳ª
ÃÊÇѼºµµ, ¿ìÁÖÀÇ ÀÚ°Ý Á¦ÇÑÀ» ¹ÞÁö ¾Ê´Â ÀÌ Àý´ëÀÚÀÇ ¼ºÁú°ú Ư¼ºÀ» ²ç¶Õ¾îº¼ ¼ö ¾ø´Ù.
0:11.8 (14.6) ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â ´ë¿ìÁÖ¸¦ ä¿ì´Â ºÐ¸íÇÑ ½Çü¶ó´Â °ÍÀ» ¶Ñ·ÇÀÌ ¹àÇôµÎÀÚ. ÀÌ ½Çü´Â Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ
¹Ù±ù¿¡ ¾îÁö·´°Ô »¸¾î ÀÖ´Â °ø°£ Áö¿ª¿¡¼, °ø°£¿¡ ÇѰᰰÀÌ ÀÖÀ¸¸é¼, ¹°·ÂÀÇ È°µ¿°ú ¹°Áú ÀÌÀüÀÇ ÁøÈ°¡ »ý±â´Â ÂÊÀ¸·Î
È®ÀåÇÏ´Â µíÇÏ´Ù. ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â, Á¶°ÇÀ» ¹ÞÁö ¾Ê´Â °Í°ú Á¦ÇÑ ¹ÞÁö ¾Ê´Â °ÍµéÀÌ º¸ÆíÀûÀÌ°í ¿ì¼¼ÇÏ°í ¿ì¼±ÇÑ´Ù´Â ÇüÀÌ»óÇÐÀû
¾ïÁö °¡Á¤(Ê£ïÒ)¿¡ ±Ù°ÅÇÑ Ã¶ÇÐ °³³äÀ» ´Ü¼øÈ÷ ºÎÁ¤ÇÑ »ý°¢ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â ¹«ÇÑÇÏ°í ºÐ¸íÇÑ Àü¹ÝÀû ¿ìÁÖ
ÅëÁ¦·ÂÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Àü¹ÝÀû ÅëÁ¦´Â °ø°£°ú ¹°·Â¿¡ Á¦ÇÑÀÌ ¾øÁö¸¸, »ý¸í¤ýÁö¼º¤ý¿µ¤ý¼º°ÝÀÇ °è½É¿¡ µû¶ó ºÐ¸íÈ÷ Á¶ÀýµÇ°í,
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü°¡ ÀÇÁöÇÑ ¹ÝÀÀ, ±×¸®°í ÀǵµÇÏ´Â ¸í·É¿¡ µû¶ó¼ ´õ¿í Á¶ÀýµÈ´Ù.
0:11.9 (14.7) ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â ÇüÀÌ»óÇÐÀÇ ¹ü½Å(Ûñãê) °³³ä, ¶Ç´Â °úÇп¡ ¾ðÁ¨°¡ ÀÖ¾ú´ø ¿¡Å׸£¼³°ú °ßÁÙ
¼ö ÀÖ´Â, Â÷º° ¾øÀÌ ¸¸¹°¿¡ ħÅõÇÏ´Â ¿µÇâ·ÂÀº ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®´Â È®½ÅÇÑ´Ù. ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â ÇÑÀÌ ¾ø´Â ¹°·Â, ½ÅÀÇ Á¶ÀýÀ»
¹Þ´Â ¹°·ÂÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ Àý´ëÀÚ¿Í ¿ìÁÖÀÇ ¿µ ½ÇüµéÀÇ °ü°è¸¦ ¿ì¸®´Â ÃæºÐÈ÷ ÆÄ¾ÇÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
0:11.10 (14.8) 3. ¿ì¸®°¡ ³í¸®ÀûÀ¸·Î ÃßÁ¤ÇϰǴë, ¾Æ¹öÁöÀÇ Àý´ëÀû ÀÚÀ¯ ÀÇÁö ÇàÀ§·Î, ¿ìÁÖÀÇ ½ÇüµéÀ»
½ÅÀÌ µÈ °¡Ä¡¿Í ½ÅÀÌ µÇÁö ¾ÊÀº °¡Ä¡·Î¡ª¼º°ÝÈÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í°ú ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î¡ª±¸º°ÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ´Â ºÒ°¡ÇÇÇÏ¿´´Ù.
¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ´Â ¿ìÁÖÀÇ ½Çü¸¦ ÀÌó·³ ±¸º°ÇÏ´Â ÀÚÀ¯ ÀÇÁö ÇàÀ§·Î »ý±ä ±äÀåÀÌ ÇØ°áµÊÀ» °¡¸®Å°´Â, ½ÅÀÇ Çö»óÀ̸ç, ÀÌ
Àý´ëÀÚ´Â ÀÌ ½ÇÁ¸Àû ÀáÀ缺ÀÇ ÃÑÇÕÀ», ¿¬ÇÕ ¹æ¹ýÀ¸·Î Á¶Á¤ÇÏ´Â Àڷμ Ȱµ¿ÇÑ´Ù.
0:11.11 (15.1) ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ°¡ ±äÀå »óÅ¿¡ °è½ÉÀº ½Å(ãê) ½Çü¿Í ½ÅÀÌ µÇÁö ¾ÊÀº ½ÇüÀÇ Â÷À̰¡ Á¶Á¤µÊÀ»
¶æÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Â÷ÀÌ´Â ÀÚÀ¯ ÀÇÁö¸¦ °¡Áø µ¿ÅÂÀû ½Å¼ºÀ», Á¦¾à ¹ÞÁö ¾Ê´Â Á¤ÅÂÀû ¹«ÇÑÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®ÇÒ ¶§ º»·¡ºÎÅÍ »ý±ä´Ù.
0:11.12 (15.2) ÀáÀç ¹«ÇÑÀº Àý´ëÀûÀÌ°í ¿µ¿ø°ú ºÐ¸®ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ´Ã ±â¾ïÇÏ¿©¶ó. ½Ã°£ ¼Ó¿¡¼ ½ÇÁ¦
¹«ÇÑÀº °á´ÜÄÚ ºÎºÐÀûÀÏ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø°í, µû¶ó¼ Ʋ¸²¾øÀÌ Àý´ëÀûÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¹«Á¦ÇÑ ½ÅÀÇ °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇϰí, ½ÇÀçÇÏ´Â ¹«ÇÑÇÑ
¼º°Ýµµ Àý´ëÀûÀÏ ¼ö ¾ø´Ù. ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ¿Í ½Å Àý´ëÀÚ¿¡°Ô ÀÖ´Â ¹«ÇÑÇÑ ÀáÀ缺ÀÇ Â÷À̰¡ ¹Ù·Î ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ¸¦ ¿µ¿øÇϰÔ
Çϸç, ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ¹°Áú ¿ìÁÖµéÀ» °ø°£¿¡ µÎ´Â °ÍÀ» ¿ìÁÖ¿¡¼ °¡´ÉÇÏ°Ô Çϰí, ¶ÇÇÑ ½Ã°£ ¼¼°è¿¡ À¯ÇÑÇÑ ¼º°ÝÀÚµéÀ»
µÎ´Â °ÍÀ» ¿µÀûÀ¸·Î °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.
0:11.13 (15.3) À¯ÇÑÀÚ°¡ ¹«ÇÑÀÚ¿Í ´õºÒ¾î ¿ìÁÖ¿¡¼ °øÁ¸ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ¿ÀÁ÷ ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚÀÇ ¿¬ÇÕÇÏ´Â °è½ÉÀÌ,
½Ã°£°ú ¿µ¿ø, À¯ÇѰú ¹«ÇÑ, ½ÇüÀÇ ÀáÀ缺°ú ½ÇüÀÇ »ç½Ç¼º, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿Í °ø°£, »ç¶÷°ú Çϳª´Ô »çÀÌÀÇ ±äÀåÀ» ¾ÆÁÖ
¿ÏÀüÈ÷ ÆòÁØÈÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿¬ÇÕ ¹æ¹ýÀ¸·Î, ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ´Â ¹«ÇÑ ÀÌÇÏ·Î ½ÅÀÌ ³ªÅ¸³ª´Â ½Ã°ø ¿ìÁÖ¿Í ½Ã°ø ÃÊ¿ù ¿ìÁÖ¿¡
Á¸ÀçÇÏ´Â, Áøº¸ÇÏ´Â ÁøÈÀû ½ÇüÀÇ Áö´ë°¡ ÀÖ´Ù´Â È®ÀÎÀÌ µÈ´Ù.
0:11.14 (15.4) ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ´Â Á¤Àû(ð¡îÜ)ÀÌ°í µ¿Àû(ÔÑîÜ)ÀÎ ½ÅÀÇ ÀáÀ缺ÀÌ´Ù. ÀÌ ÀáÀ缺Àº ½Ã°£ ¼öÁØ¿¡¼
À¯ÇÑÇÏ°í ¿µ¿ø ¼öÁØ¿¡¼ Àý´ëÀûÀÎ °¡Ä¡·Î¼, ±×¸®°í °æÇèÀû¤ý½ÇÁ¸Àû Á¢±Ù¹ýÀÌ °¡´ÉÇÑ °ÍÀ¸·Î¼, ±â´ÉÀûÀ¸·Î ½ÇÇöµÉ ¼ö ÀÖ´Ù.
ÀÌó·³ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ½ÅÀº Á¤ÀûÀ̰í ÀáÀçÇÏ°í ¿¬ÇÕÇÏ´Â ¸ð½ÀÀÌ ÀÖÀ»Áö ¸ð¸£Áö¸¸, ÃÑ¿ìÁÖ¿¡¼ Áö±Ý Ȱµ¿ÇÏ´Â ÁöÀû ¼º°ÝÀÚµéÀÌ
°ü¿©ÇÏ´Ù½ÃÇÇ, üÇèÀ¸·Î âÁ¶Çϰųª ÁøÈÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
0:11.15 (15.5) Àý´ëÀÚ. µÎ Àý´ëÀÚ¡ªÁ¦ÇÑµÈ Àý´ëÀÚ¿Í Á¦ÇѵÇÁö ¾ÊÀº Àý´ëÀÚ¡ª´Â Áö¼ºÀ» °¡Áø Àΰ£ÀÌ ÁöÄѺ¸´Â
¹Ù¿Í °°ÀÌ, °Ñº¸±â¿¡ ±× ±â´ÉÀÌ ¾ÆÁÖ ´Ù¸£Áö¸¸, ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ ¾È¿¡¼, ¶Ç ±×·Î ÀÎÇÏ¿© ¿ÏÀüÈ÷ ½Å¼ºÇÏ°Ô Çϳª°¡ µÈ´Ù.
¸ðµç °ÍÀ» °í·ÁÇϰí, ³¡±îÁö ÀÌÇØÇßÀ» ¶§, ¸ðµÎ ¼ÂÀÌ ÇϳªÀÇ Àý´ëÀÚÀÌ´Ù. ±×µéÀÇ ±â´ÉÀº ¹«ÇÑ ÀÌÇÏ ¼öÁØ¿¡¼ Â÷À̰¡
ÀÖÁö¸¸, ¹«ÇÑ ¼Ó¿¡¼ ÇϳªÀÌ´Ù.
0:11.16 (15.6) ¹«¾ùÀÇ ¹Ý´ë·Î¼, ¶Ç´Â ¾î¶² °ÍÀ» ºÎÀÎÇÏ´Â °ÍÀ¸·Îµµ, ¿ì¸®´Â Àý´ëÀÚ¶ó´Â ¿ë¾î¸¦ °áÄÚ ¾²Áö
¾Ê´Â´Ù. ¿ì¸®´Â ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ¸¦ ÀÚÀ²¼ºÀÌ ÀÖ´Â, ÀÏÁ¾ÀÇ ¹ü½ÅÀû ºñ¼º°Ý ½ÅÀ¸·Î ¿©±âÁöµµ ¾Ê´Â´Ù. ¿ìÁÖ ¼º°ÝÀÚ¿¡ °üÇÑ ¸ðµç
¸é¿¡¼, ÀÌ Àý´ëÀÚ¸¦ »ïÀ§ÀÏü°¡ ¾ö°ÝÈ÷ Á¦ÇÑÇÏ°í ½ÅÀÌ Áö¹èÇÑ´Ù.
°¢ÁÖ[8] 0:11.7
¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ : ¼º°ÝÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î Àý´ë¹°À̶ó ÇÒ ¼öµµ ÀÖÀ¸³ª Àϰü¼ºÀ» Áö۱â À§ÇÏ¿© Àý´ëÀÚ·Î ºÎ¸¥´Ù.
¡ãTop
|
|
XI.
THE THREE ABSOLUTES
0:11.1 When the combined thought
of the Universal Father and the Eternal Son, functioning in the
God of Action, constituted the creation of the divine and central
universe, the Father followed the expression of his thought into
the word of his Son and the act of their Conjoint Executive by differentiating
his Havona presence from the potentials of infinity. And these undisclosed
infinity potentials remain space concealed in the Unqualified Absolute
and divinely enshrouded in the Deity Absolute, while these two become
one in the functioning of the Universal Absolute, the unrevealed
infinity-unity of the Paradise Father.
0:11.2 Both potency of cosmic force and potency of spirit force
are in process of progressive revelation-realization as the enrichment
of all reality is effected by experiential growth and through the
correlation of the experiential with the existential by the Universal
Absolute. By virtue of the equipoising presence of the Universal
Absolute, the First Source and Center realizes extension of experiential
power, enjoys identification with his evolutionary creatures, and
achieves expansion of experiential Deity on the levels of Supremacy,
Ultimacy, and Absoluteness.
0:11.3 When it is not possible fully to distinguish the Deity Absolute
from the Unqualified Absolute, their supposedly combined function
or co-ordinated presence is designated the action of the Universal
Absolute.
0:11.4. 1. The Deity Absolute seems to be the all-powerful activator,
while the Unqualified Absolute appears to be the all-efficient mechanizer
of the supremely unified and ultimately co-ordinated universe of
universes, even universes upon universes, made, making, and yet
to be made.
0:11.5 The Deity Absolute cannot, or at least does not, react to
any universe situation in a subabsolute manner. Every response of
this Absolute to any given situation appears to be made in terms
of the welfare of the whole creation of things and beings, not only
in its present state of existence, but also in view of the infinite
possibilities of all future eternity.
0:11.6 The Deity Absolute is that potential which was segregated
from total, infinite reality by the freewill choice of the Universal
Father, and within which all divinity activities¦¡existential and
experiential¦¡take place. This is the Qualified Absolute in contradistinction
to the Unqualified Absolute; but the Universal Absolute is superadditive
to both in the encompassment of all absolute potential.
0:11.7. 2. The Unqualified Absolute is nonpersonal, extradivine,
and undeified. The Unqualified Absolute is therefore devoid of personality,
divinity, and all creator prerogatives. Neither fact nor truth,
experience nor revelation, philosophy nor absonity are able to penetrate
the nature and character of this Absolute without universe qualification.
0:11.8 Let it be made clear that the Unqualified Absolute is a positive
reality pervading the grand universe and, apparently, extending
with equal space presence on out into the force activities and prematerial
evolutions of the staggering stretches of the space regions beyond
the seven superuniverses. The Unqualified Absolute is not a mere
negativism of philosophic concept predicated on the assumptions
of metaphysical sophistries concerning the universality, dominance,
and primacy of the unconditioned and the unqualified. The Unqualified
Absolute is a positive universe overcontrol in infinity; this overcontrol
is space-force unlimited but is definitely conditioned by the presence
of life, mind, spirit, and personality, and is further conditioned
by the will-reactions and purposeful mandates of the Paradise Trinity.
0:11.9 We are convinced that the Unqualified Absolute is not an
undifferentiated and all-pervading influence comparable either to
the pantheistic concepts of metaphysics or to the sometime ether
hypothesis of science. The Unqualified Absolute is force unlimited
and Deity conditioned, but we do not fully perceive the relation
of this Absolute to the spirit realities of the universes.
0:11.10. 3. The Universal Absolute, we logically deduce, was inevitable
in the Universal Father's absolute freewill act of differentiating
universe realities into deified and undeified¦¡personalizable and
nonpersonalizable¦¡ values. The Universal Absolute is the Deity phenomenon
indicative of the resolution of the tension created by the freewill
act of thus differentiating universe reality, and functions as the
associative co-ordinator of these sum totals of existential potentialities.
0:11.11 The tension-presence of the Universal Absolute signifies
the adjustment of differential between deity reality and undeified
reality inherent in the separation of the dynamics of freewill divinity
from the statics of unqualified infinity.
0:11.12 Always remember: Potential infinity is absolute and inseparable
from eternity. Actual infinity in time can never be anything but
partial and must therefore be nonabsolute; neither can infinity
of actual personality be absolute except in unqualified Deity. And
it is the differential of infinity potential in the Unqualified
Absolute and the Deity Absolute that eternalizes the Universal Absolute,
thereby making it cosmically possible to have material universes
in space and spiritually possible to have finite personalities in
time.
0:11.13 The finite can coexist in the cosmos along with the Infinite
only because the associative presence of the Universal Absolute
so perfectly equalizes the tensions between time and eternity, finity
and infinity, reality potential and reality actuality, Paradise
and space, man and God. Associatively the Universal Absolute constitutes
the identification of the zone of progressing evolutional reality
existent in the time-space, and in the transcended time-space, universes
of subinfinite Deity manifestation.
0:11.14 The Universal Absolute is the potential of the static-dynamic
Deity functionally realizable on time-eternity levels as finite-absolute
values and as possible of experiential-existential approach. This
incomprehensible aspect of Deity may be static, potential, and associative
but is not experientially creative or evolutional as concerns the
intelligent personalities now functioning in the master universe.
0:11.15 The Absolute. The two Absolutes¦¡qualified and unqualified¦¡while
so apparently divergent in function as they may be observed by mind
creatures, are perfectly and divinely unified in and by the Universal
Absolute. In the last analysis and in the final comprehension all
three are one Absolute. On subinfinite levels they are functionally
differentiated, but in infinity they are ONE.
0:11.16 We never use the term the Absolute as a negation of aught
or as a denial of anything. Neither do we regard the Universal Absolute
as self-determinative, a sort of pantheistic and impersonal Deity.
The Absolute, in all that pertains to universe personality, is strictly
Trinity limited and Deity dominated. |
XII.
¿©·¯ »ïÀÚ ÀÏü
0:12.1
(15.7) ÃÖÃÊÀÇ ¿µ¿øÇÑ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü´Â ½ÇÁ¸ÀûÀÌ¸ç ºÒ°¡ÇÇÇß´Ù. °áÄÚ ½ÃÀÛÀÌ ¾ø´Â ÀÌ »ïÀ§ÀÏü´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ
±¸¼Ó¹ÞÁö ¾ÊÀº ÀÇÁö·Î ¼º°ÝÀÎ °Í°ú ºñ¼º°ÝÀÎ °ÍÀ» ±¸º°ÇÏ´Â »ç½Ç¿¡ º»·¡ºÎÅÍ ÀÖ¾ú°í, ±×°¡ Ä£È÷ ÀÇÁöÇÔÀ¸·Î ÀÌ µÎ
°¡Áö ½Çü¸¦ Áö¼ºÀ¸·Î Á¶Á¤ÇÒ ¶§ »ç½ÇÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÇϺ¸³ª°¡ »ý±ä µÚÀÇ »ïÀÚÀÏüµéÀº üÇèÀ» °ÅÄ£´Ù¡ªÀ̵éÀº ÃÑ¿ìÁÖ¿¡¼
±Ç´É°ú ¼º°ÝÀÚ°¡ ³ªÅ¸³ª´Â Àý´ë ÀÌÇÏÀÇ µÎ °¡Áö ÁøÈ ¼öÁØÀÌ Ã¢Á¶µÊÀ¸·Î ÀúÀý·Î »ý±ä´Ù.
0:12.2 (15.8)
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü¡ª¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö, ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ¿µ¿øÇÑ ½Å ¿¬ÇÕ¡ªÀº »ç½Ç·Î ½ÇÁ¸ÀûÀÌÁö¸¸, ¸ðµç ÀáÀ缺Àº
üÇèÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ »ïÀ§ÀÏü´Â ¹«ÇÑÀ» Æ÷ÇÔÇÏ´Â À¯ÀÏÇÑ ½Å ½Çü°¡ µÇ¸ç, µû¶ó¼ ÃÖ»óÀ§ Çϳª´Ô, ±Ã±ØÀ§
Çϳª´Ô, Àý´ëÀÚ Çϳª´ÔÀÌ Çö½ÇÈÇÏ´Â ¿ìÁÖ Çö»óÀÌ ÀϾÙ.
0:12.3 (15.9) Á¦1 ¹× Á¦2 üÇèÀû »ïÀÚÀÏü[9], °ð ÇϺ¸³ª ÀÌÈÄ¿¡ »ý±ä »ïÀÚÀÏüµéÀº ÆÄ»ýµÈ ½ÅµéÀ»
Æ÷ÇÔÇϱ⠶§¹®¿¡ ¹«ÇÑÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ ½ÅµéÀº ½ÇÁ¸Àû ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü°¡ âÁ¶Çϰųª ±Ã±Ø¿¡ ¾ò´Â ½ÇüµéÀÌ Ã¼ÇèÀ¸·Î
Çö½ÇÈÇÔÀ¸·Î ÁøÈµÈ´Ù. Àΰ£ÀÇ Ã¼ÇèÀÌ À¯ÇÑÇϰí âÁ¶ÀÚÀÇ Ã¼ÇèÀÌ ÃÊÇÑÇϱ⠶§¹®¿¡, ¹«ÇÑÇÑ ½Å¼ºÀº Ä¿ÁöÁö´Â ¾Ê´õ¶óµµ,
´Ã °ÈµÈ´Ù.
0:12.4 (16.1) ¿©·¯ »ïÀÚÀÏü´Â ½ÅÀÌ ³ª¶õÈ÷ ³ªÅ¸³ª´Â °ü°èÀÇ Áø½ÇÀÌÀÚ »ç½ÇÀÌ´Ù. »ïÀÚÀÏüÀÇ ±â´ÉÀº ½Å
½ÇüµéÀ» Æ÷ÇÔÇϸç, ½Å ½ÇüµéÀº ¾ðÁ¦³ª ¼º°ÝÈÇÔÀ¸·Î ½ÇÇö°ú Ç¥ÇöÀ» ã´Â´Ù. µû¶ó¼ ÃÖ»óÀ§ Çϳª´Ô, ±Ã±ØÀ§ Çϳª´Ô,
±×¸®°í Àý´ëÀÚ Çϳª´ÔÁ¶Â÷ ½ÅÀ¸·Î¼ ºÒ°¡ÇÇÇÑ °ÍÀÌ´Ù. üÇèÇÏ´Â ÀÌ ¼¼ ½ÅÀº ½ÇÁ¸Àû »ïÀ§ÀÏü, °ð ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü
¾È¿¡ ÀáÀçÇßÀ¸³ª, À̵éÀÌ ±Ç´ÉÀ» °¡Áø ¼º°ÝÀڷμ ¿ìÁÖ¿¡¼ ¼Ú¾Æ³ª´Â °ÍÀº, ÀϺδ ±Ç´É°ú ¼º°ÝÀÚ°¡ ÀÖ´Â ¿ìÁÖ¿¡¼
¹Ù·Î ±×µéÀÌ Ã¼ÇèÀ¸·Î Ȱµ¿ÇÏ´Â µ¥ ´Þ·Á ÀÖ°í, ÀϺδ ÇϺ¸³ª ÀÌÈÄÀÇ Ã¢Á¶ÀÚµé, ±×¸®°í »ïÀÚÀÏüµéÀÇ Ã¼ÇèÀû ¾÷Àû¿¡
´Þ·Á ÀÖ´Ù.
0:12.5 (16.2) ÇϺ¸³ª ÀÌÈÄÀÇ µÎ »ïÀÚÀÏü, °ð üÇèÀû ±Ã±Ø »ïÀÚÀÏü¿Í Àý´ë »ïÀÚÀÏü´Â Áö±Ý ÃæºÐÈ÷ ¶Ñ·ÇÀÌ
°ÑÀ¸·Î ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê´Âµ¥, À̵éÀÌ ¿ìÁÖ¿¡¼ ½ÇÇöµÇ´Â °úÁ¤¿¡ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ ¿©·¯ ½Å °áÇÕÀ» ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¹¦»çÇØµµ
ÁÁ´Ù:
0:12.6 (16.3) 1. ±Ã±Ø »ïÀÚÀÏü´Â Áö±Ý ÁøÈÇϰí ÀÖ°í, ±Ã±Ø¿¡´Â ÃÖ»ó Á¸Àç, ÃÖ»ó âÁ¶ ¼º°ÝÀÚµé,
ÃÊÇÑ ÃÑ¿ìÁÖ °ÇÃà°¡µé·Î ±¸¼ºµÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ °ÇÃà°¡µéÀº âÁ¶ÀÚµµ ÁöÀ½¹ÞÀº ÀÚµµ ¾Æ´Ñ, µ¶Æ¯ÇÑ ¿ìÁÖ ¼³°èÀÚÀÌ´Ù. ±Ã±ØÀ§
Çϳª´ÔÀº °ÅÀÇ ÇѾø´Â ÃÑ¿ìÁÖÀÇ È®´ëµÇ´Â ¿µ¿ª¿¡¼, ÀÌ Ã¼ÇèÀû ±Ã±Ø »ïÀÚÀÏü°¡ ÅëÀϵǴ °á°ú, ½ÅÀÌ ÅëÀϵǴ °á°ú·Î¼
±Ã±Ø¿¡, ¶Ç ºÒ°¡ÇÇÇϰÔ, ±Ç´ÉÀ» ¾ò°í ¼º°ÝÈÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
0:12.7 (16.4) 2. Àý´ë »ïÀÚÀÏü¡ªµÑ° üÇèÀû »ïÀÚÀÏü¡ª´Â Áö±Ý Çö½ÇÈÇÏ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ°í, ÃÖ»óÀ§ Çϳª´Ô,
±Ã±ØÀ§ Çϳª´Ô, ±×¸®°í ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ¿ìÁÖ ¿î¸í Á¾°áÀÚ·Î ±¸¼ºµÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ »ïÀÚÀÏü´Â ¼º°Ý ¼öÁذú ¼º°Ý ÃÊ¿ù
¼öÁØ¿¡¼, ¾Æ´Ï ºñ¼º°ÝÀÇ °æ°è¿¡¼µµ Ȱµ¿Çϸç, »ïÀÚÀÏüÀÇ º¸ÆíÀû ÅëÀÏÀº üÇèÀ¸·Î Àý´ë ½ÅÀ» ¸¸µé °ÍÀÌ´Ù.
0:12.8 (16.5) ±Ã±Ø »ïÀÚÀÏü´Â ¿Ï¼ºµÇ¾úÀ» ¶§ üÇèÀû ÅëÀϼºÀÌ ÀÖÁö¸¸, Àý´ë »ïÀÚÀÏü°¡ ±×·¸°Ô ¿ÏÀüÈ÷
ÅëÀ쵃 ¼ö Àִ°¡ ¿ì¸®´Â ÂüÀ¸·Î ÀǽÉÀÌ µç´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®ÀÇ ¿µ¿øÇÑ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü °³³äÀº, ´Þ¸® ¼ºÃëÇÒ ¼ö
¾ø´Â °ÍÀ» ½ÅÀÇ »ïÀÚÀÏüȰ¡ ÀÌ·ê ¼öµµ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ´Ã »ý°¢³ª°Ô ÇÑ´Ù. µû¶ó¼ ¿ì¸®´Â ÃÖ»óÀ§¿Í ±Ã±ØÀ§°¡ ¾ðÁ¨°¡
ÃâÇöÇϰí Àý´ëÀÚ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ¸¶µµ »ïÀÚÀÏüȷΠÇö½ÇÈÇÒ °ÍÀ̶ó°í °¡Á¤ÇØ º»´Ù.
0:12.9 (16.6) ¿©·¯ ¿ìÁÖ¿¡ Àִ öÇÐÀÚµéÀº °¡Àå ³ôÀº »ïÀÚÀÏü, °ð ½ÇÁ¸ÀûÀ̰í üÇèÇÏ´Â ¹«ÇÑ »ïÀÚÀÏü¸¦
°¡Á¤ÇØ º¸Áö¸¸, À̰ÍÀÌ ¼º°ÝȵǴ ÀÏÀ» »ó»óÇØ º¼ ¼ö ¾ø´Ù. ¾Æ¸¶µµ ½º½º·Î °è½Å ÀÌ °³³äÀÇ ¼öÁØ¿¡¼ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ
¸ö°ú ´ëµîÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç °Í°ú »ó°ü ¾øÀÌ, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ½ÇÁ¦·Î ¹«ÇÑÇϴϱî, óÀ½ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º
»ïÀ§ÀÏüÀÇ ÀáÀ缺Àº ¹«ÇÑÇÏ´Ù.
°¢ÁÖ[9] 0:12.3
»ïÀÚÀÏü : ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé°ú ¿µ, ÀÌ »ïÀ§(¼¼ ºÐ)·Î ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀ» »ïÀ§ÀÏü¶ó ÇÏ°í ³ª¸ÓÁö´Â »ïÀÚÀÏü·Î ºÎ¸£±â·Î
ÇÑ´Ù. »ïÀÚÀÏüÀÇ ±¸¼º¿øÀº ¹Ýµå½Ã ¼º°ÝÀ» °¡Áø ÀÚ´Â ¾Æ´Ï´Ù.
¡ãTop
|
|
XII.
THE TRINITIES
0:12.1 The original and eternal
Paradise Trinity is existential and was inevitable. This never-beginning
Trinity was inherent in the fact of the differentiation of the personal
and the nonpersonal by the Father's unfettered will and factualized
when his personal will co-ordinated these dual realities by mind.
The post-Havona Trinities are experiential-are inherent in the creation
of two subabsolute and evolutional levels of power-personality manifestation
in the master universe.
0:12.2 The Paradise Trinity ¦¡the eternal Deity union of the Universal
Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit¦¡is existential
in actuality, but all potentials are experiential. Therefore does
this Trinity constitute the only Deity reality embracing infinity,
and therefore do there occur the universe phenomena of the actualization
of God the Supreme, God the Ultimate, and God the Absolute.
0:12.3 The first and second experiential Trinities, the post-Havona
Trinities, cannot be infinite because they embrace derived Deities,
Deities evolved by the experiential actualization of realities created
or eventuated by the existential Paradise Trinity. Infinity of divinity
is being ever enriched, if not enlarged, by finity and absonity
of creature and Creator experience.
0:12.4 Trinities are truths of relationship and facts of co-ordinate
Deity manifestation. Trinity functions encompass Deity realities,
and Deity realities always seek realization and manifestation in
personalization. God the Supreme, God the Ultimate, and even God
the Absolute are therefore divine inevitabilities. These three experiential
Deities were potential in the existential Trinity, the Paradise
Trinity, but their universe emergence as personalities of power
is dependent in part on their own experiential functioning in the
universes of power and personality and in part on the experiential
achievements of the post-Havona Creators and Trinities.
0:12.5 The two post-Havona Trinities, the Ultimate and the Absolute
experiential Trinities, are not now fully manifest; they are in
process of universe realization. These Deity associations may be
described as follows:
0:12.6. 1. The Ultimate Trinity, now evolving, will eventually consist
of the Supreme Being, the Supreme Creator Personalities, and the
absonite Architects of the Master Universe, those unique universe
planners who are neither creators nor creatures. God the Ultimate
will eventually and inevitably powerize and personalize as the Deity
consequence of the unification of this experiential Ultimate Trinity
in the expanding arena of the well-nigh limitless master universe.
0:12.7. 2. The Absolute Trinity ¦¡the second experiential Trinity¦¡now
in process of actualization, will consist of God the Supreme, God
the Ultimate, and the unrevealed Consummator of Universe Destiny.
This Trinity functions on both personal and superpersonal levels,
even to the borders of the nonpersonal, and its unification in universality
would experientialize Absolute Deity.
0:12.8 The Ultimate Trinity is experientially unifying in completion,
but we truly doubt the possibility of such full unification of the
Absolute Trinity. Our concept, however, of the eternal Paradise
Trinity is an ever-present reminder that Deity trinitization may
accomplish what is otherwise nonattainable; hence do we postulate
the sometime appearance of the Supreme-Ultimate and the possible
trinitization-factualization of God the Absolute.
0:12.9 The philosophers of the universes postulate a Trinity of
Trinities, an existential-experiential Trinity Infinite, but they
are not able to envisage its personalization; possibly it would
equivalate to the person of the Universal Father on the conceptual
level of the I AM. But irrespective of all this, the original Paradise
Trinity is potentially infinite since the Universal Father actually
is infinite. |
ÀÎÁ¤ÇÏ´Â
¸»¾¸
0:12.10
(16.8) ¿ÏÀüÇÑ Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿Í ±× µÑ·¹¸¦ µµ´Â Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ¿¡ °üÇÏ¿© ±â¼úÇÏ·Á´Â ½Ãµµ¿Í ÇÔ²², ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ Æ¯¼º
¹× ±×ÀÇ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º µ¿·áµéÀÇ ¼ºÇ°À» ¹¦»çÇÏ´Â °Í°ú »ó°üµÇ´Â µÚµû¸£´Â ¹ßÇ¥¹®À» ÀÛ¼ºÇÏ¸é¼ ¿ì¸®´Â ÃÊ¿ìÁÖ ÅëÄ¡ÀÚµéÀÇ ÁöħÀ»
µû¶ó¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ ÁöħÀº Áø¸®, ±×¸®°í ÀÌ¿Í ³ª¶õÈ÷ Çʼö Áö½ÄÀ» °è½ÃÇÏ·Á°í ¿Â°® ³ë·ÂÀ» ±â¿ïÀ̸é¼, ¹ßÇ¥µÇ´Â ÁÖÁ¦¿Í
°ü·ÃµÇ´Â ¹Ù »ç¶÷ÀÇ °¡Àå ³ôÀº ±âÁ¸ °³³ä¿¡ ƯÇý¸¦ ÁÖ¶ó°í Áö½ÃÇÑ´Ù. Á¦½ÃµÇ´Â °³³äÀ» Àΰ£ÀÇ Áö¼ºÀÌ ¾Ë¸Â°Ô Ç¥ÇöÇÑ ¼±·Ê°¡
¾øÀ» ¶§¿¡¸¸ ¿ì¸®´Â ¼øÀüÇÑ °è½Ã¿¡ ÀÇÁ¸Çصµ ÁÁ´Ù.
0:12.11 (17.1) ½Å¼ºÇÑ
Áø¸®¸¦ Ç༺¿¡ ¿¬´Þ¾Æ ÁÖ´Â °è½Ã´Â, Ç༺ÀÇ Áö½ÄÀ» »õ·ÎÀÌ ´õ ³´°Ô Á¶Á¤ÇÏ´Â ¹æ¾ÈÀÇ ÀϺημ, ¿µÀû °¡Ä¡¸¦ °¡Áø °¡Àå
³ôÀº ±âÁ¸ °³³äµéÀ» ¹Ýµå½Ã Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. µû¶ó¼ Çϳª´Ô°ú ±× ¿ìÁÖ µ¿·áµé¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ ¹ßÇ¥¹®À» ÀÛ¼ºÇϸé¼, ¿ì¸®´Â ÀÌ ¿©·¯
³í¹®ÀÇ ±âÃʷμ, ¿µÀû °¡Ä¡¿Í ¿ìÁÖ Á߿伺ÀÌ ÀÖ´Â, °¡Àå ³ô°í °¡Àå Áøº¸µÈ Ç༺ Áö½ÄÀ» ´ëÇ¥ÇÏ´Â °³³ä, Àΰ£ÀÌ °¡Áø
°³³äÀ» 1õ °¡Áö°¡ ³Ñ°Ô ¼±ÅÃÇÏ¿´´Ù. Áö³³¯°ú ¿À´Ã³¯, Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ÇÊ»çÀÚµé·ÎºÎÅÍ ¸ðÀº ÀÌ Àΰ£Àû °³³äµéÀÌ, ¿ì¸®°¡
µå·¯³»¶ó°í Áö½Ã ¹ÞÀº ´ë·Î Áø¸®¸¦ ¹¦»çÇϱ⿡ Àû´çÇÏÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì¿¡, ÀÌ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿©, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½ÅµéÀÇ ½Çü¿Í ½Å¼º(ãêàõ),
±×¸®°í ±×µéÀÌ °ÅÇÏ´Â ÃÊ¿ù ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹Ù·Î ¿ì¸®°¡ °¡Áø »ó±Þ Áö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿©, ¼½¿Áö ¾Ê°í ±×·¯ÇÑ °³³äµéÀ» º¸ÃæÇϰڴÙ.
0:12.12 (17.2) ¿ì¸®ÀÇ °úÁ¦°¡ ¾ó¸¶³ª ¾î·Á¿î°¡ ¿ì¸®´Â ÃæºÐÈ÷ Çì¾Æ¸°´Ù. ½Å¼º°ú ¿µ¿øÀÇ °³³äµéÀ» ´ãÀº ¸»À»
ÇÊ»ç Áö¼ºÀÇ À¯ÇÑ °³³äÀ» ´ã´Â ¾ð¾îÀÇ ±âÈ£(ÑÀûÜ)·Î Á¦´ë·Î ¿Å±â´Â °ÍÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÔÀ» ±ú´Ý´Â´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â Àΰ£ÀÇ
Áö¼º ¼Ó¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ºÐ½ÅÀÌ °è½Ã°í, »ç¶÷ÀÇ È¥°ú ÇÔ²² Áø¸®ÀÇ ¿µÀÌ ¸Ó¹«¸£´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ´õ ³ª¾Æ°¡¼, ¿ì¸®´Â
ÀÌ·¯ÇÑ ¿©·¯ ¿µÀû ¼¼·ÂÀÌ ¹°Áú Àΰ£À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¿µÀû °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Â ½Çü¸¦ ¿òÄÑÀâ°í, ¿ìÁÖÀû Àǹ̰¡ Àִ öÇÐÀ» ÀÌÇØÇϵµ·Ï
¼·Î µ½´Â °ÍÀ» ¾È´Ù. ÇÏÁö¸¸ ´õ¿í È®½ÇÈ÷, °³ÀÎÀÇ Á¾±³Àû üÇ衪Çϳª´Ô ÀǽÄ(ëòãÛ)¡ªÀÇ ´Ã ÀüÁøÇÏ´Â Çö½Ç¼ºÀ» ³ôÀÌ´Â
µ¥ ±â¿©ÇÏ´Â ¸ðµç Áø¸®¸¦ ¿µÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇϵµ·Ï, ÀÌ ½Å¼ºÇÑ °è½ÉÀÇ ¿µµéÀÌ »ç¶÷À» µµ¿ï ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ¾È´Ù.
0:12.13 (17.3) [¿À¸£º»ÅæÀÇ ÇÑ ½Å¼ºÇÑ Á¶¾ðÀÚ°¡ ÀÛ¼ºÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½Åµé°ú ¿Â ¿ìÁÖ¿¡ °üÇÏ¿© Áø¸®¸¦
À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ¹¦»çÇÏ·Á°í ¹èÄ¡µÈ ÃÊ¿ìÁÖ ¼º°ÝÀÚ Áý´ÜÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®ÀÌ´Ù.]
¡ãTop
|
|
ACKNOWLEDGMENT
0:12.10 In formulating the succeeding
presentations having to do with the portrayal of the character of
the Universal Father and the nature of his Paradise associates,
together with an attempted description of the perfect central universe
and the encircling seven superuniverses, we are to be guided by
the mandate of the superuniverse rulers which directs that we shall,
in all our efforts to reveal truth and co-ordinate essential knowledge,
give preference to the highest existing human concepts pertaining
to the subjects to be presented. We may resort to pure revelation
only when the concept of presentation has had no adequate previous
expression by the human mind.
0:12.11 Successive planetary revelations of divine truth invariably
embrace the highest existing concepts of spiritual values as a part
of the new and enhanced co-ordination of planetary knowledge. Accordingly,
in making these presentations about God and his universe associates,
we have selected as the basis of these papers more than one thousand
human concepts representing the highest and most advanced planetary
knowledge of spiritual values and universe meanings. Wherein these
human concepts, assembled from the God-knowing mortals of the past
and the present, are inadequate to portray the truth as we are directed
to reveal it, we will unhesitatingly supplement them, for this purpose
drawing upon our own superior knowledge of the reality and divinity
of the Paradise Deities and their transcendent residential universe.
0:12.12 We are fully cognizant of the difficulties of our assignment;
we recognize the impossibility of fully translating the language
of the concepts of divinity and eternity into the symbols of the
language of the finite concepts of the mortal mind. But we know
that there dwells within the human mind a fragment of God, and that
there sojourns with the human soul the Spirit of Truth; and we further
know that these spirit forces conspire to enable material man to
grasp the reality of spiritual values and to comprehend the philosophy
of universe meanings. But even more certainly we know that these
spirits of the Divine Presence are able to assist man in the spiritual
appropriation of all truth contributory to the enhancement of the
ever-progressing reality of personal religious experience¦¡God-consciousness.
0:12.13 [Indited by an Orvonton Divine Counselor, Chief of the Corps
of Superuniverse Personalities assigned to portray on Urantia the
truth concerning the Paradise Deities and the universe of universes.
]
|
|