| ||||||||
|
Á¦
1 ºÎ
Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿Í ÃÊ¿ìÁÖ ¿À¸£º»ÅæÀÇ ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵éÀÇ ±ÇÇÑ¿¡ ÀÇÇØ È°µ¿ÇÏ´Â À¯¹ö¸£»çÀÇ ÃÊ¿ìÁÖ ¼º°ÝÀÚ ±º´ÜÀÌ ÈÄ¿øÇÏ¿´´Ù.
| Part I Sponsored by a Uversa Corps of Superuniverse Personalities acting by authority of the Orvonton Ancients of Days.
| |
Á¦
1 Æí
| ||
1:0.1 ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â
¸ðµç »ç¹°°ú Á¸ÀçÀÇ Ã¹Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀ̸ç. ¸ðµç âÁ¶ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ¸ÕÀú Çϳª´ÔÀ» âÁ¶ÀÚ(creator)·Î »ý°¢ÇÏ°í,
±× ´ÙÀ½¿¡´Â ÅëÁ¦ÀÚ(controller)·Î, ¸¶Áö¸·À¸·Î ¹«ÇÑÇÑ ÈÄ¿øÀÚ(infinite upholder)·Î »ý°¢Ç϶ó.
¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÑ Áø½ÇÀº ¡°Çϳª´Ô, ´ç½ÅÀº Ȧ·Î °è½Ã¸ç, ´ç½Å ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¾ø½À´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº Çϴðú ÇϴõéÀÇ
ÇÏ´ÃÀ» âÁ¶Çϼ̰í, ¸ðµç ±×°÷µéÀÇ ¹«¸®µéÀ» ÁöÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù; ´ç½ÅÀº ±×µéÀ» º¸Á¸ÇÏ°í ´Ù½º¸³´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¿ìÁÖµéÀ»
¸¸µå¼Ì½À´Ï´Ù. âÁ¶ÀÚ´Â ¿ÊÀ» ÀÔµí ºûÀ¸·Î ½º½º·Î¸¦ µ¤°í, ÇÏ´ÃÀ» À帷ó·³ ÆîÄ¡½Ê´Ï´Ù.¡± ÇÏ°í ¾î´À ¼±ÁöÀÚ°¡ ¸»ÇßÀ»
¶§, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡ °üÇÑ Áø¸®ÀÇ ºûÀÌ Àηù¿¡°Ô ¹à¾Æ¿À±â ½ÃÀÛÇß´Ù. ¿ÀÁ÷ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¡ª¸¹Àº ½Åµé(gods) ´ë½Å¿¡,
À¯ÀÏÇÑ Çϳª´Ô(one God)¡ª°³³ä¸¸ÀÌ ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ ¾Æ¹öÁö°¡ ½Å¼ºÇÑ Ã¢Á¶ÀÚ¿ä ¹«ÇÑÇÑ ÅëÁ¦ÀÚÀÎ °ÍÀ» ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô
ÇÏ¿´´Ù.
| The Universal
Father is the God of all creation, the First Source and Center of
all things and beings. First think of God as a creator, then as
a controller, and lastly as an infinite upholder. The truth about
the Universal Father had begun to dawn upon mankind when the prophet
said: "You, God, are alone; there is none beside you. You have
created the heaven and the heaven of heavens, with all their hosts;
you preserve and control them. By the Sons of God were the universes
made. The Creator covers himself with light as with a garment and
stretches out the heavens as a curtain. "Only the concept of
the Universal Father-one God in the place of many gods-enabled mortal
man to comprehend the Father as divine creator and infinite controller. | |
1:0.2 ¹«¼öÈ÷ ¸¹Àº
Ç༺ °èµéÀº ±Ã±Ø¿¡ Çϳª´ÔÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ°í, ½Å¼ºÇÑ ¾ÖÁ¤À» ¹ÞÀ¸¸ç, ±× º¸´äÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸¹Àº Á¾·ùÀÇ
ÁöÀû »ý¸íÁ¸Àçµé(creatures)ÀÌ °ÅÁÖÇϵµ·Ï ¸¸µé¾îÁ³´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¼¼°è´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀÌ°í ±×ÀÇ ´Ù¾çÇÑ »ý¸íÁ¸ÀçµéÀÌ
»ç´Â °÷ÀÌ´Ù. "Çϳª´ÔÀº ÇÏ´ÃÀ» âÁ¶ÇÏ½Ã°í ¶¥À» ¸¸µå¼Ì´Ù; ¿ìÁÖ¸¦ ¼¼¿ì°í ÀÌ ¼¼»óÀ» ÇêµÇÁö ¾Ê°Ô âÁ¶Çϼ̴Ù;
°ÅÁÖÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸¸µå¼Ì´Ù."
| The myriads
of planetary systems were all made to be eventually inhabited by
many different types of intelligent creatures, beings who could
know God, receive the divine affection, and love him in return.
The universe of universes is the work of God and the dwelling place
of his diverse creatures. "God created the heavens and formed
the earth; he established the universe and created this world not
in vain; he formed it to be inhabited." | |
1:0.3 ±ú¿ìÄ£ ¸ðµç ¼¼°è°¡ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö, ¸ðµç ¿ìÁÖÀÇ ¿µ¿øÇÑ Ã¢Á¶ÀÚ, ¹«ÇÑÇÑ ÈÄ¿øÀÚ¸¦ ÀÎÁ¤ÇÏ°í ¿¹¹èÇÑ´Ù. ¼ö¸¹Àº ¿ìÁÖµéÀÇ ÀÇÁö »ý¸íÁ¸ÀçµéÀº ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô²² µµ´ÞÇÏ´Â ¿µ¿øÇÑ ¸ðÇèÀÇ È²È¦ÇÑ ÅõÀï, ±â³ª±ä ÆĶó´ÙÀ̽º ¿©Çà, ±× ±ä ¿©Á¤À» ÇâÇØ Ãâ¹ßÇß´Ù. ½Ã°£ ¼¼°è ÀÚ³àµéÀÇ ÃÊ¿ùÀûÀÎ ¸ñÇ¥´Â ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ³»°í, ½Å¼ºÇÑ º»¼ºÀ» ÀÌÇØÇÏ°í, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ ÀÎÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´Ô(God)À»-¾Æ´Â »ý¸íÁ¸ÀçµéÀÌ °¡Áø ´Ü ÇϳªÀÇ ÃÖ»óÀÇ Æ÷ºÎ, ¿Â ¸¶À½À» »ç·ÎÀâ´Â ´Ü ÇϳªÀÇ ¿å±¸´Â, Çϳª´ÔÀÌ ÃÖ°í·Î ÀÇ·Î¿î ±×ÀÇ ±¸Ã¼¿¡¼ °è½Ã¸é¼ ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼ ¼º°ÝÀÌ ¿ÏÀüÇÑ °Íó·³, ±×µéÀº ±×µéÀÇ ±¸Ã¼¿¡¼, Çϳª´Ô°ú °°ÀÌ µÇ±â À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ¿µ¿ø¿¡ °ÅÇÏ´Â ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ÃÖ°íÀÇ ¸í·ÉÀÌ ¶³¾îÁ³´Ù, ¡°³»°¡ ¿ÏÀüÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¿ÏÀüÇ϶ó.¡± »ç¶û°ú ÀÚºñ ¼Ó¿¡¼ ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¸Þ½ÅÀúµéÀº ¿À·£ ¼¼¿ù¿¡ °ÉÃļ ¿ìÁÖµéÀ» °ÅÃÄ ¹Ù±ùÀ¸·Î, ½ÉÁö¾î ºñõÇÑ µ¿¹° ±â¿øÀ» °¡Áø À¯¶õ½Ã¾Æ Àΰ£ Á¾Á·µé¿¡°Ôµµ ÀÌ ½Å¼ºÇÑ °¡¸£Ä§À» ÀüÇØ ¿Ô´Ù. | The enlightened
worlds all recognize and worship the Universal Father, the eternal
maker and infinite upholder of all creation. The will creatures
of universe upon universe have embarked upon the long, long Paradise
journey, the fascinating struggle of the eternal adventure of attaining
God the Father. The transcendent goal of the children of time is
to find the eternal God, to comprehend the divine nature, to recognize
the Universal Father. God-knowing creatures have only one supreme
ambition, just one consuming desire, and that is to become, as they
are in their spheres, like him as he is in his Paradise perfection
of personality and in his universal sphere of righteous supremacy.
From the Universal Father who inhabits eternity there has gone forth
the supreme mandate, " Be you perfect, even as I am perfect.
" In love and mercy the messengers of Paradise have carried
this divine exhortation down through the ages and out through the
universes, even to such lowly animal-origin creatures as the human
races of Urantia. | |
1:0.4 ¿ÏÀüÇÑ ½Å¼ºÀ»
´Þ¼ºÇÏ·Á°í ³ë·ÂÇ϶ó´Â ÀÌ ¿õÀåÇÏ°í ¿ìÁÖÀûÀÎ ¸í·ÉÀº ¿ÏÀüÇÑ Çϳª´ÔÀÌ ÁöÀ¸½Å, ÅõÀïÇÏ´Â ¸ðµç »ý¸íÁ¸ÀçÀÇ Ã¹Â°°¡´Â Àǹ«À̸ç,
°¡Àå ³ôÀº Æ÷ºÎ°¡ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ½Å¼ºÇÑ ¿ÏÀü¿¡ À̸£´Â ÀÌ °¡´É¼ºÀº ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ¿µÀûÀ¸·Î Áøº¸ÇÏ´Â ÃÖÁ¾ÀÌ°í È®½ÇÇÑ
¿î¸íÀÌ´Ù.
| This magnificent
and universal injunction to strive for the attainment of the perfection
of divinity is the first duty, and should be the highest ambition,
of all the struggling creature creation of the God of perfection.
This possibility of the attainment of divine perfection is the final
and certain destiny of all man's eternal spiritual progress. | |
1:0.5 À¯¶õ½Ã¾Æ
ÇÊ»çÀÚ´Â ¹«ÇÑÇÑ Àǹ̿¡¼ ¿ÏÀüÇØÁö±â¸¦ ¹Ù¶ö ¼ö´Â ¾øÁö¸¸, ÀÌ Ç༺¿¡¼ ÇÑ °Íó·³ ½ÃÀÛÇÏ¿©, ¹«ÇÑÇÑ Çϳª´ÔÀÌ ÇÊ»ç Àΰ£À»
À§ÇÏ¿© ¼¼¿ì½Å ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÌ°í ½Å¼ºÇÑ ¸ñÇ¥¸¦ ¼ºÃëÇÏ´Â °ÍÀº ÀüÀûÀ¸·Î °¡´ÉÇÏ´Ù; Çϳª´Ô ÀÚ½ÅÀÌ ¹«ÇÑÇÏ°í ¿µ¿øÇÑ ¼¼°è¿¡ ÀÖ´Â
°Íó·³, ÇÊ»çÀÚµéÀº ÀÌ ¿î¸íÀ» ¼ºÃëÇÒ ¶§, ÀھƽÇÇö°ú Áö¼º(mind) ´Þ¼º¿¡ °ü·ÃµÈ ¸ðµç °Í¿¡ ÀÖ¾î¼, ±×µéÀÇ ½Å¼ºÇÑ
¿ÏÀüÀÇ ±¸Ã¼¿¡¼ ¶È°°ÀÌ Ã游ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ ¿ÏÀüÀº ¹°ÁúÀû Àǹ̿¡¼ ¿ìÁÖÀûÀ̰ųª, ¹«Á¦ÇÑÀû ÁöÀû ±ú¿ìħÀ̰ųª, ÃÖÁ¾ÀÇ
¿µÀû üÇèÀº ¾Æ´Ò ¼öµµ ÀÖÁö¸¸, ±×·¯³ª ÀÇÁöÀÇ ½Å¼ºÇÔ, ¼º°Ý(personality) µ¿±âÀÇ ¿ÏÀüÇÔ, ±×¸®°í Çϳª´ÔÀ»
ÀǽÄÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸ðµç À¯ÇÑÇÑ ¸é¿¡¼ ÃÖÁ¾ÀÌ°í ¿ÏÀüÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
| Urantia mortals
can hardly hope to be perfect in the infinite sense, but it is entirely
possible for human beings, starting out as they do on this planet,
to attain the supernal and divine goal which the infinite God has
set for mortal man; and when they do achieve this destiny, they
will, in all that pertains to self-realization and mind attainment,
be just as replete in their sphere of divine perfection as God himself
is in his sphere of infinity and eternity. Such perfection may not
be universal in the material sense, unlimited in intellectual grasp,
or final in spiritual experience, but it is final and complete in
all finite aspects of divinity of will, perfection of personality
motivation, and God-consciousness. | |
1:0.6 ÀÌ°ÍÀÌ ¡°³»°¡
¿ÏÀüÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¿ÏÀüÇ϶󡱴 Çϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀÇ Âü ¶æÀÌ´Ù. ÀÌ ¸»¾¸Àº °¥¼ö·Ï ³ô¾ÆÁö´Â ¼öÁØÀÇ ¿µÀû °¡Ä¡¿Í ÂüµÈ
¿ìÁÖ Àǹ̸¦ ´Þ¼ºÇϱâ À§ÇÑ ±× ±æ°íµµ ȲȦÇÑ ÅõÀï¿¡¼ ÇÊ»ç Àΰ£¿¡°Ô ÀüÁøÇ϶ó°í ´Ã ÀçÃËÇÏ°í, ¾ÈÀ¸·Î ¼ÕÁþÇÏ¿© ºÎ¸¥´Ù.
¿ìÁÖµéÀ» ¸¸µç Çϳª´ÔÀ» ÀÌ·¸°Ô ¼þ°íÇÏ°Ô Ã£´Â °ÍÀº, ½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ ¸ðµç ¼¼°èµé¿¡¼ »ç´Â °ÅÁֹεéÀÌ °¡Áö´Â ÃÖ»óÀÇ ¸ðÇèÀÌ´Ù.
| This is the
true meaning of that divine command, "Be you perfect, even
as I am perfect," which ever urges mortal man onward and beckons
him inward in that long and fascinating struggle for the attainment
of higher and higher levels of spiritual values and true universe
meanings. This sublime search for the God of universes is the supreme
adventure of the inhabitants of all the worlds of time and space. |
1:1.1 ¿ìÁÖ Àüü¿¡ °ÉÃÄ ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Â Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÑ ¸ðµç À̸§µé Áß¿¡, °¡Àå ¸¹ÀÌ ¸¶ÁÖÄ¡´Â °ÍÀº ±×¸¦ ù° ±Ù¿ø ¿ìÁÖ Áß½ÉÀ̶ó°í ÁöĪÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÃÖÃÊÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¿©·¯ ´Ù¸¥ ¿ìÁֵ鿡¼, ¶Ç °°Àº ¿ìÁÖÀÇ ´Ù¸¥ ±¸¿ªµé¿¡¼, ´Ù¾çÇÑ À̸§À¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. »ý¸íÁ¸ÀçµéÀÌ Ã¢Á¶ÀÚ¿¡°Ô ºÙÀÌ´Â À̸§Àº, ±× »ý¸íÁ¸ÀçÀÇ Ã¢Á¶ÀÚ °³³ä¿¡ ¸¹ÀÌ ´Þ·ÁÀÖ´Ù. ù° ±Ù¿ø ¿ìÁÖ Áß½ÉÀº ½º½º·Î¸¦ À̸§À¸·Î ³ªÅ¸³½ ÀûÀÌ ¾ø°í, ¿ÀÁ÷ º»¼ºÀ¸·Î¸¸ µå·¯³Â´Ù. ¿ì¸®°¡ ÀÌ Ã¢Á¶ÀÚÀÇ ÀÚ³à¶ó°í ¹Ï´Â´Ù¸é, °á±¹ ¿ì¸®´Â ±×¸¦ ¾Æ¹öÁö¶ó ºÎ¸£´Â °ÍÀº ´ç¿¬ÇÑ ÀÏÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀº ¿ì¸®°¡ ½º½º·Î ¼±ÅÃÇÑ À̸§ÀÌ°í, ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÑ À̸§Àº ù° ±Ù¿ø Á߽ɰú ¿ì¸®ÀÇ °³ÀÎÀû °ü°è¸¦ ÀǽÄÇÏ°Ô µÇ¸é¼ ÀÚ¶ó³´Ù. | 1. The Father¡¯s Name Of all the names by which God the Father is known throughout the universes, those which designate him as the First Source and the Universe Center are most often encountered. The First Father is known by various names in different universes and in different sectors of the same universe. The names which the creature assigns to the Creator are much dependent on the creature's concept of the Creator. The First Source and Universe Center has never revealed himself by name, only by nature. If we believe that we are the children of this Creator, it is only natural that we should eventually call him Father. But this is the name of our own choosing, and it grows out of the recognition of our personal relationship with the First Source and Center. | |
1:1.2 ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â
°áÄÚ ¿ìÁֵ鿡¼ ÁöÀûÀÎ ÀÇÁö »ý¸íÁ¸Àçµé¿¡°Ô ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ °¾ÐÀûÀÎ ÀǽÄ, Çü½ÄÀûÀÎ ¿¹¹è, ³ë¿¹Àû ºÀ»ç¸¦ °¿äÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ ¼¼°èµé¿¡ ÀÖ´Â ÁøÈÇÏ´Â °ÅÁÖÀÚµéÀº ±×µé ½º½º·Î¡ª±×µé ÀÚ½ÅÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼¡ª¾Æ¹öÁö¸¦ ÀÎÁ¤ÇÏ°í »ç¶ûÇÏ°í ÀÚ¹ßÀûÀ¸·Î
¿¹¹èÇØ¾ß ÇÑ´Ù. âÁ¶ÀÚ´Â ¹°Áú Àΰ£¿¡°Ô ¿µÀû ÀÚÀ¯ ÀÇÁö¸¦ °Á¦Çϰųª °¿äÇÏ´Â °ÍÀ» °ÅºÎÇÑ´Ù. ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇϱâ
À§ÇÑ Àΰ£ ÀÇÁöÀÇ ¾ÖÁ¤ ¾î¸° Çå½ÅÀº »ç¶÷ÀÌ Çϳª´Ô¿¡°Ô µå¸®´Â ÃÖ°íÀÇ ¼±¹°ÀÌ´Ù; »ç½Ç, »ç¶÷ÀÌ ±×·¸°Ô ÀÇÁö¸¦ °Å·èÈ÷
¹ÙÄ¡´Â °ÍÀº ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁö²² µå¸± ¼ö ÀÖ´Â ¼±¹°, ÂüµÈ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Â Àΰ£ÀÇ À¯ÀÏÇÑ ¼±¹°ÀÌ´Ù. Çϳª´Ô ¾È¿¡¼ Àΰ£Àº
»ì°í, ¿òÁ÷ÀÌ°í ÀÖ°í, ÀÚ½ÅÀÇ Á¸À縦 °¡Áø´Ù; ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¸£°Ú´Ù´Â ÀÌ ¼±Åà ¿Ü¿¡ »ç¶÷ÀÌ Çϳª´Ô²² µå¸± ¼ö ÀÖ´Â
°ÍÀº ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø´Ù. ±×¸®°í ¿ìÁÖ¿¡¼ ÁöÀû ÀÇÁö »ý¸íÁ¸ÀçµéÀÌ ³»¸®´Â ±×·¯ÇÑ °áÁ¤µéÀº »ç¶û¿¡ Áö¹èµÈ âÁ¶ÁÖ ¾Æ¹öÁöÀÇ
º»¼º¿¡ ¾ÆÁÖ ¸¸Á·ÇÏ´Â ±× ÂüµÈ ¿¹¹èÀÇ ½Çü¸¦ ±¸¼ºÇÑ´Ù.
| The Universal
Father never imposes any form of arbitrary recognition, formal worship,
or slavish service upon the intelligent will creatures of the universes.
The evolutionary inhabitants of the worlds of time and space must
of themselves-in their own hearts-recognize, love, and voluntarily
worship him. The Creator refuses to coerce or compel the submission
of the spiritual free wills of his material creatures. The affectionate
dedication of the human will to the doing of the Father's will is
man's choicest gift to God; in fact, such a consecration of creature
will constitutes man's only possible gift of true value to the Paradise
Father. In God, man lives, moves, and has his being; there is nothing
which man can give to God except this choosing to abide by the Father's
will, and such decisions, effected by the intelligent will creatures
of the universes, constitute the reality of that true worship which
is so satisfying to the love-dominated nature of the Creator Father. | |
1:1.3 ÀÏ´Ü ³ÊÈñ°¡
ÁøÁ¤À¸·Î Çϳª´ÔÀ» ÀǽÄÇÏ°Ô µÇ°í ³ª¼, ³ÊÈñ°¡ À§¾ö Àִ âÁ¶ÀÚ(Creator)¸¦ Á¤¸»·Î ¹ß°ßÇÏ°í ½Å¼ºÇÑ ÅëÁ¦ÀÚ(controller)ÀÇ
±êµå½ÉÀ» ºñ·Î¼Ò ±ú´ÞÀº µÚ¿¡, ±×¶§ ³ÊÈñÀÇ ±ú¿ìħ¿¡ µû¶ó¼, ±×¸®°í ½Å¼ºÇÑ ¾ÆµéµéÀÌ Çϳª´ÔÀ» µå·¯³»´Â ±× ÀýÂ÷¿Í ¹æ¹ý¿¡
µû¶ó¼, ³ÊÈñÀÇ À§´ëÇÑ Ã¹Â° ±Ù¿ø Á᫐ °³³äÀ» ¾Ë¸Â°Ô Ç¥ÇöÇÏ´Â À̸§, ¿ìÁÖ ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À» ã¾Æ³¾ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼
´Ù¸¥ ¼¼°è¿Í ´Ù¾çÇÑ ¿ìÁÖ¿¡¼, âÁ¶ÀÚ´Â ¼ö¸¹Àº ´Ù¸¥ ¸íĪµé·Î ¾Ë·ÁÁø´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¸íĪÀº ±× °ü°è¼ºÀ¸·Î º¸¸é ´Ù °°Àº
¶æÀ» °¡Á³Áö¸¸, °¢ À̸§ÀÇ ´Ü¾î¿Í »ó¡Àº ±× ¿µ¿ª¿¡¼ »ç´Â »ý¸íÁ¸ÀçµéÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÓÀçÀÇ Á¤µµ¿Í ±íÀ̸¦ ³ªÅ¸³½´Ù.
| When you have
once become truly God-conscious, after you really discover the majestic
Creator and begin to experience the realization of the indwelling
presence of the divine controller, then, in accordance with your
enlightenment and in accordance with the manner and method by which
the divine Sons reveal God, you will find a name for the Universal
Father which will be adequately expressive of your concept of the
First Great Source and Center. And so, on different worlds and in
various universes, the Creator becomes known by numerous appellations,
in spirit of relationship all meaning the same but, in words and
symbols, each name standing for the degree, the depth, of his enthronement
in the hearts of his creatures of any given realm. | |
1:1.4 ¿Â ¿ìÁÖÀÇ
Á᫐ °¡±î¿î µ¥¼, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ÀϹÝÀûÀ¸·Î ù° ±Ù¿ø Àǹ̷Π¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. °ø°£ ¿ìÁÖ¿¡¼ ¹Ù±ùÀ¸·Î ´õ ¸Ö¸® ³ª°¡¸é,
¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ °¡¸®Å°´Â µ¥ ¾²À̴ ȣĪÀº ¿ìÁÖ Áß½É(Universal Center)À» ¶æÇÏ´Â ÀÏÀÌ ´õ ÈçÇÏ´Ù. ³ÊÈñÀÇ
Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ º»ºÎ ¼¼°è¿Í °°ÀÌ, º°µéÀÌ Àִ âÁ¶¿¡¼ ´õ¿í ¸Ö¸® ³ª°¡¸é, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ù° âÁ¶ ±Ù¿ø(First
Creative Source)°ú ½Å¼ºÇÑ Áß½É(Divine Center)À¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. ±ÙóÀÇ ÇÑ º°ÀÚ¸®¿¡¼´Â Çϳª´ÔÀ»
¿ìÁÖµéÀÇ ¾Æ¹öÁö(Father of Universes)¶ó ºÎ¸¥´Ù. ¶Ç ´Ù¸¥ º°ÀÚ¸®¿¡¼´Â ¹«ÇÑÇÑ ÈÄ¿øÀÚ(Infinite
Upholder)·Î, µ¿ÂÊ¿¡¼´Â ½Å¼ºÇÑ ÅëÁ¦ÀÚ(Divine Controller)·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. ±×´Â ¶ÇÇÑ ºûÀÇ ¾Æ¹öÁö(Father
of Lights), »ý¸íÀÇ ¼±¹°(Gift of Life), Àü´ÉÀÚ(All-powerful One)¶ó°íµµ ºÎ¸¥´Ù.
| Near the center
of the universe of universes, the Universal Father is generally
known by names which may be regarded as meaning the First Source.
Farther out in the universes of space, the terms employed to designate
the Universal Father more often mean the Universal Center. Still
farther out in the starry creation, he is known, as on the headquarters
world of your local universe, as the First Creative Source and Divine
Center. In one near-by constellation God is called the Father of
Universes. In another, the Infinite Upholder, and to the east, the
Divine Controller. He has also been designated the Father of Lights,
the Gift of Life, and the All-powerful One. | |
1:1.5 ÆĶó´ÙÀ̽º
¾ÆµéÀÌ ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©ÇÑ »ý¾Ö¸¦ »ê ÀûÀÌ ÀÖ´Â ¼¼°è¿¡¼, Çϳª´ÔÀº ´ëü·Î °³ÀÎÀû °ü°è, ºÎµå·¯¿î »ç¶û, Àھַοî Çå½ÅÀ»
°¡¸®Å°´Â À̸§À¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. ³ÊÈñÀÇ º°ÀÚ¸® º»ºÎ¿¡¼ Çϳª´ÔÀº ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö(Universal Father)·Î¼
¾ð±ÞµÇ°í, »ç¶÷ »ç´Â Ç༺µé·Î ±¸¼ºµÈ ³ÊÈñÀÇ Áö¿ª ü°èÀÇ ´Ù¸¥ Ç༺µé¿¡¼ Çϳª´ÔÀº, ¾Æ¹öÁöµéÀÇ ¾Æ¹öÁö, ÆĶó´ÙÀ̽º
¾Æ¹öÁö, ÇϺ¸³ª ¾Æ¹öÁö, ¿µ ¾Æ¹öÁö·Î ´Ù¾çÇÏ°Ô ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º ¾ÆµéÀÌ ¼ö¿©µÈ °è½Ã¸¦ ÅëÇؼ Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â
ÀÚµéÀº, Àΰ£°ú âÁ¶ÀÚÀÇ Ä£±³¸¦ ³ªÅ¸³»´Â, ¸¶À½¿¡ ´ê´Â °ü°èÀÇ °¨»óÀû ¸Å·Â¿¡ °á±¹ ½Âº¹ÇÏ¿©, Çϳª´Ô(God)À» ¡°¿ì¸®
¾Æ¹öÁö(our Father)¡±¶ó ºÎ¸¥´Ù.
| On those worlds
where a Paradise Son has lived a bestowal life, God is generally
known by some name indicative of personal relationship, tender affection,
and fatherly devotion. On your constellation headquarters God is
referred to as the Universal Father, and on different planets in
your local system of inhabited worlds he is variously known as the
Father of Fathers, the Paradise Father, the Havona Father, and the
Spirit Father. Those who know God through the revelations of the
bestowals of the Paradise Sons, eventually yield to the sentimental
appeal of the touching relationship of the creature-Creator association
and refer to God as "our Father." | |
1:1.6 ³²³à·Î µÈ
»ý¸í Á¸ÀçµéÀÌ »ç´Â Ç༺, ±× ÃѸíÇÑ Á¸ÀçµéÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼ ºÎ¸ð °¨Á¤ÀÇ ¿å±¸°¡ º»·¡ºÎÅÍ ÀÖ´Â ¼¼°è¿¡¼, ¾Æ¹öÁö¶ó´Â
ȣĪÀº ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀ» Àß ³ªÅ¸³»´Â ÀûÀýÇÑ À̸§ÀÌ µÈ´Ù. ³ÊÈñÀÇ Ç༺ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼, ±×´Â Çϳª´Ô(God)À̶ó´Â À̸§À¸·Î
Àß ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ°í, °¡Àå ³Î¸® ÀνĵȴÙ. ±×¿¡°Ô ºÙÀÎ À̸§ ÀÚü´Â Á߿伺ÀÌ °ÅÀÇ ¾ø´Ù. Áß¿äÇÑ °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ±×¸¦ ¾Ë°í
±×ó·³ µÇ°í ½Í¾î ÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñÀÇ ¿¾ ¼±ÁöÀÚµéÀº ÂüÀ¸·Î ±×¸¦ ¡°¿µ¿øÇÑ Çϳª´Ô¡±À̶ó ºÒ·¶°í, ¡°¿µ¿ø¿¡ °ÅÇÏ´Â
ºÐ¡±À̶ó°í ¾ð±ÞÇÏ¿´´Ù.
| On a planet
of sex creatures, in a world where the impulses of parental emotion
are inherent in the hearts of its intelligent beings, the term Father
becomes a very expressive and appropriate name for the eternal God.
He is best known, most universally acknowledged, on your planet,
Urantia, by the name God. The name he is given is of little importance;
the significant thing is that you should know him and aspire to
be like him. Your prophets of old truly called him "the everlasting
God" and referred to him as the one who "inhabits eternity. |
1:2.1 Çϳª´ÔÀº ¿µ ¼¼°è¿¡¼ ÃÖÃÊÀÇ ½ÇüÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº Áö¼º(mind) ±¸Ã¼µé¿¡¼ Áø¸®ÀÇ ±Ù¿øÀÌ´Ù; Çϳª´ÔÀº ¸ðµç ¹°Áú ¿µ¿ª¿¡ µå¸®¿î´Ù. âÁ¶µÈ ¸ðµç ÁöÀû Á¸Àç¿¡°Ô Çϳª´ÔÀº ¼º°ÝÀÚÀÌ°í, ¿ìÁÖµéÀÇ ¿ìÁÖ¿¡ ±×´Â ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÎ ¿µ¿øÇÑ ½ÇüÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº »ç¶÷ °°Áöµµ ¾ÊÀ¸¸ç, ±â°è °°Áöµµ ¾Ê´Ù. óÀ½ ¾Æ¹öÁö´Â ¿ìÁÖÀÇ ¿µ, ¿µ¿øÇÑ Áø¸®, ¹«ÇÑÇÑ ½Çü, ±×¸®°í ¾Æ¹öÁö ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù. | 2. The Reality of God God is primal reality in the spirit world; God is the source of truth in the mind spheres; God overshadows all throughout the material realms. To all created intelligences God is a personality, and to the universe of universes he is the First Source and Center of eternal reality. God is neither manlike nor machinelike. The First Father is universal spirit, eternal truth, infinite reality, and father personality. | |
1:2.2 ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀº
ÀÌ»óÈµÈ ½Çü º¸´Ù, ¿ìÁÖ°¡ ¼º°ÝÈµÈ °Í º¸´Ù ´õ ¹«ÇÑÇÏ´Ù. Çϳª´ÔÀº ´ÜÁö »ç¶÷ÀÇ ÃÖ´ë ¼Ò¸ÁÀÌ ¾Æ´Ï¿ä, ÇÊ»çÀÚ°¡ Ãß±¸ÇÏ´Â
¸ñÇ¥°¡ ¾Æ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ´ÜÁö ÀÇ(ëù)ÀÇ Èû-ÀáÀç·ÂÀÇ °³³äµµ ¾Æ´Ï´Ù. ¿ìÁÖÀÇ Çϳª´ÔÀº º»¼º°ú °ü·ÃÇÑ ÇÑ µ¿ÀǾ ¾Æ´Ï¸ç,
º»¼ºÀÇ ¹ýÀÌ ¼º°ÝÈµÈ °Íµµ ¾Æ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ÃÊ¿ù ½ÇüÀ̸ç, ´ÜÁö »ç¶÷ÀÇ ÀüÅëÀû ÃÖ»óÀÇ °¡Ä¡ °³³äµµ ¾Æ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº
¿µÀûÀÎ Àǹ̰¡ ½É¸®ÀûÀ¸·Î ÃÊÁ¡ÈµÈ °Íµµ ¾Æ´Ï¸ç, ¡°»ç¶÷ÀÇ °¡Àå °í±ÍÇÑ ÀÛÇ°¡±µµ ¾Æ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº »ç¶÷µéÀÇ Áö¼º¿¡¼
ÀÌ °³³ä °¡¿îµ¥ ÇϳªÀ̰ųª ¶Ç ¸ðµÎÀÏÁö ¸ð¸£Áö¸¸, Çϳª´ÔÀº ±× ÀÌ»óÀÌ´Ù. ¶¥¿¡¼ ¿µÀû Æòȸ¦ ´©¸®´Â ¸ðµç À̵鿡°Ô,
¶Ç Á×À½¿¡¼ ¼º°ÝÀÌ »ì¾Æ³²´Â üÇèÀ» °£ÀýÈ÷ ¹Ù¶ó´Â À̵鿡°Ô, Çϳª´ÔÀº »ç¶÷À» ±¸¿øÇÏ´Â »ç¶ûÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÌ´Ù.
| The eternal
God is infinitely more than reality idealized or the universe personalized.
God is not simply the supreme desire of man, the mortal quest objectified.
Neither is God merely a concept, the power-potential of righteousness.
The Universal Father is not a synonym for nature, neither is he
natural law personified. God is a transcendent reality, not merely
man's traditional concept of supreme values. God is not a psychological
focalization of spiritual meanings, neither is he "the noblest
work of man." God may be any or all of these concepts in the
minds of men, but he is more. He is a saving person and a loving
Father to all who enjoy spiritual peace on earth, and who crave
to experience personality survival in death. | |
1:2.3 Çϳª´ÔÀÇ
½ÇÁ¦ Á¸Àç´Â Àΰ£ÀÇ ÇÊ»ç Áö¼º ¼Ó¿¡ »ì¸é¼ ±× ¾È¿¡¼ ¿µ¿øÈ÷ »ì¾Æ³²´Â ºÒ¸êÀÇ È¥(soul)ÀÌ ÁøÈÇϵµ·Ï µ½´Â, ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼
º¸³½ ÀÌ ¿µ ÈÆ°èÀÚ, ½Å¼ºÇÑ Á¸Àç°¡ ±êµé¹Ç·Î ÀÎÇÏ¿© Àΰ£ÀÇ Ã¼Çè¿¡¼ Áõ¸íµÇ¾îÁö°í ÀÖ´Ù. Àΰ£ÀÇ Áö¼º ¼Ó¿¡¼ ÀÌ ½Å¼ºÇÑ
Á¶ÀýÀÚ°¡ °è½Å °ÍÀº ´ÙÀ½ ¼¼ °¡Áö üÇèÀû Çö»óÀ¸·Î µå·¯³´Ù.
| The actuality
of the existence of God is demonstrated in human experience by the
indwelling of the divine presence, the spirit Monitor sent from
Paradise to live in the mortal mind of man and there to assist in
evolving the immortal soul of eternal survival. The presence of
this divine Adjuster in the human mind is disclosed by three experiential
phenomena: | |
1. Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â
ÁöÀû ´É·Â¡ªÇϳª´ÔÀ» ÀǽÄÇÏ´Â °Í.
| 1. The intellectual
capacity for knowing God¦¡God-consciousness. | 2. Çϳª´ÔÀ» ãÀ¸·Á´Â
¿µÀû ¿å±¸¡ªÇϳª´ÔÀ» Ãß±¸ÇÏ´Â °Í.
| 2. The spiritual
urge to find God¦¡God-seeking.
|
3. Çϳª´ÔÀ» ´àÀ¸·Á´Â
¼º°ÝÀÚÀÇ °¥¸Á¡ª¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¶æ ÇàÇϱ⸦ ¹Ù¶ó´Â °Í.
| 3. The personality
craving to be like God¦¡the wholehearted desire to do the Father's
will. | |
1:2.7 Çϳª´ÔÀÇ
Á¸Àç´Â °úÇÐÀû ½ÇÇèÀ̳ª ³í¸®Àû Ãß·ÐÀÇ ¼ø¼öÇÑ À̼ºÀ¸·Î Áõ¸íµÉ ¼ö ¾ø´Ù. Çϳª´ÔÀº ¿ÀÁ÷ Àΰ£ÀÌ Ã¼ÇèÇÏ´Â ¿µ¿ª¿¡¼¸¸ ±ú´ÞÀ»
¼ö ÀÖ´Ù; ±×·±µ¥µµ, Çϳª´Ô ½ÇüÀÇ ÂüµÈ °³³äÀº ³í¸®ÀûÀ¸·Î À̼ºÀûÀÌ°í, öÇÐÀûÀ¸·Î ±×·²µíÇÏ°í, Á¾±³¿¡´Â ÇʼöÀ̸ç,
¼º°ÝÀÌ »ì¾Æ³²´Â ¾î¶² Èñ¸Á¿¡µµ ¾ø¾î¼´Â ¾ÈµÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
| The existence
of God can never be proved by scientific experiment or by the pure
reason of logical deduction. God can be realized only in the realms
of human experience; nevertheless, the true concept of the reality
of God is reasonable to logic, plausible to philosophy, essential
to religion, and indispensable to any hope of personality survival. | |
1:2.8 Çϳª´ÔÀ»
¾Æ´Â »ç¶÷µéÀº ±× Á¸ÀçÀÇ »ç½ÇÀ» üÇèÇß´Ù. Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ±×·¯ÇÑ ÇÊ»çÀÚ´Â Àΰ£ÀÌ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô Á¦°øÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ì¾ÆÀÖ´Â
Çϳª´ÔÀÇ Á¸Àç¿¡ ´ëÇÑ À¯ÀÏÇÑ ±àÁ¤ÀûÀÎ Áõ°Å¸¦ °³ÀÎÀûÀΠüÇè¿¡¼ °¡Áö°í ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ Á¸Àç´Â Àΰ£ Áö¼ºÀÇ Çϳª´Ô Àǽİú
¿ìÁÖ ¾Æ¹öÁö°¡ ±×³É Áֽô ¼±¹°·Î¼ Àΰ£µé¿¡°Ô ¼ö¿©ÇÏ´Â ÇÊ»ç Áö¼º¿¡ ±êµå´Â »ý°¢Á¶ÀýÀÚ »çÀÌÀÇ Á¢ÃËÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ÀüÇô
ÀÔÁõÇÒ °¡´É¼ºÀÌ ¾ø´Ù.
| Those who know
God have experienced the fact of his presence; such God-knowing
mortals hold in their personal experience the only positive proof
of the existence of the living God which one human being can offer
to another. The existence of God is utterly beyond all possibility
of demonstration except for the contact between the God-consciousness
of the human mind and the God-presence of the Thought Adjuster that
indwells the mortal intellect and is bestowed upon man as the free
gift of the Universal Father. | |
1:2.9 ÀÌ·ÐÀûÀ¸·Î
³ÊÈñ´Â Çϳª´ÔÀ» âÁ¶ÀÚ¶ó°í »ý°¢ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ±×´Â ÆĶó´ÙÀ̽º¿Í ¿ÏÀüÇÑ Áß¾Ó ¿ìÁÖ¸¦ Ä£È÷ ÁöÀ¸½Å ºÐÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ½Ã°£°ú
°ø°£ÀÇ ¿ìÁÖµéÀº ¸ðµÎ ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ Ã¢Á¶
¾Æµéµé(Creator Sons) Áý´Ü¿¡ ÀÇÇØ Ã¢Á¶µÇ°í Á¶Á÷µÈ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ³×¹Ùµ·
Áö¿ª ¿ìÁÖ¸¦ Ä£È÷ âÁ¶ÇϽŠºÐÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ³ÊÈñ°¡ »ç´Â ¿ìÁÖ´Â ±×ÀÇ ¾Æµé ¹Ì°¡¿¤(Michael)ÀÌ Ã¢Á¶ÇÏ¿´´Ù.
ºñ·Ï ¾Æ¹öÁö´Â Ä£È÷ ÁøÈÀûÀÎ ¿ìÁÖ¸¦ âÁ¶ÇÏÁö´Â ¾ÊÁö¸¸, ¿©·¯ ¿ìÁÖÀûÀÎ °ü°è¿¡¼ ±×¸®°í ±× ¿ìÁÖµéÀÇ ¹°¸®Àû(physical),
Áö¼ºÀû(mindal), ¿µÀû(spiritual)ÀÎ ¿¡³ÊÁöÀÇ ¾î¶² Ç¥Çö¿¡¼ ÁøÈÇÏ´Â ¿ìÁÖµéÀ» ÅëÁ¦ÇÑ´Ù. Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö´Â
ÆĶó´ÙÀ̽º ¿ìÁÖ¸¦ Ä£È÷ âÁ¶ÇϽŠºÐÀ̸ç, ¿µ¿øÇÑ
¾Æµé°ú ¿¬ÇÕÇÏ¿©, ´Ù¸¥ ¸ðµç ¿ìÁÖµéÀ» Á÷Á¢ ÁöÀº âÁ¶ÀÚµéÀÇ Ã¢Á¶ÀÚÀÌ´Ù.
| In theory
you may think of God as the Creator, and he is the personal creator
of Paradise and the central universe of perfection, but the universes
of time and space are all created and organized by the Paradise
corps of the Creator Sons. The Universal Father is not the personal
creator of the local universe of Nebadon; the universe in which
you live is the creation of his Son Michael. Though the Father does
not personally create the evolutionary universes, he does control
them in many of their universal relationships and in certain of
their manifestations of physical, mindal, and spiritual energies.
God the Father is the personal creator of the Paradise universe
and, in association with the Eternal Son, the creator of all other
personal universe Creators. |
1:2.10 ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº, ¿µ¿øÇÑ ÆĶó´ÙÀ̽º
¼¶ÀÇ ¿øÇüµéÀ» µû¶ó, ¹°Áú ¿ìÁÖÀÇ ¹°¸®·ÂÀ» ÅëÁ¦ÇÑ´Ù. ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀº, ÀÌ Àý´ë ÀηÂÀÇ Áß½ÉÀ» ÅëÇؼ, Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿¡¼,
±×¸®°í ¿Â ¿ìÁÖ¿¡¼ ¶È°°ÀÌ, Àü¹ÝÀû ¹°Áú ¼öÁØÀ» ÅëÁ¦ÇÑ´Ù. Áö¼ºÀ¸·Î¼, Çϳª´ÔÀº ¹«ÇÑÇÑ
¿µ ¾È¿¡¼ ÀÏÇÑ´Ù. ¿µÀ¸·Î¼ Çϳª´ÔÀº ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ¼º°Ý ¾È¿¡, ¶Ç ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ½Å¼ºÇÑ ÀÚ³àµéÀÇ ¼º°Ý ¾È¿¡¼
³ªÅ¸³´Ù. ÀÌ Ã¹Â° ±Ù¿ø Á߽ɰú ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °è½Ã´Â µ¿µîÇÑ ¼º°ÝÀÚ ¹× Àý´ëÀÚµéÀÇ »óÈ£ °ü°è´Â ¸ðµç âÁ¶¿Í, ±× âÁ¶ÀÇ
¸ðµç ¼öÁØ¿¡¼, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ Ä£È÷ È°µ¿ÇÏ´Â °ÍÀ» Á¶±Ýµµ ¸·Áö ¾Ê´Â´Ù. ±×ÀÇ ºÐ½ÅÀÌ µÈ ¿µÀÇ
Á¸À縦 ÅëÇØ Ã¢Á¶ÀÚ ¾Æ¹öÁö´Â ±×°¡ âÁ¶ÇÑ ¿ìÁֵ鿡 ÀÖ´Â ±×ÀÇ »ý¸íÁ¸Àç ¾ÆÀ̵é°ú Áï½Ã Á¢ÃËÀ» À¯ÁöÇÑ´Ù.
| As a physical
controller in the material universe of universes, the First Source
and Center functions in the patterns of the eternal Isle of Paradise,
and through this absolute gravity center the eternal God exercises
cosmic overcontrol of the physical level equally in the central universe
and throughout the universe of universes. As mind, God functions in
the Deity of the Infinite Spirit; as spirit, God is manifest in the
person of the Eternal Son and in the persons of the divine children
of the Eternal Son. This interrelation of the First Source and Center
with the co-ordinate Persons and Absolutes of Paradise does not in
the least preclude the direct personal action of the Universal Father
throughout all creation and on all levels thereof. Through the presence
of his fragmentized spirit the Creator Father maintains immediate
contact with his creature children and his created universes.
|
1:3.1 ¡°Çϳª´ÔÀº ¿µÀÌ´Ù.¡± Çϳª´ÔÀº ¿ìÁÖÀÇ ¿µÀû Á¸ÀçÀÌ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀû ½Çü·Î; ±×´Â ¡°ÁÖ±ÇÀÚÀÌ°í, ¿µ¿øÇÏ°í, ºÒ¸êÇϸç, ´«¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â, ¿ÀÁ÷ ÂüµÈ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.¡± ºñ·Ï ³ÊÈñ°¡ ¡°Çϳª´ÔÀÇ ÀڳࡱÀ̱â´Â ÇÏÁö¸¸, ³ÊÈñ´Â ¡°±×ÀÇ Çü»óÀ» µû¶ó¡± âÁ¶µÇ¾ú´Ù¡ª¿µ¿øÈ÷ °è½Å ±×ÀÇ Áß¾Ó °Åó¿¡¼ ÆÄ¼ÛµÈ ½ÅºñÀÇ ÈÆ°èÀÚµé(Mystery Monitors)ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±êµç´Ù¤Ñ´Â ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù°í Çؼ, ¾Æ¹öÁöÀÇ Çüųª ¸ð½ÀÀÌ ³ÊÈñ¿Í °°´Ù°í »ý°¢Çؼ´Â ¾È µÈ´Ù. Àΰ£ÀÇ ´«¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê´õ¶óµµ, »ì°ú ÇÇ°¡ ¾ø¾îµµ, ¿µ Á¸ÀçµéÀº ½ÇÀçÇÑ´Ù. | 3. God is a Universal Spirit 1:3.1 "God is spirit." He is a universal spiritual presence. The Universal Father is an infinite spiritual reality; he is "the sovereign, eternal, immortal, invisible, and only true God." Even though you are "the offspring of God," you ought not to think that the Father is like yourselves in form and physique because you are said to be created " in his image "-indwelt by Mystery Monitors dispatched from the central abode of his eternal presence. Spirit beings are real, notwithstanding they are invisible to human eyes; even though they have not flesh and blood. | |
1:3.2
¿¾ ¼±ÁöÀÚ°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù: ¡°º¸¶ó, ±×°¡ ³» ¿·À» Áö³ª°¡µµ, ³ª´Â ±×¸¦ ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇϸç, ¶ÇÇÑ ±×°¡ ¶°³ªµµ ³ª´Â ±×¸¦
±ú´ÝÁö ¸øÇÑ´Ù.¡± ¿ì¸®´Â Ç×»ó Çϳª´ÔÀÌ ÇϽô ÀÏÀ» °üÂûÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í, ±×ÀÇ À§¾ö ÀÖ´Â ÇൿÀÇ ¹°ÁúÀû Áõ°Å¿¡ ´ëÇØ
¸Å¿ì ÀǽÄÇÒ ¼öµµ ÀÖÁö¸¸, ±×ÀÇ ½Å¼ºÀÌ ´«¿¡ ¶ç°Ô ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â º¸±â µå¹°°í, ½ÉÁö¾î »ç¶÷ ¼Ó¿¡ ±êµå´Â ±×°¡
¸Ã±ä ¿µÀÇ Á¸ÀçÁ¶Â÷ º¼ ¼ö ¾ø´Ù.
| Said the seer
of old: "Lo, he goes by me, and I see him not; he passes on
also, but I perceive him not." We may constantly observe the
works of God, we may be highly conscious of the material evidences
of his majestic conduct, but rarely may we gaze upon the visible
manifestation of his divinity, not even to behold the presence of
his delegated spirit of human indwelling. | 1:3.3
¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¹°ÁúÀû Àå¾Ö¿Í Á¦ÇÑµÈ ¿µÀû ÀÚÁúÀ» °¡Áø ºñõÇÑ »ý¸íÁ¸Àçµé(creatures)¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀ» ¼û±â°í ÀÖ±â
¶§¹®¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ±× »óȲÀº ÀÌ·¸´Ù: ¡°³ÊÈñ´Â ³» ¾ó±¼À» º¼ ¼ö ¾ø´Ù. ¾î¶² Àΰ£µµ ³ª¸¦ º¸°í
»ì ¼ö ¾ø´Ù.¡± ¾î¶² ¹°ÁúÀûÀÎ Àΰ£µµ Çϳª´ÔÀ» º¸°í ±×ÀÇ »ý¸íÀ» º¸Á¸ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ½Å¼ºÇÑ ¼º°ÝÀÚÀÇ Á¸Àç°¡ ¾ó¸¶³ª ¿µÈ·Ó°í
¿µÀûÀ¸·Î ´«ºÎ½ÅÁö, ³·Àº ¹«¸®ÀÇ ¿µ Á¸À糪 ¾î¶² ¼¿ÀÇ ¹°Áú ¼º°ÝÀÚµµ °¡±îÀÌ °¡±â°¡ ºÒ°¡´ÉÇÏ´Ù. ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º°Ý Á¸Àç¿¡¼
³ª¿À´Â ¿µÀûÀÎ ±¤Ã¤´Â ¡°¾î¶² ÇÊ»ç Àΰ£µµ ´Ù°¡°¥ ¼ö ¾ø´Â ºûÀÌ´Ù; ¹°ÁúÀû »ý¸íÁ¸Àç´Â º» ÀûÀÌ ¾ø°í º¼ ¼öµµ ¾ø´Ù.¡±
±×·¯³ª ¿µ¼ºÈµÈ Áö¼ºÀÌ °¡Áø ¹ÏÀ½ÀÇ ½Ã°¢À¸·Î ±×ºÐÀ» ºÐº°Çϱâ À§ÇØ, À°½ÅÀÇ ´«À¸·Î Çϳª´ÔÀ» º¼ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù.
| The Universal
Father is not invisible because he is hiding himself away from the
lowly creatures of materialistic handicaps and limited spiritual endowments.
The situation rather is: "You cannot see my face, for no mortal
can see me and live." No material man could behold the spirit
God and preserve his mortal existence. The glory and the spiritual
brilliance of the divine personality presence is impossible of approach
by the lower groups of spirit beings or by any order of material personalities.
The spiritual luminosity of the Father's personal presence is a "light
which no mortal man can approach; which no material creature has seen
or can see." But it is not necessary to see God with the eyes
of the flesh in order to discern him by the faith-vision of the spiritualized
mind.
|
1:3.4
¿ìÁÖ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ º»ÁúÀº ±×ÀÇ °øÁ¸ÇÏ´Â ÀÚ¾Æ, °ð ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú ¿ÏÀüÈ÷ °øÀ¯µÈ´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î ¾Æ¹öÁö¿Í
¾Æµé µÑ ´Ù °°Àº ¹æ½ÄÀ¸·Î µ¿À§ ¼º°ÝÀÚÀÎ ¹«ÇÑÇÑ ¿µ°ú ´õºÒ¾î ÃæºÐÈ÷, ¾Æ³¦¾øÀÌ °øÀ¯ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀº, ±× ÀÚü
±×´ë·Î Àý´ëÀûÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀº ¾Æµé ¾È¿¡¼ Á¦ÇÑÀÌ ¾ø°í, ¿µ ¾È¿¡¼ ¿ìÁÖÀûÀÌ¿ä, ÀÌµé ¸ðµÎ ¾È¿¡¼, ±×¸®°í ¸ðµÎ¿¡°Ô
¹«ÇÑÇÏ´Ù.
| The spirit
nature of the Universal Father is shared fully with his coexistent
self, the Eternal Son of Paradise. Both the Father and the Son in
like manner share the universal and eternal spirit fully and unreservedly
with their conjoint personality co-ordinate, the Infinite Spirit.
God's spirit is, in and of himself, absolute; in the Son it is unqualified,
in the Spirit, universal, and in and by all of them, infinite. | |
1:3.5
Çϳª´ÔÀº ¿ìÁÖÀÇ ¿µÀ̸ç, Çϳª´ÔÀº ¿ìÁÖÀÇ ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù. À¯ÇÑÇÑ ¿ìÁÖ¿¡¼ ÃÖ°íÀÇ ¼º°Ý ½Çü´Â ¿µÀ̸ç, ¼º°ÝÀÚÀÇ ¿ìÁÖ¿¡¼
±Ã±ØÀÇ ½Çü´Â ÃÊÇÑ(absonite) ¿µÀÌ´Ù. ¿À·ÎÁö ¹«ÇÑ ¼öÁØÀÌ Àý´ë(absolute)À̸ç, ¿À·ÎÁö ¹«ÇÑ ¼öÁØ¿¡¼
ÃÖÁ¾À¸·Î ¹°Áú(matter), Áö¼º(mind), ¿µ(spirit)ÀÌ Çϳª°¡ µÈ´Ù.
| God is a universal
spirit; God is the universal person. The supreme personal reality
of the finite creation is spirit; the ultimate reality of the personal
cosmos is absonite spirit. Only the levels of infinity are absolute,
and only on such levels is there finality of oneness between matter,
mind, and spirit. | 1:3.6
¿ìÁֵ鿡¼ ¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀº ÀáÀçÀûÀ¸·Î ¹°Áú¤ýÁö¼º¤ý¿µÀ» µÎ·ç ÅëÁ¦ÇÏ´Â ºÐÀÌ´Ù. ¿À·ÎÁö ±×ÀÇ ³Î¸® ¹ÌÄ¡´Â ¼º°Ý ȸ·Î(personality
circuit)ÀÇ ¼ö´ÜÀ¸·Î, Çϳª´ÔÀº ÀÇÁö »ý¸íÁ¸ÀçµéÀÌ »ç´Â ±¤´ëÇÑ ¿ìÁÖ¿¡¼ ¼º°ÝÀÚµéÀ» Á÷Á¢ ´Ù·ç½Å´Ù. ±×·¯³ª (ÆĶó´ÙÀ̽º
¹Ù±ù¿¡¼) ¿À·ÎÁö ±×ÀÇ ºÐ½ÅÀÌ µÈ µ¶¸³Ã¼µéÀÇ °è½É ¼Ó¿¡¼ Çϳª´Ô°ú Á¢ÃËÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡´ÉÇϸç, ±× Á¸ÀçµéÀº ¿ìÁÖ ¾È¿¡¼
°ÅÇϽô Çϳª´ÔÀÇ ÀÇÁöÀÌ´Ù. ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ÇÊ»çÀÚÀÇ Áö¼º ¾È¿¡ ±êµé°í, °Å±â¼ »ì¾Æ³²´Â Àΰ£ÀÇ ºÒ¸êÇϴ ȥÀÇ Áøȸ¦
º¸»ìÇÇ´Â ÀÌ ÆĶó´ÙÀ̽º
¿µÀº ¿ìÁÖ ¾Æ¹öÁöÀÇ º»¼º°ú ½Å¼º¿¡¼ ³ª¿Â´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ·¯ÇÑ ÁøÈ »ý¸íÁ¸ÀçµéÀÇ Áö¼º(mind)Àº Áö¿ª ¿ìÁֵ鿡¼
ºñ·ÔÇÏ°í, ¿µÀûÀ¸·Î ´Þ¼ºÇϴ üÇèÀû º¯È¸¦ °ÞÀ½À¸·Î ½Å¼ºÇÑ ¿ÏÀüÇÔÀ» ¼ºÃëÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ º¯È´Â »ý¸íÁ¸Àç°¡ Çϴÿ¡
°è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ°Ú´Ù´Â ¼±ÅÃÀ¸·Î »ý±â´Â ÇÊ¿¬ÀûÀÎ °á°úÀÌ´Ù.
| In
the universes God the Father is, in potential, the overcontroller
of matter, mind, and spirit. Only by means of his far-flung personality
circuit does God deal directly with the personalities of his vast
creation of will creatures, but he is contactable (outside of Paradise)
only in the presences of his fragmented entities, the will of God
abroad in the universes. This Paradise spirit that indwells the minds
of the mortals of time and there fosters the evolution of the immortal
soul of the surviving creature is of the nature and divinity of the
Universal Father. But the minds of such evolutionary creatures originate
in the local universes and must gain divine perfection by achieving
those experiential transformations of spiritual attainment which are
the inevitable result of a creature's choosing to do the will of the
Father in heaven.
|
1:3.7
Àΰ£ÀÇ ³»Àû üÇè¿¡¼, Áö¼º(mind)Àº ¹°Áú°ú °áÇÕÇØ ÀÖ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¹°Áú°ú ¿¬°áµÈ Áö¼ºÀº »ç¶÷ÀÌ Á×Àº µÚ¿¡ »ì¾Æ³²À»
¼ö ¾ø´Ù. »ì¾Æ³²´Â ¹æ¹ýÀº Çϳª´ÔÀ» ÀǽÄÇÏ´Â Áö¼ºÀÌ Á¡Â÷ÀûÀ¸·Î ¿µÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹Þ°í ±Ã±Ø¿¡´Â ¿µÀÇ Àεµ¸¦ ¹ÞÀ½À¸·Î Àΰ£ÀÇ
ÀÇÁö¸¦ Á¶Á¤ÇÏ°í ´õ ³ª¾Æ°¡¼ Àΰ£ÀÇ Áö¼º ¼Ó¿¡¼ »ý±â´Â ¾î¶² º¯ÈµéÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¹°Áú°ú ¿¬°áµÈ »óÅ·κÎÅÍ
¿µ°ú °áÇÕÇϱâ±îÁö Àΰ£ÀÇ Áö¼ºÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÁøÈÇÏ´Â °ÍÀº, ÇÊ»ç Áö¼ºÀÇ ÀáÀçÀû ¿µ ´Ü°è¸¦ ºÒ¸êÇϴ ȥ(soul)ÀÇ ¸ð·Ð½Ã¾Æ
½Çü·Î º¯È½ÃŲ´Ù. ¹°Áú¿¡ ±¼Á¾ÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ Áö¼ºÀº °¥¼ö·Ï ´õ ¹°ÁúÀûÀÌ µÇ¸ç, ±× °á°ú·Î ±Ã±Ø¿¡ ¼º°ÝÀÌ ¼Ò¸êµÉ ¿î¸íÀ»
°¡Áø´Ù. ¿µ¿¡°Ô ±¼º¹ÇÑ Áö¼ºÀº °¥¼ö·Ï ´õ ¿µÀûÀ¸·Î º¯ÈµÇ°í, »ì¾Æ³²´Â ¹æÇâÀ¸·Î ¾È³»ÇÏ´Â ½Å¼ºÇÑ ¿µ°ú ±Ã±Ø¿¡ Çϳª°¡
µÇ°í ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¼º°Ý Á¸Àç°¡ »ì¾Æ³²°í ¿µ¿øÀ» ¾òÀ» ¿î¸íÀ» °¡Áø´Ù.
| In the inner
experience of man, mind is joined to matter. Such material-linked
minds cannot survive mortal death. The technique of survival is
embraced in those adjustments of the human will and those transformations
in the mortal mind whereby such a God-conscious intellect gradually
becomes spirit taught and eventually spirit led. This evolution
of the human mind from matter association to spirit union results
in the transmutation of the potentially spirit phases of the mortal
mind into the morontia realities of the immortal soul. Mortal mind
subservient to matter is destined to become increasingly material
and consequently to suffer eventual personality extinction; mind
yielded to spirit is destined to become increasingly spiritual and
ultimately to achieve oneness with the surviving and guiding divine
spirit and in this way to attain survival and eternity of personality
existence. | |
1:3.8
³ª´Â
¿µ¿øÀڷκÎÅÍ ³ª¿Ô°í, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ °è½Å ¾Õ¿¡ ¿©·¯ ¹ø µ¹¾Æ°¬´Ù. ³ª´Â ù° ±Ù¿ø Áß½É, ¿µ¿øÇÑ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡
»ç½ÇÀÌ°í ¼º°ÝÀÚÀÎ °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³ª´Â À§´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÌ Àý´ëÀûÀÌ°í ¿µ¿øÇÏ°í ¹«ÇÑÇÑ ÇÑÆí, Çϳª´ÔÀº ¶ÇÇÑ ¼±ÇÏ°í ½Å¼ºÇÏ°í
ÀÚºñ·Ó´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ¡°Çϳª´ÔÀº ¿µÀÌ´Ù.¡±, ¡°Çϳª´ÔÀº »ç¶ûÀÌ´Ù.¡±¶ó´Â À§´ëÇÑ µÎ ¼±¾ðÀÌ Áø½ÇÀÓÀ» ³ª´Â ¾Ë°í
ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ µÎ ¼Ó¼ºÀº ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé ¾È¿¡¼ ¿ìÁÖ¿¡ °¡Àå ¿ÏÀüÇÏ°Ô µå·¯³´Ù.
| I come forth
from the Eternal, and I have repeatedly returned to the presence
of the Universal Father. I know of the actuality and personality
of the First Source and Center, the Eternal and Universal Father.
I know that, while the great God is absolute, eternal, and infinite,
he is also good, divine, and gracious. I know the truth of the great
declarations: "God is spirit" and "God is love,"
and these two attributes are most completely revealed to the universe
in the Eternal Son. |
1:4.1 Çϳª´ÔÀÇ ¿ÏÀü¼º¿¡ ´ëÇÑ ¹«ÇÑÇÔÀº Çϳª´ÔÀ» ¿µ¿øÈ÷ ½Åºñ·Î ¸¸µé Á¤µµÀÌ´Ù. ±íÀ̸¦ Àê ¼ö ¾ø´Â Çϳª´ÔÀÇ ½Åºñ °¡¿îµ¥ °¡Àå ½Åºñ·Î¿î °ÍÀº ÇÊ»çÀÚÀÇ Áö¼º ¼Ó¿¡ ½Å¼ºÀÌ ±êµå´Â Çö»óÀÌ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ Àΰ£°ú ÇÔ²² ¸Ó¹«¸£´Â ±× ¹æ½ÄÀº ¸ðµç ¿ìÁÖ ½Åºñ °¡¿îµ¥ °¡Àå ±íÀº °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷ÀÇ Áö¼º(mind) ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ½Å¼ºÇÑ Á¸Àç´Â ½Åºñ ÁßÀÇ ½ÅºñÀÌ´Ù. | 4. The Mystery of God The infinity of the perfection of God is such that it eternally constitutes him mystery. And the greatest of all the unfathomable mysteries of God is the phenomenon of the divine indwelling of mortal minds. The manner in which the Universal Father sojourns with the creatures of time is the most profound of all universe mysteries; the divine presence in the mind of man is the mystery of mysteries. | |
1:4.2 ÇÊ»çÀÚÀÇ
À°Ã¼´Â ¡°Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü¡±ÀÌ´Ù. ÁÖ±ÇÀÚ Ã¢Á¶ ¾Æµé(Creator Sons)ÀÌ °ÅÁÖ ¼¼°èÀÇ »ý¸íÁ¸Àçµé¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿Í¼,
¡°¸ðµç »ç¶÷À» Àڽſ¡°Ô·Î ²ø¾î´ç±ä´Ù¡±; »ç¶÷µéÀÌ ÀǽÄÇÏ°í ÀÖ´Â ¡°¹® ¾Õ¿¡ ¼¼,¡± ¡°µÎµå¸®¸ç,¡± ¡°¸¶À½ ¹®À» ¿°íÀÚ
Çϴ¡± ¸ðµç À̵鿡°Ô µé¾î°¡±â¸¦ ±â»µÇÑ´Ù; âÁ¶ ¾Æµéµé°ú ±×µéÀÇ ÇÊ»ç »ý¸íÁ¸Àçµé »çÀÌ¿¡´Â ÀÌ ±íÀº Ä£¹ÐÇÑ ¼ÒÅëÀÌ Á¸ÀçÇÒÁö¶óµµ
ÇÊ»ç Àΰ£µéÀº ±×µé ¾È¿¡ ½ÇÁ¦·Î ±êµé¾î ÀÖ´Â Çϳª´Ô ÀÚ½ÅÀÇ ÀϺθ¦ °¡Áö°í ÀÖ´Ù; »ç¶÷ÀÇ ¸öÀº Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ´Ù.
| The physical
bodies of mortals are "the temples of God." Notwithstanding
that the Sovereign Creator Sons come near the creatures of their
inhabited worlds and "draw all men to themselves"; though
they "stand at the door" of consciousness "and knock"
and delight to come in to all who will "open the doors of their
hearts"; although there does exist this intimate personal communion
between the Creator Sons and their mortal creatures, nevertheless,
mortal men have something from God himself which actually dwells
within them; their bodies are the temples thereof. | |
1:4.3 ³ÊÈñ°¡ ¿©±â
¾Æ·¡¿¡¼ ÀλýÀÌ ³¡³¯ ¶§´Â, ¶¥¿¡¼ Àӽà ¸ð½ÀÀ» ÀÔ°í ³ÊÈñÀÇ °úÁ¤À» ´Ù ¸¶Ä¡°í, À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ¿¬½À ¿©ÇàÀÌ ³¡³¯¶§,
ÇÊ»çÀÚÀÇ Ãµ¸·À» ±¸¼ºÇϴ Ƽ²øÀÌ ¡°¿Ô´ø °÷À¸·Î µÇµ¹¾Æ°¥ ¶§¡±ÀÌ´Ù; °è½Ã µÈ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ±×¶§ ±êµå´Â ¡°¿µÀº ±× ¿µÀ»
ÁֽŠÇϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù.¡± ÀÌ Ç༺¿¡¼ ÅÂ¾î³ µµ´öÀû Àΰ£ °¢ÀÚ ¾È¿¡, Çϳª´ÔÀÇ ºÐ½ÅÀÌ, ½ÅÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀÌÀÚ
¼±¹°ÀÌ ¸Ó¹«¸£°í ÀÖ´Ù. ¼ÒÀ¯±ÇÀ¸·Î µûÁö¸é, ¾ÆÁ÷ ³ÊÈñÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±× ºÐ½ÅÀº ³ÊÈñ°¡ ÇÊ»ç Á¸À縦 °ÅÄ¡°í
»ì¾Æ³²´Â´Ù¸é ³ÊÈñ¿Í Çϳª°¡ µÇµµ·Ï ÀǵµµÇ¾ú´Ù.
| When you are
through down here, when your course has been run in temporary form
on earth, when your trial trip in the flesh is finished, when the
dust that composes the mortal tabernacle "returns to the earth
whence it came" ; then, it is revealed, the indwelling "Spirit
shall return to God who gave it" There sojourns within each
moral being of this planet a fragment of God, a part and parcel
of divinity. It is not yet yours by right of possession, but it
is designedly intended to be one with you if you survive the mortal
existence. | |
1:4.4 ¿ì¸®´Â Ç×»ó
Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ ½Åºñ¿¡ ºÎµúÈù´Ù. ±×ÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ¼±ÇÔ, ³¡¾ø´Â ÀÚºñ, ºñÇÒ µ¥ ¾ø´Â ÁöÇý¿Í ¼þ°íÇÑ ¼ºÇ°ÀÇ ³¡¾ø´Â Æijë¶ó¸¶°¡
Á¡Á¡ ÆîÃÄÁö´Â °Í¿¡ ¿ì¸®´Â ¸÷½Ã ³î¶õ´Ù.
| We are constantly
confronted with this mystery of God; we are nonplused by the increasing
unfolding of the endless panorama of the truth of his infinite goodness,
endless mercy, matchless wisdom, and superb character. | |
1:4.5 ½Å¼ºÇÑ ½Åºñ´Â
À¯ÇÑ°ú ¹«ÇÑ, ½Ã°£°ú ¿µ¿ø, ½Ã-°ø°£ÀÇ »ý¸íÁ¸Àç¿Í ¿ìÁÖ Ã¢Á¶ÀÚ, ¹°Áú°ú ¿µ, »ç¶÷ÀÇ ºÒ¿ÏÀü°ú ÆĶó´ÙÀ̽º ½ÅÀÇ ¿ÏÀü
»çÀÌ¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â º»ÁúÀûÀÎ Â÷ÀÌ¿¡ ÀÖ´Ù. ¿ìÁÖÀûÀÎ »ç¶ûÀÇ Çϳª´ÔÀº ±×ÀÇ »ý¸íÁ¸ÀçÀÇ ´É·ÂÀÌ ÂüµÇ°í ¾Æ¸§´ä°í ¼±ÇÑ Æ¯¼ºÀ»
¿µÀûÀ¸·Î ÆľÇÇÏ¿© Ã游ÇÒ ¶§±îÁö, ¸ðµç »ý¸íÁ¸Àç ÇÑ »ç¶÷ ÇÑ»ç¶÷¿¡°Ô ±× ÀÚ½ÅÀ» º¯ÇÔ¾øÀÌ ³ªÅ¸³½´Ù.
| The divine
mystery consists in the inherent difference which exists between
the finite and the infinite, the temporal and the eternal, the time-space
creature and the Universal Creator, the material and the spiritual,
the imperfection of man and the perfection of Paradise Deity. The
God of universal love unfailingly manifests himself to every one
of his creatures up to the fullness of that creature's capacity
to spiritually grasp the qualities of divine truth, beauty, and
goodness. | |
1:4.6 ¿Â ¿ìÁÖÀÇ
¸ðµç ±¸Ã¼, ¸ðµç ¼¼°è¿¡ »ç´Â ¾î¶² ¿µ Á¸À糪 ¾î¶² ÇÊ»ç Àΰ£¿¡°Ôµµ, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ±×·¯ÇÑ ¿µ Á¸Àç¿Í ±×·¯ÇÑ ÇÊ»çÀÚ°¡
ºÐº°ÇÏ°í ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Â, ÀÎÀÚÇÏ°í ½Å¼ºÇÑ ÀÚ¾ÆÀÇ ÀüºÎ¸¦ µå·¯³½´Ù. ¿µÀûÀÌµç ¹°ÁúÀ̵ç, Çϳª´ÔÀº ¼º°ÝÀÚ¸¦ Â÷º°ÇÏ´Â
ºÐÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾î¶² Àڳడ ¾î¶² ÁÖ¾îÁø ¼ø°£¿¡µµ ´©¸± ¼ö ÀÖ´Â ½Å¼ºÇÑ °è½ÉÀº ÃÊ¿ù¹°Áú ¼¼°èÀÇ ¿µÀû ½Çü¸¦ ºÐº°ÇÏ°í
¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ÀÖ´Â ±×·¯ÇÑ »ý¸íÁ¸ÀçÀÇ ´É·Â¿¡ ÀÇÇؼ¸¸ ¿ÀÁ÷ ÇÑÁ¤µÈ´Ù.
| To every spirit
being and to every mortal creature in every sphere and on every
world of the universe of universes, the Universal Father reveals
all of his gracious and divine self that can be discerned or comprehended
by such spirit beings and by such mortal creatures. God is no respecter
of persons, either spiritual or material. The divine presence which
any child of the universe enjoys at any given moment is limited
only by the capacity of such a creature to receive and to discern
the spirit actualities of the supermaterial world. | |
1:4.7 Àΰ£ÀÇ ¿µÀû
üÇèÀÇ ½Çü·Î¼ Çϳª´ÔÀº ½Åºñ°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿µ ¼¼°èÀÇ ½ÇüµéÀ» ¹°Áú ¼¿ÀÇ ¹°ÁúÀû Áö¼º¿¡°Ô ½±°Ô ¼³¸íÇÏ·Á°í ½ÃµµÇÒ
¶§ ½Åºñ°¡ ³ªÅ¸³´Ù. ½Åºñ´Â ³Ê¹«³ª ¹Ì¹¦ÇÏ°í ½É¿ÀÇؼ ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ ¹ÏÀ½¿¡ ÀÇÇؼ À¯ÇÑÀÚ°¡ ¹«ÇÑÀÚ¸¦
ÀνÄÇϴ öÇÐÀû ±âÀûÀ» ¼ºÃëÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ÁøÈÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚµéÀº ½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ ¹°Áú¼¼°è¿¡¼ ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀ» ±ú´Ý°Ô µÈ´Ù.
| As a reality
in human spiritual experience God is not a mystery. But when an
attempt is made to make plain the realities of the spirit world
to the physical minds of the material order, mystery appears: mysteries
so subtle and so profound that only the faith-grasp of the God-knowing
mortal can achieve the philosophic miracle of the recognition of
the Infinite by the finite, the discernment of the eternal God by
the evolving mortals of the material worlds of time and space. |
1:5.1 Çϳª´ÔÀÇ À§´ëÇÔ, ¹«ÇÑÇÔÀ¸·Î ±×ÀÇ ¼º°ÝÀ» È帮°Ô Çϰųª ¸ðÈ£ÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó. ¡°±Í¸¦ ¸¸µé·Á°í °èȹÇÑ ºÐÀÌ, ¸ø µéÀ¸½Ç±î? ´«À» ¸¸µç ºÐÀÌ, ¸ø º¸½Ç±î?¡± ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â °¡Àå ³ôÀº ½Å¼ºÇÑ ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù; ±×´Â ¸ðµç âÁ¶ Àü¿ª¿¡ °ÉÃÄ, ¼º°ÝÀÇ ±Ù¿øÀÌÀÚ ¿î¸íÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº ¹«ÇÑÇÑ ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù; ±×ÀÇ ¹«ÇÑÇÑ Á¸Àç´Â À¯ÇÑÇÑ ¹°Áú Á¸ÀçµéÀÌ ÃæºÐÈ÷ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ³ôÀº °æÁö¿¡ °è½ÃÁö¸¸, ±×´Â ÁøÁ¤ÇÑ ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù. | 5. Personality of the Universal Father Do not permit the magnitude of God, his infinity, either to obscure or eclipse his personality. "He who planned the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see?" The Universal Father is the acme of divine personality; he is the origin and destiny of personality throughout all creation. God is both infinite and personal; he is an infinite personality. The Father is truly a personality, notwithstanding that the infinity of his person places him forever beyond the full comprehension of material and finite beings. | |
1:5.2 Çϳª´ÔÀº
Àΰ£ÀÇ ¸¶À½ÀÌ ÀÌÇØÇÏ´Â ¼º°ÝÀÚ ¼öÁØÀ» ÈξÀ ¶Ù¾î³Ñ´Â´Ù. ¾î¶² °¡´ÉÇÑ ÃÊ¿ù ¼º°ÝÀÚ °³³äº¸´Ùµµ ÈξÀ ´õ Å©´Ù. ±×·¯³ª
¹°Áú Àΰ£ÀÇ Áö¼ºÀ¸·Î ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ½Å ¼º°ÝÀÚ °³³äÀ» À̾߱âÇÏ´Â °ÍÀº µµ¹«Áö ÇêµÈ ÀÏÀε¥, ÀÌ´Â Á¸ÀçÀÇ ½Çü¿¡ ´ëÇØ
±×µéÀÌ »ó»óÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÃÖ°í °³³äÀ̶õ °ÍÀÌ, ¼º°ÝÀ» ¹ÙÅÁÀ¸·Î ÇÑ ÀÌ»óÀû Á¸Àç Á¤µµÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¹°Áú »ý¸íÁ¸Àç°¡ °¡Áú
¼ö ÀÖ´Â °¡Àå ³ôÀº ¿ìÁÖ Ã¢Á¶ÀÚ °³³ä, ½Å¼ºÇÑ ¼º°ÝÀÚ °³³äº¸´Ù ÈξÀ ³ôÀ½ÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë±î ½ÍÁö¸¸, ¿ìÁÖÀÇ
¾Æ¹öÁö´Â ¿µ¿ø¤ý¹«ÇÑÇϸç, ÂüµÇ°í ¼±ÇÏ°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¼º°ÝÀÚ ÀÌÇÏÀÇ ¾î¶² °Í¿¡µµ ºñ±³ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ºÐÀÓÀ» ³ÊÈñµµ ¶È°°ÀÌ Àß
¾Ë °ÍÀÌ´Ù.
| God is much
more than a personality as personality is understood by the human
mind; he is even far more than any possible concept of a superpersonality.
But it is utterly futile to discuss such incomprehensible concepts
of divine personality with the minds of material creatures whose
maximum concept of the reality of being consists in the idea and
ideal of personality. The material creature's highest possible concept
of the Universal Creator is embraced within the spiritual ideals
of the exalted idea of divine personality. Therefore, although you
may know that God must be much more than the human conception of
personality, you equally well know that the Universal Father cannot
possibly be anything less than an eternal, infinite, true, good,
and beautiful personality. | |
1:5.3 Çϳª´ÔÀº
±×ÀÇ ¾î¶² »ý¸íÁ¸Àçµé¿¡°Ôµµ ¼ûÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×´Â ´ÜÁö ¹°Áú »ý¸íÁ¸Àç°¡ ´Ù°¡°¥ ¼ö ¾ø´Â ºû ¼Ó¿¡ »ì°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ±×·¸°Ô
¸¹Àº ¼¿ÀÇ Á¸ÀçµéÀÌ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÁøÈÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ ¿ÏÀüÇØÁöÁö ¾ÊÀº Áö¼ºÀº ½Å¼ºÇÑ ¼º°ÝÀÚÀÇ ¾öû³ª°í Àå¾öÇÔÀ»
±ú´ÞÀ» ¼ö ¾ø´Ù. Çϳª´ÔÀº ¡°¼ÕÀÇ ±æÀÌ·Î ¹Ù´Ù¸¦ Àç°í, ¼ÕÀÇ ³ÐÀÌ·Î ¿ìÁÖ¸¦ Ãø·®ÇÑ´Ù. ±×´Â ¶¥ÀÇ ÇÏ´Ã À§¿¡ ¾ÉÀ¸½Ã°í,
Çϴóª¶ó¸¦ ÆîÃļ ÈÖÀåó·³ »¸°Ô ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» ¿ìÁÖ·Î ÆîÃijõ¾Æ °ÅÇϽô ºÐÀ̽ôÙ.¡± ¡°´©°¡ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» âÁ¶ÇÏ¿´´ÂÁö¸¦,
´©°¡ ±×µéÀÇ ¼¼°è¸¦ ¹øÈ£¿¡ µû¶ó °¡Á®¿À¸ç, ±× ¸ðµç °ÍÀ» À̸§À¸·Î ºÎ¸£´ÂÁö ´«À» µé¾î º¸¶ó.¡±; ±×·¡¼ ¡°ÁöÀ½ ¹ÞÀº
°ÍµéÀº Çϳª´ÔÀÇ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â °ÍµéÀ» ºÎºÐÀûÀ¸·Î ÀÌÇØÇÑ´Ù¡±´Â °ÍÀÌ Âü¸»ÀÌ´Ù. ¿À´Ã³¯, ³ÊÈñÀÇ Ã³Áö ±×´ë·Î, Çϳª´ÔÀÇ
´Ù¾çÇÏ°í ´Ùä·Î¿î âÁ¶¸¦ ÅëÇؼ, ±×¸®°í ±×ÀÇ ¿©·¯ ¾Æµé°ú ±× ¼ö¸¹Àº ÇÏÀ§ Á¸ÀçµéÀÇ °è½Ã¿Í ºÀ»ç¸¦ ÅëÇؼ, ³ÊÈñ´Â
º¼ ¼ö ¾ø´Â âÁ¶ÀÚ¸¦ ±ú´Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
| God is not
hiding from any of his creatures. He is unapproachable to so many
orders of beings only because he "dwells in a light which no
material creature can approach." The immensity and grandeur
of the divine personality is beyond the grasp of the unperfected
mind of evolutionary mortals. He "measures the waters in the
hollow of his hand, measures a universe with the span of his hand.
It is he who sits on the circle of the earth, who stretches out
the heavens as a curtain and spreads them out as a universe to dwell
in." "Lift up your eyes on high and behold who has created
all these things, who brings out their worlds by number and calls
them all by their names"; and so it is true that "the
invisible things of God are partially understood by the things which
are made." Today, and as you are, you must discern the invisible
Maker through his manifold and diverse creation, as well as through
the revelation and ministration of his Sons and their numerous subordinates. | |
1:5.4 ºñ·Ï ¹°Áú
ÇÊ»çÀÚ°¡ Çϳª´ÔÀÇ Á¸À縦 º¼ ¼ö ¾ø´õ¶óµµ, ±×°¡ ¼º°ÝÀÚÀÎ °Í¿¡ È®½ÅÀ» °¡Áö°í ±â»µÇØ¾ß ÇÑ´Ù; ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¼¼»óÀ»
³Ê¹« »ç¶ûÇؼ ±× ºñõÇÑ ¹é¼º¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ ¿µÀû Áøº¸ÀÇ ±æÀ» ¸¶·ÃÇÏ¿´°í, ¡°±×ÀÇ ÀÚ³àµéÀ» ¸Å¿ì ±â»µÇϽŴ١±´Â Áø¸®¸¦
¹ÏÀ½À¸·Î ¹Þ¾Æµé¿©¾ß ÇÑ´Ù. ¿ÏÀüÇÏ°í, ¿µ¿øÇϸç, »ç¶ûÀÌ ±í°í, ¹«ÇÑÇÑ Ã¢Á¶ÀÚ ¼º°ÝÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â Àΰ£À» ÃÊ¿ùÇÏ´Â ±× ½Å¼ºÇÑ
¼Ó¼ºµé °¡¿îµ¥, Çϳª´ÔÀº ±× ¾î´À °Í¿¡ À־µ ¸ðÀÚ¶÷ÀÌ ¾ø´Ù.
| Even though
material mortals cannot see the person of God, they should rejoice
in the assurance that he is a person; by faith accept the truth
which portrays that the Universal Father so loved the world as to
provide for the eternal spiritual progression of its lowly inhabitants;
that he "delights in his children." God is lacking in
none of those superhuman and divine attributes which constitute
a perfect, eternal, loving, and infinite Creator personality. | |
1:5.5 Áö¿ª âÁ¶µé¿¡¼
(ÃÊ¿ìÁÖ ¼º°ÝÀÚµéÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í) °ÅÁÖ ¼¼°èÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÌÀÚ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ÁÖ±ÇÀÚÀÎ ÆĶó´ÙÀ̽º âÁ¶ ¾ÆµéµéÀº º°µµ·Î ÇÏ°í,
Çϳª´ÔÀº ¼º°ÝÀ¸·Î³ª, °ÅÁÖÇÔÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª½Å ÀûÀÌ ¾ø´Ù. ¸¸ÀÏ »ý¸íÁ¸ÀçÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ ¿ÏÀüÇÏ´Ù¸é, âÁ¶ ¾Æµé(Creator
Son)À» º¸¾ÒÀ» ¶§ ±×°¡ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸¾ÒÀ½À» È®½ÇÈ÷ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù; ¾Æ¹öÁö¸¦ ã´Âµ¥ ÀÖ¾î¼, ¾Æµé ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ À̸¦
º¸·Á°í ±â´ëÇϰųª, ±¸ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ´ÜÁö ÇÊ»ç Àΰ£Àº ¿ÏÀüÈ÷ ¿µÀ¸·Î º¯ÈµÇ°í ½ÇÁ¦·Î ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ ´Ù´Ù¸¦ ¶§±îÁö
Çϳª´ÔÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ» »ÓÀÌ´Ù.
| In the local
creations (excepting the personnel of the superuniverses) God has
no personal or residential manifestation aside from the Paradise
Creator Sons who are the fathers of the inhabited worlds and the
sovereigns of the local universes. If the faith of the creature
were perfect, he would assuredly know that when he had seen a Creator
Son he had seen the Universal Father; in seeking for the Father,
he would not ask nor expect to see other than the Son. Mortal man
simply cannot see God until he achieves completed spirit transformation
and actually attains Paradise. | |
1:5.6 ÆĶó´ÙÀ̽º
âÁ¶ ¾ÆµéµéÀÇ º»¼ºµéÀº À§´ëÇÑ Ã¹Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ¹«ÇÑÇÑ º»¼ºÀ» °¡Áø, ¿ìÁÖÀÇ Àý´ëÀû ¹«Á¦ÇÑ ÀáÀ缺À» ´Ù Æ÷ÇÔÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸,
¿ìÁÖ ¾Æ¹öÁö´Â ¸ðµç ¸é¿¡¼ âÁ¶ ¾Æµéµé ¾È¿¡ ½Å¼ºÇÏ°Ô °è½Å´Ù. ¾Æ¹öÁö¿Í ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ÇϳªÀÌ´Ù. ¹Ì°¡¿¤ ¼¿ÀÇ ÀÌ
ÆĶó´ÙÀ̽º ¾ÆµéµéÀº ¿ÏÀüÇÑ ¼º°ÝÀÚ¿ä, ¹àÀº ¾Æħº°À» ºñ·ÔÇÏ¿© Áøº¸ÇÏ´Â µ¿¹°ÀÇ Áøȸ¦ °ÅÄ¡´Â °¡Àå ºñõÇÑ Àΰ£ »ý¸íÁ¸Àç¿¡
À̸£±â±îÁö, ¸ðµç Áö¿ª ¿ìÁÖ ¼º°ÝÀÚ¸¦ À§ÇÑ ¿øÇüÀÌ´Ù.
| The natures
of the Paradise Creator Sons do not encompass all the unqualified
potentials of the universal absoluteness of the infinite nature
of the First Great Source and Center, but the Universal Father is
in every way divinely present in the Creator Sons. The Father and
his Sons are one. These Paradise Sons of the order of Michael are
perfect personalities, even the pattern for all local universe personality
from that of the Bright and Morning Star down to the lowest human
creature of progressing animal evolution. | |
1:5.7 Çϳª´ÔÀÌ
¾È °è½Ã°í ±×ÀÇ Å« Á᫐ ¼º°ÝÀÌ ¾ø´Ù¸é, ±¤´ëÇÑ ¿Â ¿ìÁÖ Àü¿ª¿¡ °ÉÃļ ¼º°ÝÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº ¼º°ÝÀÚ(personality)ÀÌ´Ù.
| Without God
and except for his great and central person, there would be no personality
throughout all the vast universe of universes. God is personality. | |
1:5.8 Çϳª´ÔÀº
¿µ¿øÇÑ Èû, Àå¾öÇÑ Á¸Àç, ÃÊ¿ùÀû ÀÌ»ó, ¿µÈ·Î¿î ¿µÀÌ¿ä, ±×°¡ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ°í, ¸ðµÎ¸¦ ¹«ÇÑÈ÷ ³ÑÀ¸¸ç, ±×´Â ÂüÀ¸·Î
¿µ¿øÈ÷ âÁ¶ÀÚÀÎ ¿ÏÀüÇÑ ¼º°ÝÀÚÀ̸鼵µ, ¶ÇÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¡°¾Ë ¼ö ÀÖ°í ¾Ë°Ô µÇ´Â,¡± ¡°»ç¶ûÇÒ ¼ö ÀÖ°í »ç¶ûÀ» ¹ÞÀ» ¼ö
ÀÖ´Â,¡± ±×¸®°í ¿ì¸®¿¡°Ô Ä£±¸°¡ µÉ ¼ö ÀÖ´Â ºÐÀÌ´Ù; ÇÑÆí ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ Ä£±¸¶ó°í ¾Ë·ÁÁø °Íó·³, ³ÊÈñµµ
±×·¸°Ô ¾Ë·ÁÁú ¼ö ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀº ÁøÁ¤ÇÑ ¿µÀÌ¸é¼ ¿µÀû ½ÇüÀÌ´Ù.
| Notwithstanding
that God is an eternal power, a majestic presence, a transcendent
ideal, and a glorious spirit, though he is all these and infinitely
more, nonetheless, he is truly and everlastingly a perfect Creator
personality, a person who can "know and be known," who
can "love and be loved," and one who can befriend us;
while you can be known, as other humans have been known, as the
friend of God. He is a real spirit and a spiritual reality. | |
1:5.9 ¿ì¸®´Â ¿ìÁÖÀÇ
¾Æ¹öÁö°¡ ±×ÀÇ ¿ìÁÖ¿¡ µÎ·ç µå·¯³ª´Â °ÍÀ» º¼ ¶§; ±×°¡ ¹«¼öÇÑ »ý¸íÁ¸Àçµé ¾È¿¡ ±êµå½ÉÀ» ¿ì¸®°¡ ±ú´ÞÀ» ¶§; ±×ÀÇ ÁÖ±ÇÀÚ
¾ÆµéµéÀÇ ¼º°Ý ¾È¿¡ Çϳª´ÔÀÇ Á¸À縦 ¹Ù¶óº¼ ¶§; ¿©±âÀú±â, °¡±îÀÌ, ¸Ö¸®, ±×ÀÇ ½Å¼ºÇÑ Á¸À縦 ¿ì¸®°¡ °è¼Ó ´À³¥ ¶§,
Çϳª´ÔÀÌ Ã¹Â° ¼º°ÝÀÚÀÓÀ» ÀǽÉÇϰųª Àǹ®À» °¡ÁöÁö ¸»¶ó. ÀÌ·¸°Ô ³Î¸®-ÆÛÁö´Â ÀÌ ¸ðµç ºÐ»ê¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í Çϳª´ÔÀº ÂüµÈ
¼º°ÝÀÚ·Î ³²¾Æ °è½Ã¸ç, ¿Â ¿ìÁÖ¿¡ Èð¾îÁø ¼ö¾øÀÌ ¸¹Àº ¹«¸®ÀÇ »ý¸íÁ¸Àçµé°ú °³ÀÎÀûÀÎ °ü°è¸¦ ¿µ¿øÈ÷ À¯ÁöÇϽŴÙ.
| As we see
the Universal Father revealed throughout his universe; as we discern
him indwelling his myriads of creatures; as we behold him in the
persons of his Sovereign Sons; as we continue to sense his divine
presence here and there, near and afar, let us not doubt nor question
his personality primacy. Notwithstanding all these far-flung distributions,
he remains a true person and everlastingly maintains personal connection
with the countless hosts of his creatures scattered throughout the
universe of universes. | |
1:5.10 ¿ìÁÖ ¾Æ¹öÁöÀÇ
¼º°Ý¿¡ ´ëÇÑ »ç»óÀº ÁÖ·Î °è½Ã¸¦ ÅëÇØ Àηù¿¡°Ô ÀüÇØ ³»·Á¿Â ÂüµÇ°í È®´ëµÈ Çϳª´ÔÀÇ °³³äÀÌ´Ù. À̼º, ÁöÇý, Á¾±³Àû
üÇèÀº ¸ðµÎ Çϳª´ÔÀÌ ¼º°ÝÀÚÀÓÀ» À¯ÃßÇÏ°í ¾Ï½ÃÇÏÁö¸¸, ±×µéÀº ¿ÏÀüÈ÷ Áõ¸íÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ½ÉÁö¾î ±× ¾È¿¡ ±êµé¾î ÀÖ´Â
»ý°¢Á¶ÀýÀÚ Á¶Â÷ ¼±¼º°Ý(prepersonal)ÀÌ´Ù. ¸ðµç Á¾±³ÀÇ Áø½Ç¼ºÀÇ ¼º¼÷µµ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ¼º°ÝÀÇ °³³ä°ú ½Å(Deity)ÀÇ
Àý´ëÀû ÅëÇÕÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °Í¿¡ Á¤ºñ·ÊÇÑ´Ù. µû¶ó¼ ¼º°ÝÀ» °¡Áø ½Å(Deity) °³³äÀº, Á¾±³°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÅëÇÕ °³³äÀ»
óÀ½À¸·Î °ø½ÄÈÇÑ ÀÌÈÄ Á¾±³°¡ ¾ó¸¶³ª ¼º¼÷Çß´ÂÁö¸¦ Àç´Â ôµµ°¡ µÈ´Ù.
| The idea of
the personality of the Universal Father is an enlarged and truer
concept of God which has come to mankind chiefly through revelation.
Reason, wisdom, and religious experience all infer and imply the
personality of God, but they do not altogether validate it. Even
the indwelling Thought Adjuster is prepersonal. The truth and maturity
of any religion is directly proportional to its concept of the infinite
personality of God and to its grasp of the absolute unity of Deity.
The idea of a personal Deity becomes, then, the measure of religious
maturity after religion has first formulated the concept of the
unity of God. | |
1:5.11 ¿ø½Ã Á¾±³¿¡´Â
¸¹Àº °³ÀÎÀûÀÎ ½Åµé(gods)ÀÌ ÀÖ¾ú°í, ±×°ÍµéÀº Àΰ£ÀÇ ¸ð½ÀÀ¸·Î ¸¸µé¾îÁ³´Ù. ¡®Çϳª´ÔÀº ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù¡®¶ó´Â °³³äÀº °è½Ã¿¡
ÀÇÇؼ ¾Ë ¼ö Àִµ¥, ù° ±Ù¿øÀ» °úÇÐÀûÀ¸·Î ¾Æ´Â °ÍÀº °¡´ÉÄ¡ ¾ÊÀ¸¸ç, ¿ìÁÖÀû ÅëÇÕÀÇ Ã¶ÇÐ »ç»ó¿¡¼ ´ÜÁö ÀáÁ¤ÀûÀ¸·Î
Á¦½ÃµÈ´Ù. ¿ÀÁ÷ ¼º°ÝÀÚ¶ó´Â °³³äÀ¸·Î Á¢±ÙÇؾß, ´©±¸³ª ÅëÇÕµÈ Çϳª´ÔÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÌ
¼º°ÝÀÚÀÓÀ» ºÎÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀº µÎ °¡Áö öÇÐÀû µô·¹¸¶ÀÎ À¯¹°·Ð°ú ¹ü½Å·Ð¿¡¼ Çϳª¸¸À» ¼±ÅÃÇÒ °ÍÀ» °¿äÇÑ´Ù.
| Primitive religion
had many personal gods, and they were fashioned in the image of
man. Revelation affirms the validity of the personality concept
of God which is merely possible in the scientific postulate of a
First Cause and is only provisionally suggested in the philosophic
idea of Universal Unity. Only by personality approach can any person
begin to comprehend the unity of God. To deny the personality of
the First Source and Center leaves one only the choice of two philosophic
dilemmas: materialism or pantheism. | |
1:5.12 ½ÅÀ» ±íÀÌ
»ý°¢ÇÒ ¶§, ¼º°ÝÀÚ °³³äÀº Çüü °³³äÀ» ¹þ¾î ¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù. ¹°ÁúÀû ½Åü´Â, »ç¶÷À̳ª Çϳª´ÔÀÇ ¼º°Ý¿¡ ¹Ýµå½Ã ÇÊ¿äÇÏÁö
¾Ê´Ù. ÇüÅ°¡ ÀÖ´Ù´Â À߸øÀº Àΰ£ öÇÐÀÇ µÎ ±Ø´Ü¿¡¼ ³ªÅ¸³´Ù. À¯¹°·Ð¿¡¼´Â »ç¶÷ÀÌ Á×À» ¶§ ¸öÀ» Àұ⠶§¹®¿¡ »ç¶÷ÀÌ
¼º°ÝÀÚ·Î Á¸ÀçÇϱ⸦ Áß´ÜÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¹ü½Å·Ð¿¡¼ Çϳª´ÔÀº À°Ã¼°¡ ¾ø±â ¶§¹®¿¡ ¼º°ÝÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ù. Áøº¸ÇÏ´Â ÃÊÀΰ£ À¯ÇüÀÇ
¼º°ÝÀÚ´Â Áö¼º°ú ¿µÀÌ °áÇÕÇÏ¿© È°µ¿ÇÑ´Ù.
| In the contemplation
of Deity, the concept of personality must be divested of the idea
of corporeality. A material body is not indispensable to personality
in either man or God. The corporeality error is shown in both extremes
of human philosophy. In materialism, since man loses his body at
death, he ceases to exist as a personality; in pantheism, since
God has no body, he is not, therefore, a person. The superhuman
type of progressing personality functions in a union of mind and
spirit. | |
1:5.13 ¼º°ÝÀº ´Ü¼øÈ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¼Ó¼ºÀÌ ¾Æ´Ï´Ù; ±×°ÍÀº ¿ÀÈ÷·Á ¿µ¿ø°ú ¿ÏÀüÇÑ Ç¥ÇöÀÇ º¸Æí¼º¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â Á¶À²µÈ ¹«ÇÑÇÑ º»¼º°ú ÅëÇÕµÈ ½Å¼ºÇÑ ÀÇÁöÀÇ Àüü¼ºÀ» »ó¡ÇÑ´Ù. ÃÖ»óÀÇ Àǹ̿¡¼ ¼º°ÝÀº, ¿ìÁÖµéÀÇ ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ °è½ÃÀÌ´Ù. | Personality
is not simply an attribute of God; it rather stands for the totality
of the co-ordinated infinite nature and the unified divine will
which is exhibited in eternity and universality of perfect expression.
Personality, in the supreme sense, is the revelation of God to the
universe of universes. | |
1:5.14 ¿µ¿øÇÑ
Á¸Àç, ¿ìÁÖÀÇ Çϳª´Ô, Àý´ëÀûÀÌ°í ¹«ÇÑÇϽŠÇϳª´ÔÀº Áö½ÄÀÌ ¼ºÀåÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÁöÇýµµ ´ÃÁö ¾Ê´Â´Ù. À¯ÇÑÇÑ Àΰ£ÀÌ ÃßÃøÇϰųª
ÀÌÇØÇÏ´Â °Íó·³ Çϳª´ÔÀº üÇèÀ» ¾òÁö ¸øÇÏÁö¸¸, ±×´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¼º°ÝÀÇ Å׵θ® ¾È¿¡¼ ÁøÈ ¼¼°èÀÇ À¯ÇÑÇÑ »ý¸íÁ¸Àçµé¿¡
ÀÇÇÑ »õ·Î¿î üÇèÀÇ È¹µæ°ú ºñ½ÁÇÑ Æ¯Á¤ÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÚ±â½ÇÇöÀÇ ¿¬¼ÓÀûÀÎ È®ÀåÀ» Áñ±ä´Ù.
| God, being
eternal, universal, absolute, and infinite, does not grow in knowledge
nor increase in wisdom. God does not acquire experience, as finite
man might conjecture or comprehend, but he does, within the realms
of his own eternal personality, enjoy those continuous expansions
of self-realization which are in certain ways comparable to, and
analogous with, the acquirement of new experience by the finite
creatures of the evolutionary worlds. | |
1:5.15 ¹«ÇÑÇϽÅ
Çϳª´ÔÀÇ Àý´ëÀûÀÎ ¿ÏÀüÇÔÀÌ ¹«Á¦ÇÑ ÃÖÁ¾ÀÇ ¿ÏÀü¼º¿¡ ²ûÁ÷ÇÑ ÇÑ°èÀÇ °íÅëÀ» ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â »ç½ÇÀº, ±¤´ëÇÑ ¿ìÁÖ¿¡¼
½ÅÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ ÇÏ´ÃÀÇ ¿µÀûÀ¸·Î ¿ÏÀüÇÑ ¼¼°èµé·Î ¿Ã¶ó°¡±â¸¦ Ãß±¸ÇÏ´Â, ¸ðµç ºÒ¿ÏÀüÇÑ È¥ÀÌ °Þ´Â ¼º°Ý ÅõÀï¿¡¼ ¿ìÁÖÀÇ
¾Æ¹öÁö°¡ Ä£È÷ Âü¿©ÇÏ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ¿ìÁÖ Àüü¿¡ °ÉÃÄ ÁøÈÇÏ´Â ¸ðµç ¿µÀû Á¸Àç¿Í ÇÊ»ç »ý¸í Á¸ÀçµéÀÇ Ã¼ÇèÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ
°áÄÚ ³¡¾ø´Â ÀھƽÇÇöÀ» À§ÇØ ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â ½Å¼ºÇÑ ¼øȯ ¼Ó¿¡¼, ´Ã È®´ëµÇ´Â ½Å-Àǽĵé(Deity-consciousness)ÀÇ
ÀϺΰ¡ µÈ´Ù.
| The absolute
perfection of the infinite God would cause him to suffer the awful
limitations of unqualified finality of perfectness were it not a
fact that the Universal Father directly participates in the personality
struggle of every imperfect soul in the wide universe who seeks,
by divine aid, to ascend to the spiritually perfect worlds on high.
This progressive experience of every spirit being and every mortal
creature throughout the universe of universes is a part of the Father's
ever-expanding Deity-consciousness of the never-ending divine circle
of ceaseless self-realization. | |
1:5.16 ±×°ÍÀº
±ÛÀÚ ±×´ë·Î Âü¸»ÀÌ´Ù: ¡°³ÊÈñÀÇ ¸ðµç °í³ °¡¿îµ¥¼ ±×°¡ °í³À» ¹Þ´Â´Ù¡±. ¡°³ÊÈñ°¡ °ÅµÐ ¸ðµç ½Â¸® °¡¿îµ¥¼µµ, ±×´Â
³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ½Â¸®ÇÑ´Ù.¡± Çϳª´ÔÀÇ ¼±¼º°Ý(prepersonal)ÀÎ ½Å¼ºÇÑ ¿µÀº ³ÊÈñÀÇ ½ÇÁ¦ ÀϺÎÀÌ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶Àº
¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç ¹°¸®Àû º¯È¿¡ ¹ÝÀÀÇÑ´Ù; ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀº ¸ðµç âÁ¶¹°ÀÇ ¸ðµç ¿µÀû Ã浿À» ²ø¾î¾È´Â´Ù; ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ´Â ÆØâÇÏ´Â
¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç Áö¼º Ç¥ÇöÀ» Ç°´Â´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ÁøÈÇÏ´Â ½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ ¿ìÁÖ Àüü¿¡¼ ¸ðµç ½Çü¤ýÁ¸Àç¤ý¼º°ÝÀÚÀÇ È®´ëµÇ´Â
Áö¼º°ú »ó½ÂÇÏ´Â ¿µµéÀÇ Áøº¸ÇÏ´Â ÅõÀï¿¡¼ÀÇ ¸ðµç °³ÀÎÀû üÇèÀ» ½Å¼ºÇÑ ÀǽÄÀÇ Ã游ÇÔ °¡¿îµ¥¼ ±ú´Ý´Â´Ù. ±×¸®°í ÀÌ
¸ðµç °ÍÀº ¸» ±×´ë·Î Áø½ÇÀÌ´Ù. ¡°¿ì¸® ¸ðµÎ ±×ºÐ ¾È¿¡¼ »ì°í ¿òÁ÷ÀÌ°í ¿ì¸®ÀÇ Á¸À縦 °¡Áø´Ù.¡±
| It is literally
true: "In all your afflictions he is afflicted." "In
all your triumphs he triumphs in and with you." His prepersonal
divine spirit is a real part of you. The Isle of Paradise responds
to all the physical metamorphoses of the universe of universes;
the Eternal Son includes all the spirit impulses of all creation;
the Conjoint Actor encompasses all the mind expression of the expanding
cosmos. The Universal Father realizes in the fullness of the divine
consciousness all the individual experience of the progressive struggles
of the expanding minds and the ascending spirits of every entity,
being, and personality of the whole evolutionary creation of time
and space. And all this is literally true, for "in Him we all
live and move and have our being." |
6. Personality in the Universe Human personality is the time-space image-shadow cast by the divine Creator personality. And no actuality can ever be adequately comprehended by an examination of its shadow. Shadows should be interpreted in terms of the true substance. | ||
1:6.2 Çϳª´ÔÀº
°úÇп¡¼ ¿øÀÎÀÌ°í, öÇп¡¼ »ç»óÀ̸ç, Á¾±³¿¡¼ ¼º°ÝÀÚÀÌ°í, ½ÉÁö¾î Çϴóª¶óÀÇ »ç¶ûÀÇ ¾Æ¹öÁöÀ̽ôÙ. Çϳª´ÔÀº °úÇÐÀÚ¿¡°Ô´Â
½ÃÃÊÀÇ ¹°·ÂÀÌ°í, öÇÐÀÚ¿¡°Ô´Â ÅëÇÕÀÇ °¡¼³À̸ç, Á¾±³°¡¿¡°Ô´Â »ì¾ÆÀÖ´Â ¿µÀû üÇèÀÌ´Ù. ¿ìÁÖ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º°Ý¿¡ ´ëÇÑ »ç¶÷ÀÇ
ºÎÀûÀýÇÑ °³³äÀº ¿ìÁÖ¿¡¼ Àΰ£ÀÇ ¿µÀûÀÎ Áøº¸¿¡ ÀÇÇؼ¸¸ °³¼±µÉ ¼ö ÀÖ°í, ½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ ¼ø·ÊÀÚµéÀÌ ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ »ì¾Æ
°è½Å Çϳª´ÔÀÇ ½Å¼ºÇÑ Ç°¿¡ ¸¶Ä§³» µµ´ÞÇÏ¿©¾ß¸¸ ÂüÀ¸·Î ÀûÀýÇØÁú °ÍÀÌ´Ù.
| God is to science
a cause, to philosophy an idea, to religion a person, even the loving
heavenly Father. God is to the scientist a primal force, to the
philosopher a hypothesis of unity, to the religionist a living spiritual
experience. Man's inadequate concept of the personality of the Universal
Father can be improved only by man's spiritual progress in the universe
and will become truly adequate only when the pilgrims of time and
space finally attain the divine embrace of the living God on Paradise. | |
1:6.3 ¼º°Ý¿¡ ´ëÇؼ
Çϳª´Ô°ú »ç¶÷ÀÌ ÆľÇÇÏ´Â Á¤¹Ý´ëµÇ´Â °üÁ¡µéÀ» °áÄÚ ³õÄ¡Áö ¸»¶ó. Àΰ£Àº À¯ÇÑ¿¡¼ ¹«ÇÑÀ¸·Î ¼º°ÝÀÚ¸¦ º¸°í ÀÌÇØÇϸç,
Çϳª´ÔÀº ¹«ÇÑ¿¡¼ À¯ÇÑÀ» ¹Ù¶óº»´Ù. Àΰ£Àº °¡Àå ³·Àº À¯ÇüÀÇ ¼º°ÝÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù; Çϳª´ÔÀº °¡Àå ³ôÀº ¼º°Ý, ¾Æ´Ï
ÃÖ»ó¤ý±Ã±Ø¤ýÀý´ëÀûÀÎ Á¸ÀçÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ½Å¼ºÇÑ ¼º°Ý¿¡ ´ëÇÑ ´õ ³ªÀº °³³äµé, ¼º°Ý¿¡ ´ëÇÑ °³¼±µÈ °³³ä, ƯÈ÷ âÁ¶
¾Æµé ¹Ì°¡¿¤ÀÌ À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ ¼ö¿© »ý¾Ö¿¡¼ Àΰ£°ú ½Å¼ºÇÑ ¼º°ÝÀÇ °ÈµÈ °è½Ã°¡ ³ªÅ¸³ª±â¸¦ ÂüÀ»¼º ÀÖ°Ô ±â´Ù·Á¾ß Çß´Ù.
| Never lose
sight of the antipodal viewpoints of personality as it is conceived
by God and man. Man views and comprehends personality, looking from
the finite to the infinite; God looks from the infinite to the finite.
Man possesses the lowest type of personality; God, the highest,
even supreme, ultimate, and absolute. Therefore did the better concepts
of the divine personality have patiently to await the appearance
of improved ideas of human personality, especially the enhanced
revelation of both human and divine personality in the Urantian
bestowal life of Michael, the Creator Son. | |
1:6.4 ÇÊ»çÀÚÀÇ
Áö¼º¿¡ ±êµå´Â ½Å¼ºÇÑ ¼±¼º°Ý ¿µÀº, ¹Ù·Î ±× Á¸Àç ¼Ó¿¡ ¿µÀÌ ½ÇÁ¦·Î Á¸ÀçÇѴٴ Ÿ´çÇÑ Áõ°Å¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö¸¸, ½Å¼ºÇÑ
¼º°ÝÀÚ °³³äÀº ¿ÀÁ÷ °³ÀÎÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³Àû üÇèÀ¸·Î ¾ò´Â ¿µÀû ÅëÂû·Â¿¡ ÀÇÇؼ¸¸ ÆÄ¾ÇµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. Àΰ£ÀÌµç ½ÅÀ̵ç,
¾î¶² ¼º°ÝÀÚ¶óµµ, ¿ÜºÎ ¹ÝÀÀµéÀ̳ª ¹°ÁúÀû Á¸Àç¿Í´Â »ó´çÈ÷ º°°³·Î, ¼º°ÝÀ» ÀÌÇØÇÏ°í ÆľÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
| The prepersonal
divine spirit which indwells the mortal mind carries, in its very
presence, the valid proof of its actual existence, but the concept
of the divine personality can be grasped only by the spiritual insight
of genuine personal religious experience. Any person, human or divine,
may be known and comprehended quite apart from the external reactions
or the material presence of that person. | |
1:6.5 µÎ »ç¶÷ÀÌ
Ä£±¸°¡ µÇ´Â µ¥´Â ¾î´À Á¤µµ µµ´öÀûÀ¸·Î Àß ¸Â°í ¿µÀûÀ¸·Î Àß ¾î¿ï·Á¾ßÇÑ´Ù; »ç¶ûÀ» °¡Áø ¼º°ÝÀÚ´Â »ç¶ûÀÌ ¾ø´Â ÀÚ¿¡°Ô
µµÀúÈ÷ ÀÚ½ÅÀ» µå·¯³¾ ¼ö ¾ø´Ù. ½ÉÁö¾î »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ¼º°Ý º»ÁúµéÀº ½Å¼ºÇÑ ¼º°ÝÀÚ¸¦ ¾Ë¾Æ°¡´Â °Í¿¡ Á¢±ÙÇϱâ À§Çؼ ±×
³ë·ÂÀ» ¿ÂÀüÈ÷ Çå½ÅÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¿½ÉÀÌ ¾ø´Â, ºÎºÐÀû Çå½ÅÀº ¼Ò¿ëÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
| Some degree
of moral affinity and spiritual harmony is essential to friendship
between two persons; a loving personality can hardly reveal himself
to a loveless person. Even to approach the knowing of a divine personality,
all of man's personality endowments must be wholly consecrated to
the effort; halfhearted, partial devotion will be unavailing. | |
1:6.6 Àΰ£ÀÌ ÀÚ½ÅÀ»
´õ ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÀÌÇØÇÏ°í µ¿·áµéÀÇ ¼º°ÝÀû °¡Ä¡¸¦ ÀÎÁ¤Çϸé ÇÒ¼ö·Ï, ±×´Â ¿ø·¡ÀÇ ¼º°Ý¿¡ ´ëÇØ ´õ ¸¹ÀÌ ¾Ë°í ½Í¾îÇÒ °ÍÀÌ°í,
Çϳª´ÔÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â ±×·¯ÇÑ Àΰ£Àº °¥¼ö·Ï ´õ ÁøÁöÇÏ°Ô ¿ø·¡ Çϳª´ÔÀÇ ¼º°Ýó·³ µÇ±â À§ÇØ ³ë·ÂÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô¿¡
´ëÇÑ ÀÇ°ßÀ¸·Î ³íÀïÇÒ ¼ö ÀÖÁö¸¸, Çϳª´Ô°ú ±× ¾È¿¡ ´ëÇÑ Ã¼ÇèÀº Àΰ£ÀÇ ¸ðµç ³íÀï°ú ´Ü¼øÇÑ ÁöÀû ³í¸®¸¦ ÃÊ¿ùÇÏ¿© ±×
À§¿¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â »ç¶÷Àº, ºÒ½ÅÀÚ¿¡°Ô È®½ÅÀ» ÁÖ±â À§Çؼ°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ¹Ï´Â ÀÚµéÀÇ ¿µÀû Çâ»ó°ú »óÈ£°£ÀÇ
¸¸Á·À» ¾ò±â À§Çؼ, ±×ÀÇ ¿µÀû üÇèÀ» ¹¦»çÇÑ´Ù.
| The more completely
man understands himself and appreciates the personality values of
his fellows, the more he will crave to know the Original Personality,
and the more earnestly such a God-knowing human will strive to become
like the Original Personality. You can argue over opinions about
God, but experience with him and in him exists above and beyond
all human controversy and mere intellectual logic. The God-knowing
man describes his spiritual experiences, not to convince unbelievers,
but for the edification and mutual satisfaction of believers. | |
1:6.7 ¿ìÁÖ¸¦ ¾Ë
¼ö ÀÖ°í, ¶Ç ÀÌÇØµÉ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °¡Á¤Àº, °ð Áö¼º(mind)ÀÌ ¿ìÁÖ¸¦ ¸¸µé°í, ¼º°Ý(personality)ÀÌ ¿ìÁÖ¸¦
°ü¸®ÇÔÀ» °¡Á¤ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷ÀÇ Áö¼ºÀº Àΰ£ÀûÀ̵ç ÃÊÀΰ£ÀûÀ̵ç, ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÇ Áö¼º Çö»óµéÀ», °¨ÁöÇÒ ¼ö ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ù.
¸¸¾à »ç¶÷ÀÇ ¼º°ÝÀÌ ¿ìÁÖ¸¦ üÇèÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù¸é, ±× ¿ìÁÖ ¾îµò°¡¿¡ ½Å¼ºÇÑ Áö¼º°ú ½ÇÁ¦ ¼º°ÝÀÌ °¨Ãß¾îÁ® ÀÖ´Ù.
| To assume that
the universe can be known, that it is intelligible, is to assume
that the universe is mind made and personality managed. Man's mind
can only perceive the mind phenomena of other minds, be they human
or superhuman. If man's personality can experience the universe,
there is a divine mind and an actual personality somewhere concealed
in that universe. | |
1:6.8 Çϳª´ÔÀº
¿µÀÌ´Ù¦¡¿µ ¼º°ÝÀÚ(spirit personality)ÀÌ´Ù. Àΰ£µµ ¿µ¡ªÀáÀç ¿µ ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù. ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö´Â Àΰ£ÀÇ Ã¼Çè
¼Ó¿¡¼, ÀÌ ¿µ ¼º°ÝÀÚÀÇ ÀáÀ缺À» ÃæºÐÈ÷ ÀνÄÇß´Ù; ±×·¯¹Ç·Î ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÀÌ·ç·Á´Â ±×ÀÇ »îÀº »ç¶÷¿¡°Ô Çϳª´Ô ¼º°ÝÀ»
°¡Àå ½ÇÁ¦ÀûÀÌ°í ÀÌ»óÀûÀ¸·Î °è½ÃÇÑ °ÍÀÌ µÈ´Ù. ¿ìÁÖ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º°ÝÀº ½ÇÁ¦·Î Á¾±³Àû üÇè¿¡¼¸¸ ÆÄ¾ÇµÉ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ÀÌ
¶¥¿¡¼ ¿¹¼ö°¡ ÂüÀ¸·Î Àΰ£´Ù¿î üÇèÀ» Çϸé¼, ±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¼º°ÝÀ» ±×·¸°Ô ½ÇÇöÇÏ°í °è½ÃÇÏ´Â ¿ÏÀüÇÑ ½Ç·Ê¸¦ º¸ÀÎ °Í¿¡
¿ì¸®´Â ¿µ°¨À» ¾ò´Â´Ù.
| God is spirit¦¡spirit
personality; man is also a spirit¦¡potential spirit personality.
Jesus of Nazareth attained the full realization of this potential
of spirit personality in human experience; therefore his life of
achieving the Father's will becomes man's most real and ideal revelation
of the personality of God. Even though the personality of the Universal
Father can be grasped only in actual religious experience, in Jesus'
earth life we are inspired by the perfect demonstration of such
a realization and revelation of the personality of God in a truly
human experience. |
1:7.1 ¿¹¼ö°¡ ¡°»ì¾Æ °è½Ã´Â Çϳª´Ô¡±¿¡ ´ëÇØ À̾߱âÇßÀ» ¶§, ±×´Â ¼º°ÝÀ» °¡Áø ½Å(Deity)¦¡Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¦¡¸¦ ÀǹÌÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù. ½Å(Deity) ¼º°Ý °³³äÀº Ä£±³ °ü°è¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÑ´Ù; ±×°ÍÀº Áö¼ºÀÇ ¿¹¹è¸¦ Àå·ÁÇϸç, ½Å¼±ÇÑ ½Å·Ú°¨À» ÁõÁø½ÃŲ´Ù. ¼º°ÝÀÌ ¾Æ´Ñ ºñ¼º°Ý »çÀÌ¿¡ »óÈ£ ÀÛ¿ëÀÌ ÀÖÀ» ¼ö À־ Ä£±³´Â ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé »çÀÌÀÇ Ä£±³Àû °ü°è´Â Çϳª´Ô°ú »ç¶÷ÀÇ °ü°èó·³, µÑ ´Ù ¼º°ÝÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¸é ´©¸± ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¼º°Ý ¼ÒÅëÀº »ý°¢Á¶ÀýÀÚ¿Í °°Àº ºñ¼º°Ý ½Çü°¡ Á¸ÀçÇÔÀ¸·Î½á Å©°Ô ÃËÁøµÉ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ¿ÀÁ÷ ¼º°ÝÀڵ鸸ÀÌ ¼·Î ¼ÒÅëÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. | 7. Spiritual Value of the Personality Concept When Jesus talked about "the living God," he referred to a personal Deity-the Father in heaven. The concept of the personality of Deity facilitates fellowship; it favors intelligent worship; it promotes refreshing trustfulness. Interactions can be had between nonpersonal things, but not fellowship. The fellowship relation of father and son, as between God and man, cannot be enjoyed unless both are persons. Only personalities can commune with each other, albeit this personal communion may be greatly facilitated by the presence of just such an impersonal entity as the Thought Adjuster. | |
1:7.2 Àΰ£Àº ¹°
ÇÑ ¹æ¿ïÀÌ ´ë¾ç°ú Çϳª°¡ µÇ´Â °Íó·³ Çϳª´Ô°úÀÇ ÅëÀÏÀ» ¼ºÃëÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. Àΰ£Àº Áøº¸ÀûÀÎ »óÈ£ ¿µÀû ¼ÒÅëÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ,
¼º°ÝÀ» °¡Áø Çϳª´Ô°úÀÇ ¼º°Ý ¼ÒÅë¿¡ ÀÇÇØ, ½Å¼ºÇÑ ÀÇÁö¿¡ ¿ÂÀüÈ÷ ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ÁöÀûÀ¸·Î ¼øÀÀÇÔ¿¡ µû¶ó, Á¡Á¡ ´õ ½Å¼ºÇÑ
º»¼ºÀ» ´Þ¼ºÇÏ¸é¼ Çϳª´Ô°úÀÇ ¿¬ÇÕÀ» ¼ºÃëÇÑ´Ù. ±×·¯ÇÑ ¼þ°íÇÑ °ü°è´Â ¿ÀÁ÷ ¼º°ÝÀÚµé »çÀÌ¿¡¼¸¸ Á¸ÀçÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
| Man does not
achieve union with God as a drop of water might find unity with
the ocean. Man attains divine union by progressive reciprocal spiritual
communion, by personality intercourse with the personal God, by
increasingly attaining the divine nature through wholehearted and
intelligent conformity to the divine will. Such a sublime relationship
can exist only between personalities. | |
1:7.3 Áø¸®ÀÇ °³³äÀº
¾Æ¸¶µµ ¼º°Ý°ú´Â º°°³·Î »ý°¢ÇØ º¼ ¼öµµ ÀÖ°í, ¾Æ¸§´Ù¿òÀÇ °³³äÀº ¼º°Ý ¾øÀÌ Á¸ÀçÇÒ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ±×·¯³ª ½Å¼ºÇÑ ¼±ÇÔ¿¡
´ëÇÑ °³³äÀº ¿ÀÁ÷ ¼º°ÝÀÚ¿Í °¡Áö´Â °ü°è¿¡¼¸¸ ÀÌÇØµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿À·ÎÁö ¼º°ÝÀÚ¸¸ »ç¶ûÀ» ÁÖ°í »ç¶ûÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
½ÉÁö¾î ¾Æ¸§´Ù¿ò°ú Áø¸®Á¶Â÷ ¼º°ÝÀ» °¡Áø Çϳª´Ô, »ç¶ûÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼Ó¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¶ó¸é, »ýÁ¸ÇÒ Èñ¸ÁÀ¸·ÎºÎÅÍ ´ÜÀýµÉ °ÍÀÌ´Ù.
| The concept
of truth might possibly be entertained apart from personality, the
concept of beauty may exist without personality, but the concept
of divine goodness is understandable only in relation to personality.
Only a person can love and be loved. Even beauty and truth would
be divorced from survival hope if they were not attributes of a
personal God, a loving Father. | |
1:7.4 Çϳª´ÔÀÌ
±Ù¿øÀûÀÌ°í, º¯ÇÔ¾ø°í, Àü´ÉÇÏ°í ¿ÏÀüÇϸé¼, ¾î¶»°Ô µ¿½Ã¿¡ ´Ã º¯Çϸç, °Ñº¸±â¿¡ ¹ý¿¡ Á¦Çѹ޴ ¿ìÁÖ, »ó´ëÀûÀ¸·Î ºÒ¿ÏÀüÇÑ
ÁøÈ ¿ìÁÖ¿¡ µÑ·¯½ÎÀÏ ¼ö ÀÖ´ÂÁö, ¿ì¸®´Â ÃæºÐÈ÷ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸® ÀÚ½ÅÀÇ °³ÀÎÀû üÇè ¼Ó¿¡¼ ±×·¯ÇÑ Áø¸®¸¦
¾Ë ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ´Â ¿ì¸® ÀڽŰú ¿ì¸®ÀÇ È¯°æÀÌ Ç×»ó º¯Çϴµ¥µµ, ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ ¼º°Ý ½ÅºÐ°ú ÀÇÁöÀÇ ÀÏ°ü¼ºÀ» À¯ÁöÇϱâ
¶§¹®ÀÌ´Ù.
| We cannot
fully understand how God can be primal, changeless, all-powerful,
and perfect, and at the same time be surrounded by an ever-changing
and apparently law-limited universe, an evolving universe of relative
imperfections. But we can know such a truth in our own personal
experience since we all maintain identity of personality and unity
of will in spite of the constant changing of both ourselves and
our environment. | |
1:7.5 ±Ã±ØÀÇ ¿ìÁÖ
½Çü´Â ¼öÇÐ, ³í¸®, öÇп¡ ÀÇÇØ ÀÌÇØµÉ ¼ö ¾øÀ¸¸ç, ¿À·ÎÁö ¼º°ÝÀ» °¡Áø Çϳª´ÔÀÇ ½Å¼ºÇÑ ¶æ¿¡ ½º½º·Î¸¦ Á¡ÁøÀûÀ¸·Î
¼øÀÀ½ÃÅ°´Â °³ÀÎÀû üÇè¿¡ ÀÇÇؼ¸¸ ÀÌÇØµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. °úÇÐ, öÇÐ, ½ÅÇÐ ¾î´À °Íµµ Çϳª´ÔÀÌ ¼º°ÝÀÚÀÓÀ» ÀÔÁõÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
¿ÀÁ÷ ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁöÀÇ ¹ÏÀ½ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ °³ÀÎÀû üÇ踸ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¼º°ÝÀ» ½ÇÁ¦·Î ¿µÀûÀ¸·Î ±ú´Ý°Ô ¸¸µé ¼ö ÀÖ´Ù.
| Ultimate universe
reality cannot be grasped by mathematics, logic, or philosophy,
only by personal experience in progressive conformity to the divine
will of a personal God. Neither science, philosophy, nor theology
can validate the personality of God. Only the personal experience
of the faith sons of the heavenly Father can effect the actual spiritual
realization of the personality of God. | |
1:7.6 ¿ìÁÖ ¼º°ÝÀÚÀÇ
´õ ³ôÀº °³³äµéÀº: ½ÅºÐ, ÀÚ¾Æ-ÀǽÄ, ÀÚ¾Æ-ÀÇÁö, ±×¸®°í ÀÚ¾Æ-°è½ÃÀÇ °¡´É¼ºÀ» ÇÔÃàÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ Æ¯Â¡µéÀº ´õ ³ª¾Æ°¡¼,
ÆĶó´ÙÀ̽º ½Åµé(Deities)ÀÇ ¼º°ÝÀû ¿¬ÇÕ¿¡¼ º¸µíÀÌ, ´Ù¸¥ µ¿µîÇÑ ¼º°ÝÀÚµé°úÀÇ Ä£±³°¡ ÀÖÀ½À» ¾Ï½ÃÇÑ´Ù. ±×¸®°í
ÀÌ·¯ÇÑ ¿¬ÇÕÀÇ Àý´ëÀûÀÎ ÅëÀϼºÀº ³Ê¹«³ª ¿ÏÀüÇؼ ½Å¼ºÀº ³ª´ ¼ö ¾ø´Â, 'ÀÏü'·Î ¾Ë·ÁÁö°Ô µÈ´Ù. ¡°ÁÖ Çϳª´ÔÀº ÇÑ
ºÐÀ̽ôÙ.¡± ³ª´ ¼ö ¾ø´Â ¼º°ÝÀº ÇÊ»ç Àΰ£ÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡ »ì±â À§ÇØ Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ¿µÀ» ¼ö¿©ÇÏ´Â °ÍÀ» ¹æÇØÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
³ª´ ¼ö ¾ø´Â Àΰ£ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º°ÝÀº ÇÊ»çÀÇ ¾Æµé µþÀÌ Å¾´Â °ÍÀ» ¸·Áö ¾Ê´Â´Ù.
| The higher
concepts of universe personality imply: identity, self-consciousness,
self-will, and possibility for self-revelation. And these characteristics
further imply fellowship with other and equal personalities, such
as exists in the personality associations of the Paradise Deities.
And the absolute unity of these associations is so perfect that
divinity becomes known by indivisibility, by oneness. "The
Lord God is one." Indivisibility of personality does not interfere
with God's bestowing his spirit to live in the hearts of mortal
men. Indivisibility of a human father's personality does not prevent
the reproduction of mortal sons and daughters. | |
1:7.7 ÅëÀÏÀÇ °³³äÀ¸·Î
³ª´ ¼ö ¾ø´Â ÀÌ °³³äÀº ±Ã±ØÀ§ ½Å¿¡ ÀÇÇÑ ½Ã°ø°£ÀÇ ÃÊ¿ùÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù; ±×·¯¹Ç·Î °ø°£µµ ½Ã°£µµ Àý´ëÀûÀ̰ųª ¹«ÇÑÇÒ ¼ö
¾ø´Ù. ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº ¸ðµç Áö¼º, ¸ðµç ¹°Áú, ¸ðµç ¿µÀ» ¹«Á¶°Ç ÃÊ¿ùÇÏ´Â ¹«ÇÑÇÔÀÌ´Ù.
| This concept
of indivisibility in association with the concept of unity implies
transcendence of both time and space by the Ultimacy of Deity; therefore
neither space nor time can be absolute or infinite. The First Source
and Center is that infinity who unqualifiedly transcends all mind,
all matter, and all spirit. | |
1:7.8 ÆĶó´ÙÀ̽º
»ïÀ§ÀÏüÀÇ »ç½ÇÀº °áÄÚ ½Å¼ºÇÑ ÅëÇÕÀÇ Áø¸®¸¦ ¾î¶°ÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Îµµ À§¹ÝÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º ½ÅÀÇ ¼¼ ºÐ ¼º°ÝÀº ¸ðµç
¿ìÁÖ ½Çü¿¡ ´ëÇÑ ¹ÝÀÀ¿¡¼, ±×¸®°í Àΰ£°ú °¡Áö´Â ¸ðµç °ü°è¿¡¼ ÇÑ ºÐÀ¸·Î ³ªÅ¸³´Ù. ÀÌ ¼¼ ºÐÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¼º°Ý Á¸Àç´Â
½Å(Deity)ÀÇ ³ª´©¾îÁöÁö ¾Ê´Â Áø¸®¸¦ ħÇØÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ³ª´Â ÀÌ·¯ÇÑ ¿ìÁÖ ¹®Á¦µéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¾î¶»°Ô º¸ÀÌ´ÂÁö ÇÊ»çÀÚÀÇ
Áö¼º¿¡ ºÐ¸íÈ÷ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀûÀýÇÑ ¾ð¾î°¡ ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ÃæºÐÈ÷ ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ³«½ÉÇؼ´Â ¾È µÈ´Ù. À̰͵é
ÀüºÎ°¡, ³» Áý´ÜÀÇ ÆĶó´ÙÀ̽º Á¸Àçµé¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ³ôÀº ¼º°ÝÀڵ鿡°Ôµµ ¿ÂÅë ¶Ñ·ÇÇÏÁö´Â ¾Ê´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÆĶó´ÙÀ̽º±îÁö ÇÊ»çÀڷμ
¿À·§µ¿¾È ½ÂõÇÏ´Â ¿¬¼ÓµÈ ¿©·¯ ½Ã´ë¿¡, ³ÊÈñÀÇ »ý°¢ÀÌ Á¡ÁøÀûÀ¸·Î ¿µ¼ºÈ(ÖÄàõûù)µÇ¸é¼, ½Å(Deity)°ú °ü°èµÈ ÀÌ
±íÀº Áø¸®°¡ °¥¼ö·Ï ¶Ñ·ÇÇØÁö¸®¶ó´Â °ÍÀ» ´Ã ±â¾ïÇ϶ó.
| The fact of
the Paradise Trinity in no manner violates the truth of the divine
unity. The three personalities of Paradise Deity are, in all universe
reality reactions and in all creature relations, as one. Neither
does the existence of these three eternal persons violate the truth
of the indivisibility of Deity. I am fully aware that I have at
my command no language adequate to make clear to the mortal mind
how these universe problems appear to us. But you should not become
discouraged; not all of these things are wholly clear to even the
high personalities belonging to my group of Paradise beings. Ever
bear in mind that these profound truths pertaining to Deity will
increasingly clarify as your minds become progressively spiritualized
during the successive epochs of the long mortal ascent to Paradise. | |
1:7.9 [Á¦7 ÃÊ¿ìÁÖ
º»ºÎ À¯¹ö¸£»çÀÇ ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵é·ÎºÎÅÍ ¹èÄ¡¹ÞÀº ÇÏ´Ã ¼º°ÝÀÚ Áý´ÜÀÇ ÀÏ¿øÀÎ ÇÑ ½Å¼ºÇÑ Á¶¾ðÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¹ßÇ¥µÇ¾ú´Ù.
³×¹Ùµ· Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ °æ°è ¹Ù±ùÀÇ »ç¹«¿Í °ü°èµÇ´Â, Áö±Ý ÇÏ·Á´Â °è½Ã ÀϺθ¦ °¨µ¶ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ º»¼º°ú
¼Ó¼ºÀ» ¹¦»çÇÏ´Â ±ÛµéÀ» ÈÄ¿øÇ϶ó°í À§Àӹ޾Ҵµ¥, ÀÌ´Â »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¾î¶² ¼¼°è¿¡¼µç ±×·¯ÇÑ ¸ñÀû¿¡ ÇÊ¿äÇÑ Á¤º¸ÀÇ °¡Àå
°í±Þ ±Ù¿øÀ» ³»°¡ ´ëÇ¥Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª´Â ¸ðµÎ ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ¿¡¼ ½Å¼ºÇÑ Á¶¾ðÀڷμ ºÀ»çÇØ ¿Ô°í, ¿À·§µ¿¾È ¸¸¹°ÀÇ ÆĶó´ÙÀ̽º
Áß½ÉÁö¿¡¼ °ÅÁÖÇØ ¿Ô´Ù. ³ª´Â ü·ùÇÏ¸é¼ ¿©·¯ ¹ø ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í Á÷Á¢ ´ë¸éÇÏ´Â ÃÖ°íÀÇ ±â»ÝÀ» ´©·È´Ù. ³ª´Â ÀǽÉÇÒ
¼ö ¾ø´Â ±ÇÀ§¸¦ °¡Áö°í ¾Æ¹öÁöÀÇ º»¼º°ú ¼Ó¼º¿¡ ´ëÇÑ ½Çü¿Í Áø¸®¸¦ ¹¦»çÇÑ´Ù. ³ª´Â ³»°¡ ¹«¾ù¿¡ ´ëÇØ ¸»ÇÏ´ÂÁö¸¦ ¾Ë°í
ÀÖ´Ù.]
| [Presented
by a Divine Counselor, a member of a group of celestial personalities
assigned by the Ancients of Days on Uversa, the headquarters of
the seventh superuniverse, to supervise those portions of this forthcoming
revelation which have to do with affairs beyond the borders of the
local universe of Nebadon. I am commissioned to sponsor those papers
portraying the nature and attributes of God because I represent
the highest source of information available for such a purpose on
any inhabited world. I have served as a Divine Counselor in all
seven of the superuniverses and have long resided at the Paradise
center of all things. Many times have I enjoyed the supreme pleasure
of a sojourn in the immediate personal presence of the Universal
Father. I portray the reality and truth of the Father's nature and
attributes with unchallengeable authority; I know whereof I speak.] |