À¯¶õ½Ã¾Æ¼­ Àç´Ü ¹ø¿ªº» »çÀÌÆ®           
2Â÷ °³Á¤ e-book



Á¦ 52 Æí
Ç༺ ÇÊ»çÀÚÀÇ ÀÏ°ö ½Ã´ë


52:0.1 (589.1) ÇÑ ÁøÈ­ Ç༺¿¡¼­ »ý¸íÀÌ ºñ·ÔÇÒ ¶§ºÎÅÍ ºû°ú »ý¸íÀÇ ½Ã´ë¿¡ ±× »ý¸íÀÌ ¸¶Ä§³» ¹øâÇÒ ¶§±îÁö, ¼¼»óÀÇ Çൿ ¹«´ë¿¡ Àû¾îµµ Àΰ£ »ý¸íÀÇ ÀÏ°ö ½Ã´ë°¡ µîÀåÇÑ´Ù. ¿¬¼ÓµÇ´Â ÀÌ ¿©·¯ ½Ã´ë´Â ½ÅÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ Ç༺¿¡¼­ ÇàÇÏ´Â »ç¸í¿¡ µû¶ó¼­ °áÁ¤µÇ¸ç, »ç¶÷ÀÌ »ç´Â º¸Åë ¼¼°è¿¡¼­ ÀÌ ½Ã´ëµéÀº ´ÙÀ½ ¼ø¼­·Î ³ªÅ¸³­´Ù:



52:0.2 (589.2) 1. Ç༺ ¿µÁÖ ÀÌÀüÀÇ Àΰ£.

52:0.3 (589.3) 2. Ç༺ ¿µÁÖ ÀÌÈÄÀÇ Àΰ£.

52:0.4 (589.4) 3. ¾Æ´ã ÀÌÈÄÀÇ Àΰ£.

52:0.5 (589.5) 4. ½ÉÆÇ ¾Æµé ÀÌÈÄÀÇ Àΰ£.

52:0.6 (589.6) 5. ¼ö¿© ¾Æµé ÀÌÈÄÀÇ Àΰ£.

52:0.7 (589.7) 6. ±³À° ¾Æµé ÀÌÈÄÀÇ Àΰ£.

52:0.8 (589.8) 7. ºû°ú »ý¸íÀÇ ½Ã´ë.

52:0.9 (589.9) °ø°£ÀÇ ¼¼°èµéÀº ¹°¸®ÀûÀ¸·Î »ý¸íÀÌ »ì±â¿¡ Àû´çÇÏ°Ô µÇÀÚ¸¶ÀÚ »ý¸í ¿î¹ÝÀÚµéÀÇ µî·ÏºÎ¿¡ ±â·ÏµÇ¸ç, ½Ã°£ÀÌ µÇ¸é ÀÌ ¾ÆµéµéÀº »ý¸íÀ» °³½ÃÇÒ ¸ñÀûÀ¸·Î ±×·¯ÇÑ Ç༺¿¡ Æļ۵ȴÙ. »ý¸íÀÌ °³½ÃµÉ ¶§ºÎÅÍ »ç¶÷ÀÌ ³ªÅ¸³¯ ¶§±îÁö ±× ±â°£ Àüü´Â Àΰ£ ÀÌÀü ½Ã´ë·Î ºÎ¸£¸ç, ÀÌ À̾߱⿡¼­ °í·ÁµÇ´Â, ÇÊ»çÀÚÀÇ ¿¬¼ÓµÈ ¿©·¯ ½Ã´ëº¸´Ù ¾Õ¼±´Ù.

¡ãTop

 

Paper 52
Planetary Mortal Epochs


52:0.1 From the inception of life on an evolutionary planet to the time of its final flowering in the era of light and life, there appear upon the stage of world action at least seven epochs of human life. These successive ages are determined by the planetary missions of the divine Sons, and on an average inhabited world these epochs appear in the following order:

52:0.2.1. Pre-Planetary Prince Man.

52:0.3.2. Post-Planetary Prince Man.

52:0.4.3. Post-Adamic Man.

52:0.5.4. Post-Magisterial Son Man.

52:0.6.5. Post-Bestowal Son Man.

52:0.7.6. Post-Teacher Son Man.

52:0.8.7. The Era of Light and Life.

52:0.9 The worlds of space, as soon as they are physically suitable for life, are placed on the registry of the Life Carriers, and in due time these Sons are dispatched to such planets for the purpose of initiating life. The entire period from life initiation to the appearance of man is designated the prehuman era and precedes the successive mortal epochs considered in this narrative.

 

1. ¿ø½Ã Àΰ£

52:1.1 (589.10) »ç¶÷ÀÌ µ¿¹° ¼öÁØ¿¡¼­ ¼Ú¾Æ¿À¸£´Â ½ÃÀýºÎÅÍ¡ªÃ¢Á¶ÀÚ¸¦ ¼þ¹èÇϱâ·Î °á½ÉÇÒ ¼ö ÀÖÀ» ¶§ºÎÅÍ¡ªÇ༺ ¿µÁÖ°¡ µµÂøÇÒ ¶§±îÁö, ÀÇÁö(ëòò¤)¸¦ °¡Áø ÇÊ»ç Àΰ£À» ¿ø½ÃÀÎÀ̶ó ºÎ¸¥´Ù. ¿ø½ÃÀο¡´Â ¿©¼¸ °¡Áö ±âº» Á¾·ù, °ð Á¾Á·ÀÌ ÀÖ°í, ÀÌ Ãʱ⠹ÎÁ·µéÀº, È«ÀÎÀ¸·ÎºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿©, ºÐ±¤(ÝÂÎÃ)ÀÇ ¿©·¯ »ö ¼ø¼­´ë·Î ¿¬´Þ¾Æ ³ªÅ¸³­´Ù. Ãʱ⿡ ÀÌ·¯ÇÑ »ý¸íÀÇ ÁøÈ­¿¡ °É¸®´Â ½Ã°£Àº ´Ù¸¥ ¼¼°è¿¡¼­ ¸¹ÀÌ ´Ù¸£¸ç, À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 15¸¸ ³â¿¡¼­ºÎÅÍ 1¹é¸¸ ³âÀÌ ³Ñ±âµµ ÇÑ´Ù.



52:1.2 (589.11) ÁøÈ­ÇÏ´Â À¯»ö(êóßä) Á¾Á·¡ªÈ«ÀΤýÁÖȲÀΤýȲÀΤý³ì»öÀΤýûÀΤý³²»öÀΡªÀº ¿ø½ÃÀÎÀÌ °£´ÜÇÑ ¾ð¾î¸¦ °³¹ßÇÏ°í âÁ¶Àû »ó»ó·ÂÀ» ¾²±â ½ÃÀÛÇÒ ¹«·ÆÀÌ µÇ¾î ºñ·Î¼Ò ³ªÅ¸³­´Ù. À̶§°¡ µÇ¸é »ç¶÷Àº ¶È¹Ù·Î ¼­´Â µ¥ »ó´çÈ÷ Àͼ÷ÇØ ÀÖ´Ù.


52:1.3 (589.12) ¿ø½ÃÀÎÀº Èû¼¾ »ç³É²ÛÀÌ¿ä »ç³ª¿î Åõ»çÀÌ´Ù. ÀÌ ½Ã´ëÀÇ ¹ýÀº ÀûÀÚ(îêíº)ÀÇ À°Ã¼Àû »ýÁ¸À̸ç, ÀÌ ½ÃÀýÀÇ Á¤ºÎ´Â ÀüÀûÀ¸·Î ºÎÁ·¿¡ ±¹ÇѵȴÙ. ¸¹Àº ¼¼°è¿¡¼­ Ãʱ⿡ Á¾Á· ÅõÀïÀÌ ÀÖ´Â ±â°£¿¡, ¾î¶² ÁøÈ­ ¹ÎÁ·µéÀº À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ ÀϾ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¸êÁ¾µÇ¾ú´Ù. »ì¾Æ³²´Â ÀÚµéÀº º¸Åë, ³ªÁß¿¡ ¼öÀÔµÈ º¸¶ó ¹ÎÁ·, °ð ¾Æ´ã ¹ÎÁ·µé°ú ÈÄÀÏ¿¡ ¼¯ÀδÙ.



52:1.4 (589.13) ÀÌÈÄÀÇ ¹®¸í¿¡ ºñÃß¾î º¼ ¶§, ÀÌ ¿ø½ÃÀÎ ½Ã´ë´Â ±æ°í ¾îµÓ°í, ÇÇ·Î ¾ó·èÁø Àå(íñ)ÀÌ´Ù. ¹Ð¸² ¼ÓÀÇ À±¸®¿Í ¿ø½Ã ½£¼ÓÀÇ µµ´öÀº °è½ÃµÈ Á¾±³¿Í »ó±Þ ¿µÀû ¹ßÀüÀÌ ÀÖ´Â Èı⠼·¸® ½Ã´ëÀÇ ±âÁØ°ú °ÉÀ½ÀÌ ¸ÂÁö ¾Ê´Â´Ù. Á¤»óÀÌ°í ½ÇÇèÇÏÁö ¾Ê´Â ¿©·¯ ¼¼°è¿¡¼­ ÀÌ ½Ã´ë´Â À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ ÀÌ ½Ã´ëÀÇ Æ¯Â¡À» ³ªÅ¸³Â´ø, ±æ°Ô À̾îÁö°í Ưº°È÷ ¹«ÀÚºñÇß´ø ÅõÀï°ú °Å¸®°¡ ¸Ö¾ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ù° ¼¼»óÀÇ Ã¼Çè¿¡¼­ ¼Ú¾Æ³µÀ» ¶§, ÁøÈ­ ¼¼°è¿¡¼­ ¾î°¼­ ÀÌ·¯ÇÑ ±æ°í ¾²¶ó¸° ÅõÀïÀÌ ÀϾ´Â°¡ ³ÊÈñ´Â ºñ·Î¼Ò ÀÌÇØÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º·Î °¡´Â ±æÀ» µû¶ó ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡´Â µ¿¾È, ³ÊÈñ´Â ÀÌ»óÇÏ°Ô º¸ÀÌ´Â ÀÌ·¯ÇÑ Çà½ÇÀÇ ÁöÇý¸¦ Á¡Á¡ ´õ ÀÌÇØÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Àΰ£ÀÌ µîÀåÇÏ´Â Ãʱ⠽ô뿡 ¿Â°® ¿ª°æÀÌ ÀÖ´Ù ÇÏ´õ¶óµµ, ¿ø½ÃÀÎÀÇ ¾÷ÀûÀº ½Ã°øÀÇ ÁøÈ­ ¼¼°èÀÇ ¿¬´ë±â(Ò´ÓÛÑÀ)¿¡¼­ ÇϳªÀÇ ÈǸ¢ÇÑ Àå, ¾Æ´Ï ¿µ¿õ´Ù¿î ÀåÀÌ´Ù.





52:1.5 (590.1) ÃʱâÀÇ ÁøÈ­ Àΰ£Àº Èï¹Ì ÀÖ´Â »ý¹°ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ´ëü·Î ÀÌ ¿ø½Ã ÇÊ»çÀÚ´Â µ¿±¼À̳ª Àýº®¿¡¼­ °ÅÁÖÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¶ÇÇÑ Å« ³ª¹«¿¡ Åõ¹ÚÇÑ ¿ÀµÎ¸·À» Áþ´Â´Ù. ±×µéÀÌ ³ôÀº ¼öÁØÀÇ Áö´ÉÀ» ¾ò±â Àü¿¡, Ç༺¿¡´Â °¡²û ´õ Å« Á¾·ùÀÇ µ¿¹°ÀÌ µé²ú´Â´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ½Ã´ë¿¡ ÀÏÂïºÎÅÍ »ç¶÷µéÀº ºÒÀ» ÁöÇÇ°í °£Á÷Çϱ⸦ ¹è¿ì¸ç, ¹ß¸íÇÏ´Â »ó»ó·ÂÀÌ Ä¿Áö°í ¿¬ÀåÀÌ °³·®µÊ¿¡ µû¶ó¼­, ÁøÈ­ÇÏ´Â »ç¶÷Àº Å©°í ´Ù·ç±â Èûµç ¿©·¯ µ¿¹°À» À̳» Á¤º¹ÇÑ´Ù. Ãʱ⠹ÎÁ·µéÀº ¶ÇÇÑ Å« ºñÇàÇÏ´Â µ¿¹°À» ³Î¸® ÀÌ¿ëÇÑ´Ù. ÀÌ °Å´ëÇÑ »õµéÀº 800ų·Î¹ÌÅÍ°¡ ³Ñ´Â ¹«Âø·ú ºñÇà¿¡, º¸Åë Å©±âÀÇ »ç¶÷À» Çϳª³ª µÑ ½ÇÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ¾î¶² Ç༺¿¡¼­ ÀÌ »õµéÀº ³ôÀº ¼öÁØÀÇ Áö´ÉÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ°í, ÈçÈ÷ ±× ¿µ¿ªÀÇ ¾ð¾î Áß¿¡ ¸¹Àº ³¹¸»À» Áö²¬ÀÏ ¼ö Àֱ⠶§¹®¿¡, Å©°Ô ¼Ò¿ëµÈ´Ù. ÀÌ »õµéÀº ¾ÆÁÖ ÃѸíÇÏ°í, ´ë´ÜÈ÷ À¯¼øÇϸç, ¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å­ ¾ÖÁ¤ÀÌ ±í´Ù. ±×·¯ÇÑ Å¸´Â »õµéÀº À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ ¸êÁ¾µÈ Áö ¿À·¡Áö¸¸, ³ÊÈñÀÇ Ãʱâ Á¶»óµéÀº ÀÌ »õµéÀÇ ºÀ»ç¸¦ Áñ°å´Ù.




52:1.6 (590.2) »ç¶÷ÀÌ À±¸®Àû ÆÇ´Ü, µµ´öÀû ÀÇÁö(ëòò¤)¸¦ ¾ò´Â °ÍÀº º¸Åë, ÃʱâÀÇ ¾ð¾î°¡ ³ªÅ¸³²°ú µ¿½Ã¿¡ ÀϾ´Ù. Àΰ£ÀÇ ¼öÁØ¿¡ À̸£°í ³ª¼­, ÇÊ»çÀÚÀÇ ÀÇÁö°¡ ÀÌ·¸°Ô ³ªÅ¸³­ µÚ¿¡, ÀÌ Á¸ÀçµéÀº ½Å´Ù¿î Á¶ÀýÀÚÀÇ ÀϽÃÀû ±êµå½ÉÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ°Ô µÈ´Ù. Á×°í ³ª¼­ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ »ýÁ¸Àڷμ­ ¸¶¶¥È÷ ¼±Åõǰí, Â÷ÈÄ¿¡ ºÎÈ°ÇÏ°í ¿µ°ú À¶ÇÕÇϱâ À§ÇÏ¿© õ»çÀåµéÀÇ Àΰ¡¸¦ ¹Þ´Â´Ù. õ»çÀåµéÀº ¹Ýµå½Ã Ç༺ ¿µÁÖ¸¦ µû¶ó°¡¸ç, ±× ¿µ¿ªÀÇ ¼·¸® ½Ã´ëÀÇ ÆÇ°áÀº ¿µÁÖÀÇ µµÂø°ú µ¿½Ã¿¡ ÀϾ´Ù.



52:1.7 (590.3) »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ°¡ ±êµå´Â ÇÊ»çÀÚ´Â ¸ðµÎ ¿¹¹èÀÚ°¡ µÉ ÀáÀ缺ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ¡°Âü ºûÀ» ¹Þ¾Ò°í,¡± ½Å(ãê)°ú ¼­·Î Á¢ÃËÇϱ⸦ Ãß±¸ÇÒ ´É·ÂÀ» ¼ÒÀ¯ÇÑ´Ù. ±×·±µ¥µµ ¿ø½ÃÀÎÀÇ Ãʱâ Á¾±³, °ð »ý¹°ÇÐÀû Á¾±³´Â ´ëü·Î, ¹«ÁöÇÑ °æ¿Ü°¨°ú ºÎÁ·ÀÇ ¹Ì½Å°ú ¾Æ¿ï·¯, µ¿¹°ÀÇ µÎ·Á¿òÀÌ Áö¼ÓµÈ °ÍÀÌ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ¹Ì½ÅÀÌ ³²¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ ÁøÈ­Àû ¹ßÀüÀ» ÀüÇô º¸¿ÏÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¹°ÁúÀû Áøº¸ÀÇ ´Ù¸¥ Ãø¸é¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·é ÈǸ¢ÇÑ ¾÷Àû°ú ¾ç¸³ÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª Ãʱ⿡ ÀÖ´ø ÀÌ µÎ·Á¿òÀÇ Á¾±³´Â ÀÌ ¿ø½ÃÀÎÀÇ ºÒ °°Àº ¼ºÁúÀ» ¾ïÁ¦ÇÏ´Â µ¥ ¹«Ã´ °¡Ä¡ ÀÖ°Ô ¾²ÀδÙ. µÎ·Á¿òÀÇ Á¾±³´Â ¹®¸íÀÇ ¼±±¸ÀÚÀ̸ç, ³ªÁß¿¡ ±× Åä¾ç À§¿¡ Ç༺ ¿µÁÖ ¹× ±×ÀÇ ºÀ»çÀÚµéÀÌ °è½Ã Á¾±³ÀÇ ¾¾¾ÑÀ» ½É´Â´Ù.





52:1.8 (590.4) »ç¶÷ÀÌ ¶È¹Ù·Î ¼± ÀÚ¼¼¸¦ ¾òÀº ¶§·ÎºÎÅÍ 10¸¸ ³â ¾È¿¡, ÀÇÁö(ëòò¤)°¡ ÀÛ¿ëÇÑ´Ù´Â »ý¸í ¿î¹ÝÀÚµéÀÇ º¸°í¸¦ ¹Þ°í ³ª¼­, ºñ·Ï ºñ±³Àû ±Ø¼Ò¼öÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¹ß´ÞÇß´Ù ÇÏ´õ¶óµµ, º¸ÅëÀº Ç༺ ¿µÁÖ°¡ ü°è ±ºÁÖÀÇ ÆļÛÀ» ¹Þ°í¼­, µµÂøÇÑ´Ù. ¿ø½Ã ÇÊ»çÀÚµéÀº º¸Åë, Ç༺ ¿µÁÖ¿Í ´«¿¡ º¸ÀÌ´Â Âü¸ðÁøÀ» ȯ¿µÇÑ´Ù. »ç½Ç, ÀÌ ÇÊ»çÀÚµéÀº ÈçÈ÷ °æ¿Ü°¨°ú Á¸°æ½ÉÀ¸·Î, Á¦ÁöÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é °ÅÀÇ °æ¹èÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î, ±×µéÀ» ¹Ù¶óº»´Ù.

¡ãTop

 

1. Primitive Man

52:1.1 From the time of man's emergence from the animal level¡ªwhen he can choose to worship the Creator¡ªto the arrival of the Planetary Prince, mortal will creatures are called primitive men. There are six basic types or races of primitive men, and these early peoples successively appear in the order of the spectrum colors, beginning with the red. The length of time consumed in this early life evolution varies greatly on the different worlds, ranging from one hundred and fifty thousand years to over one million years of Urantia time.

52:1.2 The evolutionary races of color¡ªred, orange, yellow, green, blue, and indigo¡ªbegin to appear about the time that primitive man is developing a simple language and is beginning to exercise the creative imagination. By this time man is well accustomed to standing erect.

52:1.3 Primitive men are mighty hunters and fierce fighters. The law of this age is the physical survival of the fittest; the government of these times is wholly tribal. During the early racial struggles on many worlds some of the evolutionary races are obliterated, as occurred on Urantia. Those who survive are usually subsequently blended with the later imported violet race, the Adamic peoples.

52:1.4 In the light of subsequent civilization, this era of primitive man is a long, dark, and bloody chapter. The ethics of the jungle and the morals of the primeval forests are not in keeping with the standards of later dispensations of revealed religion and higher spiritual development. On normal and nonexperimental worlds this epoch is very different from the prolonged and extraordinarily brutal struggles which characterized this age on Urantia. When you have emerged from your first world experience, you will begin to see why this long and painful struggle on the evolutionary worlds occurs, and as you go forward in the Paradise path, you will increasingly understand the wisdom of these apparently strange doings. But notwithstanding all the vicissitudes of the early ages of human emergence, the performances of primitive man represent a splendid, even a heroic, chapter in the annals of an evolutionary world of time and space.

52:1.5 Early evolutionary man is not a colorful creature. In general, these primitive mortals are cave dwellers or cliff residents. They also build crude huts in the large trees. Before they acquire a high order of intelligence, the planets are sometimes overrun with the larger types of animals. But early in this era mortals learn to kindle and maintain fire, and with the increase of inventive imagination and the improvement in tools, evolving man soon vanquishes the larger and more unwieldy animals. The early races also make extensive use of the larger flying animals. These enormous birds are able to carry one or two average-sized men for a nonstop flight of over five hundred miles. On some planets these birds are of great service since they possess a high order of intelligence, often being able to speak many words of the languages of the realm. These birds are most intelligent, very obedient, and unbelievably affectionate. Such passenger birds have been long extinct on Urantia, but your early ancestors enjoyed their services.

52:1.6 Man's acquirement of ethical judgment, moral will, is usually coincident with the appearance of early language. Upon attaining the human level, after this emergence of mortal will, these beings become receptive to the temporary indwelling of the divine Adjusters, and upon death many are duly elected as survivors and sealed by the archangels for subsequent resurrection and Spirit fusion. The archangels always accompany the Planetary Princes, and a dispensational adjudication of the realm is simultaneous with the prince's arrival.

52:1.7 All mortals who are indwelt by Thought Adjusters are potential worshipers; they have been "lighted by the true light," and they possess capacity for seeking reciprocal contact with divinity. Nevertheless, the early or biologic religion of primitive man is largely a persistence of animal fear coupled with ignorant awe and tribal superstition. The survival of superstition in the Urantia races is hardly complimentary to your evolutionary development nor compatible with your otherwise splendid achievements in material progress. But this early fear religion serves a very valuable purpose in subduing the fiery tempers of these primitive creatures. It is the forerunner of civilization and the soil for the subsequent planting of the seeds of revealed religion by the Planetary Prince and his ministers.

52:1.8 Within one hundred thousand years from the time man acquires erect posture, the Planetary Prince usually arrives, having been dispatched by the System Sovereign upon the report of the Life Carriers that will is functioning, even though comparatively few individuals have thus developed. Primitive mortals usually welcome the Planetary Prince and his visible staff; in fact, they often look upon them with awe and reverence, almost with worshipfulness, if they are not restrained.

 

2. Ç༺ ¿µÁÖ ÀÌÈÄÀÇ Àΰ£

52:2.1 (591.1) Ç༺ ¿µÁÖ°¡ µµÂøÇÏ´Â °Í°ú ÇÔ²² »õ ¼·¸® ½Ã´ë°¡ ½ÃÀ۵ȴÙ. Á¤ºÎ°¡ ¶¥¿¡¼­ ÃâÇöÇÏ°í, Áøº¸µÈ ºÎÁ· ½Ã´ë°¡ ´Ù°¡¿Â´Ù. ÀÌ Ã¼Á¦ ÇÏ¿¡ ¸îõ ³â µ¿¾È, Å« »çȸÀû ÁøÀüÀÌ ÀÌ·ç¾îÁø´Ù. Á¤»óÀÇ Á¶°Ç ¹Ø¿¡¼­, ÇÊ»çÀÚ´Â ÀÌ ½Ã´ë¿¡ ³ôÀº »óÅÂÀÇ ¹®¸í¿¡ µµ´ÞÇÑ´Ù. ±×µéÀº À¯¶õ½Ã¾Æ Á¾Á·µéó·³ ±×·¸°Ô ¿À·§µ¿¾È ¹Ì°³ »óÅ¿¡¼­ Çã´öÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¼¼°èÀÇ »ýÈ°ÀÌ ¹Ý¶õÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ³Ê¹« º¯È­µÇ¾î¼­, Á¤»ó Ç༺¿¡¼­ ±×·¯ÇÑ Ã¼Á¦°¡ ¾î¶°ÇÑ°¡ ³ÊÈñ´Â °ÅÀÇ ¶Ç´Â ÀüÇô ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù.


52:2.2 (591.2) ÀÌ ¼·¸® ½Ã´ëÀÇ Æò±Õ ±æÀÌ´Â ¾à 50¸¸ ³âÀÌ°í, ´õ·¯´Â ´õ ±æ°í ´õ·¯´Â À̺¸´Ù ª±âµµ ÇÏ´Ù. ÀÌ ½Ã´ë¿¡ Ç༺Àº ü°èÀÇ È¸·Î¿¡¼­ ¾ÈÁ¤µÇ¸ç, õ»ç ¹× ´Ù¸¥ ÇÏ´Ã Á¶¼öµéÀÌ, Á¤¿øÀ» ¹è´ç¹ÞÀº ¼ö¸¸Å­ ±× ÇàÁ¤¿¡ ¹èÄ¡µÈ´Ù. ¿À´Â »ý°¢ Á¶ÀýÀÚµéÀÇ ¼ö°¡ Á¡Á¡ ´õ ´Ã¾î³ª¸ç, ¼öÈ£ õ»çµéÀº ÇÊ»çÀÚ¸¦ °¨µ¶ÇÏ´Â ±×µéÀÇ Ã¼Á¦¸¦ È®´ëÇÑ´Ù.


52:2.3 (591.3) ¿ø½Ã ¼¼°è¿¡ Ç༺ ¿µÁÖ°¡ µµÂøÇÒ ¶§, µÎ·Á¿ò°ú ¹«Áö·Î °¡µæÇÑ ÁøÈ­ Á¾±³°¡ Áö¹èÇÑ´Ù. ¿µÁÖ¿Í ±×ÀÇ Âü¸ðÁøÀº »ó±Þ Áø¸®¿Í ¿ìÁÖÀÇ Á¶Á÷À» óÀ½À¸·Î °è½ÃÇÑ´Ù. °è½ÃµÈ Á¾±³¸¦ °¡¸£Ä¡´Â ÀÌ ÃʱâÀÇ ¹ßÇ¥´Â ¾ÆÁÖ °£´ÜÇÏ°í º¸Åë, Áö¿ª ü°èÀÇ »ç¹«¿¡ °ü°èµÈ´Ù. Ç༺ ¿µÁÖ°¡ µµÂøÇϱâ Àü¿¡, Á¾±³´Â ¿ÂÀüÈ÷ ÁøÈ­ÇÏ´Â °úÁ¤ÀÌ´Ù. ±× µÚ¿¡ Á¾±³´Â ÁøÈ­·Î ¼ºÀåÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, Â÷ÃûÂ÷Ãû °è½Ã·Î ÀÎÇÏ¿© Áøº¸ÇÑ´Ù. °¢ ¼·¸® ½Ã´ë¿¡, ÇÊ»çÀÚÀÇ °¢ ½Ã´ë¿¡, ¿µÀû Áø¸®¿Í Á¾±³Àû À±¸®°¡ È®´ëµÇ¾î ¹ßÇ¥µÈ´Ù. ÇÑ ¼¼°èÀÇ °ÅÁÖÀÚµéÀÌ Á¾±³Àû °¡¸£Ä§À» ¹Þ´Â ´É·ÂÀÇ ÁøÈ­°¡ ´ëü·Î ±×µéÀÇ ¿µÀû Áøº¸ÀÇ ¼Óµµ¿Í Á¾±³Àû °è½ÃÀÇ ÇѰ踦 °áÁ¤ÇÑ´Ù.






52:2.4 (591.4) ÀÌ ¼·¸® ½Ã´ë¿¡ ¿µÀû »õº®ÀÌ ¹à¾Æ¿À´Â °ÍÀÌ º¸À̸ç, ´Ù¸¥ ¹ÎÁ· ¹× ±×¿¡ ¼ÓÇÑ ¿©·¯ ºÎÁ·µéÀÌ Àü¹®È­µÈ ü°èÀÇ Á¾±³ ¹× öÇÐ »ç»ó(ÞÖßÌ)À» °³¹ßÇÏ´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌ ¸ðµç ¹ÎÁ· Á¾±³¸¦ ÅëÇؼ­ µÎ °¡Áö °æÇâÀÌ ÇÑ°á°°ÀÌ º¸À̴µ¥, Áï ¿ø½ÃÀÎÀÌ Ãʱ⿡ °¡Áö´Â µÎ·Á¿ò°ú ÈÄÀÏ¿¡ Ç༺ ¿µÁÖÀÇ °è½ÃÀÌ´Ù. ¾î¶² ¸é¿¡¼­ À¯¶õ½Ã¾ÆÀÎÀº Ç༺ÀÇ ÁøÈ­¿¡¼­ ÀÌ ´Ü°è¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇÑ µíÇÏ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¿¬±¸¸¦ Ãß±¸ÇÔ¿¡ µû¶ó¼­, ÁøÈ­·Î Áøº¸ÇÏ°í ¹ß´ÞÇÏ´Â º¸Åë °úÁ¤¿¡¼­ ³ÊÈñÀÇ ¼¼°è°¡ ¾ó¸¶³ª ¹þ¾î³ª Àִ°¡ ´õ¿í ¶È¶ÈÈ÷ Çì¾Æ·Á º¼ °ÍÀÌ´Ù.



52:2.5 (591.5) ±×·¯³ª Ç༺ ¿µÁÖ´Â ¡°ÆòÈ­ÀÇ ¿Õ¡±ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. Á¾Á· ÅõÀï ¹× ºÎÁ· ÀüÀïÀÌ ÀÌ ¼·¸® ½Ã´ë±îÁö À̾îÁöÁö¸¸, ±× ºóµµ¿Í Á¤µµ°¡ ÁÙ¾îµç´Ù. À̶§´Â Á¾Á·ÀÌ ºÐ»êµÇ´Â Áß´ëÇÑ ½Ã´ëÀ̸ç, ¸¶Ä§³» °Ý½ÉÇÑ ¹ÎÁ·ÁÖÀÇ ½Ã±â°¡ µÈ´Ù. ÇǺλöÀÌ ºÎÁ· ¹× ¹ÎÁ· ºÐ·ùÀÇ ±âÃÊ°¡ µÇ¸ç, ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µéÀº ÈçÈ÷ ´Ù¸¥ ¾ð¾î¸¦ °³¹ßÇÑ´Ù. ÆØâÇÏ´Â °¢ ÇÊ»çÀÚ Áý´ÜÀº °í¸³À» ã´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù. ¸¹Àº ¾ð¾î°¡ Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ ºÐ¸®¸¦ ÃËÁøÇÑ´Ù. ¸î ¹ÎÁ·ÀÌ ÅëÀϵDZâ Àü¿¡, ±×µéÀÇ ¹«ÀÚºñÇÑ ÀüÀïÀº ¶§¶§·Î ¹ÎÁ· ÀüüÀÇ ¸êÁ¾À» °¡Á®¿Â´Ù. ƯÈ÷ ÁÖȲÀΰú ³ì»öÀÎÀÌ ±×·¯ÇÑ Àý¸êÀ» °Þ´Â´Ù.




52:2.6 (591.6) º¸Åë ¼¼°è¿¡¼­, ¿µÁÖ ÅëÄ¡ÀÇ Èı⠺κп¡, ±¹°¡ »ýÈ°ÀÌ ºñ·Î¼Ò ºÎÁ· Á¶Á÷À» °¥¾ÆÄ¡¿ì°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é ¿ÀÈ÷·Á ±âÁ¸ ºÎÁ· Áý´Ü À§¿¡ °ãÃÄÁö°Ô µÈ´Ù. ±×·¯³ª ¿µÁÖ ½Ã´ëÀÇ Å« »çȸÀû ¾÷ÀûÀº °¡Á· »ýÈ°ÀÇ ÃâÇöÀÌ´Ù. Áö±Ý±îÁö, Àΰ£ °ü°è´Â ÁÖ·Î ºÎÁ·ÀÇ ¹®Á¦¿´´Ù. ÀÌÁ¦ °¡Á¤ÀÌ ºñ·Î¼Ò ¸ð½ÀÀ» °®Ãá´Ù.



52:2.7 (591.7) À̶§´Â ³²³à ÆòµîÀÌ ½ÇÇöµÇ´Â ¼·¸® ½Ã´ëÀÌ´Ù. ¾î¶² Ç༺¿¡¼­´Â ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¸¦ ÅëÄ¡ÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í, ´Ù¸¥ µ¥¼­´Â ¹Ý´ë Çö»óÀÌ Áö¹èÇÑ´Ù. ÀÌ ½Ã´ë¿¡ Á¤»ó ¼¼°è¿¡¼­´Â ¿ÏÀüÇÑ ³²³à ÆòµîÀÌ ÀÚ¸®ÀâÀ¸¸ç, ÀÌ°ÍÀº °¡Á¤ »ýÈ°ÀÇ ÀÌ»óÀ» ´õ¿í ½ÇÇöÇÏ´Â ¿¹ºñ ´Ü°èÀÌ´Ù. À̶§°¡ °¡Á¤ÀÇ È²±Ý ½Ã´ëÀÇ ½ÃÀÛÀÌ´Ù. ºÎÁ· ÅëÄ¡ÀÇ °ü³äÀº Â÷Ãû, ±¹°¡ »ýÈ°°ú °¡Á¤ »ýÈ°, ÀÌ µÎ °¡Áö °³³ä¿¡ ÀÚ¸®¸¦ ¾çº¸ÇÑ´Ù.


52:2.8 (592.1) ÀÌ ½Ã´ë¿¡ ³ó¾÷ÀÌ ÃâÇöÇÑ´Ù. °¡Á· °ü³äÀÇ ¼ºÀåÀº ¹æ¶ûÇϸç Á¤ÂøÇÏÁö ¾Ê´Â »ç³É²ÛÀÇ »ýÈ°°ú ¾ç¸³ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. Á¤ÂøÇÏ¿© »ç´Â °ü½À°ú ÅäÁöÀÇ °æÀÛÀÌ Â÷Ãû ÀÚ¸®Àâ´Â´Ù. µ¿¹° ±æµéÀ̱â¿Í °¡Á¤(Ê«ïÔ) ±â¼úÀÌ ¹ß°ÉÀ½À» ¸ÂÃß¾î ¹ß´ÞÇÑ´Ù. »ý¹°ÇÐÀû ÁøÈ­ÀÇ Á¤Á¡¿¡ µµ´ÞÇÏ°í ³ª¼­, ³ôÀº ¼öÁØÀÇ ¹®¸íÀÌ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù. ±×·¯³ª ±â°èÀû ¼öÁØÀÇ ¹ßÀüÀÌ °ÅÀÇ ¾øÀ¸¸ç, ¹ß¸íÀÌ µÚÀÕ´Â ½Ã´ëÀÇ Æ¯Â¡À» ³ªÅ¸³½´Ù.




52:2.9 (592.2) ÀÌ ½Ã´ë°¡ ³¡³ª±â Àü¿¡, ¹ÎÁ·µéÀº Á¤È­(ïäûù)µÇ°í ½Åü°¡ ¿ÏÀüÇØÁö°í ÁöÀû ÈûÀÌ ÀÖ´Â ³ôÀº »óÅ·Π¿Ã¶ó°£´Ù. Á¤»ó ¼¼°èÀÇ Ãʱ⠹ßÀüÀº »ó±Þ Á¾·ù ÇÊ»çÀÚÀÇ Áõ°¡¿Í ÇÏ±Þ Á¾·ùµéÀÇ ºñ·ÊÀû °¨¼Ò¸¦ ÃËÁøÇÏ´Â °èȹÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Å©°Ô µµ¿òÀ» ¹Þ´Â´Ù. ±×¸®°í ³ÊÈñÀÇ Ãʱ⠹ÎÁ·µéÀÌ ÀÌ·± ºÎ·ù¸¦ ÀÌó·³ ±¸º°ÇÏÁö ¸øÇÑ °ÍÀº ¿À´Ã³¯ À¯¶õ½Ã¾Æ ¹ÎÁ·µé »çÀÌ¿¡¼­ °áÇÔÀÌ ÀÖ°í ÅðÈ­µÈ »ç¶÷ÀÌ ¾ÆÁÖ ¸¹ÀÌ Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀ» ¼³¸íÇÑ´Ù.



52:2.10 (592.3) ¿µÁÖ(ÖÅñ«) ½Ã´ë¿¡ Å« ¾÷Àû °¡¿îµ¥ Çϳª´Â Á¤½ÅÀû °áÇÔÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í »çȸÀûÀ¸·Î ºÎÀû´çÇÑ °³ÀεéÀÇ ¹ø½ÄÀ» ÀÌ·¸°Ô Á¦ÇÑÇÑ °ÍÀÌ´Ù. µÎ ¹ø° ¾Æµé, °ð ¾Æ´ãµéÀÌ µµÂøÇÏ´Â ½ÃÀýº¸´Ù ¿À·¡ Àü¿¡, ´ëºÎºÐÀÇ ¼¼°è´Â Á¾Á·À» Á¤È­(ïäûù)ÇÏ´Â °úÁ¦¸¦ ½É°¢ÇÏ°Ô Ã³¸®Çϸç, ÀÌ°ÍÀº À¯¶õ½Ã¾Æ ¹ÎÁ·µéÀÌ ¾ÆÁ÷±îÁö ½É°¢ÇÏ°Ô ¼Õ´ëÁö ¾ÊÀº ÀÏÀÌ´Ù.


52:2.11 (592.4) ÀÌ Á¾Á· °³·®ÀÇ ¹®Á¦´Â, Àΰ£ÀÇ ÁøÈ­¿¡¼­ ÀÌ·¸°Ô ÀÏÂï ±× ÀÏ¿¡ Âø¼öÇßÀ» ¶§, ±×·¸°Ô ±¤¹üÀ§ÇÑ »ç¾÷Àº ¾Æ´Ï´Ù. Á¾Á·ÀÌ »ì¾Æ³²À¸·Á°í ºÎÁ· ÅõÀï°ú ÇèÇÑ °æÀïÀÌ ÀÖ´ø ÀÌÀüÀÇ ½Ã´ë´Â ºñÁ¤»óÀÌ°í °áÇÔ ÀÖ´Â Ç÷ÅëÀÇ ´ëºÎºÐÀ» »Ñ¸® »Ì¾Æ¹ö·È´Ù. ¿ø½ÃÀûÀÌ°í ÅõÀïÇÏ´Â ºÎÁ· »çȸÀÇ Á¶Á÷¿¡¼­, õġ´Â »ì¾Æ³²À» °¡´É¼ºÀÌ º°·Î ¾ø´Ù. ÁøÈ­ÇÏ´Â Àΰ£ Á¾Á· °¡¿îµ¥¼­ Èñ¸Á ¾øÀÌ °áÇÔ ÀÖ´Â Ç÷ÅëÀ» À°¼ºÇÏ°í º¸È£ÇÏ°í ¿µ¼Ó½ÃÅ°´Â °ÍÀº, ¾ó¸¶Å­ ¿ÏÀüÇØÁø ³ÊÈñ ¹®¸íÀÇ ±×¸©µÈ °¨»ó(Êïß¿)ÀÌ´Ù.



52:2.12 (592.5) ÅðÈ­µÈ Àΰ£, ºñÁ¤»óÀÌ°í ¿­µîÇÏ°í ±¸Á¦ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô ¾µµ¥¾ø´Â µ¿Á¤À» º£Çª´Â °ÍÀº ºÎµå·¯¿òµµ ÀÌŸÁÖÀǵµ ¾Æ´Ï´Ù. °¡Àå Á¤»óÀÎ ÁøÈ­ ¼¼°è¿¡¼­µµ, ÁøÈ­ÇÏ´Â Àηù Áß¿¡ »çȸÀûÀ¸·Î ºÎÀû´çÇÑ ÀÚ¿Í Á¤½ÅÀûÀ¸·Î ÅðÈ­µÈ Ç÷ÅëÀ» ¿µ¼Ó½ÃÅ°Áö ¾Ê°íµµ, ÀÌŸÀû °¨Á¤°ú ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô »ç½É ¾øÀÌ ºÀ»çÇÏ´Â ¸ðµç °í±ÍÇÑ Æ¯¼ºÀ» ÃæºÐÈ÷ Ç¥ÇöÇϱâ À§ÇÏ¿©, °³ÀÎµé »çÀÌ¿¡, ±×¸®°í ¼ö¸¹Àº »çȸ Áý´Ü »çÀÌ¿¡, ÃæºÐÇÑ Â÷ÀÌ°¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù. ÀÚ½ÅÀÇ µµ´öÀû À¯»ê(ë¶ß§)À» µ¹ÀÌų ¼ö ¾øÀÌ ÀÒ¾î¹ö¸®°í ÀÚ½ÅÀÇ ¿µÀû »ó¼Ó±ÇÀ» ¿µ¿øÈ÷ ¹ö¸®Áö ¾ÊÀº, ºÒÇàÇÏ°í ºó±ÃÇÑ °³ÀεéÀ» À§ÇÏ¿©, °ü¿ëÀ» º£Ç®°í ÀÌŸÁÖÀǸ¦ ½ÇõÇÒ ±âȸ°¡ dzºÎÈ÷ ÀÖ´Ù.

¡ãTop

 

2. Post-Planetary Prince Man

52:2.1 With the arrival of the Planetary Prince a new dispensation begins. Government appears on earth, and the advanced tribal epoch is attained. Great social strides are made during a few thousand years of this regime. Under normal conditions mortals attain a high state of civilization during this age. They do not struggle so long in barbarism as did the Urantia races. But life on an inhabited world is so changed by rebellion that you can have little or no idea of such a regime on a normal planet.

52:2.2 The average length of this dispensation is around five hundred thousand years, some longer, some shorter. During this era the planet is established in the circuits of the system, and a full quota of seraphic and other celestial helpers is assigned to its administration. The Thought Adjusters come in increasing numbers, and the seraphic guardians amplify their regime of mortal supervision.

52:2.3 When the Planetary Prince arrives on a primitive world, the evolved religion of fear and ignorance prevails. The prince and his staff make the first revelations of higher truth and universe organization. These initial presentations of revealed religion are very simple, and they usually pertain to the affairs of the local system. Religion is wholly an evolutionary process prior to the arrival of the Planetary Prince. Subsequently, religion progresses by graduated revelation as well as by evolutionary growth. Each dispensation, each mortal epoch, receives an enlarged presentation of spiritual truth and religious ethics. The evolution of the religious capacity of receptivity in the inhabitants of a world largely determines their rate of spiritual advancement and the extent of religious revelation.

52:2.4 This dispensation witnesses a spiritual dawn, and the different races and their various tribes tend to develop specialized systems of religious and philosophic thought. There uniformly run through all of these racial religions two strains: the early fears of primitive men and the later revelations of the Planetary Prince. In some respects Urantians do not seem to have wholly emerged from this stage of planetary evolution. As you pursue this study, you will the more clearly discern how far your world departs from the average course of evolutionary progress and development.

52:2.5 But the Planetary Prince is not "the Prince of Peace." Racial struggles and tribal wars continue over into this dispensation but with diminishing frequency and severity. This is the great age of racial dispersion, and it culminates in a period of intense nationalism. Color is the basis of tribal and national groupings, and the different races often develop separate languages. Each expanding group of mortals tends to seek isolation. This segregation is favored by the existence of many languages. Before the unification of the several races their relentless warfare sometimes results in the obliteration of whole peoples; the orange and green men are particularly subject to such extinction.

52:2.6 On average worlds, during the latter part of the prince's rule, national life begins to replace tribal organization or rather to be superimposed upon the existing tribal groupings. But the great social achievement of the prince's epoch is the emergence of family life. Heretofore, human relationships have been chiefly tribal; now, the home begins to materialize.

52:2.7 This is the dispensation of the realization of sex equality. On some planets the male may rule the female; on others the reverse prevails. During this age normal worlds establish full equality of the sexes, this being preliminary to the fuller realization of the ideals of home life. This is the dawn of the golden age of the home. The idea of tribal rule gradually gives way to the dual concept of national life and family life.

52:2.8 During this age agriculture makes its appearance. The growth of the family idea is incompatible with the roving and unsettled life of the hunter. Gradually the practices of settled habitations and the cultivation of the soil become established. The domestication of animals and the development of home arts proceed apace. Upon reaching the apex of biologic evolution, a high level of civilization has been attained, but there is little development of a mechanical order; invention is the characteristic of the succeeding age.

52:2.9 The races are purified and brought up to a high state of physical perfection and intellectual strength before the end of this era. The early development of a normal world is greatly helped by the plan of promoting the increase of the higher types of mortals with proportionate curtailment of the lower. And it is the failure of your early peoples to thus discriminate between these types that accounts for the presence of so many defective and degenerate individuals among the present-day Urantia races.

52:2.10 One of the great achievements of the age of the prince is this restriction of the multiplication of mentally defective and socially unfit individuals. Long before the times of the arrival of the second Sons, the Adams, most worlds seriously address themselves to the tasks of race purification, something which the Urantia peoples have not even yet seriously undertaken.

52:2.11 This problem of race improvement is not such an extensive undertaking when it is attacked at this early date in human evolution. The preceding period of tribal struggles and rugged competition in race survival has weeded out most of the abnormal and defective strains. An idiot does not have much chance of survival in a primitive and warring tribal social organization. It is the false sentiment of your partially perfected civilizations that fosters, protects, and perpetuates the hopelessly defective strains of evolutionary human stocks.

52:2.12 It is neither tenderness nor altruism to bestow futile sympathy upon degenerated human beings, unsalvable abnormal and inferior mortals. There exist on even the most normal of the evolutionary worlds sufficient differences between individuals and between numerous social groups to provide for the full exercise of all those noble traits of altruistic sentiment and unselfish mortal ministry without perpetuating the socially unfit and the morally degenerate strains of evolving humanity. There is abundant opportunity for the exercise of tolerance and the function of altruism in behalf of those unfortunate and needy individuals who have not irretrievably lost their moral heritage and forever destroyed their spiritual birthright.

 

3. ¾Æ´ã ÀÌÈÄÀÇ Àΰ£

52:3.1 (592.6) ÁøÈ­ÇÏ´Â »ý¸íÀÇ ÃÖÃÊÀÇ ÃßÁø·ÂÀÌ ±× »ý¹°ÇÐÀû °úÁ¤À» ´Ù ¸¶ÃÆÀ» ¶§, µ¿¹°ÀÌ ¹ß´ÞÇÏ´Â Á¤Á¡¿¡ »ç¶÷ÀÌ À̸£·¶À» ¶§, Á¦2 °è±ÞÀÇ ¾ÆµéÀÌ µµÂøÇϸç, ÀºÃÑ°ú ºÀ»ç¸¦ º£Çª´Â Á¦2 ¼·¸® ½Ã´ë°¡ ½ÃÀ۵ȴÙ. ÀÌ°ÍÀÌ ¸ðµç ÁøÈ­ ¼¼°è¿¡¼­ Âü¸»ÀÌ´Ù. °¡´ÉÇÑ °¡Àå ³ôÀº ¼öÁØÀÇ ÁøÈ­ »ý¸í¿¡ µµ´ÞÇÏ°í, ¿ø½ÃÀÎÀÌ »ý¹°ÇÐÀÇ ´«±Ý¿¡¼­ °¡´ÉÇÑ Çѵµ±îÁö ³ôÀÌ ¿Ã¶ó°¬À» ¶§, ü°è ±ºÁÖÀÇ ÆļÛÀ» ¹Þ°í¼­, ¹°Áú ¾Æµé°ú µþÀÌ ¹Ýµå½Ã ±× Ç༺¿¡ ³ªÅ¸³­´Ù.




52:3.2 (593.1) »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ°¡ ¾Æ´ã ÀÌÈÄÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ô ´õ¿í ¼ö¿©µÇ¸ç, ³ªÁß¿¡ Á¶ÀýÀÚ¿Í À¶ÇÕÇÏ´Â ´É·ÂÀ» ¾ò´Â ÀÌ ÇÊ»çÀÚÀÇ ¼ö°¡ Ç×»ó ´Ã¾î³­´Ù. ³»·Á¿À´Â ¾Æµé·Î¼­ È°µ¿ÇÏ´Â µ¿¾È ¾Æ´ãµéÀº Á¶ÀýÀÚ¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, Ç༺¿¡¼­ ±×µéÀÇ ÀÚ¼Õ¡ªÁ÷°è¿Í È¥Ç÷¡ªÀº ¶§°¡ ¿À¸é, ½ÅºñÀÇ ÈÆ°èÀÚ¸¦ ¹ÞÀ» ÇÕ´çÇÑ Èĺ¸ÀÚ°¡ µÈ´Ù. ¾Æ´ã ÀÌÈÄ ½Ã´ë°¡ ³¡³¯ ¶§°¡ µÇ¸é, ±× Ç༺Àº ¹è´ç¹ÞÀº ¼ö´ë·Î ÇÏ´Ã ºÀ»çÀÚ¸¦ ¼ÒÀ¯Çϸç, ¿À·ÎÁö À¶ÇÕÇÏ´Â Á¶ÀýÀÚ¸¸ ¾ÆÁ÷ º¸ÆíÀûÀ¸·Î ¼ö¿©µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.



52:3.3 (593.2) ÁøÈ­ Àΰ£À» »ç³É²Û¤ý¸ñÀÚ(ÙÌíº) ´Ü°èÀÇ ¹®¸í¿¡¼­ ³óºÎ¤ý¿ø¿¹°¡ ´Ü°è·Î ¿ÏÀüÈ÷ ³Ñ¾î°¡µµ·Ï ¿µÇâÀ» ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´ã üÁ¦ÀÇ Ã¹Â°°¡´Â ¸ñÀûÀ̸ç, ÀÌ ´Ü°è´Â ¹®¸í¿¡ ºÎ¼öµÇ´Â µµ½Ã ¹× »ê¾÷ÀÇ ÃâÇöÀ¸·Î ³ªÁß¿¡ º¸ÃæµÈ´Ù. »ý¹°ÇÐÀû °³·®ÀÚ°¡ È°µ¿ÇÏ´Â ÀÌ ¼·¸® ½Ã´ë 1¸¸ ³âÀº ³î¶ó¿î º¯È­¸¦ ÀÌ·èÇϱ⿡ ÃæºÐÇÏ´Ù. Ç༺ ¿µÁÖ¿Í ¹°Áú ¾ÆµéµéÀÇ °øµ¿ ÁöÇý·Î ±×·± ÇàÁ¤À» 2¸¸ 5õ ³â °ÅÄ¡¸é º¸Åë, ½ÉÆÇ ¾ÆµéÀÇ °­¸²À» À§ÇÏ¿© ±× ±¸Ã¼°¡ ÃæºÐÈ÷ ¹ß´ÞÇÑ´Ù.





52:3.4 (593.3) ÀÌ ½Ã´ë¿¡´Â º¸Åë, °ÇÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÚ¸¦ Á¦°ÅÇÏ´Â ÀÏÀ» ³¡¸¶Ä¡°í Á¾Á· Ç÷ÅëÀÌ ´õ¿í Á¤È­(ïäûù)µÇ´Â °ÍÀ» ±¸°æÇÑ´Ù. Á¤»ó ¼¼°è¿¡´Â °áÇÔÀÌ ÀÖ´Â, Áü½Â °°Àº °æÇâÀÌ ±× ¿µ¿ªÀÇ ¹ø½ÄÇÏ´Â Ç÷ÅëÀ¸·ÎºÎÅÍ °ÅÀÇ Á¦°ÅµÈ´Ù.


52:3.5 (593.4) ¾Æ´ãÀÇ ÈļÕÀº ÁøÈ­ ¹ÎÁ·µéÀÇ ¿­µîÇÑ Ç÷Åë°ú °áÄÚ È¥ÇÕÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. Ç༺ ¾Æ´ãÀ̳ª À̺갡 ¸ö¼Ò, ÁøÈ­ ¹ÎÁ·µé°ú ¦Áþ´Â °Íµµ ½ÅÀÇ °èȹÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ÀÌ Á¾Á· °³·® °èȹÀº ±×µéÀÇ ÈļÕÀÌ ÇÒ ÀÏÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Á¾Á· È¥ÇÕÀÇ ÀÓ¹«°¡ °³½ÃµÇ±â Àü¿¡, ¹°Áú ¾Æµé°ú µþÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ¸î ¼¼´ë µ¿¾È µ¿¿øµÈ´Ù.




52:3.6 (593.5) ¾Æ´ãÀÇ »ý¸í ¿øÇüÁúÀ» ÇÊ»ç ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ¼±¹°ÇÏ´Â °ÍÀº ÁöÀû ´É·ÂÀ» Áï½Ã Çâ»ó½ÃÅ°°í ¿µÀû Áøº¸¸¦ °¡¼ÓÇÏ´Â °á°ú¸¦ ³º´Â´Ù. º¸ÅëÀº ½ÅüÀû °³¼±µµ ¾ó¸¶Å­ µû¸¥´Ù. º¸Åë ¼¼°è¿¡¼­ ¾Æ´ã ÀÌÈÄÀÇ ¼·¸® ½Ã´ë´Â À§´ëÇÑ ¹ß¸í, ¿¡³ÊÁö ÅëÁ¦, ±â°èÀÇ ¹ßÀüÀÌ ÀÖ´Â ½Ã´ëÀÌ´Ù. À̶§´Â ¿©·¯ ÇüÅÂÀÇ Á¦Á¶¾÷°ú ÀÚ¿¬·ÂÀÇ ÅëÁ¦°¡ ³ªÅ¸³ª´Â ½Ã´ëÀÌ´Ù. À̶§´Â Ç༺À» ŽÇèÇÏ°í ¸¶Ä§³» Á¤º¹Çϴ Ȳ±Ý ½Ã´ëÀÌ´Ù. ÇÑ ¼¼°èÀÇ ¹°ÁúÀû Áøº¸ÀÇ »ó´ç ºÎºÐÀº, ÀÚ¿¬ °úÇÐÀÇ ¹ßÀüÀÌ °³½ÃµÇ´Â ÀÌ ½Ã±â, À¯¶õ½Ã¾Æ°¡ Áö±Ý °Þ°í ÀÖ´Â ¹Ù·Î ±×·¯ÇÑ ½Ã´ë¿¡ ÀϾ´Ù. ³ÊÈñ ¼¼°è´Â º¸Åë Ç༺ÀÇ °èȹº¸´Ù, ¿ÂÀüÈ÷ ÇÑ ¼·¸® ½Ã´ë°¡ ³Ñ°Ô µÚ¶³¾îÁ® ÀÖ´Ù.





52:3.7 (593.6) Á¤»ó(ïáßÈ) Ç༺¿¡¼­ ¾Æ´ãÀÇ ¼·¸® ½Ã´ë°¡ ³¡³¯ ¶§°¡ µÇ¸é, ¹ÎÁ·µéÀÌ ½ÇÁúÀûÀ¸·Î È¥Çյǰí, ±×·¡¼­ ¡°Çϳª´ÔÀÌ ÇÑ ÇÍÁٷκÎÅÍ ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ ¸¸µå¼Ì°í,¡± ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¡°¸ðµç Á¾Á·À» ÇÑ »öÀ¸·Î ¸¸µå¼Ìµµ´Ù¡±ÇÏ°í ÂüÀ¸·Î ¼±Æ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯ÇÑ È¥ÇÕ ¹ÎÁ·ÀÇ ÇǺλöÀº º¸¶ó ºûÀ» ¶í ¾ó¸¶Å­ ¿Ã¸®ºê ºû±ò, °ð ±× ±¸Ã¼¿¡¼­ Á¾Á·ÀÇ ¡°Èòºû¡±[1]ÀÌ µÈ´Ù.


52:3.8 (593.7) ¿ø½ÃÀÎÀº ´ëü·Î °í±â¸¦ ¸Ô´Â´Ù. ¹°Áú ¾Æµé°ú µþµéÀº °í±â¸¦ ¸ÔÁö ¾ÊÁö¸¸, ±×µéÀÇ ÀÚ¼ÕÀº º¸Åë, ¸î ¼¼´ë ¾È¿¡ Àâ½Ä(íÚãÝ)ÇÏ´Â ¼öÁØÀ¸·Î ³»·Á°£´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×µéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÇ Áý´Ü Àüü°¡ ¶§¶§·Î ºñÀ°½ÄÀÚ·Î ³²´Â´Ù. ¾Æ´ã ÀÌÈÄ ¹ÎÁ·µéÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ 2Áß ±â¿øÀº ¾î¶»°Ô ±×·¯ÇÑ ¼¯ÀÎ Àΰ£ Ç÷ÅëÀÌ, ä½Ä°ú À°½ÄÀ» ÇÏ´Â µÎ µ¿¹° Áý´Ü¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ÇغÎÇÐÀû ÈçÀûÀ» ³ªÅ¸³»´Â°¡ ¼³¸íÇÑ´Ù.



52:3.9 (593.8) Á¾Á·ÀÌ È¥ÇյǴ 1¸¸ ³â µ¿¾È¿¡ ±× °á°ú·Î »ý±â´Â Ç÷ÅëµéÀº ´Ù¸¥ Á¤µµ·Î ÇغÎÇлóÀÇ È¥ÇÕÀ» ³ªÅ¸³½´Ù. ¾î¶² Ç÷ÅëÀº À°½ÄÇÏÁö ¾Ê´Â Á¶»óÀÇ Ç¥½Ã¸¦ ´õ Áö´Ï°í, ´õ·¯´Â À°½ÄÇÏ´Â ÁøÈ­Àû ¼±Á¶ÀÇ µÎµå·¯Áø Ư¼º°ú ½ÅüÀÇ Æ¯Â¡À» ´õ Áö´Ñ´Ù. ÀÌ ¼¼°è ¹ÎÁ·µéÀÇ ´ë´Ù¼ö´Â °ð Àâ½ÄÀ» ÇÏ°Ô µÇ°í, µ¿¹°°è ¹× ½Ä¹°°è·ÎºÎÅÍ ±¤¹üÀ§ÇÑ ½ÄÇ°À» ¸Ô°í »ê´Ù.




52:3.10 (594.1) ¾Æ´ã ÀÌÈÄÀÇ ½Ã´ë´Â ±¹Á¦È­µÇ´Â ¼·¸® ½Ã´ëÀÌ´Ù. Á¾Á·À» È¥ÇÕ½ÃÅ°´Â °ú¾÷ÀÌ °ÅÀÇ ³¡³ª¸é¼­ ¹ÎÁ·ÁÖÀÇ´Â ±â¿ï¸ç, Àΰ£ÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀÌ Á¤¸»·Î ¸ð½ÀÀ» µå·¯³»±â ½ÃÀÛÇÑ´Ù. ´ëÀÇ Á¤Ä¡°¡ ±ºÁÖ Çüųª °¡ÀåÀÌ ´Ù½º¸®´Â ÇüÅÂÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ºñ·Î¼Ò ´ëüÇÑ´Ù. ±³À° üÁ¦´Â ¼¼°èÈ­µÇ°í, Â÷Ãû Á¾Á·µéÀÇ ¾ð¾î´Â º¸¶ó ¹ÎÁ·ÀÇ ¾ð¾î¿¡ ±æÀ» ¾çº¸ÇÑ´Ù. ¹ÎÁ·µéÀÌ »ó´çÈ÷ Àß ¼¯À̱â±îÁö, ±×µéÀÌ °øÅëµÈ ¾ð¾î¸¦ ¾µ ¶§±îÁö, º¸ÆíÀû ÆòÈ­¿Í Çùµ¿ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö´Â ÀÏÀÌ µå¹°´Ù.




52:3.11 (594.2) ¾Æ´ã ÀÌÈÄ ½Ã´ë°¡ ¸·À» ³»¸®´Â ¸î ¼¼±â µ¿¾È¿¡, ¿¹¼ú¤ýÀ½¾Ç¤ý¹®Çп¡ ´ëÇÏ¿© »õ·Î¿î °ü½ÉÀÌ °³¹ßµÇ¸ç, ÀÌ·¯ÇÑ ¼¼°èÀû °¢¼ºÀº ½ÉÆÇ ¾ÆµéÀÌ ³ªÅ¸³¯ ½ÅÈ£°¡ µÈ´Ù. ÀÌ ½Ã´ë¿¡ ÃÖ°íÀÇ ¹ßÀüÀº ÁöÀû Çö½Ç, °ð ÂüµÈ öÇп¡ º¸ÆíÀû °ü½ÉÀÌ »ý±â´Â °ÍÀÌ´Ù. Á¾±³´Â ¹ÎÁ·ÁÖÀÇ ¼ºÇâÀÌ ÁÙ°í, °¥¼ö·Ï ´õ Ç༺ÀÇ ÀϰŸ®°¡ µÈ´Ù. Áø¸®ÀÇ »õ·Î¿î °è½Ã°¡ ÀÌ ½ÃÀýÀÇ Æ¯Â¡À̸ç, º°ÀÚ¸®ÀÇ ÃÖ°íÀÚµéÀº ºñ·Î¼Ò Àΰ£»ç¿¡¼­ ´Ù½º¸°´Ù. Áø¸®´Â º°ÀÚ¸®ÀÇ ÇàÁ¤ºÎ¿¡ À̸£±â±îÁö °è½ÃµÈ´Ù.




52:3.12 (594.3) Å« À±¸®Àû ÁøÀüÀÌ ÀÌ ½Ã´ëÀÇ Æ¯Â¡À» ³ªÅ¸³½´Ù. Àΰ£ÀÌ ÇüÁ¦°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ ±× »çȸÀÇ ¸ñÇ¥ÀÌ´Ù. ¼¼°èÀû ÆòÈ­´Â¡ªÁ¾Á·ÀÇ ÀüÀï°ú ±¹°¡ÀÇ ¹Ý¸ñ(ÚãÙÍ)ÀÌ ±×Ä¡´Â °ÍÀº¡ªÁ¦3 ¼­¿­ÀÇ ¾Æµé, °ð ½ÉÆÇ ¾ÆµéÀÇ °­¸²À» À§ÇÏ¿© Ç༺¿¡¼­ ¶§°¡ ¹«¸£À;úÀ½À» ³ªÅ¸³»´Â ÁöÇ¥(ò¦øö)ÀÌ´Ù.

°¢ÁÖ[1] 52:3.7 "Èòºû" : ¹«Áö°³ÀÇ ÀÏ°ö ºûÀÌ ¼¯¿© Èò ÅÂ¾ç ºûÀ» ÀÌ·ç´Â °ÍÀ» ¸»ÇÑ´Ù.

¡ãTop

 

3. Post-Adamic Man

52:3.1 When the original impetus of evolutionary life has run its biologic course, when man has reached the apex of animal development, there arrives the second order of sonship, and the second dispensation of grace and ministry is inaugurated. This is true on all evolutionary worlds. When the highest possible level of evolutionary life has been attained, when primitive man has ascended as far as possible in the biologic scale, a Material Son and Daughter always appear on the planet, having been dispatched by the System Sovereign.

52:3.2 Thought Adjusters are increasingly bestowed upon the post-Adamic men, and in constantly augmented numbers these mortals attain capacity for subsequent Adjuster fusion. While functioning as descending Sons, the Adams do not possess Adjusters, but their planetary offspring-direct and mixed-become legitimate candidates for the reception, in due time, of the Mystery Monitors. By the termination of the post-Adamic age the planet is in possession of its full quota of celestial ministers; only the fusion Adjusters are not yet universally bestowed.

52:3.3 It is the prime purpose of the Adamic regime to influence evolving man to complete the transit from the hunter and herder stage of civilization to that of the agriculturist and horticulturist, to be later supplemented by the appearance of the urban and industrial adjuncts to civilization. Ten thousand years of this dispensation of the biologic uplifters is sufficient to effect a marvelous transformation. Twenty-five thousand years of such an administration of the conjoint wisdom of the Planetary Prince and the Material Sons usually ripens the sphere for the advent of a Magisterial Son.

52:3.4 This age usually witnesses the completion of the elimination of the unfit and the still further purification of the racial strains; on normal worlds the defective bestial tendencies are very nearly eliminated from the reproducing stocks of the realm.

52:3.5 The Adamic progeny never amalgamate with the inferior strains of the evolutionary races. Neither is it the divine plan for the Planetary Adam or Eve to mate, personally, with the evolutionary peoples. This race-improvement project is the task of their progeny. But the offspring of the Material Son and Daughter are mobilized for generations before the racial-amalgamation ministry is inaugurated.

52:3.6 The result of the gift of the Adamic life plasm to the mortal races is an immediate upstepping of intellectual capacity and an acceleration of spiritual progress. There is usually some physical improvement also. On an average world the post-Adamic dispensation is an age of great invention, energy control, and mechanical development. This is the era of the appearance of multiform manufacture and the control of natural forces; it is the golden age of exploration and the final subduing of the planet. Much of the material progress of a world occurs during this time of the inauguration of the development of the physical sciences, just such an epoch as Urantia is now experiencing. Your world is a full dispensation and more behind the average planetary schedule.

52:3.7 By the end of the Adamic dispensation on a normal planet the races are practically blended, so that it can be truly proclaimed that "God has made of one blood all the nations," and that his Son "has made of one color all peoples." The color of such an amalgamated race is somewhat of an olive shade of the violet hue, the racial "white" of the spheres.

52:3.8 Primitive man is for the most part carnivorous; the Material Sons and Daughters do not eat meat, but their offspring within a few generations usually gravitate to the omnivorous level, although whole groups of their descendants sometimes remain nonflesh eaters. This double origin of the post-Adamic races explains how such blended human stocks exhibit anatomic vestiges belonging to both the herbivorous and carnivorous animal groups.

52:3.9 Within ten thousand years of racial amalgamation the resultant stocks show varying degrees of anatomic blend, some strains carrying more of the marks of the nonflesh-eating ancestry, others exhibiting more of the distinguishing traits and physical characteristics of their carnivorous evolutionary progenitors. The majority of these world races soon become omnivorous, subsisting upon a wide range of viands from both the animal and vegetable kingdoms.

52:3.10 The post-Adamic epoch is the dispensation of internationalism. With the near completion of the task of race blending, nationalism wanes, and the brotherhood of man really begins to materialize. Representative government begins to take the place of the monarchial or paternal form of rulership. The educational system becomes world-wide, and gradually the languages of the races give way to the tongue of the violet people. Universal peace and co-operation are seldom attained until the races are fairly well blended, and until they speak a common language.

52:3.11 During the closing centuries of the post-Adamic age there develops new interest in art, music, and literature, and this world-wide awakening is the signal for the appearance of a Magisterial Son. The crowning development of this era is the universal interest in intellectual realities, true philosophy. Religion becomes less nationalistic, becomes more and more a planetary affair. New revelations of truth characterize these ages, and the Most Highs of the constellations begin to rule in the affairs of men. Truth is revealed up to the administration of the constellations.

52:3.12 Great ethical advancement characterizes this era; the brotherhood of man is the goal of its society. World-wide peace¡ªthe cessation of race conflict and national animosity¡ªis the indicator of planetary ripeness for the advent of the third order of sonship, the Magisterial Son.

 

4. ½ÉÆÇ ¾Æµé ÀÌÈÄÀÇ Àΰ£

52:4.1 (594.4) Á¤»óÀ̸ç Ã漺ÇÏ´Â Ç༺¿¡¼­, ÀÌ ½Ã´ë´Â È¥ÇÕµÇ°í »ý¹°ÇлóÀ¸·Î °ÇÀüÇÑ ÇÊ»ç ¹ÎÁ·µé°ú ÇÔ²² ½ÃÀ۵ȴÙ. Á¾Á· ¹®Á¦, °ð ÀÎÁ¾(ìÑðú) ¹®Á¦°¡ Çϳªµµ ¾ø´Ù. ±ÛÀÚ ±×´ë·Î, ¸ðµç ³ª¶ó¿Í ¹ÎÁ·ÀÌ ÇÑ ÇÍÁÙÀÌ´Ù. »ç¶÷ÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀÌ ÇÑâ ÆÛÁö°í, ³ª¶óµéÀÌ ¶¥¿¡¼­ ÆòÈ­·Ó°í Æò¿ÂÇÑ °¡¿îµ¥ »ì±â¸¦ ¹è¿î´Ù. ±×·¯ÇÑ ¼¼°è´Â À§´ëÇÑ ÁöÀû ¹ßÀüÀÇ ÀýÁ¤À» ´«¾Õ¿¡ µÎ°í ÀÖ´Ù.


52:4.2 (594.5) ÁøÈ­ ¼¼°è°¡ ÀÌó·³ ½ÉÆÇ°ü ½Ã´ë¸¦ À§ÇÏ¿© ¹«¸£ÀÍÀ» ¶§, ³ôÀº ¾Æº¸³¯ ¾Æµé °è±Þ Áß¿¡ Çϳª°¡ ½ÉÆÇ ÀÓ¹«¸¦ ¶ì°í ³ªÅ¸³­´Ù. Ç༺ ¿µÁÖ¿Í ¹°Áú ¾ÆµéµéÀº Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼­ ±â¿øÀ» °¡Áö¸ç, ½ÉÆÇ ¾ÆµéÀº ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ¿Â´Ù.


52:4.3 (594.6) ÇÊ»çÀÚÀÇ ±¸Ã¼·Î »ç¹ý(ÞÉÛö) ÇàÀ§¸¦ ÇÏ·Á°í, ¿ÀÁ÷ ¼·¸® ½Ã´ë ÀçÆÇÀڷμ­ ¿Ã ¶§, ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æº¸³¯Àº °áÄÚ À°½ÅÀ» ÀÔÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ½ÉÆÇ ÀÓ¹«¸¦ ¶ì°í ¿Ã ¶§, Àû¾îµµ óÀ½ ¹æ¹®ÇÒ ¶§ ±×µéÀº ¹Ýµå½Ã À°½ÅÀ» ÀԴ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×µéÀº Ãâ»ýÀ» °ÞÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ±× ¿µ¿ª¿¡¼­ Á×À½À» °ÅÄ¡Áöµµ ¾Ê´Â´Ù. ¾î¶² Ç༺¿¡¼­ ÅëÄ¡Àڷμ­ ³²¾Æ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡, ±×µéÀº ¿©·¯ ¼¼´ë µ¿¾È »ìÁöµµ ¸ð¸¥´Ù. ÀÓ¹«°¡ ³¡³¯ ¶§, ±×µéÀº Ç༺¿¡¼­ »ý¸íÀ» Æ÷±âÇÏ°í ¿¹Àü »óÅÂ, ½Å´Ù¿î ¾Æµé ½ÅºÐÀ¸·Î µ¹¾Æ°£´Ù.



52:4.4 (594.7) »õ·Î¿î °¢ ¼·¸® ½Ã´ë´Â °è½ÃµÈ Á¾±³ÀÇ ½Ã¾ß¸¦ ¿¬ÀåÇϸç, ½ÉÆÇ ¾ÆµéÀº Áö¿ª ¿ìÁÖ¿Í ±× ¸ðµç Á¾¼Ó ÁöºÎÀÇ »ç¹«¸¦ º¸¿©ÁÖ·Á°í Áø¸®ÀÇ °è½Ã¸¦ È®´ëÇÑ´Ù.


52:4.5 (594.8) ½ÉÆÇ ¾ÆµéÀÇ Ã³À½ ¹æ¹®ÀÌ ÀÖÀº µÚ¿¡, ¹ÎÁ·µéÀº °ð °æÁ¦Àû ÇعæÀ» ´Þ¼ºÇÑ´Ù. ÇÑ »ç¶÷ÀÇ µ¶¸³À» À¯ÁöÇÏ´Â µ¥ ¼Ò¿äµÇ´Â ³ª³¯ÀÇ ÀÏÀº ³ÊÈñ ½Ã°£À¸·Î µÎ ½Ã°£ ¹ÝÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. À±¸®°¡ ÀÖ°í ÃѸíÇÑ ±×·¯ÇÑ ÇÊ»çÀÚµéÀ» ÇعæÇÏ´Â °ÍÀº Ʋ¸²¾øÀÌ ¾ÈÀüÇÏ´Ù. ±×·¯ÇÑ ¼øÈ­(âíûù)µÈ ¹ÎÁ·µéÀº ÀÚ½ÅÀ» °³¼±ÇÏ°í Ç༺À» Áøº¸½ÃÅ°´Â µ¥ ¾î¶»°Ô ¿©°¡¸¦ ÀÌ¿ëÇϴ°¡ Àß ¾È´Ù. Àû¼ºÀÌ ¶³¾îÁö°í ºÎÁ·ÇÑ ÀÚÁúÀ» Ÿ°í³­ »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡ ¹ø½ÄÀ» Á¦ÇÑÇÔÀ¸·Î ÀÌ ½Ã´ë´Â Á¾Á·ÀÇ Ç÷ÅëÀÌ ´õ¿í Á¤È­µÇ´Â °ÍÀ» º¸°Ô µÈ´Ù.



52:4.6 (595.1) ¹ÎÁ·µéÀÇ Á¤Ä¡Àû ÅëÄ¡¿Í »çȸÀÇ °ü¸®´Â °è¼Ó °³¼±µÇ¸ç, ÀÌ ½Ã´ëÀÇ ³¡ÀÌ µÇ±â±îÁö ÀÚÄ¡°¡ »ó´çÈ÷ Á¤ÂøµÇ¾î ÀÖ´Ù. ¿ì¸®°¡ ÀÚÄ¡ Á¤ºÎ¶ó ÇÏ´Â °ÍÀº, °¡Àå ³ôÀº Á¾·ùÀÇ ´ëÀÇ Á¤Ä¡¸¦ ¾ð±ÞÇÑ´Ù. ±×·¯ÇÑ ¼¼°èµéÀº ¿ÀÁ÷ »çȸ¿Í Á¤Ä¡ÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ¸Ã±â¿¡ °¡Àå Àû´çÇÑ ÁöµµÀÚ¿Í ÅëÄ¡ÀÚµéÀ» Áø±Þ½ÃÅ°°í ±×µé¿¡°Ô ¸í¿¹¸¦ µ¹¸°´Ù.


52:4.7 (595.2) ÀÌ ½Ã´ë¿¡ ´ë´Ù¼öÀÇ ¼¼»ó »ç¶÷µé¿¡°Ô Á¶ÀýÀÚ°¡ ±êµç´Ù. ±×·¯³ª ¾ÆÁ÷±îÁöµµ ½Å´Ù¿î ÈÆ°èÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã º¸ÆíÀûÀ¸·Î ¼ö¿©µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. À¶ÇÕ ¿î¸íÀ» °¡Áø Á¶ÀýÀÚ°¡ ¾ÆÁ÷µµ Ç༺ÀÇ ¸ðµç ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô ¼ö¿©µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿©ÀüÈ÷ ÀÇÁö¸¦ °¡Áø Àΰ£ÀÌ ½ÅºñÀÇ ÈÆ°èÀÚ¸¦ ¼±ÅÃÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù.


52:4.8 (595.3) ÀÌ ¼·¸® ½Ã´ë°¡ ³¡³ª´Â ½Ã±â¿¡, »çȸ´Â ºñ±³Àû ´Ü¼øÇØÁø ÇüÅÂÀÇ »ýÈ°·Î ºñ·Î¼Ò µ¹¾Æ°£´Ù. º¹ÀâÇÑ ¼ºÁúÀ» °¡Áø Áøº¸ÇÏ´Â ¹®¸íÀÌ ±× °úÁ¤À» ¸¶Ä¡°í, »ç¶÷µéÀº ´õ ÀÚ¿¬½º·´°í ´É·ü ÀÖ°Ô »ì±â¸¦ ¹è¿î´Ù. ±×¸®°í ÀÌ °æÇâÀº µÚÀÕ´Â °¢ ½Ã´ë¿¡ ´Ã¾î³­´Ù. À̶§´Â ¿¹¼ú°ú À½¾Ç°ú »ó±ÞÀÇ ¹è¿òÀÌ ¹øâÇÏ´Â ½Ã´ëÀÌ´Ù. ÀÚ¿¬ °úÇÐÀÇ ¹ßÀüÀº ÀÌ¹Ì ±× Á¤Á¡¿¡ À̸£·¶´Ù. ÀÌ ½Ã´ë°¡ ¸·À» ³»¸®¸é, ÀÌ»óÀû ¼¼°è¿¡¼­ Å« Á¾±³Àû °¢¼ºÀÌ Ã游ÇØÁö´Â °Í, ¿µÀû ±ú¿ìħÀÌ ¼¼°è¿¡ ³Î¸® ÆÛÁö´Â °ÍÀ» ±¸°æÇÑ´Ù. ±×¸®°í ¹ÎÁ·µéÀÇ ¿µÀû ¼ºÇ°ÀÌ ÀÌ·¸°Ô ³Î¸® Àڱع޴ °ÍÀº ¼ö¿© ¾ÆµéÀÌ µµÂøÇÏ°í ÇÊ»çÀÚÀÇ Á¦5 ½Ã´ë°¡ °³½ÃµÈ´Ù´Â ½ÅÈ£ÀÌ´Ù.




52:4.9 (595.4) ¸¹Àº ¼¼°è¿¡¼­, ÇÑ ¹øÀÇ ½ÉÆÇ ÀÓ¹«·Î ±× Ç༺ÀÌ ¼ö¿© ¾ÆµéÀ» À§ÇÏ¿© ¹Ìó ÁغñµÇÁö ¾Ê´Â ÀÏÀÌ »ý±ä´Ù. ±× °æ¿ì¿¡ µÑ°, ¾Æ´Ï ÀÏ·ÃÀÇ ½ÉÆÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¿Ã ÅÍÀÌ°í, Ç༺ÀÌ ¼ö¿© ¾ÆµéÀ» ¹Þµµ·Ï ÁغñµÉ ¶§±îÁö, °¢ÀÚ°¡ ÇÑ ¼·¸® ½Ã´ë·ÎºÎÅÍ ´ÙÀ½ ¼·¸® ½Ã´ë·Î ±× ¹ÎÁ·µéÀ» ½ÂÁø½Ãų °ÍÀÌ´Ù. µÑ° ÀÓ¹«¿Í ±× ÀÌÈÄÀÇ ÀÓ¹«¿¡¼­ ½ÉÆÇ ¾ÆµéµéÀº À°½ÅÈ­µÉ ¼öµµ ÀÖ°í ±×·¸Áö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¹«¸® ¸¹Àº ½ÉÆÇ ¾ÆµéÀÌ ³ªÅ¸³ªµçÁö »ó°ü ¾øÀÌ¡ª±×¸®°í ±×µéÀº ¶ÇÇÑ ¼ö¿© ¾Æµé µÚ¿¡ ±×·± ÀÚ°ÝÀ¸·Î ¿Ã ¼öµµ ÀÖ´Ù¡ª°¢ ½ÉÆÇ ¾ÆµéÀÇ °­¸²Àº ÇÑ ¼·¸® ½Ã´ë°¡ ³¡³ª°í ´Ù¸¥ ¼·¸® ½Ã´ë°¡ ½ÃÀÛµÊÀ» Ç¥½ÃÇÑ´Ù.


52:4.10 (595.5) ½ÉÆÇ ¾ÆµéµéÀÇ ÀÌ ¿©·¯ ¼·¸® ½Ã´ë´Â À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 2¸¸ 5õ ³â¿¡¼­ 5¸¸ ³â±îÁö, ¾ó¸¶µçÁö ½Ã°£À» Â÷ÁöÇÑ´Ù. ¶§¶§·Î ±×·¯ÇÑ ½Ã±â´Â ÈξÀ ª°Å³ª, µå¹® °æ¿ì¿¡ ´õ ±æ±âµµ ÇÏ´Ù. ±×·¯³ª ¼¼¿ùÀÌ ÃæºÐÈ÷ Áö³ª¸é, ¹Ù·Î ÀÌ ½ÉÆÇ ¾Æµéµé °¡¿îµ¥ Çϳª°¡ ÆĶó´ÙÀ̽º ¼ö¿© ¾Æµé·Î¼­ ž °ÍÀÌ´Ù.

¡ãTop

 

4. Post-Magisterial Son Man

52:4.1 On normal and loyal planets this age opens with the mortal races blended and biologically fit. There are no race or color problems; literally all nations and races are of one blood. The brotherhood of man flourishes, and the nations are learning to live on earth in peace and tranquillity. Such a world stands on the eve of a great and culminating intellectual development.

52:4.2 When an evolutionary world becomes thus ripe for the magisterial age, one of the high order of Avonal Sons makes his appearance on a magisterial mission. The Planetary Prince and the Material Sons are of local universe origin; the Magisterial Son hails from Paradise.

52:4.3 When the Paradise Avonals come to the mortal spheres on judicial actions, solely as dispensation adjudicators, they are never incarnated. But when they come on magisterial missions, at least the initial one, they are always incarnated, though they do not experience birth, neither do they die the death of the realm. They may live on for generations in those cases where they remain as rulers on certain planets. When their missions are concluded, they yield up their planetary lives and return to their former status of divine sonship.

52:4.4 Each new dispensation extends the horizon of revealed religion, and the Magisterial Sons extend the revelation of truth to portray the affairs of the local universe and all its tributaries.

52:4.5 After the initial visitation of a Magisterial Son the races soon effect their economic liberation. The daily work required to sustain one's independence would be represented by two and one-half hours of your time. It is perfectly safe to liberate such ethical and intelligent mortals. Such refined peoples well know how to utilize leisure for self-improvement and planetary advancement. This age witnesses the further purification of the racial stocks by the restriction of reproduction among the less fit and poorly endowed individuals.

52:4.6 The political government and social administration of the races continue to improve, self-government being fairly well established by the end of this age. By self-government we refer to the highest type of representative government. Such worlds advance and honor only those leaders and rulers who are most fit to bear social and political responsibilities.

52:4.7 During this epoch the majority of the world mortals are Adjuster indwelt. But even yet the bestowal of divine Monitors is not always universal. The Adjusters of fusion destiny are not yet bestowed upon all planetary mortals; it is still necessary for the will creatures to choose the Mystery Monitors.

52:4.8 During the closing ages of this dispensation, society begins to return to more simplified forms of living. The complex nature of an advancing civilization is running its course, and mortals are learning to live more naturally and effectively. And this trend increases with each succeeding epoch. This is the age of the flowering of art, music, and higher learning. The physical sciences have already reached their height of development. The termination of this age, on an ideal world, witnesses the fullness of a great religious awakening, a world-wide spiritual enlightenment. And this extensive arousal of the spiritual natures of the races is the signal for the arrival of the bestowal Son and for the inauguration of the fifth mortal epoch.

52:4.9 On many worlds it develops that the planet is not made ready for a bestowal Son by one magisterial mission; in that event there will be a second, even a succession of Magisterial Sons, each of whom will advance the races from one dispensation to another until the planet is made ready for the gift of the bestowal Son. On the second and subsequent missions the Magisterial Sons may or may not be incarnated. But no matter how many Magisterial Sons may appear-and they may also come as such after the bestowal Son-the advent of each one marks the end of one dispensation and the beginning of another.

52:4.10 These dispensations of the Magisterial Sons cover anywhere from twenty-five thousand to fifty thousand years of Urantia time. Sometimes such an epoch is much shorter and in rare instances even longer. But in the fullness of time one of these same Magisterial Sons will be born as the Paradise bestowal Son.

 

5. ¼ö¿© ¾Æµé ÀÌÈÄÀÇ Àΰ£

52:5.1 (595.6) »ç¶÷ »ç´Â ¼¼°è¿¡¼­ Áö¼º°ú ¿µÀÇ ¹ßÀüÀÌ ¾î¶² ±âÁØ¿¡ À̸£·¶À» ¶§, ÆĶó´ÙÀ̽º ¼ö¿© ¾Æµé ÇÑ ºÐÀÌ ¹Ýµå½Ã µµÂøÇÑ´Ù. Á¤»ó ¼¼°è¿¡¼­, ¹ÎÁ·µéÀÌ ÁöÀû ¹ßÀü°ú À±¸®Àû ´Þ¼ºÀÇ °¡Àå ³ôÀº ¼öÁØ¿¡ ¿Ã¶ó°¥ ¶§±îÁö, ±×´Â À°½ÅÀ» ÀÔ°í ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­, ¼ö¿© ¾ÆµéÀÌ, ¾Æ´Ï ³ÊÈñÀÇ Ã¢Á¶ ¾ÆµéÀÌ, ¾Æ´ãÀÇ ¼·¸® ½Ã´ë ³¡¿¡ ³ªÅ¸³µ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÀÌ°ÍÀº °ø°£ ¼¼°è¿¡¼­ »ç°ÇµéÀÌ ÀϾ´Â º¸Åë ¼ø¼­°¡ ¾Æ´Ï´Ù.



52:5.2 (595.7) ¼¼»óÀÌ ¿µÀû º¯È­¸¦ À§ÇÏ¿© ÃæºÐÈ÷ ÁغñµÇ¾úÀ» ¶§, ¼ö¿© ¾ÆµéÀÌ µµÂøÇÑ´Ù. ÀÌ ¾ÆµéµéÀº ¹Ýµå½Ã ½ÉÆÇ°ü °è±Þ, °ð ¾Æº¸³¯ °è±Þ¿¡ ¼ÓÇϴµ¥, ¿¹¿Ü´Â ³×¹Ùµ·ÀÇ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ³ÊÈñ ÇÊ»ç ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©ÇÏ·Á°í À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ ³ªÅ¸³µÀ» ¶§¿Í °°ÀÌ, °¢ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼­ ÇÑ ¹ø, âÁ¶ ¾ÆµéÀÌ ¾î´À ÁøÈ­ ¼¼°è¿¡¼­ ±×ÀÇ ¸¶Áö¸· Àڱ⠼ö¿©¸¦ ÁغñÇÒ ¶§ÀÌ´Ù. °ÅÀÇ 1õ¸¸ ¼¼°è Áß¿¡¼­ ¿ÀÁ÷ ÇÑ ¼¼°è°¡ ±×·¯ÇÑ ¼±¹°À» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ¸ðµç ´Ù¸¥ ¼¼°è´Â ¾Æº¸³¯ °è±ÞÀÇ ÆĶó´ÙÀ̽º ¾ÆµéÀÌ ¼ö¿©µÊÀ¸·Î ¿µÀû Áøº¸°¡ ÀϾ´Ù.



52:5.3 (596.1) ¼ö¿© ¾ÆµéÀº ³ôÀº ±³À° ¹®È­¸¦ °¡Áø ¼¼°è¿¡ µµÂøÇϸç, »ó±ÞÀÇ °¡¸£Ä§À» ¼ÒÈ­ÇÏ°í ¼ö¿© ÀÓ¹«¸¦ °í¸¿°Ô ¿©±âµµ·Ï ¿µÀû ÈÆ·ÃÀ» ¹Þ°í ÁغñµÈ ¹ÎÁ·À» ¸¸³­´Ù. ÀÌ ½Ã´ëÀÇ Æ¯Â¡Àº µµ´öÀû ¹®È­¿Í ¿µÀû Áø¸®¸¦ ¼¼°èÀûÀ¸·Î Ãß±¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¼·¸® ½Ã´ë¿¡ »ç¶÷ÀÇ Á¤¿­Àº ¿ìÁÖÀÇ ½Çü¸¦ ²ç¶Õ°í ¿µÀû ½Çü¿Í ±³ÅëÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. Áø¸®ÀÇ °è½Ã´Â ¿¬ÀåµÇ¾î ÃÊ¿ìÁÖ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. ÀüÇô »õ·Î¿î ±³À° ¹× Á¤ºÎ ü°è°¡ ¼ºÀåÇÏ¿© Áö³­ ½Ã´ëÀÇ ¼­Åõ¸¥ üÁ¦¸¦ °¥¾ÆÄ¡¿î´Ù. ÀλýÀÇ Áñ°Å¿òÀº »õ·Î¿î ºû±òÀ» ¶ì°í, »ý¸íÀÇ ¹ÝÀÀÀº ÇÏ´Ã °°ÀÌ ³ôÀº À½Á¶¿Í À½Áú·Î ³ô¾ÆÁø´Ù.





52:5.4 (596.2) ¼ö¿© ¾ÆµéÀº ÇÑ ¼¼°èÀÇ ÇÊ»ç ¹ÎÁ·µéÀÇ ¿µÀû Çâ»óÀ» À§ÇÏ¿© »ì´Ù°¡ Á״´Ù. ±×´Â ¡°»õ »ý¸íÀÇ ±æ¡±À» ÀÚ¸®Àâ°Ô ÇÑ´Ù. ±×ÀÇ ÀÏ»ýÀº ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ Áø¸®°¡ ÇÊ»çÀÇ ¸öÀ» ÀÔ°í À°½ÅÈ­µÈ °ÍÀÌ¿ä, ¹Ù·Î ±× Áø¸®¸¦¡ªÁø¸®ÀÇ ¿µ ±îÁöµµ¡ª¾Ë°í¼­ »ç¶÷Àº ÀÚÀ¯·Ó°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.

52:5.5 (596.3) À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ ÀÌ ¡°»õ »ý¸íÀÇ ±æ¡±ÀÌ ¾ÈÁ¤µÇ´Â °ÍÀº Áø¸®ÀÇ ¹®Á¦ÀÏ »Ó ¾Æ´Ï¶ó »ç½ÇÀÇ ¹®Á¦¿´´Ù. ·ç½ÃÆÛ ¹Ý¶õÀÌ ÀÖÀ» ¶§ À¯¶õ½Ã¾Æ°¡ °í¸³µÈ °ÍÀº, ÇÊ»çÀÚ°¡ Á×°í ³ª¼­ ÀúÅà ¼¼°èµéÀÇ ±â½¾À¸·Î ¹Ù·Î Åë°úÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±× ÀýÂ÷¸¦ ÁßÁöÇÏ°Ô Çß´Ù. ±×¸®½ºµµ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ °è½Ã´ø ½ÃÀý ÀÌÀü¿¡´Â, ¼·¸® ½Ã´ëÀÇ ºÎÈ°À̳ª ¶Ç´Â 1õ ³â¸¶´Ù Ưº° ºÎÈ°ÀÌ ÀÖÀ» ¶§±îÁö, ¸ðµç È¥ÀÌ °è¼Ó ÀáÀ» Àä´Ù. Ưº° ºÎÈ°ÀÇ ±âȸ°¡ ¿Ã ¶§±îÁö ¸ð¼¼Á¶Â÷µµ ÀúÆíÀ¸·Î °Ç³Ê°¡´Â °ÍÀÌ Çã¶ôµÇÁö ¾Ê¾Ò°í, Ÿ¶ôÇÑ Ç༺ ¿µÁÖ Ä®¸®°¡½ºÆ¼¾Æ´Â ±×·¯ÇÑ ±¸¿ø¿¡ Ç×ÀÇÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¿À¼øÀý µÚ·Î Á×, À¯¶õ½Ã¾Æ ÇÊ»çÀÚµéÀº ´Ù½Ã »ó¹°Áú ±¸Ã¼µé·Î Á÷Á¢ ³ª¾Æ°¡µµ ÁÁ´Ù.



52:5.6 (596.4) À°½ÅÈ­µÈ »ý¸íÀ» ¹ö¸° µÚ »çÈê°¿¡ ¼ö¿© ¾ÆµéÀÌ ºÎÈ°ÇÏ°í ³ª¼­, ±×´Â ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¹Ù¸¥ ÆíÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡°í, ¼ö¿© ÀÓ¹«°¡ ½ÂÀεǾú´Ù´Â È®¾ðÀ» ¹Þ°í, Áö¿ª ¿ìÁÖ º»ºÎ¿¡ °è½Å âÁ¶ ¾Æµé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°£´Ù. ±×¸®°í ³ª¼­ ¼ö¿©µÈ ¾Æº¸³¯°ú âÁ¶ÀÚ ¹Ì°¡¿¤Àº ±×µéÀÇ ÇÕµ¿ ¿µ, °ð Áø¸®ÀÇ ¿µÀ» ±× ¼ö¿© ¼¼°è·Î º¸³½´Ù. À̶§´Â ¡°½Â¸®ÇÑ ¾Æµé ¿µÀÌ ¸ðµç À°Ã¼¿¡°Ô ½ñ¾ÆÁö´Â¡± ±âȸÀÌ´Ù. ¿ìÁÖ ¾î¸Ó´Ï ¿µµµ ¶ÇÇÑ ÀÌ·¸°Ô Áø¸®ÀÇ ¿µÀ» ¼ö¿©ÇÏ´Â µ¥ Âü°¡Çϸç, ÀÌ¿Í µ¿½Ã¿¡ »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ¸¦ ¼ö¿©Çϴ Ģ·ÉÀÌ ¶³¾îÁø´Ù. ±× µÚ¿¡ ±× ¼¼°è¿¡¼­ ¸ÖÂÄÇÑ Á¤½Å°ú ÀÇÁö¸¦ °¡Áø ¸ðµç Àΰ£Àº, µµ´öÀû Ã¥ÀÓÀ» Áö°í ¿µÀû °áÁ¤À» ³»¸± ³ªÀÌ¿¡ À̸£ÀÚ¸¶ÀÚ, Á¶ÀýÀÚ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.





52:5.7 (596.5) ±×·¯ÇÑ ¼ö¿©µÈ ¾Æº¸³¯ÀÌ ¼ö¿© ÀÓ¹«¸¦ ¸¶Ä£ µÚ¿¡ ÇÑ ¼¼°è·Î µ¹¾Æ¿Â´Ù¸é, À°½ÅÈ­ÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸ ¡°Ãµ»çÀÇ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² ¿µ±¤¿¡ ½Î¿©¡± ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.

52:5.8 (596.6) ¼ö¿© ¾Æµé ÀÌÈÄÀÇ ½Ã´ë´Â 1¸¸ ³â¿¡¼­ 10¸¸ ³â±îÁö ¿¬ÀåµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ ¿©·¯ ¼·¸® ½Ã´ë Áß ¾î´À ½Ã´ë¿¡µµ ÀÓÀÇ·Î ¾ó¸¶Å­ÀÇ ½Ã°£ÀÌ ¹èÁ¤µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. À̶§´Â Å©°Ô À±¸®Àû¤ý¿µÀû Áøº¸°¡ ÀÖ´Â ½ÃÀýÀÌ´Ù. ÀÌ ½Ã±âÀÇ ¿µÀû ¿µÇ⠹ؿ¡¼­, »ç¶÷ÀÇ ÀÎÇ°Àº ¾öû³­ º¯È­¸¦ °ÅÄ¡¸ç, Áø±âÇÑ ¹ßÀüÀ» °Þ´Â´Ù. Ȳ±Ý·üÀ» ½ÇÁ¦·Î ¾²´Â °ÍÀÌ °¡´ÉÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÀÎÇ°À» °í»óÇÏ°Ô ÇÏ°í ±³¾çÀ» ³ôÀÌ´Â ¼·¸® ½Ã´ë¿Í ÇÔ²², ¼ö¿© ¾ÆµéµéÀÌ ¿À±â ÀüÀÇ ¿¹ºñ ÈÆ·ÃÀ» ¹ÞÀº ±×·¯ÇÑ ÇÊ»çÀÚ ¼¼°è¿¡¼­´Â ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» Á¤¸»·Î Àû¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.





52:5.9 (596.7) ÀÌ ½Ã±â¿¡ Áúº´°ú ¹üÁËÀÇ ¹®Á¦´Â °ÅÀÇ ÇØ°áµÈ´Ù. ¼±ÅÃÇؼ­ ¹ø½ÄÇÔÀ¸·Î ÅðÈ­´Â ÀÌ¹Ì ´ëü·Î ±ÙÀýµÇ¾ú´Ù. ¾Æ´ã Ç÷ÅëÀÇ ³ôÀº ÀúÇ× ¼ºÁúÀ» ÅëÇؼ­, ±×¸®°í Áö³­ ½Ã´ë¿¡ ÀÚ¿¬ °úÇÐÀÇ ¹ß°ßÀ» ¿µ¸®ÇÏ°Ô ¼¼°è¿¡ ³Î¸® Àû¿ëÇÔÀ¸·Î, Áúº´Àº ½ÇÁö·Î Á¤º¹µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ½Ã±â¿¡, Æò±Õ »ý¸íÀÇ ±æÀÌ´Â À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 3¹é ³â¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â °Íº¸´Ù ÈξÀ ±æ¾îÁø´Ù.




52:5.10 (597.1) ÀÌ ½Ã±â Àüü¸¦ ÅëÇؼ­ Á¤ºÎÀÇ °¨µ¶ÀÌ Â÷Ãû ÁÙ¾îµç´Ù. ÂüµÈ ÀÚÄ¡°¡ ºñ·Î¼Ò ÀÛ¿ëÇÏ°í, Á¦ÇÑÇÏ´Â ¹ý±ÔÀÇ ÇÊ¿ä°¡ ÀÚ²Ù ÁÙ¾îµç´Ù. ±¹°¡ÀÇ ÀúÇ×À» ´ã´çÇÏ´Â ±º»ç(ÏÚÞÀ) ÁöºÎµéÀÌ »ç¶óÁ® ¹ö¸°´Ù. ³ª¶óµéÀÌ »çÀÌÁÁ°Ô Áö³»´Â ½Ã´ë°¡ Á¤¸»·Î ´Ù°¡¿À°í ÀÖ´Ù. ¸¹Àº ±¹°¡°¡ ÀÖ°í, ±¹°¡´Â ´ëü·Î ¶¥ÀÇ ºÐÆ÷¿¡ µû¶ó¼­ °áÁ¤µÇÁö¸¸, ¿À·ÎÁö ÇÑ ¹ÎÁ·, ÇÑ ¾ð¾î, ÇÑ Á¾±³°¡ ÀÖ´Ù. ÇÊ»çÀÚÀÇ »ç¹«´Â ¿ÏÀüÈ÷ ÀÌ»óÇâ(ìµßÌúÁ) °°Áö ¾Ê´õ¶óµµ, °ÅÀÇ ±×·¸´Ù. À̶§´Â ÂüÀ¸·Î À§´ëÇÏ°í ¿µÈ­·Î¿î ½Ã´ëÀÌ´Ù!

¡ãTop

 

5. Post-Bestowal Son Man

52:5.1 When a certain standard of intellectual and spiritual development is attained on an inhabited world, a Paradise bestowal Son always arrives. On normal worlds he does not appear in the flesh until the races have ascended to the highest levels of intellectual development and ethical attainment. But on Urantia the bestowal Son, even your own Creator Son, appeared at the close of the Adamic dispensation, but that is not the usual order of events on the worlds of space.

52:5.2 When the worlds have become ripe for spiritualization, the bestowal Son arrives. These Sons always belong to the Magisterial or Avonal order except in that case, once in each local universe, when the Creator Son prepares for his terminal bestowal on some evolutionary world, as occurred when Michael of Nebadon appeared on Urantia to bestow himself upon your mortal races. Only one world in near ten million can enjoy such a gift; all other worlds are spiritually advanced by the bestowal of a Paradise Son of the Avonal order.

52:5.3 The bestowal Son arrives on a world of high educational culture and encounters a race spiritually trained and prepared to assimilate advanced teachings and to appreciate the bestowal mission. This is an age characterized by the world¡ªwide pursuit of moral culture and spiritual truth. The mortal passion of this dispensation is the penetration of cosmic reality and communion with spiritual reality. The revelations of truth are extended to include the superuniverse. Entirely new systems of education and government grow up to supplant the crude regimes of former times. The joy of living takes on new color, and the reactions of life are exalted to heavenly heights of tone and timbre.

52:5.4 The bestowal Son lives and dies for the spiritual uplift of the mortal races of a world. He establishes the "new and living way"; his life is an incarnation of Paradise truth in mortal flesh, that very truth¡ªeven the Spirit of Truth¡ªin the knowledge of which men shall be free.

52:5.5 On Urantia the establishment of this "new and living way" was a matter of fact as well as of truth. The isolation of Urantia in the Lucifer rebellion had suspended the procedure whereby mortals can pass, upon death, directly to the shores of the mansion worlds. Before the days of Christ Michael on Urantia all souls slept on until the dispensational or special millennial resurrections. Even Moses was not permitted to go over to the other side until the occasion of a special resurrection, the fallen Planetary Prince, Caligastia, contesting such a deliverance. But ever since the day of Pentecost, Urantia mortals again may proceed directly to the morontia spheres.

52:5.6 Upon the resurrection of a bestowal Son, on the third day after yielding up his incarnated life, he ascends to the right hand of the Universal Father, receives the assurance of the acceptance of the bestowal mission, and returns to the Creator Son at the headquarters of the local universe. Thereupon the bestowal Avonal and the Creator Michael send their joint spirit, the Spirit of Truth, into the bestowal world. This is the occasion when the "spirit of the triumphant Son is poured out upon all flesh." The Universe Mother Spirit also participates in this bestowal of the Spirit of Truth, and concomitant therewith there issues the bestowal edict of the Thought Adjusters. Thereafter all normal-minded will creatures of that world will receive Adjusters as soon as they attain the age of moral responsibility, of spiritual choice.

52:5.7 If such a bestowal Avonal should return to a world after the bestowal mission, he would not incarnate but would come "in glory with the seraphic hosts."

52:5.8 The postbestowal Son age may extend from ten thousand to a hundred thousand years. There is no arbitrary time allotted to any of these dispensational eras. This is a time of great ethical and spiritual progress. Under the spiritual influence of these ages, human character undergoes tremendous transformations and experiences phenomenal development. It becomes possible to put the golden rule into practical operation. The teachings of Jesus are really applicable to a mortal world which has had the preliminary training of the prebestowal Sons with their dispensations of character ennoblement and culture augmentation.

52:5.9 During this era the problems of disease and delinquency are virtually solved. Degeneracy has already been largely eliminated by selective reproduction. Disease has been practically mastered through the high resistant qualities of the Adamic strains and by the intelligent and world-wide application of the discoveries of the physical sciences of preceding ages. The average length of life, during this period, climbs well above the equivalent of three hundred years of Urantia time.

52:5.10 Throughout this epoch there is a gradual lessening of governmental supervision. True self-government is beginning to function; fewer and fewer restrictive laws are necessary. The military branches of national resistance are passing away; the era of international harmony is really arriving. There are many nations, mostly determined by land distribution, but only one race, one language, and one religion. Mortal affairs are almost, but not quite, utopian. This truly is a great and glorious age!

 

6. À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ ¼ö¿© ÀÌÈÄ ½Ã´ë

52:6.1 (597.2) ³ÊÈñ°¡ ¼ö¿©¹ÞÀº ¾ÆµéÀº ÆòÈ­ÀÇ ¿ÕÀÌ´Ù. ±×´Â ¡°¶¥¿¡´Â ÆòÈ­, »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡´Â ¼±ÀÇ°¡ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù¡±ÇÏ´Â ¼Ò½ÄÀ» °¡Áö°í µµÂøÇÑ´Ù. Á¤»ó ¼¼°è¿¡¼­ À̶§´Â ¼¼°è ÆòÈ­°¡ ¿À´Â ¼·¸® ½Ã´ëÀÌ´Ù. ¿­°­Àº ÀÌÁ¦ ´õ ÀüÀïÀ» ¿¬½ÀÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñÀÇ ¼ö¿© ¾Æµé, ±×¸®½ºµµ ¹Ì°¡¿¤ÀÇ °­¸²¿¡´Â ±×·¯ÇÑ À¯ÀÍÇÑ ¿µÇâÀÌ µû¸£Áö ¾Ê¾Ò´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ´Â Á¤»ó ¼ø¼­´ë·Î ³ª¾Æ°¡°í ÀÖÁö ¾Ê´Ù. ³ÊÈñ ¼¼°è´Â Ç༺ÀÇ Çà·Ä°ú ¹ß°ÉÀ½ÀÌ ¸ÂÁö ¾Ê´Â´Ù. ³ÊÈñÀÇ ÁÖ´Â, ¶¥¿¡ °è½Ç ¶§, ±×ÀÇ °­¸²ÀÌ º¸ÅëÀÇ ÆòÈ­Àû ÅëÄ¡¸¦ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ °¡Á®¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó°í Á¦Àڵ鿡°Ô °æ°íÇß´Ù. ±×´Â ¡°ÀüÀï°ú ÀüÀïÀÇ ¼Ò¹®¡±ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó, ³ª¶ó°¡ ³ª¶ó¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ÀϾ¸®¶ó, ±×µé¿¡°Ô ºÐ¸íÈ÷ ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù. ¶Ç ´Ù¸¥ ¶§¿¡ ¡°³»°¡ ¶¥¿¡ ÆòÈ­¸¦ °¡Á®¿À¸®¶ó »ý°¢Áö ¸»¶ó¡±ÇÏ°í ¸»Çß´Ù.


52:6.2 (597.3) Á¤»óÀÇ ÁøÈ­ ¼¼°è¿¡¼­µµ Àΰ£ÀÇ ¼¼°èÀû ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀ» ½ÇÇöÇÏ´Â °ÍÀº ½¬¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æó·³ µÚ¹ü¹÷ÀÌ µÇ°í Áú¼­°¡ ¾ø´Â Ç༺¿¡¼­ ±×·¯ÇÑ ¼ºÃë´Â ÈξÀ ´õ ½Ã°£ÀÌ °É¸®°í, ÈξÀ ´õ Å« ³ë·ÂÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. µµ¿òÀÌ ¾øÀÌ »çȸÀÇ ÁøÈ­´Â ¿µÀûÀ¸·Î °í¸³µÈ ±¸Ã¼¿¡¼­ µµÀúÈ÷ ±×·¸°Ô ÇູÇÑ °á°ú¸¦ ÀÌ·ê ¼ö ¾ø´Ù. Á¾±³Àû °è½Ã´Â À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀÇ ½ÇÇö¿¡ ÇʼöÀÌ´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¿µÀû ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀ» Áï½Ã ÀÌ·èÇÏ´Â ±æÀ» º¸¿©ÁÖ¾úÁö¸¸, ³ÊÈñ ¼¼°è¿¡¼­ »çȸÀû ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀÇ ½ÇÇöÀº ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ °³ÀÎÀÇ º¯È­¿Í Ç༺ÀÇ ÀûÀÀÀ» ¸¶Ä¡´Â µ¥ Å©°Ô ´Þ·Á ÀÖ´Ù:




52:6.3 (597.4) 1. »çȸÀû Ä£±³. ¿©Çà¤ý»ó¾÷, ±×¸®°í °æÀïÇÏ´Â ³îÀ̸¦ ÅëÇÏ¿©, ±¹°¡ ¹× Á¾Á· »çÀÌÀÇ »çȸÀû Á¢ÃË°ú Ä£±³ °ü°è°¡ Áõ°¡ÇÏ´Â °Í. °øÅë ¾ð¾î°¡ ¹ßÀüÇÏ°í ´Ù±¹¾î ¾²´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ã¾î³ª´Â °Í. Á¾Á·°ú ±¹°¡°¡ Çлý¤ý¼±»ý¤ý»ê¾÷°¡, Á¾±³ öÇа¡¸¦ ¼­·Î ±³È¯ÇÏ´Â °Í.



52:6.4 (597.5) 2. ÁöÀû »óÈ£ ±³·ù. °ÅÁÖ¹ÎÀÌ ³Ê¹« ¿ø½ÃÀûÀ̾ ¿°Ä¡¾ø´Â À̱â½É(××Ðùãý)ÀÌ ¾î¸®¼®À½À» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´Â ¼¼°è¿¡´Â ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÏ´Ù. ±¹°¡¿Í Á¾Á·ÀÇ ¹®ÇåÀÌ ±³·ùµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. °¢ Á¾Á·Àº ¸ðµç Á¾Á·ÀÇ »ç°í(ÞÖÍÅ)¿¡ Àͼ÷ÇØÁ®¾ß ÇÑ´Ù. °¢ ¹ÎÁ·Àº ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ¾î¶»°Ô ´À³¢´Â°¡ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ¹«Áö´Â ÀǽÉÀ» ³º°í, ÀǽÉÀº µ¿Á¤½É°ú »ç¶û, ÀÌ º»ÁúÀû ŵµ¿Í ¾ç¸³ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.




52:6.5 (597.6) 3. À±¸®Àû °¢¼º. ¿À·ÎÁö À±¸® ÀǽÄÀÌ, Àΰ£ÀÇ ºÒ°ü¿ëÀÌ ºÎµµ´öÇϸç ÇüÁ¦¸¦ Á×ÀÌ´Â ½Î¿òÀÌ ÁË ¸¹À½À» Æø·ÎÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿À·ÎÁö µµ´ö ÀǽÄÀÌ ±¹°¡ÀÇ ½Ã±â½É°ú Á¾Á·ÀÇ ÁúÅõ¿Í °°Àº À߸øÀ» ±ÔźÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿À·ÎÁö µµ´öÀû Á¸ÀçµéÀÌ È²±Ý·üÀ» ½ÇõÇÏ´Â µ¥ ÇʼöÀÎ ¹Ù·Î ±× ¿µÀû ÅëÂû·ÂÀ» ´Ã Ãß±¸ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.


52:6.6 (598.1) 4. Á¤Ä¡Àû ÁöÇý. °¨Á¤ ¸é¿¡¼­ ¼º¼÷ÇÑ °ÍÀº ÀÚÁ¦(í»ð¤)¿¡ ÇʼöÀÌ´Ù. ¿À·ÎÁö °¨Á¤ ¸é¿¡ ¼º¼÷ÇØ¾ß ÀüÀïÀ¸·Î ¾ß¸¸½º·± ÆÇ°áÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°í, ¹®¸íÈ­µÈ ÆÇ°áÀ» ³»¸®´Â ±¹Á¦Àû ¹æ¹ýÀ¸·Î ´ë½ÅÇÒ °ÍÀ» º¸ÀåÇÑ´Ù. ÁöÇý·Î¿î Á¤Ä¡°¡µéÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ±¹°¡³ª Á¾Á· Áý´ÜÀÇ ÀÌÀÍÀ» Å°¿ì·Á ¾Ö¾²´Â µ¿¾È¿¡µµ, ±×µéÀº ¾ðÁ¨°¡ ÀηùÀÇ º¹Áö¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÏÇÒ °ÍÀÌ´Ù. À̱âÀûÀÎ Á¤Ä¡Àû ÁöÇý´Â ±Ã±Ø¿¡ ÀÚ»ì(í»ß¯)ÀÌ µÈ´Ù¡ªÇ༺¿¡¼­ Áý´ÜÀÇ »ýÁ¸À» º¸ÀåÇÏ´Â ±× ¸ðµç Áö¼ÓÇÏ´Â ¼ºÁúÀ» Æı«ÇÑ´Ù.


52:6.7 (598.2) 5. ¿µÀû ÅëÂû·Â. »ç¶÷ÀÌ ÇüÁ¦¶ó´Â Á¤½ÅÀº °á±¹, Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÓÀ» ±ú´Ý´Â µ¥ ´Þ·Á ÀÖ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ »ç¶÷ÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀ» ½ÇÇöÇÏ´Â °¡Àå ºü¸¥ ¹æ¹ýÀº ¿À´Ã³¯ ÀηùÀÇ ¿µÀû º¯È­¸¦ ÀÏÀ¸Å°´Â °ÍÀÌ´Ù. »çȸ°¡ ÁøÈ­ÇÏ´Â ÀÚ¿¬½º·± °æÇâÀ» °¡¼ÓÇÏ´Â À¯ÀÏÇÑ ¹æ¹ýÀº À§¿¡¼­ ¿µÀû ¾Ð·ÂÀ» Àû¿ëÇÏ°í, ÀÌó·³ ´©±¸³ª ¸ðµç ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ÀÌÇØÇÏ°í »ç¶ûÇϴ ȥÀÇ ´É·ÂÀ» Çâ»óÇϸ鼭, µµ´öÀû ÅëÂû·ÂÀ» Å°¿ì´Â ¹æ¹ýÀÌ´Ù. ¼­·Î ÀÌÇØÇÏ°í ÇüÁ¦´ä°Ô »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀº »ç¶÷À» ¹®¸íÈ­½ÃÅ°´Â ÃÊ¿ù ó¹æÀÌ¿ä, Àΰ£ÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀ» ¼¼°èÀûÀ¸·Î ½ÇÇöÇÏ´Â µ¥ ÈûÂù ¿ä¼Ò°¡ µÈ´Ù.




52:6.8 (598.3) µÚ¶³¾îÁö°í µÚÁ×¹ÚÁ×ÀÌ µÈ ³ÊÈñ ¼¼°è·ÎºÎÅÍ ¼ö¿© ¾Æµé ÀÌÈÄ ½Ã´ë¿¡ ÀÖ´Â ¾î´À Á¤»ó Ç༺À¸·Î Áö±Ý ³ÊÈñ¸¦ µ¥·Á°¥ ¼ö ÀÖ´Ù¸é, ³ÊÈñ´Â ÀüÅë¿¡ ³ª¿À´Â õ±¹À¸·Î ¿Å°Ü °¬´Ù°í »ý°¢ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷ÀÌ °ÅÁÖÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚ ±¸Ã¼ÀÇ Á¤»óÀû ÁøÈ­ ÀÛ¿ëÀ» ³ÊÈñ°¡ ÁöÄѺ¸°í ÀÖ´Ù°í µµÀúÈ÷ ¹ÏÀ¸·Á ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¼¼°èµéÀº ±×µé ¿µ¿ªÀÇ ¿µÀû ȸ·Î ¼Ó¿¡ ÀÖÀ¸¸ç, ±×µéÀº ¸ðµÎ Áö¿ª ¿ìÁÖ ¹æ¼ÛÀÇ ÇýÅðú ÃÊ¿ìÁÖÀÇ °Å¿ï ºÀ»ç¸¦ ´©¸°´Ù.

¡ãTop

 

6. Urantia¡¯s Post-Bestowal Age

52:6.1 The bestowal Son is the Prince of Peace. He arrives with the message, "Peace on earth and good will among men." On normal worlds this is a dispensation of world-wide peace; the nations no more learn war. But such salutary influences did not attend the coming of your bestowal Son, Christ Michael. Urantia is not proceeding in the normal order. Your world is out of step in the planetary procession. Your Master, when on earth, warned his disciples that his advent would not bring the usual reign of peace on Urantia. He distinctly told them that there would be "wars and rumors of wars, " and that nation would rise against nation. At another time he said, "Think not that I have come to bring peace upon earth."

52:6.2 Even on normal evolutionary worlds the realization of the world-wide brotherhood of man is not an easy accomplishment. On a confused and disordered planet like Urantia such an achievement requires a much longer time and necessitates far greater effort. Unaided social evolution can hardly achieve such happy results on a spiritually isolated sphere. Religious revelation is essential to the realization of brotherhood on Urantia. While Jesus has shown the way to the immediate attainment of spiritual brotherhood, the realization of social brotherhood on your world depends much on the achievement of the following personal transformations and planetary adjustments:

52:6.3 Social fraternity. Multiplication of international and interracial social contacts and fraternal associations through travel, commerce, and competitive play. Development of a common language and the multiplication of multilinguists. The racial and national interchange of students, teachers, industrialists, and religious philosophers.

52:6.4 Intellectual cross-fertilization. Brotherhood is impossible on a world whose inhabitants are so primitive that they fail to recognize the folly of unmitigated selfishness. There must occur an exchange of national and racial literature. Each race must become familiar with the thought of all races; each nation must know the feelings of all nations. Ignorance breeds suspicion, and suspicion is incompatible with the essential attitude of sympathy and love.

52:6.5 Ethical awakening. Only ethical consciousness can unmask the immorality of human intolerance and the sinfulness of fratricidal strife. Only a moral conscience can condemn the evils of national envy and racial jealousy. Only moral beings will ever seek for that spiritual insight which is essential to living the golden rule.

52:6.6 Political wisdom. Emotional maturity is essential to self-control. Only emotional maturity will insure the substitution of international techniques of civilized adjudication for the barbarous arbitrament of war. Wise statesmen will sometime work for the welfare of humanity even while they strive to promote the interest of their national or racial groups. Selfish political sagacity is ultimately suicidal¡ªdestructive of all those enduring qualities which insure planetary group survival.

52:6.7 Spiritual insight. The brotherhood of man is, after all, predicated on the recognition of the fatherhood of God. The quickest way to realize the brotherhood of man on Urantia is to effect the spiritual transformation of present-day humanity. The only technique for accelerating the natural trend of social evolution is that of applying spiritual pressure from above, thus augmenting moral insight while enhancing the soul capacity of every mortal to understand and love every other mortal. Mutual understanding and fraternal love are transcendent civilizers and mighty factors in the world-wide realization of the brotherhood of man.

52:6.8 If you could be transplanted from your backward and confused world to some normal planet now in the postbestowal Son age, you would think you had been translated to the heaven of your traditions. You would hardly believe that you were observing the normal evolutionary workings of a mortal sphere of human habitation. These worlds are in the spiritual circuits of their realm, and they enjoy all the advantages of the universe broadcasts and the reflectivity services of the superuniverse.

 

7. ¾Æµé ±³À°ÀÚ ÀÌÈÄÀÇ Àΰ£

52:7.1 (598.4) º¸ÅëÀÇ ÁøÈ­ ¼¼°è¿¡ µµÂøÇÒ ´ÙÀ½ °è±ÞÀÇ ¾ÆµéÀº »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±³À° ¾Æµé, °ð ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ ½Å´Ù¿î ¾ÆµéÀÌ´Ù. ³ÊÈñÀÇ ¿¹¼ö°¡ µ¹¾Æ¿À°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇßÀ¸´Ï±î, ´Ù½Ã ¿ì¸®´Â À¯¶õ½Ã¾Æ°¡ ±× ÀڸŠ±¸Ã¼µé°ú ¹ß°ÉÀ½ÀÌ ¸ÂÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» ¹ß°ßÇÑ´Ù. ±×´Â ¾à¼ÓÀ» ºÐ¸íÈ÷ ÁöÅ°°ÚÁö¸¸, ±×ÀÇ µÎ ¹ø° °­¸²ÀÌ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼­ ½ÉÆÇ ¾ÆµéÀ̳ª ±³À° ¾ÆµéµéÀÌ ³ªÅ¸³ª´Â °Íº¸´Ù ¾Õ¼³Áö, ¾Æ´Ï¸é µÚ¼³Áö ¾Æ¹«µµ ¸ð¸¥´Ù.

52:7.2 (598.5) ±³À° ¾ÆµéµéÀº ¿µÀû º¯È­¸¦ °Þ´Â ¼¼°è¿¡ ¹«¸®¸¦ Áö¾î ¿Â´Ù. Ç༺ÀÇ ÇÑ ±³À° ¾ÆµéÀº 1Â÷ ¾Æµé 70¸í, 2Â÷ ¾Æµé 12¸í, ±×¸®°í ÃÖ»ó °è±ÞÀÇ µ¥À̳¯ °¡¿îµ¥ °¡Àå ³ô°í °¡Àå ³ë·ÃÇÑ 3¸íÀÇ µµ¿ò°ú Áö¿øÀ» ¹Þ´Â´Ù. ÀÌ ´Üü´Â ¼¼»ó¿¡¼­ ÇÑ µ¿¾È, ÁøÈ­ ½Ã´ë·ÎºÎÅÍ ºû°ú »ý¸íÀÇ ½Ã±â·Î À̵¿Çϱ⿡ ³Ë³ËÇÒ ¸¸Å­ ¿À·§µ¿¾È¡ªÇ༺ ½Ã°£À¸·Î Àû¾îµµ 1õ ³â µ¿¾È, ÈçÈ÷ ±×º¸´Ù »ó´çÈ÷ ±æ°Ô¡ª³²¾Æ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ »ç¸íÀº »ç¶÷ »ç´Â ¼¼°è¿¡ ºÀ»çÇÑ ¸ðµç ½Å´Ù¿î ¼º°ÝÀÚ°¡ ÀÌÀü¿¡ ±â¿ïÀÎ ³ë·Â¿¡ »ïÀ§ÀÏü°¡ ±â¿©ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.




52:7.3 (598.6) Áø¸®ÀÇ °è½Ã´Â ÀÌÁ¦ Áß¾Ó ¿ìÁÖ±îÁö, ±×¸®°í ÆĶó´ÙÀ̽º±îÁö ¿¬ÀåµÈ´Ù. ¹ÎÁ·µéÀº ¿µÀû ¼ºÇâÀÌ »ó´çÈ÷ ³ô¾ÆÁö°í ÀÖ´Ù. À§´ëÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ÁøÈ­Çß°í ´ë´ÜÇÑ ½Ã´ë°¡ ´Ù°¡¿À°í ÀÖ´Ù. Ç༺ÀÇ ±³À°¤ý°æÁ¦¤ýÇàÁ¤ üÁ¦´Â öÀúÇÑ º¯È­¸¦ °Þ°í ÀÖ´Ù. »õ·Î¿î °¡Ä¡ ±âÁØ°ú °ü°è°¡ È®¸³µÇ°í ÀÖ´Ù. Çϴóª¶ó°¡ ¶¥¿¡¼­ ³ªÅ¸³ª°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¼¼°è¿¡¼­ ³Î¸® ÆÛÁö°í ÀÖ´Ù.




52:7.4 (598.7) À̶§´Â ¸¹Àº ÇÊ»çÀÚ°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â ÀÚ °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¿Å°ÜÁö´Â ¼·¸® ½Ã´ëÀÌ´Ù. »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±³À° ¾ÆµéµéÀÇ ½Ã±â°¡ ÁøÇàµÊ¿¡ µû¶ó¼­, ½Ã°£ ¼¼°è¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÇ ¿µÀû Ã漺ÀÌ °¥¼ö·Ï ´õ ÀϹÝÈ­µÈ´Ù. À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ÀÏ»ý µ¿¾È¿¡ Á¶ÀýÀÚ°¡ Á¡Á¡ ´õ ±× ÇǺ¸È£ÀÚ¿Í À¶ÇÕÇÔ¿¡ µû¶ó¼­, ÀÚ¿¬»ç´Â ÁÙ¾îµç´Ù. ±× Ç༺Àº °á±¹, ÇÊ»çÀÚ°¡ ½ÂõÇÏ´Â, ¼öÁ¤µÈ 1Â÷ °è±ÞÀÇ Ç༺À¸·Î ºÐ·ùµÈ´Ù.



52:7.5 (599.1) ÀÌ ½Ã´ë¿¡ »ýÈ°Àº À¯ÄèÇÏ°í À¯ÀÍÇÏ´Ù. ¿À·£ ÁøÈ­Àû ÅõÀï¿¡¼­ ÅðÈ­µÈ °Í°ú ¹Ý»çȸÀû ÃÖÁ¾ »ê¹°Àº °ÅÀÇ »Ñ¸®°¡ »ÌÇû´Ù. ¼ö¸íÀº À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 5¹é ³â¿¡ Á¢±ÙÇϸç, Á¾Á·ÀÇ Áõ°¡ÇÏ´Â ¹ø½Ä·üÀº ¿µ¸®ÇÏ°Ô ÅëÁ¦µÈ´Ù. ÀüÇô »õ·Î¿î üÁ¦ÀÇ »çȸ°¡ ´Ù°¡¿Â °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡ ¾ÆÁ÷µµ Å« Â÷ÀÌ°¡ ÀÖÁö¸¸, »çȸÀÇ »óÅ´ »çȸÀû ÇüÁ¦ Á¤½Å°ú ¿µÀû ÆòµîÀÇ ÀÌ»ó(×âßÌ)¿¡ ´õ¿í °¡±õ°Ô ´Ù°¡°£´Ù. ´ëÀÇ Á¤Ä¡´Â »ç¶óÁö°í ÀÖ°í, ¼¼»óÀº °³ÀÎÀÇ ÀÚÁ¦¿¡ Áö¹è¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç Áö³ª°£´Ù. Á¤ºÎÀÇ È°µ¿Àº ÁÖ·Î »çȸ¸¦ °ü¸®ÇÏ°í °æÁ¦ÀûÀ¸·Î Á¶Á¤ÇÏ´Â Áý´Ü °úÁ¦¿¡ ÁýÁߵȴÙ. Ȳ±Ý ½Ã´ë°¡ ±ÞÈ÷ ´Ù°¡¿À°í ÀÖ´Ù. Ç༺¿¡¼­ ±æ°íµµ ¸Í·ÄÇÑ ÁøÈ­Àû ÅõÀïÀÌ Çö¼¼¿¡ ÀÌ·ê ¸ñÇ¥°¡ ½Ã¾ß¿¡ µé¾î¿Â´Ù. ¿À·¡µµ·Ï ±â´Ù¸®´ø º¸»óÀÌ °ð ½ÇÇöµÉ °ÍÀÌ¿ä, ½ÅµéÀÇ ÁöÇý°¡ ¹Ù¾ßÈå·Î ¸í¹éÈ÷ µå·¯³ª·Á°í ÇÑ´Ù.






52:7.6 (599.2) ÀÌ ½Ã´ë¿¡ ÇÑ ¼¼°èÀÇ ¹°¸®Àû °ü¸®¿¡ ÇÑ °¡Áö ¿ä°ÇÀÌ Àִµ¥, °³º° ¾î¸¥Àº ´©±¸³ª ÇÏ·ç¿¡ ¾à ÇÑ ½Ã°£ ÀÏÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çؼ­, À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ ÇÑ ½Ã°£¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â ¾çÀÌ´Ù. ±× Ç༺Àº ¿ìÁÖ »ç¹«¿Í ±ä¹ÐÇÑ Á¢ÃËÀ» °¡Áö¸ç, °Å±â¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ³ÊÈñ°¡ Áö±Ý ÃÖ½ÅÆÇ ÀÏ°£ ½Å¹®¿¡ ³¯Ä«·Î¿î Èï¹Ì¸¦ º¸ÀÌ´Â °Í°ú ¶È°°ÀÌ Èï¹Ì¸¦ °¡Áö°í ÃֽŠ¹æ¼ÛÀ» ÀÚ¼¼È÷ »ìÇÉ´Ù. ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀº ³ÊÈñ ¼¼»ó¿¡¼­ ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ¼ö¸¹Àº °ü½É°Å¸®¿¡ ºüÁø´Ù.


52:7.7 (599.3) ÃÖ»ó Á¸Àç¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Ç༺ÀÇ ÂüµÈ Ã漺½ÉÀÌ °¥¼ö·Ï ´õ ÀÚ¶õ´Ù. ´ë´ë·Î À̾ Á¾Á·ÀÇ ´õ ¸¹Àº ºÎºÐÀÌ, Á¤ÀǸ¦ ½ÇÇàÇÏ°í ÀÚºñ¸¦ ½ÇõÇÏ´Â ÀÚµé°ú ¹ß°ÉÀ½À» ¸ÂÃá´Ù. ´À·Áµµ È®½ÇÇÏ°Ô, ±× ¼¼°è´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ Áñ°Ì°Ô ºÀ»çÇÏ´Â °Í¿¡ ¼³µæµÈ´Ù. ¹°¸®Àû ¾î·Á¿ò°ú ¹°Áú ¹®Á¦´Â ´ëü·Î ÇØ°áµÇ¾ú°í, ±× Ç༺ÀÌ »ó±ÞÀÇ »ýÈ°°ú Á»´õ ¾ÈÁ¤µÈ Á¸À縦 ´©¸± ¶§°¡ µÇ¾ú´Ù.



52:7.8 (599.4) ±³À° ¾ÆµéµéÀº ±×µéÀÇ ¼·¸® ½Ã´ë Àüü¸¦ ÅëÇÏ¿©, ¶§¶§·Î ÀÌ ÆòÈ­·Î¿î ¼¼°è·Î °è¼Ó ¿Â´Ù. ±× Ç༺°ú °ü·ÃµÈ ÁøÈ­ °èȹÀÇ ¼øÁ¶·Î¿î ÁøÇàÀ» ÁöÄѺ¼ ¶§±îÁö, ±×µéÀº Ç༺À» ¶°³ªÁö ¾Ê´Â´Ù. ±³À° ¾ÆµéµéÀÌ ¿¬¼ÓµÈ ÀÓ¹«¸¦ ¹ÞÀ» ¶§, ÀçÆÇÀ» ´ã´çÇÏ´Â ÇÑ ½ÉÆÇ ¾ÆµéÀÌ º¸Åë ±×µéÀ» µû¶ó°¡¸ç, ÇÑÆí ±×µéÀÌ ¶°³¯ ¶§ ¶Ç ÇϳªÀÇ ±×·¯ÇÑ ¾ÆµéÀÌ È°µ¿ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ´ë´ë·Î, ½Ã°øÀÇ ÇÊ»çÀÚ Ã¼Á¦°¡ Áö¼ÓµÇ´Â µ¿¾È ³»³», ÀÌ »ç¹ý ÇàÀ§°¡ °è¼ÓµÈ´Ù.




52:7.9 (599.5) »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±³À° ¾ÆµéµéÀÇ µÇÇ®À̵Ǵ »ç¸íÀº °¢°¢ ±×·¯ÇÑ ÇÏ´Ã °°Àº ¼¼°è¸¦, ÁöÇý·Ó°í ¿µÀûÀÌ°í ¿ìÁÖ¸¦ ºñÃß´Â ¼öÁØ, ´Ã ¿Ã¶ó°¡´Â ¼öÁØÀ¸·Î ¿¬´Þ¾Æ Çâ»ó½ÃŲ´Ù. ±×·¯³ª ±×·¯ÇÑ ±¸Ã¼ÀÇ °í»óÇÑ ¿øÁÖ¹ÎÀº ¾ÆÁ÷µµ À¯ÇÑÇÑ ÇÊ»çÀÚÀÌ´Ù. ¾Æ¹«°Íµµ ¿ÏÀüÄ¡ ¾Ê´Ù. ±×·¸±â´Â Çصµ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ¼¼°èÀÇ ¿î¿µ¿¡, ±×¸®°í °Å±â ÀÖ´Â Àΰ£ °ÅÁÖÀÚÀÇ »ýÈ° ¼Ó¿¡, ¿ÏÀü¿¡ °¡±î¿î ±âÁúÀÌ ÁøÈ­ÇÏ°í ÀÖ´Ù.


52:7.10 (599.6) »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±³À° ¾ÆµéÀº °°Àº ¼¼°è·Î ¿©·¯ ¹ø µ¹¾Æ¿ÃÁö ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ¸ÓÁö ¾Ê¾Æ ±×µéÀÇ ÇÑ ÀÓ¹«°¡ ³¡³ª´Â °Í°ú °ü·ÃÇÏ¿©, Ç༺ ¿µÁÖ°¡ Ç༺ ±ºÁÖÀÇ ÀÚ¸®·Î ½ÂÁøµÇ°í, ±×·¯ÇÑ ¼¼»óÀÌ ºû°ú »ý¸íÀÇ ½Ã´ë·Î µé¾î°¡´Â °ÍÀ» ¼±Æ÷ÇÏ·Á°í ü°è ±ºÁÖ°¡ ³ªÅ¸³­´Ù.


52:7.11 (599.7) ¡°¿ÕÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ²Ù¹Î °øÁÖó·³ ÁغñµÈ »õ Çϴðú »õ ¶¥°ú »õ ¿¹·ç»ì·½ÀÌ Çϴÿ¡¼­, Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿À´Â °ÍÀ» ³»°¡ º¸¾Ò³ë¶ó¡±ÇÏ°í ¿äÇÑÀÌ ±â·ÏÇÑ °ÍÀº, ±³À° ¾ÆµéµéÀÇ ¸¶Áö¸· ÀÓ¹«ÀÇ Á¾·á¿¡ °üÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù. (Àû¾îµµ ±×°ÍÀÌ Á¤»ó ¼¼°è¿¡¼­ ¿¬´ë ¼ø¼­ÀÏ °ÍÀÌ´Ù.)


52:7.12 (600.1) ¿¾ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ȯ»ó ¼Ó¿¡¼­ º» °ÍÀº ȸº¹µÈ ¹Ù·Î ±× Áö±¸, Áøº¸µÈ Ç༺ ´Ü°èÀÌ´Ï, ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ±â·ÏÇÏ¿´´Ù. ¡°ÁÖ°¡ ¸»¾¸ÇϽõÇ, ¡®³»°¡ ¸¸µé »õ Çϴðú »õ ¶¥ÀÌ ³» ¾Õ¿¡ ³²¾Æ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿ä, ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñÀÇ Àڳడ »ì¾Æ³²À» °ÍÀÓÀ̶ó. »õ ´ÞºÎÅÍ ´ÙÀ½ ´Þ±îÁö, ÇÑ ¾È½ÄÀϺÎÅÍ ´ÙÀ½ ¾È½ÄÀϱîÁö, ¸ðµç À°Ã¼°¡ ³» ¾Õ¿¡ °æ¹èÇÏ·¯ ³ª¿À´Â ÀÏÀÌ ÀÌ·ç¾îÁúÁö´Ï¶ó.¡¯¡±


52:7.13 (600.2) ±×·¯ÇÑ ½Ã´ëÀÇ ÇÊ»çÀÚ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¹¦»çµÇ¾ú´Ù, ¡°¼±ÅÃµÈ ¼¼´ë, ÀÓ±Ý °°Àº ¼ºÁ÷ÀÚ, °Å·èÇÑ ³ª¶ó, °í±ÍÇÑ ¹ÎÁ·À̶ó. ³ÊÈñ¸¦ ¾îµÎ¿òÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀÌ ³î¶ó¿î ºûÀ¸·Î ºÎ¸¥ ÁÖ²² Âù¾çÀ» µå¸±Áö¾î´Ù.¡±


52:7.14 (600.3) ÇÑ °³º° Ç༺ÀÇ Æ¯º°ÇÑ ÀÚ¿¬ ¿ª»ç°¡ ¾î¶»µç »ó°ü ¾øÀÌ, ÇÑ ¿µ¿ªÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ Ã漺ÇßµçÁö, ¾ÇÀ¸·Î ¹°µé°Å³ª ÁË·Î ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾ÒµçÁö Â÷ÀÌ°¡ ¾øÀÌ¡ª±× ¼±Çà(à»ú¼) Á¶°ÇÀÌ ¾î¶»µç »ó°ü ¾øÀÌ¡ª¸ÓÁö ¾Ê¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÃÑ°ú õ»çÀÇ º¸»ìÇËÀÌ »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±³À° ¾ÆµéµéÀÌ ¿À´Â ½ÃÀýÀ» ¾È³»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÇ ÃÖÁ¾ ÀÓ¹«°¡ ÀÖÀº µÚ¿¡, ±×µéÀÌ ¶°³ª´Â °ÍÀº ÀÌ ÈǸ¢ÇÑ, ºû°ú »ý¸íÀÇ ½Ã´ë¸¦ °³½ÃÇÒ °ÍÀÌ´Ù.


52:7.15 (600.4) »çŸ´Ï¾ÆÀÇ ¸ðµç ¼¼°è°¡ ÀÌ·¸°Ô ±â·ÏÇÑ ÀÚ¿Í °°Àº Èñ¸ÁÀ» °¡Áú ¼ö ÀÖ´Ù, ¡°±×·±µ¥µµ ÁÖÀÇ ¾à¼Ó¿¡ µû¶ó¼­, ¿ì¸®´Â ¿Ã¹Ù¸§ÀÌ °ÅÇÏ´Â »õ Çϴðú »õ ¶¥À» ã³ë¶ó. ±×·¯¹Ç·Î ±×·¯ÇÑ °ÍµéÀ» ³ÊÈñ°¡ ãÀ½À» º¸´ÂÁï, ÁÖ°¡ ³Ê¸¦ ÆòÈ­ ¼Ó¿¡¼­, Ƽ¿Í ÈìÀÌ ¾øÀ½À» ¹ß°ßÇϵµ·Ï, »ç¶ûÇÏ´Â À̵éÀÌ¿©, ºÎÁö·±ÇÏ¿©¶ó.¡±


52:7.16 (600.5) ±³À° ¾ÆµéµéÀÇ Ã³À½ ÅëÄ¡, ¾Æ´Ï¸é ³ªÁß¿¡ ¾î´À ÅëÄ¡ÀÇ ³¡¿¡, ÀÌ ±º´ÜÀÌ ¶°³ª´Â °ÍÀº ºû°ú »ý¸íÀÇ ½Ã´ë°¡ ¹à¾Æ¿ÈÀ»¡ª½Ã°£ ¼¼°è·ÎºÎÅÍ ¿µ¿øÀÇ Çö°üÀ¸·Î ³Ñ¾î°¡´Â ¹®ÅÎÀ»¡ªÀεµÇÑ´Ù. Ç༺¿¡¼­ ÀÌ ºû°ú »ý¸íÀÇ ½Ã´ëÀÇ ½ÇÇöÀº, »ì¾Æ³²´Â ÇÊ»çÀÚ°¡ Áï½Ã ¸¶ÁÖÄ¡´Â ¿î¸íÀÌ¿ä ¸¶Áö¸·¿¡ °ÅÇÏ´Â Àå¼Ò¶ó°í ¹¦»çÇÏ´Â, Á¾±³Àû °ü³ä¿¡ Æ÷ÇÔµÈ °Íº¸´Ù, ¹Ì·¡ »ýÈ°¿¡ ´ëÇÏ¿© ´õ ¸Ö¸® ³»´Ùº¸Áö ¸øÇÏ´Â °³³äÀ» Ç°°í ÀÖ¾ú´ø À¯¶õ½Ã¾Æ ÇÊ»çÀÚµéÀÇ °¡Àå ±â´ëÇß´ø °Í ÀÌ»óÀ» ÈξÀ ´É°¡ÇÑ´Ù.



52:7.17 (600.6) [°¡ºê¸®¿¤ÀÇ Âü¸ðÁø¿¡ Àӽà ¼Ò¼ÓµÈ ÇÑ ¸·°­ÇÑ »çÀÚ°¡ ÈÄ¿øÇÏ¿´´Ù.]

 

7. Post-Teacher Son Man

52:7.1 The Sons of the next order to arrive on the average evolutionary world are the Trinity Teacher Sons, the divine Sons of the Paradise Trinity. Again we find Urantia out of step with its sister spheres in that your Jesus has promised to return. That promise he will certainly fulfill, but no one knows whether his second coming will precede or follow the appearances of Magisterial or Teacher Sons on Urantia.

52:7.2 The Teacher Sons come in groups to the spiritualizing worlds. A planetary Teacher Son is assisted and supported by seventy primary Sons, twelve secondary Sons, and three of the highest and most experienced of the supreme order of Daynals. This corps will remain for some time on the world, long enough to effect the transition from the evolutionary ages to the era of light and life¡ªnot less than one thousand years of planetary time and often considerably longer. This mission is a Trinity contribution to the antecedent efforts of all the divine personalities who have ministered to an inhabited world.

52:7.3 The revelation of truth is now extended to the central universe and to Paradise. The races are becoming highly spiritual. A great people has evolved and a great age is approaching. The educational, economic, and administrative systems of the planet are undergoing radical transformations. New values and relationships are being established. The kingdom of heaven is appearing on earth, and the glory of God is being shed abroad in the world.

52:7.4 This is the dispensation when many mortals are translated from among the living. As the era of Trinity Teacher Sons progresses, the spiritual allegiance of the mortals of time becomes more and more universal. Natural death becomes less frequent as the Adjusters increasingly fuse with their subjects during the lifetime in the flesh. The planet eventually is classed as of the primary modified order of mortal ascension.

52:7.5 Life during this era is pleasant and profitable. Degeneracy and the antisocial end products of the long evolutionary struggle have been virtually obliterated. The length of life approaches five hundred Urantia years, and the reproductive rate of racial increase is intelligently controlled. An entirely new order of society has arrived. There are still great differences among mortals, but the state of society more nearly approaches the ideals of social brotherhood and spiritual equality. Representative government is vanishing, and the world is passing under the rule of individual self-control. The function of government is chiefly directed to collective tasks of social administration and economic co-ordination. The golden age is coming on apace; the temporal goal of the long and intense planetary evolutionary struggle is in sight. The reward of the ages is soon to be realized; the wisdom of the Gods is about to be manifested.

52:7.6 The physical administration of a world during this age requires about one hour each day on the part of every adult individual; that is, the equivalent of one Urantia hour. The planet is in close touch with universe affairs, and its people scan the latest broadcasts with the same keen interest you now manifest in the latest editions of your daily newspapers. These races are occupied with a thousand things of interest unknown on your world.

52:7.7 Increasingly, true planetary allegiance to the Supreme Being grows. Generation after generation, more and more of the race step into line with those who practice justice and live mercy. Slowly but surely the world is being won to the joyous service of the Sons of God. The physical difficulties and material problems have been largely solved; the planet is ripening for advanced life and a more settled existence.

52:7.8 From time to time throughout their dispensation, Teacher Sons continue to come to these peaceful worlds. They do not leave a world until they observe that the evolutionary plan, as it concerns that planet, is working smoothly. A Magisterial Son of judgment usually accompanies the Teacher Sons on their successive missions, while another such Son functions at the time of their departure, and these judicial actions continue from age to age throughout the duration of the mortal regime of time and space.

52:7.9 Each recurring mission of the Trinity Teacher Sons successively exalts such a supernal world to ever-ascending heights of wisdom, spirituality, and cosmic illumination. But the noble natives of such a sphere are still finite and mortal. Nothing is perfect; nevertheless, there is evolving a quality of near perfection in the operation of an imperfect world and in the lives of its human inhabitants.


52:7.10 The Trinity Teacher Sons may return many times to the same world. But sooner or later, in connection with the termination of one of their missions, the Planetary Prince is elevated to the position of Planetary Sovereign, and the System Sovereign appears to proclaim the entrance of such a world upon the era of light and life.

52:7.11 It was of the conclusion of the terminal mission of the Teacher Sons (at least that would be the chronology on a normal world) that John wrote: "I saw a new heaven and a new earth and the new Jerusalem coming down from God out of heaven, prepared as a princess adorned for the prince."

52:7.12 This is the same renovated earth, the advanced planetary stage, that the olden seer envisioned when he wrote: "`For, as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, so shall you and your children survive; and it shall come to pass that from one new moon to another and from one Sabbath to another all flesh shall come to worship before me,' says the Lord."

52:7.13 It is the mortals of such an age who are described as "a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, an exalted people; and you shall show forth the praises of Him who has called you out of darkness into this marvelous light."

52:7.14 No matter what the special natural history of an individual planet may be, no difference whether a realm has been wholly loyal, tainted with evil, or cursed by sin¡ªno matter what the antecedents may be¡ªsooner or later the grace of God and the ministry of angels will usher in the day of the advent of the Trinity Teacher Sons; and their departure, following their final mission, will inaugurate this superb era of light and life.

52:7.15 All the worlds of Satania can join in the hope of the one who wrote: "Nevertheless we, according to His promise, look for a new heaven and a new earth, wherein dwells righteousness. Wherefore, beloved, seeing that you look for such things, be diligent that you may be found by Him in peace, without spot and blameless."

52:7.16 The departure of the Teacher Son corps, at the end of their first or some subsequent reign, ushers in the dawn of the era of light and life¡ªthe threshold of the transition from time to the vestibule of eternity. The planetary realization of this era of light and life far more than equals the fondest expectations of Urantia mortals who have entertained no more farseeing concepts of the future life than those embraced within religious beliefs which depict heaven as the immediate destiny and final dwelling place of surviving mortals.

52:7.17 [Sponsored by a Mighty Messenger temporarily attached to the staff of Gabriel.]

¡ãTop