Á¦ 50 Æí
Ç༺ ¿µÁÖ
50:0.1 (572.1) ¶ó³ë³µ¦ ¾Æµé °è±Þ¿¡ ¼ÓÇÏÁö¸¸ ±Ù¹«°¡ ¾ÆÁÖ Àü¹®ÈµÇ¾î¼, Ç༺ ¿µÁÖµéÀº º¸Åë ´Ù¸¥
Áý´ÜÀ¸·Î °£ÁֵȴÙ. 2Â÷ ¶ó³ë³µ¦À¸·Î¼ ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ Àΰ¡¸¦ ¹ÞÀº µÚ¿¡, ÀÌ Áö¿ª ¿ìÁÖ ¾ÆµéµéÀº º°ÀÚ¸® º»ºÎ¿¡¼
±×µé °è±ÞÀÇ ¿¹ºñ±º¿¡ ¹èÄ¡µÈ´Ù. ¿©±â¼ºÎÅÍ À̵éÀº ü°è ±ºÁÖ¿¡°Ô ´Ù¾çÇÑ ÀÓ¹«·Î ¹èÄ¡µÇ¸ç, °á±¹ Ç༺ ¿µÁÖ·Î
ÀÓ¸íµÇ°í »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ÁøÈ ¼¼°è¸¦ ´Ù½º¸®±â À§ÇÏ¿© ÆÄ¼ÛµÈ´Ù.
50:0.2 (572.2) ÇÑ ÁÖ¾îÁø Ç༺¿¡ ÅëÄ¡ÀÚ¸¦ ¹èÄ¡ÇÏ´Â ¹®Á¦¿¡¼, ü°è ±ºÁÖÀÇ ÇൿÀ» ¿äÇÏ´Â ½ÅÈ£´Â,
»ý¸í ¿î¹ÝÀÚµéÀÌ »ý¸íÀ» Á¤Âø½Ã۰í ÃѸíÇÑ ÁøÈ Á¸À縦 ¹ß´Þ½ÃŲ ÀÌ Ç༺¿¡¼ Ȱµ¿ÇÒ ¿ìµÎ¸Ó¸® ÇàÁ¤°¡¸¦ ÆÄ¼ÛÇØ
´Þ¶ó°í ±×µé·ÎºÎÅÍ ¿äûÀ» ¹Þ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÁøÈµÈ ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ °ÅÇÏ´Â ¸ðµç Ç༺Àº ÀÌ °è±ÞÀÇ ¾ÆµéÀÎ Ç༺ ÅëÄ¡ÀÚ¸¦
¹è´ç¹Þ´Â´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper 50
The Planetary Princes
50:0.1 While belonging to the order of Lanonandek Sons, the
Planetary Princes are so specialized in service that they are
commonly regarded as a distinct group. After their Melchizedek
certification as secondary Lanonandeks, these local universe
Sons are assigned to the reserves of their order on the constellation
headquarters. From here they are assigned to various duties
by the System Sovereign and eventually commissioned as Planetary
Princes and sent forth to rule the evolving inhabited worlds.
50:0.2 The signal for a System Sovereign to act in the matter
of assigning a ruler to a given planet is the reception of a
request from the Life Carriers for the dispatch of an administrative
head to function on this planet whereon they have established
life and developed intelligent evolutionary beings. All planets
which are inhabited by evolutionary mortal creatures have assigned
to them a planetary ruler of this order of sonship.
|
1. ¿µÁÖÀÇ
ÀÓ¹«
50:1.1 (572.3) Ç༺ ¿µÁÖ¿Í ±×ÀÇ Á¶¼öÀÎ ÇüÁ¦µéÀº (À°½Åȸ¦
Á¦Ãijõ°í) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÌ ½Ã°øÀÇ ºñõÇÑ Àΰ£¿¡°Ô Á¦½ÃÇÒ ¼ö ÀÖ´Â, °¡Àå °¡±î¿î ¼º°ÝÈµÈ Á¢±Ù¹ýÀÌ´Ù.
âÁ¶ ¾ÆµéÀÌ ±×ÀÇ ¿µÀ» ÅëÇØ¼ ±× ¿µ¿ªÀÇ Àΰ£°ú Á¢ÃËÇÏ´Â °ÍÀÌ Âü¸»ÀÌÁö¸¸, Ç༺ ¿µÁÖ´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ »ç¶÷ÀÇ
ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¿¬ÀåµÇ´Â, ¼º°ÝÀ» °¡Áø ¾Æµé °è±Þ Áß¿¡ ¸¶Áö¸·ÀÌ´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀº ¿î¸í ¼öÈ£ÀÚ¿Í ±âŸ õ»ç Á¸ÀçµéÀÇ
¸öÀ» ÀÔ°í¼ ¾ÆÁÖ °¡±îÀÌ ¿Â´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ½ÅºñÀÇ ÈÆ°èÀÚÀÇ ¼±(à»)ÀÎ°Ý °è½ÉÀ¸·Î »ç¶÷ ¾È¿¡ »ç½Å´Ù. ±×·¯³ª
Ç༺ ¿µÁÖ´Â ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡±îÀÌ ´Ù°¡°¡´Â ¸¶Áö¸· ³ë·ÂÀ» ³ªÅ¸³½´Ù. »õ·Î »ç¶÷ÀÌ »ç´Â
¼¼°è¿¡¼, Ç༺ ¿µÁÖ´Â ¿Ïº®ÇÑ ½Å¼ºÀ» °¡Áø À¯ÀÏÇÑ ´ëÇ¥À̸ç, âÁ¶ ¾Æµé(¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ÀÚ½Ä)°ú
½Å¼ºÇÑ ºÀ»çÀÚ(Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ µþ)·ÎºÎÅÍ Å¾¿Â´Ù.
50:1.2 (572.4) »õ·Î »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¼¼°èÀÇ ¿µÁÖ(ÖÅñ«)´Â ÇÑ Ãæ¼º½º·¯¿î Áý´ÜÀÇ µ½´Â Àϲ۰ú Á¶¼ö,
±×¸®°í Å« ¹«¸®ÀÇ ºÀ»çÇÏ´Â ¿µµé¿¡ µÑ·¯½ÎÀδÙ. ±×·¯³ª ±×·¯ÇÑ »õ ¼¼°è¸¦ ÁöµµÇÏ´Â Áý´ÜÀº, Ç༺ÀÇ ¹®Á¦¿Í ¾î·Á¿ò¿¡
¼±ÃµÀû µ¿Á¤½ÉÀ» °¡Áö°í ±×¿¡ °ø°¨Çϱâ À§Çؼ ³·Àº °è±ÞÀÇ Ã¼°è ÇàÁ¤°¡À̾î¾ß ÇÑ´Ù. ÁøÈ ¼¼°è¿¡°Ô ÀÌÇØ½É ÀÖ´Â
ÅëÄ¡ÀÚ¸¦ ¸¶·ÃÇØ ÁÖ·Á´Â ÀÌ ¸ðµç ³ë·Â¿¡´Â, Àΰ£°ú °¡±îÀÌ ÀÖ´Â ÀÌ ¼º°ÝÀÚµéÀÌ ¹Ù·Î ±×µéÀÇ »ý°¢À» ÃÖ»ó ÅëÄ¡ÀÚµéÀÇ
¶æº¸´Ù ´õ ³ôÀÓÀ¸·Î, À߸ø¿¡ ºüÁú ¼ö ÀÖ´Ù´Â ºÎ´ãÀÌ ´Ã¾î³´Ù.
50:1.3 (572.5) °³º° Ç༺¿¡¼ ½Å(ãê)ÀÇ ´ëÇ¥·Î¼ ¾ÆÁÖ ¿Ü·Ó°Ô ÀÖÀ¸´Ï±î ÀÌ ¾ÆµéµéÀº ½ÉÇÏ°Ô ½ÃÇè¹ÞÀ¸¸ç,
³×¹Ùµ·Àº ¸î ¹ø¿¡ °ÉÃÄ ¹Ý¶õÀÌ ÅÍÁö´Â ºÒ¿îÀ» °Þ¾ú´Ù. ü°è ±ºÁÖ¿Í Ç༺ ¿µÁÖµéÀ» âÁ¶ÇÒ ¶§, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í
¿µ¿øÇÑ ¾Æµé·ÎºÎÅÍ °¥¼ö·Ï ´õ ¸Ö¾îÁö´Â °³³äÀ» ¼º°ÝÀÚ·Î ¸¸µå´Â ÀÏÀÌ ÀϾÙ. ÇÑ °³ÀÎÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ Á߿伺¿¡ °üÇÑ
ºñ·Ê °¨°¢À» ÀÒÀ» À§ÇèÀÌ ´Ã¾î³ª°í, ¼ö¸¹Àº °è±ÞÀÇ ½Å´Ù¿î Á¸ÀçµéÀÇ °¡Ä¡ ±âÁذú °ü°è, ±×¸®°í ´Ü°èÀûÀ¸·Î ¾ò´Â
±×µéÀÇ ±ÇÇÑÀ» Á¦´ë·Î ÆÄ¾ÇÇÏÁö ¸øÇÒ °¡´É¼ºÀÌ ´õ Ä¿Áø´Ù. ¾Æ¹öÁö°¡ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ Ä£È÷ °è½ÃÁö ¾Ê´Â °ÍÀº ¶ÇÇÑ
ÀÌ ¾Æµéµé ¸ðµÎ¿¡°Ô ¾î¶² ¹ÏÀ½°ú Ãæ¼º½É¿¡ ´ëÇÑ ½ÃÇèÀÌ µÈ´Ù.
50:1.4 (573.1) ±×·¯³ª ÀÌ ¼¼°è ¿µÁÖµéÀÌ »ç¶÷ »ç´Â ±¸Ã¼¸¦ Á¶Á÷ÇÏ°í °ü¸®ÇÏ´Â ÀÓ¹«¸¦ ±×¸£Ä¡´Â ÀÏÀº
ÈçÄ¡ ¾Ê´Ù. ±×µéÀÌ ¼º°øÇÏ´Â °ÍÀº ³ªÁß¿¡, ¼¼°èÀÇ ¿ø½ÃÀο¡°Ô ´õ ³ôÀº ÇüÅÂÀÇ Àΰ£ »ý¸íÀ» Á¢¸ñ½ÃŰ·Á°í ¿À´Â
¹°Áú ¾ÆµéÀÇ ÀÓ¹«¸¦ Å©°Ô ¼ö¿ùÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù. ±×µéÀÇ ÅëÄ¡´Â ¶ÇÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¾ÆµéµéÀ» À§ÇÏ¿© ±× Ç༺À»
¿¹ºñÇÏ´Â µ¥ ¸¹ÀÌ ±â¿©Çϸç, ÀÌ ¾ÆµéµéÀº ³ªÁß¿¡ ¿©·¯ ¼¼»óÀ» ½ÉÆÇÇϰí, ¿¬¼ÓµÇ´Â ¼·¸® ½Ã´ë¸¦ °³½ÃÇÏ·Á°í ¿Â´Ù.
¡ãTop
|
|
1. Mission
of the Princes
50:1.1 The Planetary Prince and his assistant
brethren represent the nearest personalized approach (aside
from incarnation) that the Eternal Son of Paradise can make
to the lowly creatures of time and space. True, the Creator
Son touches the creatures of the realms through his spirit,
but the Planetary Prince is the last of the orders of personal
Sons extending out from Paradise to the children of men. The
Infinite Spirit comes very near in the persons of the guardians
of destiny and other angelic beings; the Universal Father lives
in man by the prepersonal presence of the Mystery Monitors;
but the Planetary Prince represents the last effort of the Eternal
Son and his Sons to draw near you. On a newly inhabited world
the Planetary Prince is the sole representative of complete
divinity, springing from the Creator Son (the offspring of the
Universal Father and the Eternal Son) and the Divine Minister
(the universe Daughter of the Infinite Spirit).
50:1.2 The prince of a newly inhabited world is surrounded by
a loyal corps of helpers and assistants and by large numbers
of the ministering spirits. But the directing corps of such
new worlds must be of the lower orders of the administrators
of a system in order to be innately sympathetic with, and understanding
of, the planetary problems and difficulties. And all of this
effort to provide sympathetic rulership for the evolutionary
worlds entails the increased liability that these near-human
personalities may be led astray by the exaltation of their own
minds over and above the will of the Supreme Rulers.
50:1.3 Being quite alone as representatives of divinity on the
individual planets, these Sons are tested severely, and Nebadon
has suffered the misfortune of several rebellions. In the creation
of the System Sovereigns and the Planetary Princes there occurs
the personalization of a concept that has been getting farther
and farther away from the Universal Father and the Eternal Son,
and there is an increasing danger of losing the sense of proportion
as to one's self-importance and a greater likelihood of failure
to keep a proper grasp of the values and relationships of the
numerous orders of divine beings and their gradations of authority.
That the Father is not personally present in the local universe
also imposes a certain test of faith and loyalty on all these
Sons.
50:1.4 But not often do these world princes fail in their missions
of organizing and administering the inhabited spheres, and their
success greatly facilitates the subsequent missions of the Material
Sons, who come to engraft the higher forms of creature life
on the primitive men of the worlds. Their rule also does much
to prepare the planets for the Paradise Sons of God, who subsequently
come to judge the worlds and to inaugurate successive dispensations.
|
2.
Ç༺ÀÇ ÇàÁ¤
50:2.1 (573.2) Ç༺ ¿µÁÖµéÀº ¸ðµÎ °¡ºê¸®¿¤ÀÇ ¿ìÁÖ ÇàÁ¤ºÎ
°üÇÒ ¹Ø¿¡ ÀÖ°í, °¡ºê¸®¿¤Àº ¹Ì°¡¿¤ÀÇ ÃÖ°í ÁýÇàÀÚÀÌ´Ù. ÇÑÆí Á÷¼Ó ±ÇÇÑÀ¸·Î º¼ ¶§, ¿µÁÖµéÀº ü°è ±ºÁÖÀÇ ÁýÇà
¸í·É¿¡ Áö¹èµÈ´Ù.
50:2.2 (573.3) Ç༺ ¿µÁÖ´Â ¾î´À ¶§¶óµµ ¿¹Àü¿¡ ÀÚ½ÅÀÇ ±³À°ÀÚÀÌÀÚ ÈÄ¿øÀÚ¿´´ø ¸á±â¼¼µ¦µéÀÇ »ó´ãÀ»
±¸Çصµ ÁÁ´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀº ±×·¯ÇÑ µµ¿òÀ» ûÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÓÀÇ·Î ¿ä±¸µÇÁö´Â ¾ÊÀ¸¸ç, ±×·¯ÇÑ µµ¿òÀ» ÀÚÁøÇؼ ¿äûÇÏÁö
¾ÊÀ¸¸é, ¸á±â¼¼µ¦µéÀº Ç༺ÀÇ ÇàÁ¤¿¡ °£¼·ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÀÌ ¼¼°è ÅëÄ¡ÀÚµéÀº ¶ÇÇÑ 24 Àå·ÎÀÇ Á¶¾ðÀ» ÀÌ¿ëÇØµµ
ÁÁÀºµ¥, À̵éÀº ü°èÀÇ ¼ö¿© ¼¼°èµé·ÎºÎÅÍ ¸ðÁýµÈ´Ù. »çŸ´Ï¾Æ¿¡´Â ÇöÀç ÀÌ »ó´ãÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ À¯¶õ½Ã¾Æ ÅäÂø¹ÎÀÌ´Ù.
º°ÀÚ¸® º»ºÎ¿¡´Â ºñ½ÁÇÑ 70ÀÚ È¸Àǰ¡ ÀÖ°í, À̵éÀº ¶ÇÇÑ ±× ¿µ¿ªÀÇ ÁøÈ Á¸Àçµé·ÎºÎÅÍ ¼±ÅõȴÙ.
50:2.3 (573.4) ÁøÈÇÏ´Â ¿©·¯ Ç༺¿¡¼ ÃʱâÀÇ ºÒ¾ÈÇÑ ±â°£¿¡´Â ´ëü·Î µ¶Àç Á¤Ä¡·Î ´Ù½º¸°´Ù. Ç༺
¿µÁÖ´Â Àü¹®ÈµÈ Áý´ÜÀÇ Á¶¼öµéÀ» Ç༺ÀÇ Á¶¼ö ±º´Ü °¡¿îµ¥¼ Á¶Á÷ÇÑ´Ù. ±×µéÀº º¸Åë 12ÀÚ ÃÖ°í ȸÀÇ·Î ÀÚ½ÅÀ»
µÑ·¯½ÎÁö¸¸, À̰ÍÀº ´Ù¸¥ ¼¼°è¿¡¼ ´Ù¸£°Ô ¼±ÅÃµÇ°í ´Ù¾çÇÏ°Ô ±¸¼ºµÈ´Ù. ÇÑ Ç༺ ¿µÁÖ´Â ¶ÇÇÑ ÀÚ±â Áý´ÜÀÇ ¾Æµé
Áß¿¡¼ ¼Â° °è±ÞÀ» Çϳª ÀÌ»ó, ±×¸®°í ¶§¶§·Î ¾î¶² ¼¼°è¿¡¼´Â, Àڽаè±ÞÀÎ 2Â÷ ¶ó³ë³µ¦ µ¿·á Áß¿¡¼ Çϳª¸¦
Á¶¼ö·Î¼ °¡Á®µµ ÁÁ´Ù.
50:2.4 (573.5) ÇÑ ¼¼°è ÅëÄ¡ÀÚÀÇ Âü¸ðÁø Àüü´Â ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ¼º°ÝÀÚ, ¾î¶² ºÎ·ùÀÇ »ó±Þ ÁøÈ Á¸Àç,
±×¸®°í ´Ù¸¥ ¼¼°èµé·ÎºÎÅÍ ¿Â ½Âõ ÇÊ»çÀÚ·Î ÀÌ·ç¾îÁø´Ù. ±×·¯ÇÑ Âü¸ðÁøÀº Æò±Õ ¾à 1õ ¸í¿¡ À̸£¸ç, ±× Ç༺ÀÌ
Áøº¸ÇÔ¿¡ µû¶ó¼, ÀÌ Á¶¼öµéÀÇ ¹«¸®´Â 10¸¸±îÁö ¶Ç´Â ±×º¸´Ù ´õ ´Ã¾î³ªµµ ÁÁ´Ù. Á¶¼ö°¡ ´õ ¸¹ÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù°í
´À²¸Áú ¶§´Â ¾ðÁ¦¶óµµ, Ç༺ ¿µÁÖ´Â ±× ÇüÁ¦, ü°è ±ºÁÖ¿¡°Ô ¿äûÇϱ⸸ ÇÏ¸é µÇ°í, ±× ź¿øÀº ´çÀå¿¡ Çã°¡¸¦
¹Þ´Â´Ù.
50:2.5 (573.6) Ç༺µéÀÇ ¼ºÁú¤ýÁ¶Á÷¤ýÇàÁ¤Àº Å©°Ô ´Ù¸£Áö¸¸, ¸ðµÎ°¡ »ç¹ý(ÞÉÛö)À» ´ã´çÇÏ´Â ¹ýÁ¤À»
¸¶·ÃÇÑ´Ù. Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ »ç¹ý ü°è´Â Ç༺ ¿µÁÖÀÇ ¹ýÁ¤¿¡¼ ½ÃÀ۵Ǵµ¥, ±×ÀÇ °³ÀÎ Âü¸ðÁø¿¡¼ ÇÑ Âü¸ð°¡ À̸¦
ÁÖ°üÇÑ´Ù. ±×·¯ÇÑ ¹ýÁ¤ÀÇ ¼±Æ÷´Â »ó´çÈ÷ ¾Æ¹öÁö´ä°í ÀÚÀ¯ Àç·®ÀÇ Åµµ¸¦ ¹Ý¿µÇÑ´Ù. Ç༺ °ÅÁÖÀÚÀÇ ÅëÁ¦¸¦ ³Ñ´Â
¸ðµç ¹®Á¦´Â °íµî ¹ýÁ¤¿¡ ¿Ã¸®´Â »ó¼Ò(ß¾áÍ)¿¡ Áö¹èµÈ´Ù. ±×·¯³ª ¿µÁÖÀÇ ¼¼°è ¿µÅäÀÇ »ç¹«´Â ´ëü·Î ±×ÀÇ °³ÀÎÀû
Àç·®¿¡ µû¶ó¼ Á¶Á¤µÈ´Ù.
50:2.6 (574.1) ¶°µ¹¾Æ´Ù´Ï´Â ¿©·¯ ÈÇØÀÚ À§¿øÈ¸°¡ Ç༺ÀÇ ¹ýÁ¤¿¡ ºÀ»çÇϰí À̸¦ º¸Á¶Çϸç, ¿µ ÅëÁ¦ÀÚ¿Í
¹°¸® ÅëÁ¦ÀÚµéÀº ÀÌ ÈÇØÀÚµéÀÇ Á¶»ç °á°ú¿¡ Áö¹èµÈ´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¹«·± ÀÓÀÇÀû ÁýÇ൵ º°ÀÚ¸® ¾Æ¹öÁöÀÇ Âù¼ºÀÌ ¾øÀÌ
°áÄÚ ÀϾÁö ¾Ê´Âµ¥, ÀÌ´Â ¡°ÃÖ°íÀÚµéÀÌ »ç¶÷ÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ ´Ù½º¸®±â¡± ¶§¹®ÀÌ´Ù.
50:2.7 (574.2) Ç༺¿¡ ¹èÄ¡¹ÞÀº ÅëÁ¦ÀÚ¿Í º¯¾ÐÀڵ鵵 ¶ÇÇÑ Ãµ»ç¿Í ±âŸ °è±ÞÀÇ ÇÏ´Ã Á¸Àçµé°ú ÇÔ²²,
ÀÌ ÈÄÀÚÀÎ ¼º°ÝÀÚµéÀ» ÇÊ»ç Àΰ£ÀÇ ´«¿¡ º¸ÀÌ°Ô ¸¸µå´Â ÀÏ¿¡ ÇÔ²² ÀÏÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. Ưº°ÇÑ °æ¿ì¿¡, µ½´Â õ»ç,
±×¸®°í ¸á±â¼¼µ¦µéÁ¶Â÷, ÁøÈ ¼¼°èÀÇ °ÅÁÖÀÚ¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀ» ´«¿¡ º¸ÀÌ°Ô ¸¸µé ¼ö ÀÖ°í, ¶Ç ±×·¸°Ô ÇÑ´Ù. Ç༺ ¿µÁÖ
Âü¸ðÁøÀÇ ÀϺημ ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚµéÀ» ü°è ¼¿ï¿¡¼ µ¥·Á¿À´Â °¡Àå Áß¿äÇÑ ÀÌÀ¯´Â ±× ¿µ¿ªÀÇ °ÅÁÖÀÚµé°ú ÀÇ»ç
¼ÒÅëÀ» ¼ö¿ùÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
2. Planetary
Administration
50:2.1 All Planetary Princes are under the
universe administrative jurisdiction of Gabriel, the chief executive
of Michael, while in immediate authority they are subject to
the executive mandates of the System Sovereigns.
50:2.2 The Planetary Princes may at any time seek the counsel
of the Melchizedeks, their former instructors and sponsors,
but they are not arbitrarily required to ask for such assistance,
and if such aid is not voluntarily requested, the Melchizedeks
do not interfere with the planetary administration. These world
rulers may also avail themselves of the advice of the four and
twenty counselors, assembled from the bestowal worlds of the
system. In Satania these counselors are at present all natives
of Urantia. And there is an analogous council of seventy at
the constellation headquarters also selected from the evolutionary
beings of the realms.
50:2.3 The rule of the evolutionary planets in their early and
unsettled careers is largely autocratic. The Planetary Princes
organize their specialized groups of assistants from among their
corps of planetary aids. They usually surround themselves with
a supreme council of twelve, but this is variously chosen and
diversely constituted on the different worlds. A Planetary Prince
may also have as assistants one or more of the third order of
his own group of sonship and sometimes, on certain worlds, one
of his own order, a secondary Lanonandek associate.
50:2.4 The entire staff of a world ruler consists of personalities
of the Infinite Spirit and certain types of higher evolved beings
and ascending mortals from other worlds. Such a staff averages
about one thousand, and as the planet progresses, this corps
of helpers may be increased up to one hundred thousand or more.
At any time need is felt for more helpers, the Planetary Princes
have only to make request of their brothers, the System Sovereigns,
and the petition is granted forthwith.
50:2.5 Planets vary greatly in nature and organization and in
administration, but all provide for tribunals of justice. The
judicial system of the local universe has its beginnings in
the tribunals of a Planetary Prince, which are presided over
by a member of his personal staff; the decrees of such courts
reflect a highly fatherly and discretionary attitude. All problems
involving more than the regulation of the planetary inhabitants
are subject to appeal to the higher tribunals, but the affairs
of his world domain are largely adjusted in accordance with
the personal discretion of the prince.
50:2.6 The roving commissions of conciliators serve and supplement
the planetary tribunals, and both spirit and physical controllers
are subject to the findings of these conciliators. But no arbitrary
execution is ever carried out without the consent of the Constellation
Father, for the "Most Highs rule in the kingdoms of men."
50:2.7 The controllers and transformers of planetary assignment
are also able to collaborate with angels and other orders of
celestial beings in rendering these latter personalities visible
to mortal creatures. On special occasions the seraphic helpers
and even the Melchizedeks can and do make themselves visible
to the inhabitants of the evolutionary worlds. The principal
reason for bringing mortal ascenders from the system capital
as a part of the staff of the Planetary Prince is to facilitate
communication with the inhabitants of the realm.
|
3.
¿µÁÖÀÇ À¯Çü Âü¸ðÁø
50:3.1 (574.3) ¿ª»ç°¡ ªÀº ¼¼°è·Î °¥ ¶§, Ç༺ ¿µÁÖ´Â º¸Åë
Áö¿ª ü°è º»ºÎ·ÎºÎÅÍ ÇÑ Áý´ÜÀÇ ÀÚ¿øÇÏ´Â ½Âõ Á¸ÀçµéÀ» µ¥¸®°í °£´Ù. ÀÌ ½ÂõÀÚµéÀº Ãʱ⿡ Á¾Á·À» °³·®ÇÏ´Â
ÀÛ¾÷¿¡ Á¶¾ðÀÚ¿Í Á¶¼ö·Î¼ ¿µÁÖ¸¦ µû¶ó°£´Ù. ÀÌ Áý´ÜÀÇ ¹°Áú Á¶¼öµéÀº ¿µÁÖ¿Í ±× ¼¼°è Á¾Á·µéÀ» ¿¬°áÇÏ´Â °í¸®°¡
µÈ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ ¿µÁÖ, Ä®¸®°¡½ºÆ¼¾Æ´Â ±×·¯ÇÑ Á¶¼ö 1¹é ¸íÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø ÇÑ Áý´ÜÀ» °Å´À¸®°í ÀÖ¾ú´Ù.
50:3.2 (574.4) ±×·¯ÇÑ ÀÚ¿øÇÏ´Â Á¶¼öµéÀº ü°è ¼¿ïÀÇ ½Ã¹ÎÀ̸ç, ±×µé Áß¿¡ ¾Æ¹«µµ ±×µé¿¡°Ô ±êµå´Â
Á¶ÀýÀÚ¿Í À¶ÇÕÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯ÇÑ ÀÚ¿ø ºÀ»çÀÚÀÇ Á¶ÀýÀÚÀÇ ÁöÀ§´Â ÀÌ »ó¹°Áú Áøº¸ÀÚ°¡ ¿¹ÀüÀÇ ¹°Áú »óÅ·ΠÀÓ½Ã
µ¹¾Æ°¡´Â µ¿¾È¿¡, ü°è º»ºÎ¿¡¼ °ÅÁÖÇÏ´Â ÁöÀ§¸¦ °¡Áø °ÍÀ¸·Î ³²¾Æ ÀÖ´Ù.
50:3.3 (574.5) Çüü¸¦ Áþ´Â °ÇÃà°¡, °ð »ý¸í ¿î¹ÝÀÚµéÀº ±×·¯ÇÑ ÀÚ¿øÀڵ鿡°Ô »õ À°Ã¼¸¦ ¸¶·ÃÇØ ÁÖ¸ç,
Ç༺¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È ±×µéÀº ÀÌ À°Ã¼¸¦ Â÷ÁöÇÑ´Ù. ÀÌ ÀΰÝÀÚ ÇüÅ´ ±× ¿µ¿ªÀÇ º¸Åë Áúº´¿¡¼ ¸éÁ¦µÇÁö¸¸,
ÃʱâÀÇ »ó¹°Áú ¸öó·³, ±â°èÀû ¼ºÁúÀ» °¡Áø ¾î¶² »ç°í(ÞÀͺ)°¡ ÀϾ ¼ö ÀÖ´Ù.
50:3.4 (574.6) ¿µÁÖÀÇ À¯Çü(êóû¡) Âü¸ðÁøÀº, µÎ ¹øÂ° ¾ÆµéÀÌ ±× ±¸Ã¼¿¡ µµÂøÇÒ ¶§, ´ÙÀ½ ÆÇ°á°ú
¿¬°üµÇ¾î º¸Åë ±× Ç༺À¸·ÎºÎÅÍ ¿Å°ÜÁø´Ù. ¶°³ª±â Àü¿¡ ±×µéÀº ¿©·¯ °¡Áö ÀÓ¹«¸¦ ±×µéÀÌ ÇÔ²² ³ºÀº ÀÚ¼Õ, ±×¸®°í
¾î¶² ¿ì¼öÇÑ ÀÚ¿ø ÅäÂø¹Î¿¡°Ô ¸Ã±â´Â °ÍÀÌ °ü½ÀÀÌ´Ù. ¿µÁÖ(ÖÅñ«)ÀÇ ÀÌ Á¶¼öµéÀÌ ÅäÂø Á¾Á·µéÀÇ ¿ì¼öÇÑ Áý´Ü°ú
¦Áþµµ·Ï Çã¶ôµÈ ¼¼°è¿¡¼, ±×·¯ÇÑ ÀÚ¼ÕÀÌ º¸Åë ±×µéÀÇ µÚ¸¦ Àմ´Ù.
50:3.5 (574.7) Ç༺ ¿µÁÖÀÇ ÀÌ Á¶¼öµéÀº ±× ¼¼°èÀÇ Á¾Á·µé°ú ¦Áþ´Â ÀÏÀÌ µå¹°Áö¸¸, ¹Ýµå½Ã ÀÚ±âµé³¢¸®
¦À» Áþ´Â´Ù. ÀÌ °áÇÕÀ¸·ÎºÎÅÍ µÎ µî±ÞÀÇ Á¸Àç°¡ »ý°Ü³´Ù: 1Â÷ ºÎ·ùÀÇ ÁßµµÀÎ(ñéÔ³ìÑ)°ú ¾î¶² ³ôÀº ºÎ·ùÀÇ
¹°Áú Á¸ÀçµéÀε¥, ÈÄÀÚ´Â ¾Æ´ã°ú À̺갡 µµÂøÇÒ ¶§ ±×µéÀÇ ºÎ¸ð°¡ ±× Ç༺¿¡¼ ¿Å°ÜÁø µÚ¿¡, ¿µÁÖÀÇ Âü¸ðÁø¿¡
µþ¸° ä·Î ³²´Â´Ù. ÀÌ ¾ÆÀ̵éÀº ¾î¶² ºñ»ó½Ã¸¦ Á¦¿ÜÇϰí, ÇÊ»ç Á¾Á·µé°ú ¦ÁþÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ±×¶§¿¡µµ ¿ÀÁ÷ Ç༺
¿µÁÖÀÇ Áö½Ã¿¡ µû¶ó¼ ±×·¸°Ô ÇÑ´Ù. ±×·± °æ¿ì¿¡, ±×µéÀÇ ÀÚ³àµé¡ªÀ¯Çü Âü¸ðÁøÀÇ ¼ÕÀڵ顪ÀÇ ÁöÀ§´Â ±×µéÀÇ ½Ã´ë¿Í
¼¼´ëÀÇ ¿ì¼öÇÑ ¹ÎÁ·ÀÇ Ãâ½Å°ú °°´Ù. Ç༺ ¿µÁÖÀÇ ÀÌ ÁØ(ñÞ)¹°Áú Á¶¼öµéÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸ðµÎ Á¶ÀýÀÚ°¡ ±êµç´Ù.
50:3.6 (575.1) ¿µÁÖÀÇ ¼·¸® ½Ã´ë ³¡¿¡, ÀÌ ¡°º¹±ÍÇÑ Âü¸ðÁø¡±ÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ý¾Ö¸¦ ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇϱâ
À§ÇÏ¿© ü°è º»ºÎ·Î µ¹¾Æ°¥ ¶§°¡ ¿À¸é, ÀÌ ½ÂõÀÚµéÀº ¹°Áú À°Ã¼¸¦ µ¹·ÁÁÙ ¸ñÀûÀ¸·Î »ý¸í ¿î¹ÝÀڵ鿡°Ô ÃâµÎÇÑ´Ù.
±×µéÀº º¯½ÅÇÏ´Â Àá¿¡ µé¾î°¡¼, ±×µéÀÇ ÇÊ»çÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ°í »ó¹°Áú ÇüŸ¦ ÀÔÀº ä·Î ±ú¾î³ª¸ç, ü°è ¼¿ï·Î µ¹¾Æ°¡´Â
õ»çÀÇ ¼ö¼ÛÀ» À§ÇÏ¿© ÁغñµÈ´Ù. °Å±â¿¡´Â ¶³¾îÁ® ÀÖ´ø Á¶ÀýÀÚµéÀÌ ±×µéÀ» ±â´Ù¸°´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±âÀÇ ¿¹·ç¼À µ¿±â»ýµéº¸´Ù
¿ÂÀüÈ÷ ÇÑ ¼·¸® ½Ã´ë°¡ µÚ¶³¾îÁöÁö¸¸, ±×µéÀº µ¶Æ¯ÇÏ°í º¸±â µå¹® üÇèÀ» ¾ò¾ú°í, À̰ÍÀº ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ
»ý¾Ö¿¡ Áø±ÍÇÑ Àå(íñ)ÀÌ µÈ´Ù.
¡ãTop
|
|
3. The Prince¡¯s
Corporeal Staff
50:3.1 On going to a young world, a Planetary
Prince usually takes with him a group of volunteer ascending
beings from the local system headquarters. These ascenders accompany
the prince as advisers and helpers in the work of early race
improvement. This corps of material helpers constitutes the
connecting link between the prince and the world races. The
Urantia Prince, Caligastia, had a corps of one hundred such
helpers.
50:3.2 Such volunteer assistants are citizens of a system capital,
and none of them have fused with their indwelling Adjusters.
The status of the Adjusters of such volunteer servers remains
as of the residential standing on the system headquarters while
these morontia progressors temporarily revert to a former material
state.
50:3.3 The Life Carriers, the architects of form, provide such
volunteers with new physical bodies, which they occupy for the
periods of their planetary sojourn. These personality forms,
while exempt from the ordinary diseases of the realms, are,
like the early morontia bodies, subject to certain accidents
of a mechanical nature.
50:3.4 The prince's corporeal staff are usually removed from
the planet in connection with the next adjudication at the time
of the second Son's arrival on the sphere. Before leaving, they
customarily assign their various duties to their mutual offspring
and to certain superior native volunteers. On those worlds where
these helpers of the prince have been permitted to mate with
the superior groups of the native races, such offspring usually
succeed them.
50:3.5 These assistants to the Planetary Prince seldom mate
with the world races, but they do always mate among themselves.
Two classes of beings result from these unions: the primary
type of midway creatures and certain high types of material
beings who remain attached to the prince's staff after their
parents have been removed from the planet at the time of the
arrival of Adam and Eve. These children do not mate with the
mortal races except in certain emergencies and then only by
direction of the Planetary Prince. In such an event, their children¡ªthe
grandchildren of the corporeal staff¡ªare in status as of the
superior races of their day and generation. All the offspring
of these semimaterial assistants of the Planetary Prince are
Adjuster indwelt.
50:3.6 At the end of the prince's dispensation, when the time
comes for this "reversion staff" to be returned to
the system headquarters for the resumption of the Paradise career,
these ascenders present themselves to the Life Carriers for
the purpose of yielding up their material bodies. They enter
the transition slumber and awaken delivered from their mortal
investment and clothed with morontia forms, ready for seraphic
transportation back to the system capital, where their detached
Adjusters await them. They are a whole dispensation behind their
Jerusem class, but they have gained a unique and extraordinary
experience, a rare chapter in the career of an ascending mortal.
|
4.
Ç༺ÀÇ º»ºÎ¿Í Çб³
50:4.1 (575.2) ¿µÁÖÀÇ À¯Çü(êóû¡) Âü¸ðÁøÀº »ç¶÷À» ÈÆ·ÃÇϰí
±³¾çÀ» °¡¸£Ä¡´Â ¿©·¯ Ç༺ Çб³¸¦ ÀÏÂïºÎÅÍ Á¶Á÷Çϸç, °Å±â¼ ÁøÈ Á¾Á·µéÀÇ Á¤¿¹°¡ ±³À°¹Þ°í, ±×¸®°í ³ª¼ ±×µéÀÇ
¹ÎÁ·¿¡°Ô ´õ ÁÁÀº ÀÌ ±æÀ» °¡¸£Ä¡·Á°í ÆÄ¼ÛµÈ´Ù. ¿µÁÖÀÇ ÀÌ Çб³µéÀº ¹°Áú·Î Áö¾îÁø Ç༺ º»ºÎ¿¡ ÀÚ¸®Àâ´Â´Ù.
50:4.2 (575.3) À¯Çü Âü¸ðÁøÀº ÀÌ º»ºÎ µµ½ÃÀÇ ¼³¸³°ú ¿¬°áµÈ ¹°¸®Àû ÀÛ¾÷ÀÇ »ó´ç ºÎºÐÀ» ¼öÇàÇÑ´Ù.
Ç༺ ¿µÁÖÀÇ Ãʱ⠽ÃÀý¿¡ ±×·¯ÇÑ ¿©·¯ º»ºÎ µµ½Ã, °ð Ã̶ôµéÀº À¯¶õ½Ã¾Æ ÇÊ»çÀÚ°¡ »ó»óÇÒ±î ½ÍÀº °Í°ú ¾ÆÁÖ ´Ù¸£´Ù.
Èļ¼¿Í °ßÁÖ¾î º¸¸é ÀÌ Ã̶ôµéÀº °£´ÜÇϸç, ±¤¹°·Î Ä¡ÀåµÇ°í ºñ±³Àû Áøº¸µÈ ¹°Áú ±¸Á¶ÀÇ Æ¯Â¡À» °¡Á³´Ù. ÀÌ ¸ðµç
°ÍÀÌ µ¿»ê º»ºÎ ÁÖÀ§¿¡ ÁýÁßÇÏ´Â ¾Æ´ãÀÇ Ã¼Á¦¿Í ´ëÁ¶µÇ¸ç, ÀÌ º»ºÎ·ÎºÎÅÍ, ±×µéÀÌ Á¾Á·µéÀ» À§ÇÏ¿© ÇÒ ÀÏÀº ¿ìÁÖ
¾ÆµéµéÀÇ Á¦2 ¼·¸® ½Ã´ë µ¿¾È¿¡ ¼öÇàµÈ´Ù.
50:4.3 (575.4) ³ÊÈñ ¼¼°è¿¡¼ º»ºÎ Ã̶ô¿¡´Â ¸ðµç Àΰ£ °ÅÁÖÁö¿¡ dzºÎÇÑ ¶¥ÀÌ ¸¶·ÃµÈ´Ù. ¸Ö¸® ¶³¾îÁø
ºÎÁ·µéÀº »ç³É°ú ¸ÔÀ»°Å¸® ã¾Æ´Ù´Ï´Â ÀÏÀ» °è¼ÓÇßÁö¸¸, ¿µÁÖ Çб³ÀÇ Çлý°ú ¼±»ýÀº ¸ðµÎ ³ó»ç Áþ´Â »ç¶÷ÀÌ¿ä ¿ø¿¹°¡¿´´Ù.
½Ã°£Àº ´ÙÀ½ Á÷Á¾ »çÀÌ¿¡ ´ëü·Î ¶È°°ÀÌ ³ª´©¾îÁø´Ù:
50:4.4 (575.5) 1. À°Ã¼ ³ëµ¿. ÁýÀ» Áþ°í ²Ù¹Ì´Â °Í°ú °ü·ÃÇÏ¿©, ¶¥À» °æÀÛÇÏ´Â °Í.
50:4.5 (575.6) 2. »çȸ Ȱµ¿. ³îÀÌÀÇ ¿¬Ãâ°ú ¹®ÈÀû »çȸÀÇ ¸ðÀÓ.
50:4.6 (575.7) 3. ±³À°Àû Àû¿ë. °¡Á· Áý´ÜÀ» °¡¸£Ä¡´Â °Í°ú °ü·ÃµÈ, °³ÀÎÀÇ ±³À°. À̰ÍÀº Àü¹®ÈµÈ
ÇÐ±Þ ÈÆ·ÃÀ¸·Î º¸ÃæµÈ´Ù.
50:4.7 (575.8) 4. Á÷¾÷ ÈÆ·Ã. °áÈ¥ ¹× °¡Á¤(Ê«ïÔ) °ü¸® Çб³, ¿¹¼ú ¹× °ø¿¹ ÈÆ·Ã Çб³, ¼±»ýµé¿¡°Ô¡ª¼¼¼Ó(á¦áÔ),
¹®È ¹× Á¾±³Àû¡ªÈÆ·ÃÀ» ÁÖ´Â ÇбÞ.
50:4.8 (575.9) 5. ¿µÀû ±³¾ç. ¼±»ýµéÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½Å, ¾î¸°¾ÆÀÌ ¹× û³â Áý´ÜÀÇ °è¸ù, ±×¸®°í ¾çÀÚ¤ý¾ç³à·Î
¹Þ¾ÆµéÀÎ ÅäÂø¹Î ¾ÆÀ̵éÀ» ±× ¹ÎÁ·¿¡°Ô º¸³»´Â ¼±±³»ç·Î¼ ÈÆ·ÃÇÏ´Â °Í.
50:4.9 (575.10) Ç༺ ¿µÁÖ´Â ÇÊ»ç Á¸ÀçÀÇ ´«¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù. µû¶ó¼ ±×ÀÇ Âü¸ðÁøÀÇ Áع°Áú Á¸ÀçµéÀÇ
Áø¼úÀ» ¹Ï´Â °ÍÀº ¹ÏÀ½ÀÇ ½ÃÇèÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ±³¾ç°ú ÈÆ·ÃÀ» ¸Ã´Â Çб³µéÀº °¢ Ç༺ÀÇ Çʿ信 Àß ÀûÀÀµÇ¾î ÀÖ´Ù.
ÀÌ ´Ùä·Î¿î ¹è¿òÀÇ ±â°ü¿¡ µé¾î°¡·Á´Â ³ë·ÂÀ¸·Î, »ç¶÷ÀÇ Á¾Á·µé »çÀÌ¿¡¼ °Ý½ÉÇϰí ĪÂùÇÒ ¸¸ÇÑ °æÀïÀÌ °ð ÀϾÙ.
50:4.10 (575.11) ±×·¯ÇÑ ±³¾ç°ú ¼ºÃë°¡ ÀÖ´Â ¼¼°è Áß½ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ô Á¤½ÅÀ» ³ô¿© ÁÖ°í
±³È½ÃŰ´Â ¿µÇâÀÌ Â÷Ãû ÆÛÁö¸ç, À̰ÍÀº ´À¸®°í È®½ÇÇÏ°Ô ÁøÈ Á¾Á·µéÀ» º¯È½ÃŲ´Ù. ±×µ¿¾È¿¡ µÑ·¯½Ñ ¹ÎÁ·µé Áß¿¡¼
¿µÁÖÀÇ ¿©·¯ Çб³¿¡¼ ¾çÀÚ¤ý¾ç³à°¡ µÇ°í ÈÆ·ÃÀ» °ÅÄ¡°í, ±³À°¹Þ°í ¿µÀûÀ¸·Î °¨È¹ÞÀº ¾ÆÀ̵éÀº ±×µéÀÌ ÅÂ¾î³ Áý´ÜÀ¸·Î
µ¹¾Æ°¡¸ç, ÈûÀÌ ÀÚ¶ó´Â µ¥±îÁö, °Å±â¼ »õ·Î¿î ÈûÂù ¹è¿ò°ú ¹®ÈÀÇ Áß½ÉÀ» °Ç¼³Çϰí, ¿µÁÖ Çб³ÀÇ °èȹ¿¡ µû¶ó¼
¿î¿µÇØ ³ª°£´Ù.
50:4.11 (576.1) À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ Ç༺ÀÇ Áøº¸¿Í ¹®ÈÀÇ ¹ßÀüÀ» À§ÇÑ ÀÌ °èȹÀº Àß ÁøÃ´µÇ¾ú°í, ¾ÆÁÖ
ÈíÁ·ÇÏ°Ô ÁøÇàµÇ¾ú´Âµ¥, ±×¶§ Ä®¸®°¡½ºÆ¼¾Æ°¡ ·ç½ÃÆÛ ¹Ý¶õ¿¡ °¡´ãÇÏ¿© ±× »ç¾÷ Àüü°¡ ¿ÀÈ÷·Á °©ÀÛ½º·´°í °¡Àå Ä¡¿å½º·¯¿î
Á¾¸»¿¡ À̸£·¶´Ù.
50:4.12 (576.2) ³» °è±ÞÀÇ ¾Æµé Áß¿¡ ÇϳªÀÎ Ä®¸®°¡½ºÆ¼¾ÆÀÇ ³Ã´ãÇÑ ¹è¹ÝÀ» ³»°¡ ÀüÇØ µéÀº °ÍÀº
ÀÌ ¹Ý¶õ¿¡¼ °¡Àå ±íÀº Ãæ°ÝÀ» ÁÖ´Â »ç°Ç Áß¿¡ Çϳª¿´´Ù. ±×´Â ¼÷°íÇÑ °¡¿îµ¥, ¹Ì¸® »ç¾ÇÇÑ »ý°¢À» ǰ°í, ´ç½Ã¿¡
¿î¿µµÇ´ø ¸ðµç À¯¶õ½Ã¾Æ Ç༺ Çб³¿¡¼ ¸¶·ÃÇÑ ±³À°À» ü°èÀûÀ¸·Î ¿Ö°îÇÏ°í °Å±â¿¡ µ¶(Ô¸)À» ¼¯¾ú´Ù. ÀÌ Çб³µéÀº
ºü¸£°Ô, öÀúÈ÷ ÆÐ¸ÁÇß´Ù.
50:4.13 (576.3) ¿µÁÖÀÇ À°Ã¼ÈµÈ Âü¸ðÁø°ú °ü·ÃµÈ ½ÂõÀÚ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥ ´Ù¼ö´Â °è¼Ó Ãæ¼ºÇÏ¿´°í, Ä®¸®°¡½ºÆ¼¾ÆÀÇ
°è¿¿¡¼ Å»ÁÖÇß´Ù. ÀÌ Ãæ¼ºÆÄ´Â À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ ¸á±â¼¼µ¦ °ü¸®ÀÚµéÀÇ °Ý·Á¸¦ ¹Þ¾Ò°í, ÈÄÀÏ¿¡ ±×µéÀÇ ÀÚ¼ÕÀº Ç༺¿¡¼
Áø¸®¿Í Á¤ÀÇÀÇ °³³äÀ» ÁöÁöÇϱâ À§ÇÏ¿© ¸¹ÀÌ ¼ö°íÇÏ¿´´Ù. ÀÌ Ãæ¼º½º·¯¿î Àüµµ»çµéÀÌ ÇÑ ÀÏÀº À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ¿µÀû
Áø¸®°¡ ¿ÏÀüÈ÷ ¸»¼ÒµÇ´Â °ÍÀ» ¸·´Â µ¥ µµ¿òÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ¿ë°¨ÇÑ »ç¶÷µé°ú ±× ÀÚ¼ÕµéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ÅëÄ¡¿¡ ´ëÇÑ
Áö½ÄÀÌ ¾ó¸¶Å »ì¾Æ³²µµ·Ï ÁöÄ×°í, ¼¼»ó ¹ÎÁ·µéÀ» À§ÇÏ¿© ´Ù¾çÇÑ °è±ÞÀÇ ½Å´Ù¿î ¾ÆµéµéÀÌ Ç༺¿¡¼ ¿¬¼ÓÇÏ¿© ´Ù½º¸°´Ù´Â
¼·¸® ½Ã´ë °³³äÀ» º¸Á¸ÇÏ¿´´Ù.
¡ãTop
|
|
4. The Planetary
Headquarters and Schools
50:4.1 The prince's corporeal staff early
organize the planetary schools of training and culture, wherein
the cream of the evolutionary races are instructed and then
sent forth to teach these better ways to their people. These
schools of the prince are located at the material headquarters
of the planet.
50:4.2 Much of the physical work connected with the establishment
of this headquarters city is performed by the corporeal staff.
Such headquarters cities, or settlements, of the early times
of the Planetary Prince are very different from what a Urantia
mortal might imagine. They are, in comparison with later ages,
simple, being characterized by mineral embellishment and by
relatively advanced material construction. And all of this stands
in contrast with the Adamic regime centering around a garden
headquarters, from which their work in behalf of the races is
prosecuted during the second dispensation of the universe Sons.
50:4.3 In the headquarters settlement on your world every human
habitation was provided with abundance of land. Although the
remote tribes continued in hunting and food foraging, the students
and teachers in the Prince's schools were all agriculturists
and horticulturists. The time was about equally divided between
the following pursuits:
50:4.4.1. Physical labor. Cultivation of the soil, associated
with home building and embellishment.
50:4.5.2. Social activities. Play performances and cultural
social groupings.
50:4.6.3. Educational application. Individual instruction in
connection with family-group teaching, supplemented by specialized
class training.
50:4.7.4. Vocational training. Schools of marriage and homemaking,
the schools of art and craft training, and the classes for the
training of teachers¡ªsecular, cultural, and religious.
50:4.8.5. Spiritual culture. The teacher brotherhood, the enlightenment
of childhood and youth groups, and the training of adopted native
children as missionaries to their people.
50:4.9 A Planetary Prince is not visible to mortal beings; it
is a test of faith to believe the representations of the semimaterial
beings of his staff. But these schools of culture and training
are well adapted to the needs of each planet, and there soon
develops a keen and laudatory rivalry among the races of men
in their efforts to gain entrance to these various institutions
of learning.
50:4.10 From such a world center of culture and achievement
there gradually radiates to all peoples an uplifting and civilizing
influence which slowly and certainly transforms the evolutionary
races. Meantime the educated and spiritualized children of the
surrounding peoples who have been adopted and trained in the
prince's schools are returning to their native groups and, to
the best of their ability, are there establishing new and potent
centers of learning and culture which they carry on according
to the plan of the prince's schools.
50:4.11 On Urantia these plans for planetary progress and cultural
advancement were well under way, proceeding most satisfactorily,
when the whole enterprise was brought to a rather sudden and
most inglorious end by Caligastia' s adherence to the Lucifer
rebellion.
50:4.12 It was one of the most profoundly shocking episodes
of this rebellion for me to learn of the callous perfidy of
one of my own order of sonship, Caligastia, who, in deliberation
and with malice aforethought, systematically perverted the instruction
and poisoned the teaching provided in all the Urantia planetary
schools in operation at that time. The wreck of these schools
was speedy and complete.
50:4.13 Many of the offspring of the ascenders of the Prince's
materialized staff remained loyal, deserting the ranks of Caligastia.
These loyalists were encouraged by the Melchizedek receivers
of Urantia, and in later times their descendants did much to
uphold the planetary concepts of truth and righteousness. The
work of these loyal evangels helped to prevent the total obliteration
of spiritual truth on Urantia. These courageous souls and their
descendants kept alive some knowledge of the Father's rule and
preserved for the world races the concept of the successive
planetary dispensations of the various orders of divine Sons.
|
5.
Áøº¸ÇÏ´Â ¹®¸í
50:5.1 (576.4) »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¼¼°è¸¦ ´Ù½º¸®´Â Ãæ¼º½º·¯¿î ¿µÁÖ´Â
ÃÖÃÊ¿¡ ¹èÄ¡µÈ Ç༺¿¡ ¿µ±¸È÷ ¼Ò¼ÓµÈ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¾Æµéµé°ú ±×µéÀÇ ¼·¸® ½Ã´ë´Â ¿À°í°¥Áö ¸ð¸£Áö¸¸, ¼º°øÀûÀÎ
Ç༺ ¿µÁÖ´Â ±× ¿µ¿ªÀÇ ÅëÄ¡Àڷμ °è¼ÓÇÑ´Ù. ±×°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀº ´õ ³ôÀº ¾ÆµéµéÀÇ ÀÓ¹«¿Í ¾ÆÁÖ µ¶¸³µÇ¾î ÀÖÀ¸¸ç,
Ç༺ ¹®¸íÀÇ ¹ßÀüÀ» ÃËÁøÇϵµ·Ï °í¾ÈµÇ¾î ÀÖ´Ù.
50:5.2 (576.5) ¹®¸íÀÇ Áøº¸´Â ¾î´À µÎ Ç༺¿¡¼µµ Á»Ã³·³ °°Áö ¾Ê´Ù. ÇÊ»çÀÚÀÇ ÁøÈ°¡ Àü°³µÇ´Â ±×
¼¼ºÎ´Â ¼ö¸¹Àº »óÀÌÇÑ ¼¼°è¿¡¼ ¾ÆÁÖ ´Ù¸£´Ù. ¹°¸®Àû¤ýÁöÀû¤ý»çȸÀû ³ë¼±À» µû¶ó¼ Ç༺ÀÇ ¹ßÀüÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸¹ÀÌ ´Ù¾çȵǴµ¥µµ,
ÁøÈÇÏ´Â ±¸Ã¼µéÀº ¸ðµÎ ¾ÆÁÖ ºÐ¸íÇÑ ¾î¶² ¹æÇâÀ¸·Î Áøº¸ÇÑ´Ù.
50:5.3 (576.6) Ç༺ ¿µÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇÑ ÅëÄ¡´Â ¹°Áú ¾Æµé·Î ÀÎÇÏ¿© È®´ëµÇ°í, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¾ÆµéµéÀÇ Á¤±âÀû
ÀÓ¹«°¡ À̵û±Ý ³¢¾îµç´Ù. ±×·¯ÇÑ ¿µÁÖÀÇ ÅëÄ¡ ¹Ø¿¡¼, ½Ã°øÀÇ º¸Åë ¼¼°è¿¡ ÀÖ´Â ÇÊ»ç ¹ÎÁ·µéÀº ¿¬´Þ¾Æ ´ÙÀ½ Àϰö
°¡Áö ¹ßÀü ½Ã´ë¸¦ °ÅÄ¥ °ÍÀÌ´Ù:
50:5.4 (576.7) 1. ¿µ¾ç ½Ã´ë. Àΰ£ÀÌ µÇ±â ÀÌÀüÀÇ »ý¹°, ±×¸®°í ¿©¸í±âÀÇ ¿ø½Ã Á¾Á·µéÀº ÁÖ·Î
¸ÔÀ»°Å¸® ¹®Á¦¿¡ °ü½ÉÀ» °¡Áø´Ù. ÀÌ ÁøÈ Á¸ÀçµéÀº ±ú¾î ÀÖ´Â ½Ã°£À» ¸ÔÀ̸¦ ã°Å³ª, °ø°ÝÇϰųª ¹æ¾îÇÏ´Â ½Î¿ò¿¡
º¸³½´Ù. ¸ÔÀ̸¦ ã´Â °ÍÀº µÚµû¸£´Â ¹®¸íÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ Ãʱâ Á¶»óÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡¼ °¡Àå ¿ì¼±ÇÑ´Ù.
50:5.5 (576.8) 2. ¾ÈÀü ½Ã´ë. ¿ø½ÃÀÇ »ç³É²ÛÀÌ ¸ÔÀ»°Å¸®¸¦ ã´Â ÀϷκÎÅÍ ¾ó¸¶ÅÀÇ ½Ã°£ÀÌ¶óµµ Àý¾àÇÒ
¼ö ÀÖ°Ô µÇÀÚ¸¶ÀÚ, ±×´Â ÀÌ ¿©°¡¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ ¾ÈÀüÀ» ³ôÀÌ´Â µ¥ ¾´´Ù. ÀüÀïÇÏ´Â ±â¼ú¿¡ Á¡Á¡ ´õ ¸¹ÀÌ ÁÖÀǸ¦ ±â¿ïÀδÙ.
ÁýÀÌ °ÈµÇ¸ç, °øÅëÀ¸·Î °¡Áø µÎ·Á¿ò ¶§¹®¿¡, ±×¸®°í ¿ÜÀÎ(èâìÑ) Áý´Ü¿¡ ´ëÇÑ Áõ¿À½ÉÀ» ºÒ¾î³ÖÀ½À¸·Î ¾¾Á·µéÀÌ
´Ü°áµÈ´Ù. ¸ÔÀ»°Å¸®°¡ ÇØ°áµÈ µÚ¿¡ »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã ÀÚ¾Æ º¸Á¸À» Ãß±¸ÇÑ´Ù.
50:5.6 (577.1) 3. ¹°ÁúÀû Æí¾ÈÀÇ ½Ã´ë. ¸ÔÀ»°Å¸® ¹®Á¦°¡ ¾ó¸¶Å ÇØ°áµÇ°í ¾î´À Á¤µµ ¾ÈÀüÀÌ È®º¸µÇ°í
³ µÚ¿¡, Ãß°¡·Î ¾ò´Â ¿©°¡´Â °³ÀÎÀÇ Æí¾ÈÀ» ´ÃÀ̱â À§Çؼ ÀÌ¿ëµÈ´Ù. »çÄ¡°¡ Àΰ£ÀÇ È°µ¿ ¹«´ëÀÇ Áß½ÉÀ» Â÷ÁöÇÏ·Á°í
ÇÊ¿ä¿Í ½Î¿òÀ» ¹úÀδÙ. ±×·¯ÇÑ ½Ã´ë´Â ÆøÁ¤¤ýºÒ°ü¿ë¤ýÆ÷½Ä(øéãÝ)¤ý¸¸ÃëÀÇ Æ¯Â¡À» °¡Áö´Â °æ¿ì°¡ ³Ê¹« ºó¹øÇÏ´Ù.
Á¾Á·µéÀÇ ¿¬¾àÇÑ ±¸¼º¿øÀÌ ³ÆøÇϰí ÀÜÇÐÇÑ ¹æÇâÀ¸·Î ±â¿ï¾îÁø´Ù. Äè¶ôÀ» Ãß±¸ÇÏ´Â ÀÌ ¾à°ñµéÀº Áøº¸ÇÏ´Â ¹®¸íÀÇ
´õ ¸¹Àº ±¸¼º¿ø, ưưÇϰí Áø¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ±¸¼º¿ø¿¡°Ô Â÷ÃûÂ÷Ãû Á¤º¹µÈ´Ù.
50:5.7 (577.2) 4. Áö½Ä°ú ÁöÇýÀÇ Ãß±¸. ¸ÔÀ»°Å¸®¤ý¾ÈÀü¤ýÄè¶ô¤ý¿©°¡´Â ¹®È°¡ ¹ßÀüÇϰí Áö½ÄÀÌ º¸±ÞµÉ
±âÃʸ¦ ¸¶·ÃÇØ ÁØ´Ù. Áö½ÄÀ» ¾òÀ¸·Á´Â ³ë·ÂÀº ÁöÇý¸¦ ³º°í, ÇÑ ¹®È°¡ °æÇèÀ» ¾òÀ½À¸·Î ¾î¶»°Ô ÀÌÀÍÀ» ¾ò°í °³¼±Çϴ°¡
¹è¿üÀ» ¶§, ¹®¸íÀÌ Á¤¸»·Î ´Ù°¡¿Â °ÍÀÌ´Ù. ¸ÔÀ»°Å¸®, ¾ÈÀü, ¹°ÁúÀû Æí¾ÈÀÌ ¾ÆÁ÷µµ »çȸ¸¦ Áö¹èÇÏÁö¸¸, ¾ÕÀ»
³»´Ùº¸´Â ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ Áö½ÄÀ» °¥±ÞÈ÷ ã°í ÁöÇý¸¦ ¸ñ¸¶¸£°Ô ã´Â´Ù. ¾ÆÀ̵鿡°Ô ´©±¸³ª ½Ç½ÀÀ¸·Î ¹è¿ì´Â ±âȸ°¡
ÁÖ¾îÁö¸ç, ±³À°ÀÌ ÀÌ ½Ã´ëÀÇ Ç¥¾îÀÌ´Ù.
50:5.8 (577.3) 5. öÇаú ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀÇ ½Ã´ë. »ý°¢Çϱ⸦ ¹è¿ì°í °æÇèÀ¸·Î ÀÌÀÍÀ» ¾ò±â ½ÃÀÛÇÒ ¶§,
ÇÊ»çÀÚ´Â ³ÃÁ¤ÇÏ°Ô µÈ´Ù¡ª¸¶À½ ¼Ó¿¡¼ ÀÌÄ¡¸¦ µûÁö°í, »ç¹°À» Â÷º°ÇÏ´Â ÆÇ´ÜÀ» ³»¸®±â ½ÃÀÛÇÑ´Ù. ÀÌ ½Ã´ëÀÇ »çȸ´Â
À±¸®¸¦ ã°Ô µÇ°í, ±×·¯ÇÑ ½Ã´ëÀÇ ÇÊ»çÀÚ´Â ÂüÀ¸·Î µµ´öÀû Á¸Àç°¡ µÈ´Ù. ±×·¯ÇÑ Áøº¸ÇÏ´Â ¼¼°è¿¡¼ ÁöÇý·Î¿î µµ´öÀû
Á¸Àç´Â Àΰ£ÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀÌ ÀÚ¸®Àâ°Ô ¸¸µé ´É·ÂÀÌ ÀÖ´Ù. À±¸®¿Í µµ´öÀÌ ÀÖ´Â Á¸Àç´Â Ȳ±Ý·ü¿¡ µû¶ó¼ ¾î¶»°Ô »ç´Â°¡
¹è¿ï ¼ö ÀÖ´Ù.
50:5.9 (577.4) 6. ¿µÀû ºÐÅõÀÇ ½Ã´ë. ÁøÈÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚ°¡ À°Ã¼Àû¤ýÁöÀû¤ý»çȸÀû ¹ßÀü ´Ü°è¸¦ °ÅÃÆÀ»
¶§, ¸ÓÁö ¾Ê¾Æ ¿µÀû ¸¸Á·°¨°ú ¿ìÁÖÀÇ ÀÌÇØ¸¦ Ãß±¸Çϵµ·Ï ±×µéÀ» ÀçÃËÇÏ´Â °³ÀÎÀû ÅëÂû·ÂÀÇ ¼öÁØ¿¡ ´Ù´Ù¸¥´Ù. Á¾±³´Â
°øÆ÷¿Í ¹Ì½Å(Ú»ãá)ÀÇ °¨Á¤ ºÐ¾ß·ÎºÎÅÍ ¿ìÁÖÀÇ ÁöÇý¿Í °³ÀÎÀÇ ¿µÀû üÇèÀ» ¾ò´Â ³ôÀº ¼öÁØÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ÀÏÀ» ¸¶Ä£´Ù.
±³À°Àº ¸ñÀûÀÇ ´Þ¼ºÀ» ¾òÀ¸·Á ¾Ö¾²°í, ¹®È´Â ¿ìÁÖÀÇ °ü°è¿Í ÂüµÈ °¡Ä¡ ±âÁØÀ» ÆÄ¾ÇÇÑ´Ù. ±×·¯ÇÑ ÁøÈÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚ´Â
ÁøÁ¤ÇÏ°Ô ±³¾çÀÌ ÀÖ°í, ÂüµÇ°Ô ±³À° ¹Þ°í, Áö±ØÇÏ°Ô Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
50:5.10 (577.5) 7. ºû°ú »ý¸íÀÇ ½Ã´ë. À̶§´Â À°Ã¼ÀÇ ¾ÈÀü, ÁöÀû È®Àå, »çȸÀû ¹®È, ¿µÀû
¼ºÃëÀÇ ½Ã´ëµéÀÌ ¿¬¼ÓµÇ¾î ¹øÃ¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. Àΰ£ÀÇ ÀÌ·± ¾÷ÀûÀº ¿ìÁÖ¿Í Á¶ÈµÇ°í »ç½É(Þçãý) ¾ø´Â ºÀ»ç·Î ÀÌÁ¦
¼¯À̰í, °ü·ÃµÇ°í, Á¶Á¤µÈ´Ù. À¯ÇÑÇÑ ÀÚ¿¬°ú õºÎÀÇ ¹°Áú ÇÑ°è ¾È¿¡¼, ¼þ°íÇÏ°í ¾ÈÁ¤µÈ ÀÌ ½Ã°ø ¼¼°è¿¡¼ ¿¬´Þ¾Æ
»ç´Â ¼¼´ë, Áøº¸ÇÏ´Â ¼¼´ëµéÀÌ ÁøÈ·Î ¼ºÃëÇÏ´Â °¡´É¼º¿¡ ¾Æ¹«·± ÇѰ谡 ºÎ°úµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
50:5.11 (577.6) ¼¼°è ¿ª»ç¿¡¼ ¿¬ÀÌÀº ¿©·¯ ¼·¸® ½Ã´ë¿Í Ç༺ÀÌ Áøº¸ÇÏ´Â ÁøÃëÀû ½Ã´ë¸¦ ÅëÇØ¼ ÀÚ±âÀÇ
±¸Ã¼¿¡¼ ¼ö°íÇÑ µÚ¿¡, ºû°ú »ý¸íÀÇ ½Ã´ë°¡ °³½ÃµÇ°í ³ª¼, Ç༺ ¿µÁÖ´Â Ç༺ ±ºÁÖÀÇ ÀÚ¸®·Î ½ÂÁøµÈ´Ù.
¡ãTop
|
|
5. Progressive
Civilization
50:5.1 The loyal princes of the inhabited
worlds are permanently attached to the planets of their original
assignment. Paradise Sons and their dispensations may come and
go, but a successful Planetary Prince continues on as the ruler
of his realm. His work is quite independent of the missions
of the higher Sons, being designed to foster the development
of planetary civilization.
50:5.2 The progress of civilization is hardly alike on any two
planets. The details of the unfoldment of mortal evolution are
very different on numerous dissimilar worlds. Notwithstanding
these many diversifications of planetary development along physical,
intellectual, and social lines, all evolutionary spheres progress
in certain well-defined directions.
50:5.3 Under the benign rule of a Planetary Prince, augmented
by the Material Sons and punctuated by the periodic missions
of the Paradise Sons, the mortal races on an average world of
time and space will successively pass through the following
seven developmental epochs:
50:5.4 The nutrition epoch. The prehuman creatures and the dawn
races of primitive man are chiefly concerned with food problems.
These evolving beings spend their waking hours either in seeking
food or in fighting, offensively or defensively. The food quest
is paramount in the minds of these early ancestors of subsequent
civilization.
50:5.5 The security age. Just as soon as the primitive hunter
can spare any time from the search for food, he turns this leisure
to augmenting his security. More and more attention is devoted
to the technique of war. Homes are fortified, and the clans
are solidified by mutual fear and by the inculcation of hate
for foreign groups. Self-preservation is a pursuit which always
follows self-maintenance.
50:5.6 The material-comfort era. After food problems have been
partially solved and some degree of security has been attained,
the additional leisure is utilized to promote personal comfort.
Luxury vies with necessity in occupying the center of the stage
of human activities. Such an age is all too often characterized
by tyranny, intolerance, gluttony, and drunkenness. The weaker
elements of the races incline towards excesses and brutality.
Gradually these pleasure-seeking weaklings are subjugated by
the more strong and truth-loving elements of the advancing civilization.
50:5.7 The quest for knowledge and wisdom. Food, security, pleasure,
and leisure provide the foundation for the development of culture
and the spread of knowledge. The effort to execute knowledge
results in wisdom, and when a culture has learned how to profit
and improve by experience, civilization has really arrived.
Food, security, and material comfort still dominate society,
but many forward-looking individuals are hungering for knowledge
and thirsting for wisdom. Every child is provided an opportunity
to learn by doing; education is the watchword of these ages.
50:5.8 The epoch of philosophy and brotherhood. When mortals
learn to think and begin to profit by experience, they become
philosophical¡ªthey start out to reason within themselves and
to exercise discriminative judgment. The society of this age
becomes ethical, and the mortals of such an era are truly becoming
moral beings. Wise moral beings are capable of establishing
human brotherhood on such a progressing world. Ethical and moral
beings can learn how to live in accordance with the golden rule.
50:5.9 The age of spiritual striving. When evolving mortals
have passed through the physical, intellectual, and social stages
of development, sooner or later they attain those levels of
personal insight which impel them to seek for spiritual satisfactions
and cosmic understandings. Religion is completing the ascent
from the emotional domains of fear and superstition to the high
levels of cosmic wisdom and personal spiritual experience. Education
aspires to the attainment of meanings, and culture grasps at
cosmic relationships and true values. Such evolving mortals
are genuinely cultured, truly educated, and exquisitely God-knowing.
50:5.10 The era of light and life. This is the flowering of
the successive ages of physical security, intellectual expansion,
social culture, and spiritual achievement. These human accomplishments
are now blended, associated, and co-ordinated in cosmic unity
and unselfish service. Within the limitations of finite nature
and material endowments there are no bounds set upon the possibilities
of evolutionary attainment by the advancing generations who
successively live upon these supernal and settled worlds of
time and space.
50:5.11 After serving their spheres through successive dispensations
of world history and the progressing epochs of planetary progress,
the Planetary Princes are elevated to the position of Planetary
Sovereigns upon the inauguration of the era of light and life.
|
6.
Ç༺ÀÇ ¹®È
50:6.1 (578.1) À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ °í¸³µÈ »óÅ´ »çŸ´Ï¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñ
ÀÌ¿ôÀÇ »ýȰ ¹× ȯ°æÀÇ ¸¹Àº ¼¼ºÎ¸¦ ¹ßÇ¥ÇÏ·Á´Â ½Ãµµ¸¦ ºÒ°¡´ÉÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ÀÌ ¹ßÇ¥ »çÇ×Àº Ç༺ÀÌ °Ý¸®µÇ°í
ü°è°¡ °í¸³µÈ °Í¿¡ Á¦ÇÑÀ» ¹Þ´Â´Ù. À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ ÇÊ»çÀÚµéÀ» ±ú¿ìÄ¡·Á°í ¿Â°® ³ë·ÂÀ» ±â¿ïÀÌ¸é¼ ¿ì¸®´Â ÀÌ·¯ÇÑ ±ÝÁö
Á¶Ä¡¸¦ ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª Çã¶ô¹ÞÀº ¹üÀ§ ¾È¿¡¼ ³ÊÈñ´Â º¸Åë ÁøÈ ¼¼°èÀÇ Áøº¸¿¡ °üÇÏ¿© °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Ò°í,
³ÊÈñ´Â ±×·¯ÇÑ ¼¼°èÀÇ °æ·ÂÀ» ÇöÀç À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ »óÅÂ¿Í ºñ±³ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
50:6.2 (578.2) À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ¹®¸íÀÇ ¹ßÀüÀº ¿µÀû °í¸³ÀÇ ºÒ¿îÀ» °ÞÀº ´Ù¸¥ ¼¼°èµéÀÇ ¹ßÀü°ú Å©°Ô ´Ù¸£Áö
¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¿ìÁÖÀÇ Ãæ¼º½º·¯¿î ¼¼°èµé°ú ºñ±³ÇßÀ» ¶§, ³ÊÈñÀÇ Ç༺Àº ¸ðµç ±¹¸éÀÇ ÁöÀû Áøº¸¿Í ¿µÀû ¼ºÃë
¸é¿¡¼ °¡Àå µÚÁ×¹ÚÁ×ÀÌ µÇ°í ¸÷½Ã µÚ¶³¾îÁø µíÇÏ´Ù.
50:6.3 (578.3) ³ÊÈñ Ç༺ÀÌ ºÒ¿îÀ» °Þ¾ú±â ¶§¹®¿¡, À¯¶õ½Ã¾ÆÀÎÀº Á¤»ó ¼¼°èÀÇ ¹®È¿¡ °üÇÏ¿© ÀÌÇØÇÏ´Â
µ¥ ¸¹Àº ÁöÀåÀ» °Þ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ÁøÈ ¼¼°èµéÀÌ, ¾Æ´Ï °¡Àå ÀÌ»óÀûÀÎ ¼¼°èÁ¶Â÷, ÀλýÀÌ ²ÉÀ¸·Î µÚµ¤ÀÎ
Æò¾ÈÇÑ ÀáÀÚ¸®¿Í °°Àº ±¸Ã¼¶ó°í »ó»óÇØ¼´Â ¾È µÈ´Ù. ÇÊ»ç ¹ÎÁ·µéÀÇ Ãʱ⠻ýȰ¿¡´Â ¾ðÁ¦³ª ÅõÀïÀÌ µû¸¥´Ù. ³ë·Â°ú
°á½ÉÀº »ì¾Æ³²´Â °¡Ä¡¸¦ ¾ò´Â µ¥ Çʼö ºÎºÐÀÌ´Ù.
50:6.4 (578.4) ¹®È´Â Áö¼ºÀÌ ¿ì¼öÇÒ °ÍÀ» ÀüÁ¦(îñð«)·Î ÇÑ´Ù. ¹®È´Â »ý°¢À» ³ôÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸é Çâ»óµÉ
¼ö ¾ø´Ù. ¿ì¼öÇÑ Áö´ÉÀº °í»óÇÑ ¹®È¸¦ Ãß±¸ÇÏ¸ç ±×·¯ÇÑ ¸ñÇ¥¸¦ ÀÌ·ç´Â ¾î¶² ¹æ¹ýÀ» ãÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿µîÇÑ ¸Ó¸®´Â
°¡Àå ³ôÀº ¹®È¸¦ ´çÀå¿¡ ´©¸®µµ·Ï ´«¾Õ¿¡ ³»¹Ð¾úÀ» ¶§¿¡µµ ÄÚ¿ôÀ½Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ¸¹Àº °ÍÀÌ ½Å´Ù¿î ¾ÆµéµéÀÇ
¿¬¼ÓµÇ´Â »ç¸í¿¡ ´Þ·Á ÀÖ°í ±×µé °¢ÀÚÀÇ ¼·¸® ½Ã´ë°¡ ¾ó¸¶³ª ±ú¿ìħÀ» ¹Þ¾ÆµéÀ̴°¡¿¡ ´Þ·Á ÀÖ´Ù.
50:6.5 (578.5) ³ÊÈñ´Â ·ç½ÃÆÛ ¹Ý¶õÀÇ °á°ú·Î¼ 20¸¸ ³â µ¿¾ÈÀ̳ª »çŸ´Ï¾ÆÀÇ ¸ðµç ¼¼°è°¡ ³î¶ó½Ã¾Æµ¦ÀÇ
¿µÀû ±ÝÁö·É ¹Ø¿¡ ÀÖ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» Àؾ ¾È µÈ´Ù. ±×¸®°í ÁË¿Í ´ÜÀý¿¡ µû¸¥ Àå¾Ö¸¦ ȸº¹ÇÏ´Â µ¥ ¿À·£ ¼¼¿ùÀÌ
°É¸± °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ¼¼°è´Â ¹Ý¿ªÇÑ Ç༺ ¿µÁÖ¿Í Ã¥ÀÓÀ» ÀÌÇàÇÏÁö ¸øÇÑ ¹°Áú ¾Æµé, ÀÌ µÎ °¡Áö ºñ±ØÀÇ °á°ú·Î¼,
ºÒ±ÔÄ¢ÇÏ°í ¾ó·èÁø ±æÀ» ¾ÆÁ÷µµ °è¼Ó Ãß±¸ÇÑ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ±×¸®½ºµµ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©ÇÑ °ÍÁ¶Â÷, ¼¼»óÀÇ
Ãʱâ ÇàÁ¤¿¡¼ ½É°¢ÇÑ ÀÌ·¯ÇÑ À߸øÀ¸·Î Çö¼¼¿¡ ÀÏ¾î³ °á°ú¸¦ Áï½Ã Ãë¼ÒÇÏÁö ¸øÇß´Ù.
¡ãTop
|
|
6. Planetary
Culture
50:6.1 The isolation of Urantia renders
it impossible to undertake the presentation of many details
of the life and environment of your Satania neighbors. In these
presentations we are limited by the planetary quarantine and
by the system isolation. We must be guided by these restrictions
in all our efforts to enlighten Urantia mortals, but in so far
as is permissible, you have been instructed in the progress
of an average evolutionary world, and you are able to compare
such a world's career with the present state of Urantia.
50:6.2 The development of civilization on Urantia has not differed
so greatly from that of other worlds which have sustained the
misfortune of spiritual isolation. But when compared with the
loyal worlds of the universe, your planet seems most confused
and greatly retarded in all phases of intellectual progress
and spiritual attainment.
50:6.3 Because of your planetary misfortunes, Urantians are
prevented from understanding very much about the culture of
normal worlds. But you should not envisage the evolutionary
worlds, even the most ideal, as spheres whereon life is a flowery
bed of ease. The initial life of the mortal races is always
attended by struggle. Effort and decision are an essential part
of the acquirement of survival values.
50:6.4 Culture presupposes quality of mind; culture cannot be
enhanced unless mind is elevated. Superior intellect will seek
a noble culture and find some way to attain such a goal. Inferior
minds will spurn the highest culture even when presented to
them ready-made. Much depends, also, upon the successive missions
of the divine Sons and upon the extent to which enlightenment
is received by the ages of their respective dispensations.
50:6.5 You should not forget that for two hundred thousand years
all the worlds of Satania have rested under the spiritual ban
of Norlatiadek in consequence of the Lucifer rebellion. And
it will require age upon age to retrieve the resultant handicaps
of sin and secession. Your world still continues to pursue an
irregular and checkered career as a result of the double tragedy
of a rebellious Planetary Prince and a defaulting Material Son.
Even the bestowal of Christ Michael on Urantia did not immediately
set aside the temporal consequences of these serious blunders
in the earlier administration of the world.
|
7.
°í¸³À¸·ÎºÎÅÍ ¾ò´Â º¸»ó
50:7.1 (578.6) ¾óÇÍ »ý°¢Çϸé, Ç༺ ¿µÁÖ¿Í ¹°Áú ¾Æµéµþ°ú
°°Àº ÃÊÀΰ£ ¼º°ÝÀÚµéÀÇ À¯ÀÍÇÑ °è½É°ú ¿µÇâÀ» »©¾Ñ°å´Ù´Â ¶æÀ¸·Î, À¯¶õ½Ã¾Æ ¹× °ü·ÃµÈ °í¸³µÈ ¼¼°èµéÀº °¡Àå ¿îÀÌ
³ª»Û µíÀÌ º¸ÀÏÁö ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ±¸Ã¼µéÀÇ °í¸³Àº ±× ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô µ¶Æ¯ÇÑ ±âȸ, ¹ÏÀ½À» ½ÇõÇϰí, ¿ìÁÖ°¡
¹ÏÀ½Á÷ÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ´«À¸·Î º¸°Å³ª ¾î¶² ´Ù¸¥ ¹°ÁúÀû ÀÌÀ¯¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö ¾Ê°í¼, Ưº°ÇÑ Ç°ÁúÀÇ ½Å·Ú¸¦ °³¹ßÇÏ´Â
±âȸ¸¦ ¸¶·ÃÇØ ÁØ´Ù. ±Ã±Ø¿¡´Â, ¹Ý¶õÀÇ °á°ú·Î¼ °Ý¸®µÈ ¼¼°è¿¡¼ ÅÂ¾î³ ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ Áö±ØÈ÷ ¿îÀÌ ÁÁ´Ù´Â °ÍÀÌ
ÀÔÁõµÉ ¼öµµ ÀÖ´Ù. ¿ì¸®´Â ¿ìÁÖ »ç¾÷¿¡ ¹èÄ¡µÇ´Â ¼ö¸¹Àº Ưº° ÀÓ¹«°¡ ±×·¯ÇÑ ½ÂõÀڵ鿡°Ô ¾ÆÁÖ ÀÏÂï ¸Ã°ÜÁø´Ù´Â
°ÍÀ» ¹ß°ßÇß°í, ±×·± »ç¾÷ÀÇ ¼ºÃë¿¡´Â ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê´Â ¹ÏÀ½°ú ¼þ°íÇÑ È®½ÅÀÌ ÇʼöÀÌ´Ù.
50:7.2 (579.1) ÀÌ·¯ÇÑ °í¸³µÈ ¼¼°è¿¡¼ ¿Â ½ÂõÀÚµéÀº ¿¹·ç¼À¿¡¼ ÀÚ±âµé³¢¸® ÇÑ °ÅÁÖ ±¸¿ªÀ» Â÷ÁöÇϸç
ºÒ±¼ÀÚ(ÜôÏÝíº)·Î¼ ¾Ë·ÁÁ® Àִµ¥, À̰ÍÀº º¸Áö ¾Ê¾Æµµ ¹ÏÀ» ¼ö ÀÖ°í, °í¸³µÇ¾úÀ» ¶§ °ßµð¸ç, Ȧ·Î ÀÖÀ» ¶§Á¶Â÷
±Øº¹ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¾î·Á¿òÀ» À̱â´Â, ÁøÈµÈ ÀÇÁö(ëòò¤)¸¦ °¡Áø »ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀ» ¶æÇÑ´Ù. ºÒ±¼ÀÚ¶ó´Â ÀÌ ±â´ÉÀû
ºÐ·ù´Â Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ½ÂõÇϰí ÃÊ¿ìÁÖ¸¦ Åë°úÇÏ´Â µ¿¾È ³»³» Áö¼ÓµÈ´Ù. À̰ÍÀº ÇϺ¸³ª¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È¿¡ »ç¶óÁöÁö¸¸,
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ À̸£°í ³ª¼ ´ë¹ø¿¡ ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ª¸ç, ÇÊ»ç ÃÖÈÄ ±º´Ü¿¡¼ ºÐ¸íÈ÷ Áö¼ÓÇÑ´Ù. Ÿ¹Ù¸¸½Ã¾Æ´Â ÃÖÈÄÀÚ ÁöÀ§¸¦
°¡Áø ºÒ±¼ÀÚÀ̸ç, ±×´Â ½Ã°ø ¿ìÁÖ¿¡¼ óÀ½ ÀÏ¾î³ ¹Ý¶õ¿¡ °ü·ÃµÈ, ¾î´À °Ý¸®µÈ ±¸Ã¼¿¡¼ »ì¾Æ³²¾Ò´Ù.
50:7.3 (579.2) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ý¾Ö¸¦ ÅëÇØ¼ ³»³», ¿øÀο¡ ´ëÇÑ °á°ú·Î¼ º¸»óÀº ³ë·ÂÀ» µû¶ó´Ù´Ñ´Ù.
±×·¯ÇÑ º¸»óÀº °³ÀÎÀ» Æò¹ü°ú ±¸º°Çϸç, ´Ù¸¥ Àΰ£ üÇèÀ» ¸¶·ÃÇØÁÖ°í, ÃÖÈÄÀÚµéÀÇ ÁýÇÕü¿¡¼ ½ÅÃ༺ ÀÖ´Â ±Ã±ØÀÇ
Çൿ¿¡ ±â¿©ÇÑ´Ù.
50:7.4 (579.3) [¿¹ºñ±ºÀÇ ÇÑ 2Â÷ ¶ó³ë³µ¦ ¾ÆµéÀÌ ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù.]
¡ãTop
|
|
7. The
Rewards of Isolation
50:7.1 On first thought it might appear
that Urantia and its associated isolated worlds are most unfortunate
in being deprived of the beneficent presence and influence of
such superhuman personalities as a Planetary Prince and a Material
Son and Daughter. But isolation of these spheres affords their
races a unique opportunity for the exercise of faith and for
the development of a peculiar quality of confidence in cosmic
reliability which is not dependent on sight or any other material
consideration. It may turn out, eventually, that mortal creatures
hailing from the worlds quarantined in consequence of rebellion
are extremely fortunate. We have discovered that such ascenders
are very early intrusted with numerous special assignments to
cosmic undertakings where unquestioned faith and sublime confidence
are essential to achievement.
50:7.2 On Jerusem the ascenders from these isolated worlds occupy
a residential sector by themselves and are known as the agondonters,
meaning evolutionary will creatures who can believe without
seeing, persevere when isolated, and triumph over insuperable
difficulties even when alone. This functional grouping of the
agondonters persists throughout the ascension of the local universe
and the traversal of the superuniverse; it disappears during
the sojourn in Havona but promptly reappears upon the attainment
of Paradise and definitely persists in the Corps of the Mortal
Finality. Tabamantia is an agondonter of finaliter status, having
survived from one of the quarantined spheres involved in the
first rebellion ever to take place in the universes of time
and space.
50:7.3 All through the Paradise career, reward follows effort
as the result of causes. Such rewards set off the individual
from the average, provide a differential of creature experience,
and contribute to the versatility of ultimate performances in
the collective body of the finaliters.
50:7.4 [Presented by a Secondary Lanonandek Son of the Reserve
Corps.]
|
|