Á¦ 46 Æí
Áö¿ª ü°è º»ºÎ
46:0.1 (519.1) »çŸ´Ï¾ÆÀÇ º»ºÎ ¿¹·ç¼ÀÀº ÇÑ Áö¿ª ü°èÀÇ Æò¹üÇÑ ¼¿ïÀ̸ç, ·ç½ÃÆÛ ¹Ý¶õ, ±×¸®°í ¹Ì°¡¿¤ÀÌ
À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©ÇÔÀ¸·Î »ý±ä ¼ö¸¹Àº ºÒ±ÔÄ¢ÇÑ Á¡À» º°µµ·Î Çϰí, ¿¹·ç¼ÀÀº ºñ½ÁÇÑ ±¸Ã¼µéÀÇ ÀüÇü(îðúý)ÀÌ´Ù.
³ÊÈñÀÇ Áö¿ª ü°è´Â ¾î¶² Çè³ÇÑ Ã¼ÇèÀ» °ÅÃÆÁö¸¸, ÇöÀç ¾ÆÁÖ È¿À²ÀûÀ¸·Î °ü¸®µÇ°í ÀÖ°í, ¼¼¿ùÀÌ È帧¿¡ µû¶ó¼ ºÒÈÀÇ
°á°ú´Â, ´À¸®Áö¸¸ È®½ÇÈ÷ »Ñ¸®°¡ »ÌÈ÷°í ÀÖ´Ù. Áú¼¿Í ¼±Àǰ¡ ȸº¹µÇ°í ÀÖÀ¸¸ç, ¿¹·ç¼ÀÀÇ Á¶°ÇÀº °¥¼ö·Ï ³ÊÈñÀÇ ÀüÅë¿¡
³ª¿À´Â ÇÏ´Ã »óÅ¿¡ ´õ °¡±î¿öÁö°í ÀÖ´Ù. ü°è º»ºÎ°¡ ÂüÀ¸·Î 20¼¼±â¿¡ ´ë´Ù¼öÀÇ °æ°ÇÇÑ ½ÅÀÚµéÀÌ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ±×·Á¿Ô´ø
ÇÏ´ÃÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper 46
The Local System Headquarters
46:0.1 Jerusem, the headquarters of Satania, is an average capital
of a local system, and aside from numerous irregularities occasioned
by the Lucifer rebellion and the bestowal of Michael on Urantia,
it is typical of similar spheres. Your local system has passed
through some stormy experiences, but it is at present being administered
most efficiently, and as the ages pass, the results of disharmony
are being slowly but surely eradicated. Order and good will are
being restored, and the conditions on Jerusem are more and more
approaching the heavenly status of your traditions, for the system
headquarters is truly the heaven visualized by the majority of
twentieth-century religious believers.
|
1. ¿¹·ç¼ÀÀÇ
¹°¸®Àû Ãø¸é
46:1.1 (519.2) ¿¹·ç¼ÀÀº 1õ À§µµ(êÕÓø) ±¸¿ª°ú 1¸¸ °æµµ(ÌèÓø)
Áö´ë·Î ³ª´©¾îÁ® ÀÖ´Ù. ÀÌ ±¸Ã¼¿¡´Â ÁÖ¿ä ¼¿ïÀÌ Àϰö, ¼ÒÇàÁ¤ Áß½ÉÀÌ 70°³ ÀÖ´Ù. 7°³ÀÇ ±¸¿ª ¼¿ïÀº ´Ùä·Î¿î
Ȱµ¿¿¡ °ü°èÇϸç, ü°è ±ºÁÖ´Â 1³â¿¡ Àû¾îµµ ÇÑ ¹ø °¢ ¼¿ï¿¡ °è½Å´Ù.
46:1.2 (519.3) ¿¹·ç¼ÀÀÇ Ç¥ÁØ ¸¶ÀÏÀº À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ¾à 11.2 ų·Î¹ÌÅÍ¿Í ´ëµîÇÏ´Ù. Ç¥ÁØ ¹«°Ô, ¡°±×¶ó´ÜÆ®¡±´Â
¼º¼÷ÇÑ ±ØÀÚ(пí)·ÎºÎÅÍ ½ÊÁø¹ýÀ» ÅëÇØ¼ ½×¾Æ¿Ã·È°í, ³ÊÈñÀÇ ¹«°Ô·Î °ÅÀÇ Á¤È®ÇÏ°Ô 300±×¶÷À» ´ëÇ¥ÇÑ´Ù. »çŸ´Ï¾ÆÀÇ
ÇÏ·ç´Â À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 3ÀÏ¿¡¼ 1½Ã°£, 4ºÐ 15Ãʰ¡ ¸ðÀÚ¶ó¸ç, À̰ÍÀº ¿¹·ç¼ÀÀÌ ÀÚüÀÇ ÃàÀ» ÇÑ ¹ø ȸÀüÇÏ´Â
½Ã°£ÀÌ´Ù. ü°èÀÇ 1³âÀº ¿¹·ç¼ÀÀÇ 1¹é ÀÏÀÌ´Ù. À¸¶ä »ý½Ã°è(ßæãÁͪ)µéÀÌ Ã¼°èÀÇ ½Ã°£À» ¹æ¼ÛÇÑ´Ù.
46:1.3 (519.4) ¿¹·ç¼ÀÀÇ ¿¡³ÊÁö´Â ÈǸ¢ÇÏ°Ô ÅëÁ¦µÇ¸ç, ¿©·¯ Áö´ë(ò¢Óá)ÀÇ °æ·Î¸¦ µû¶ó ±¸Ã¼ÀÇ µÑ·¹¸¦
¼øÈ¯ÇÑ´Ù. ÀÌ °æ·Î´Â ¿ìÁÖÀÇ ¿¡³ÊÁö ÀüÇϷκÎÅÍ Á÷Á¢ °ø±Þ¹Þ°í ¹°¸® ÅëÁ¦»çµéÀÌ ¼Ø¾¾ ÀÖ°Ô ±× °æ·Î¸¦ °ü¸®ÇÑ´Ù. ÀÌ
¿¡³ÊÁö°¡ ¹°¸®ÀûÀ¸·Î Àüµµ(îîÓô)µÇ´Â °æ·Î¸¦ Åë°úÇÏ´Â µ¥ ´ëÇÑ ÀÚ¿¬ ÀúÇ×Àº ¿¹·ç¼ÀÀÇ ÇѰᰰÀº ±â¿ÂÀ» ¸¸µå´Âµ¥ ÇÊ¿äÇÑ
¿À» ³½´Ù. ºûÀÌ ÇÑâ ¹àÀ» ¶§ ±â¿ÂÀº Ⱦ¾·Î ¾à 70µµ¿¡ À¯ÁöµÇ°í, ÇÑÆí ºûÀÌ ¹°·¯³ª´Â ±â°£¿¡´Â ±â¿ÂÀÌ 50µµ
Á¶±Ý ¹ØÀ¸·Î ¶³¾îÁø´Ù.
46:1.4 (519.5) ¿¹·ç¼ÀÀÇ Á¶¸í ¹æ¹ýÀº ³ÊÈñ°¡ ±×´ÙÁö ÀÌÇØÇÏ±â ¾î·ÆÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¾Æ¹«·± ³·°ú ¹ãÀÌ
¾ø°í, ´õ¿î °èÀý°ú Ãß¿î °èÀýÀÌ ¾ø´Ù. µ¿·Â º¯¾ÐÀÚµéÀº 10¸¸ Áß½ÉÀ» À¯ÁöÇϸç, °Å±â¼ºÎÅÍ ¹±°Ô µÈ ¿¡³ÊÁö°¡ Ç༺ÀÇ
´ë±â(ÓÞѨ)¸¦ ÅëÇØ¼ À§·Î ¹ß»çµÇ°í, ±× ±¸Ã¼¿¡¼ Àü±â¸¦ ¶í °ø±â õÀå¿¡ À̸¦ ¶§±îÁö ¾î¶² º¯È¸¦ °Þ´Â´Ù. ±×¸®°í
³ª¼ ¾ÆÄ§ 10½Ã¿¡ žçÀÌ ¸Ó¸® À§¿¡¼ ºû³ª°í ÀÖÀ» ¶§, À¯¶õ½Ã¾Æ ÅÂ¾ç ºûÀÇ °µµÂë µÇ´Â ºÎµå·´°í üÁúÇÏ´Â °í¸¥
ºûÀ¸·Î¼, ÀÌ ¿¡³ÊÁö´Â °Å²Ù·Î, ¹ØÀ¸·Î ¹Ý»çµÈ´Ù.
46:1.5 (520.1) ±×·¯ÇÑ Á¶¸í Á¶°Ç ÇÏ¿¡¼, ±¤¼±Àº ÇÑ °÷À¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿À´Â µíÇÏÁö ¾Ê´Ù. ÀÌ ±¤¼±Àº ±×Àú
Çϴ÷κÎÅÍ »õ¾î³ª¿À¸ç, °ø°£ÀÇ ¸ðµç ¹æÇâÀ¸·ÎºÎÅÍ ¶È°°ÀÌ ¹æ»çµÇ¾î ³ª¿Â´Ù. ÀÌ ºûÀÌ ¿À» ¾ÆÁÖ Àû°Ô ´ã°í ÀÖ´Ù´Â
°ÍÀ» Á¦¿ÜÇϰí, ±× ºûÀº ÀÚ¿¬ÀÇ ÅÂ¾ç ºû°ú ¾ÆÁÖ ºñ½ÁÇÏ´Ù. µû¶ó¼ ³ÊÈñ´Â ±×·¯ÇÑ º»ºÎ ¼¼°èµéÀÌ ¿ìÁÖ¿¡¼ ºû³ªÁö
¾Ê´Â´Ù´Â °ÍÀ» ÀνÄÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿¹·ç¼ÀÀº À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ ¾ÆÁÖ °¡±îÀÌ ÀÖ´õ¶óµµ, ´«¿¡ º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
46:1.6 (520.2) ¿¹·ç¼ÀÀÇ »óºÎ À̿ ÃþÀ¸·ÎºÎÅÍ °Å²Ù·Î ¶¥¿¡ ÀÌ ºû ¿¡³ÊÁö¸¦ ¹Ý»çÇÏ´Â °¡½º´Â À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ
»óºÎ °ø±â Áö´ë¿¡ ÀÖ´Â °¡½º¿Í ¾ÆÁÖ ºñ½ÁÇϸç, ÈÄÀÚ´Â ³ÊÈñÀÇ À̸¥¹Ù ºÏ±Ø±¤ÀÇ ¿À·Î¶ó Çö»ó°ú °ü°èµÈ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¿À·Î¶ó´Â
´Ù¸¥ ¿øÀÎÀ¸·Î »ý±ä´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ÁöÇ¥ÀÇ ¹æ¼Û(Û¯áê) ÆÄÀåÀÌ µµ¸Á°¡Áö ¸øÇÏ°Ô ¸·´Â °ÍÀº ¹Ù·Î ÀÌ °¡½º ¹æÆÐÀ̸ç,
À̰ÍÀº ÆÄÀåÀÌ Á÷Á¢ ¹Ù±ùÀ¸·Î ºñÇàÇÏ¸é¼ ÀÌ °¡½º Áö´ë¸¦ ¶§¸± ¶§, ±× ÆÄÀåÀ» ¶¥À¸·Î ¹Ý»çÇÑ´Ù. ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¹æ¼ÛÀÌ
³ÊÈñ ¼¼°è¸¦ µÑ·¯½Ñ °ø±â¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿©ÇàÇÏ´Â µ¿¾È, ¹æ¼ÛÀº ÁöÇ¥ °¡±îÀÌ ºÙÀâÇô ÀÖ´Ù.
46:1.7 (520.3) ±× ±¸Ã¼ÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ Á¶¸íÀº ¿¹·ç¼À ÇÏ·çÀÇ 4ºÐÀÇ 3µ¿¾È ÇѰᰰÀÌ À¯ÁöµÇ°í, ±×¸®°í ³ª¼
ºûÀÌ ÃÖ¼Ò·Î ºñÄ¥ ¶§, ¸¼Àº ¹ã¿¡ ³ÊÈñÀÇ º¸¸§´Þ ºû Á¤µµ°¡ µÉ ¶§±îÁö, Â÷Ãû ºûÀÌ ¾àÇØÁø´Ù. ÀÌ ¶§´Â ¿Â ¿¹·ç¼À¿¡¼
°í¿äÇÑ ½Ã°£ÀÌ´Ù. ÈÞ½ÄÇϰí ȸº¹ÇÏ´Â ÀÌ ±â°£¿¡ ¿À·ÎÁö ¹æ¼Û ¼ö½Å¼Òµé¸¸ ÀÛ¿ëÇÑ´Ù.
46:1.8 (520.4) ¿¹·ç¼ÀÀº °¡±îÀÌ ÀÖ´Â ¸î °³ÀÇ º°·ÎºÎÅÍ Èñ¹ÌÇÑ ºû¡ªÀÏÁ¾ÀÇ ¹àÀº º°ºû¡ªÀ» ¹ÞÁö¸¸, ÀÌ¿¡
ÀÇÁ¸ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿¹·ç¼À°ú °°Àº ¼¼°èµéÀº º°ÀÇ µ¿¿ä·Î »ý±â´Â º¯È¿¡ Áö¹èµÇÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ±×·± ¼¼°è´Â ½Ä¾î°¡°Å³ª Á×¾î
°¡´Â º°ÀÇ ¹®Á¦¿¡ ºÎ´ÚÄ¡Áöµµ ¾Ê´Â´Ù.
46:1.9 (520.5) Àϰö °úµµ±â ¿¬±¸ ¼¼°è ¹× ±×¿¡ ¼ÓÇÑ 49°³ À§¼ºÀº ¿¹·ç¼ÀÀÇ ±â¹ýÀ¸·Î µûµíÇÏ°Ô À¯ÁöµÇ°í,
ºûÀ» ¹Þ°í, ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°À» °ø±Þ¹Þ´Â´Ù.
¡ãTop
|
|
1. Physical
Aspects of Jerusem
46:1.1 Jerusem is divided into one thousand
latitudinal sectors and ten thousand longitudinal zones. The sphere
has seven major capitals and seventy minor administrative centers.
The seven sectional capitals are concerned with diverse activities,
and the System Sovereign is present in each at least once a year.
46:1.2 The standard mile of Jerusem is equivalent to about seven
Urantia miles. The standard weight, the " gradant, "
is built up through the decimal system from the mature ultimaton
and represents almost exactly ten ounces of your weight. The Satania
day equals three days of Urantia time, less one hour, four minutes,
and fifteen seconds, that being the time of the axial revolution
of Jerusem. The system year consists of one hundred Jerusem days.
The time of the system is broadcast by the master chronoldeks.
46:1.3 The energy of Jerusem is superbly controlled and circulates
about the sphere in the zone channels, which are directly fed
from the energy charges of space and expertly administered by
the Master Physical Controllers. The natural resistance to the
passage of these energies through the physical channels of conduction
yields the heat required for the production of the equable temperature
of Jerusem. The full-light temperature is maintained at about
70 degrees Fahrenheit, while during the period of light recession
it falls to a little lower than 50 degrees.
46:1.4 The lighting system of Jerusem should not be so difficult
for you to comprehend. There are no days and nights, no seasons
of heat and cold. The power transformers maintain one hundred
thousand centers from which rarefied energies are projected upward
through the planetary atmosphere, undergoing certain changes,
until they reach the electric air-ceiling of the sphere; and then
these energies are reflected back and down as a gentle, sifting,
and even light of about the intensity of Urantia sunlight when
the sun is shining overhead at ten o'clock in the morning.
46:1.5 Under such conditions of lighting, the light rays do not
seem to come from one place; they just sift out of the sky, emanating
equally from all space directions. This light is very similar
to natural sunlight except that it contains very much less heat.
Thus it will be recognized that such headquarters worlds are not
luminous in space; if Jerusem were very near Urantia, it would
not be visible.
46:1.6 The gases which reflect this light-energy from the Jerusem
upper ionosphere back to the ground are very similar to those
in the Urantia upper air belts which are concerned with the auroral
phenomena of your so-called northern lights, although these are
produced by different causes. On Urantia it is this same gas shield
which prevents the escape of the terrestrial broadcast waves,
reflecting them earthward when they strike this gas belt in their
direct outward flight. In this way broadcasts are held near the
surface as they journey through the air around your world.
46:1.7 This lighting of the sphere is uniformly maintained for
seventy-five per cent of the Jerusem day, and then there is a
gradual recession until, at the time of minimum illumination,
the light is about that of your full moon on a clear night. This
is the quiet hour for all Jerusem. Only the broadcast-receiving
stations are in operation during this period of rest and rehabilitation.
46:1.8 Jerusem receives faint light from several near¡ªby suns¡ªa
sort of brilliant starligh t¡ª but it is not dependent on them;
worlds like Jerusem are not subject to the vicissitudes of sun
disturbances, neither are they confronted with the problem of
a cooling or dying sun.
46:1.9 The seven transitional study worlds and their forty-nine
satellites are heated, lighted, energized, and watered by the
Jerusem technique.
|
2.
¿¹·ç¼ÀÀÇ ¹°¸®Àû ¸ð½À
46:2.1 (520.6) ¿¹·ç¼À¿¡¼ ³ÊÈñ´Â À¯¶õ½Ã¾Æ¿Í ÁøÈµÈ ´Ù¸¥ ¼¼°è¿¡¼
º¸´Â Çè³ÇÑ »ê¸ÆÀÌ ¾ø¾î ¼¿îÇÒ ÅÍÀε¥, ÁöÁøµµ ¾ø°í ºñµµ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¹Ì·ÁÇÑ »êÁö¿Í ±âŸ ÁöÇü°ú
dz°æÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ º¯È¸¦ Áñ±æ °ÍÀÌ´Ù. ¿¹·ç¼ÀÀÇ °Å´ëÇÑ Áö¿ªÀÌ ¡°ÀÚ¿¬ »óÅ¡±·Î º¸Á¸µÇ¾î ÀÖÀ¸¸ç, ±×·¯ÇÑ ±¸¿ªÀÇ ¿õÀåÇÔÀº
Àΰ£ÀÇ »ó»ó·ÂÀ» ÈξÀ ¶Ù¾î ³Ñ´Â´Ù.
46:2.2 (520.7) ÀÛÀº È£¼ö°¡ ¸îõ°³ ÀÖÁö¸¸ °Å¼¼°Ô È帣´Â °À̳ª ±¤È°ÇÑ ´ë¾çÀÌ Çϳªµµ ¾ø´Ù. ¾î´À °ÇÃà
¼¼°è¿¡µµ ºñ°¡ ÀüÇô ³»¸®Áö ¾Ê°í, ÆøÇ³À̳ª ´«º¸¶óµµ ¾øÁö¸¸, ºûÀÌ ¾àÇØÁüÀ¸·Î ±â¿ÂÀÌ °¡Àå ³·¾ÆÁú ¶§ ½À±â°¡ ÀÀÃàµÇ¾î
À̽½ ¸ÎÈ÷´Â ÀÏÀÌ ³¯¸¶´Ù ÀϾÙ. (¼¼ °¡½º ¼¼°è¿¡¼ À̽½Á¡Àº À¯¶õ½Ã¾Æ¿Í °°Àº µÎ °¡½º Ç༺º¸´Ù ³ô´Ù.) ¹°¸®ÀûÀÎ
½Ä¹° »ý¸í, ±×¸®°í »ì¾Æ ÀÖ´Â °ÍµéÀÌ ÀÖ´Â »ó¹°Áú ¼¼°è´Â ´Ù ¹°±â°¡ ÇÊ¿äÇÏÁö¸¸, ¹°±â´Â ´ëü·Î ±× ±¸Ã¼ Àüü¿¡,
¾Æ´Ï »êÁöÀÇ ¸Ç ²À´ë±â±îÁöµµ »¸´Â ÁöÇÏ ¼øÈ¯ ü°è¸¦ °ÅÃÄ °ø±ÞµÈ´Ù. ÀÌ ¹° ü°è´Â ÀüÀûÀ¸·Î ÁöÇ¥ ¹Ø¿¡ ÀÖÁö´Â ¾ÊÀºµ¥,
¿¹·ç¼ÀÀÇ ¹Ý¦À̴ ȣ¼öµéÀ» ¼·Î ¿¬°áÇÏ´Â ¸¹Àº ¿îÇϰ¡ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
46:2.3 (520.8) ¿¹·ç¼ÀÀÇ ´ë±â(ÓÞѨ)´Â ¼¼ °¡½ºÀÇ È¥ÇÕ¹°ÀÌ´Ù. ÀÌ °ø±â´Â À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ ´ë±â¿Í ¾ÆÁÖ ºñ½ÁÇÏÁö¸¸,
°Å±â¿¡ »ó¹°Áú ¼¿ÀÇ »ý¸íÀÌ ¼û½¬´Â µ¥ ÀûÀÀµÈ °¡½º°¡ º¸ÅÂÁø´Ù. ÀÌ ¼Â° °¡½º´Â ¹°Áú °è±ÞÀÇ µ¿¹°À̳ª ½Ä¹°ÀÌ È£ÈíÇÏ´Â
°ø±â·Î¼ Á¶±Ýµµ ºÎÀû´çÇÏÁö ¾Ê´Ù.
46:2.4 (521.1) ¼ö¼Û ü°è´Â ¿¡³ÊÁö ¿îµ¿ÀÇ ¼øÈ¯ÇÏ´Â È帧°ú ¿¬ÇյǾî ÀÖ°í, ÀÌ ÁÖ¿ä ¿¡³ÊÁö ±â·ù´Â 16ų·Î¹ÌÅÍ
°£°ÝÀ¸·Î ³õ¿© ÀÖ´Ù. ¹°¸®Àû ÀåÄ¡¸¦ Á¶Á¤ÇÔÀ¸·Î, ±× Ç༺ÀÇ ¹°Áú Á¸ÀçµéÀº 1½Ã°£¿¡ 320ų·Î¹ÌÅÍ¿¡¼ 800ų·Î¹ÌÅͱîÁö
º¯ÇÏ´Â ¼Óµµ·Î ³ª¾Æ°¥ ¼ö ÀÖ´Ù. ¼ö¼ÛÇÏ´Â »õµéÀº 1½Ã°£¿¡ ¾à 160ų·Î¹ÌÅÍ ¼Óµµ·Î ³¯¾Æ´Ù´Ñ´Ù. ¹°Áú ¾ÆµéÀÇ ºñÇà
ÀåÄ¡´Â 1½Ã°£¿¡ ¾à 800ų·Î¹ÌÅÍ·Î ¿©ÇàÇÑ´Ù. ¹°Áú Á¸Àç¿Í ÃʱâÀÇ »ó¹°Áú Á¸Àç´Â ÀÌ ±â°èÀû ¼ö¼Û ¼ö´ÜÀ» ÀÌ¿ëÇØ¾ß
ÇÏÁö¸¸, ¿µ ¼º°ÝÀÚ´Â ¿ì¼öÇÑ ¹°·Â°ú ¿¡³ÊÁöÀÇ ¿µ ±Ù¿ø°ú ¿¬°áÇÏ¿© ÁøÇàÇÑ´Ù.
46:2.5 (521.2) ¿¹·ç¼À ¹× ±×¿Í °ü·ÃµÈ ¼¼°èµéÀº ³×¹Ùµ·ÀÇ °ÇÃà ±¸Ã¼µéÀÇ Æ¯Â¡À» ³ªÅ¸³»´Â 10°³ Ç¥ÁØ
ºÐ°úÀÇ À°Ã¼Àû »ý¸íÀ» ºÎ¿©¹Þ°í ÀÖ´Ù. ¿¹·ç¼À¿¡´Â ¾Æ¹«·± À¯±âüÀÇ ÁøÈ°¡ ¾øÀ¸´Ï±î ´ë¸³ÇÏ´Â »ý¸í ÇüŰ¡ Çϳªµµ ¾ø°í,
»ì±â À§ÇÑ ÅõÀïÀÌ ÀüÇô ¾øÀ¸¸ç, ÀûÀÚ »ýÁ¸ÀÌ ÀüÇô ¾ø´Ù. ¿ÀÈ÷·Á Áß¾ÓÀÇ ½Å¼ºÇÑ ¿ìÁÖ¿¡ ÀÖ´Â ¿µ¿øÇÑ ¼¼°èµéÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿ò¤ýÁ¶È¤ý¿ÏÀüÀ»
¿¹½ÃÇϴ âÁ¶Àû ÀûÀÀÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌó·³ ÀüºÎ ¿ÏÀüÈ÷ âÁ¶µÈ °¡¿îµ¥, ÇÏ´Ã ¿¹¼ú°¡¿Í ±× µ¿·áµéÀÌ ¿¹¼úÀûÀ¸·Î ´ëÁ¶ÇØ
º¸¿©ÁÖ´Â ¹°¸®Àû »ý¸í°ú »ó¹°Áú »ý¸íÀÌ ¾ÆÁÖ ³î¶ø°Ô È¥ÇյǾî ÀÖ´Ù.
46:2.6 (521.3) ¿¹·ç¼ÀÀº Á¤¸»·Î õ±¹ÀÇ ¿µ±¤°ú ¿õÀåÇÔÀ» ¹Ì¸® ¸Àº¸´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¹«¸® ¼³¸íÇÏ·Á
¾Ö¾²´õ¶óµµ, ³ÊÈñ´Â °áÄÚ ÀÌ ¿µÈ·Î¿î °ÇÃà ¼¼°èµé¿¡ °üÇÏ¿© Àû´çÇÑ °ü³äÀ» ¾ò±â¸¦ ¹Ù¶ö ¼ö ¾ø´Ù. ³ÊÈñ ¼¼°è¿¡ ÀÖ´Â
¾î¶² °Í°úµµ °ßÁÙ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ °ÅÀÇ ¾ø°í, °Ô´Ù°¡ ¿¹·ç¼À¿¡ ÀÖ´Â »ç¹°Àº À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ °ÍµéÀ» ¾ÆÁÖ ÃÊ¿ùÇϱ⠶§¹®¿¡,
ºñ±³°¡ ±«»óÇÒ Áö°æÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ½ÇÁ¦·Î ¿¹·ç¼À¿¡ ´Ù´Ù¸¦ ¶§±îÁö, ³ÊÈñ´Â ¿©·¯ ÇÏ´Ã ¼¼°è¿¡ °üÇÏ¿© ÂüµÈ °³³ä°ú ºñ½ÁÇÑ
¾î¶² °Íµµ µµÀúÈ÷ »ó»óÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ü°è ¼¿ï¿¡¼ ´Ù°¡¿À´Â ³ÊÈñÀÇ Ã¼ÇèÀ» ¿ìÁÖ¤ýÃÊ¿ìÁÖ¤ýÇϺ¸³ªÀÇ ´õ¿í ¸Õ
ÈÆ·Ã ±¸Ã¼µé¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¾ðÁ¨°¡ µµÂøÇÏ´Â °Í°ú °ßÁÖ¾î º¼ ¶§, À̰ÍÀº ±×¸® ¸Õ ¾Õ³¯ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
46:2.7 (521.4) ¿¹·ç¼ÀÀÇ °ø¾÷ Áö¿ª, °ð ½ÇÇè Áö¿ªÀº ±¤´ëÇÑ ¿µÅäÀ̸ç, ¿¬±â ³ª´Â ±¼¶ÒÀÌ Çϳªµµ ¾øÀ¸´Ï±î,
À¯¶õ½Ã¾Æ »ç¶÷µéÀº µµÀúÈ÷ ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇÒ ¿µÅäÀÌ´Ù. ±×·±µ¥µµ ÀÌ Æ¯º° ¼¼°èµé°ú °ü·ÃµÈ º¹ÀâÇÑ ¹°Áú °æÁ¦°¡ ÀÖ°í,
°¡Àå °æÇè ÀÖ´Â ³ÊÈñÀÇ ÈÇÐÀÚ¿Í ¹ß¸í°¡µéÀ» ³î¶ó°Ô Çϰí, ¾Æ´Ï °æ¿ÜÇϵµ·Ï ¸¸µé ¸¸Å, ±â°è ±â¼ú°ú ¹°¸®Àû ¼ºÃë°¡
¿ÏÀüÇÏ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·Î °¡´Â ¿©Çà¿¡¼ Àá½Ã ¸ØÃß¾î ÀÌ Ã¹Â° ±¸±Ý ¼¼°è°¡ ¿µÀûÀ̱⺸´Ù ÈξÀ ´õ ¹°ÁúÀûÀÎ °ÍÀ» »ý°¢ÇØ
º¸¾Æ¶ó. ¿¹·ç¼À°ú ±×¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ¿©·¯ °úµµ±â ¼¼°è¿¡¼ ³ÊÈñ°¡ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È ³»³», ½ÂÁøÇÏ´Â ¿µ Á¸Àç·Î¼ »ç´Â ³ÊÈñÀÇ
Èı⠻ý¸íº¸´Ù, ³ÊÈñ´Â ¹°ÁúÀûÀÎ °ÍÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø Áö»ó(ò¢ß¾) »ý¸í°ú ÈξÀ ´õ °¡±õ´Ù.
46:2.8 (521.5) õ»ç»êÀº ¿¹·ç¼À¿¡¼ °¡Àå ³ôÀº °íÁöÀε¥ ³ôÀ̰¡ °ÅÀÇ 4,600¹ÌÅͰ¡ µÇ¸ç, ¸ðµç ¼ö¼Û
¼¼¶óÇËÀÌ Ãâ¹ßÇÏ´Â °÷ÀÌ´Ù. Ç༺ÀÇ ÀηÂ(ìÚÕô)À» ÇÇÇÏ°í °ø±âÀÇ ÀúÇ×À» À̱â´Â ½Ã¹ß ¿¡³ÊÁö¸¦ ¸¶·ÃÇÏ·Á°í ¼ö¸¹Àº ±â°èÀû
°³¹ßǰÀÌ »ç¿ëµÈ´Ù. ºûÀÌ ÀÖ´Â µ¿¾È Á×, ±×¸®°í À̵û±Ý ºûÀÌ ÈÄÅðÇÏ´Â ±â°£±îÁö ´Êµµ·Ï, À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 3Ãʸ¶´Ù
õ»ç ¼ö¼Û±â°¡ ¶°³´Ù. ¼ö¼ÛÀÚµéÀº À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 1ÃÊ¿¡ ¾à 25 Ç¥ÁØ ¸¶ÀÏÀÇ[1] ¼Óµµ·Î ¶ß¸ç, ±×µéÀÌ ¿¹·ç¼ÀÀ¸·ÎºÎÅÍ
22,400ų·Î¹ÌÅͰ¡ ³Ñ°Ô ¸Ö¸® ¶³¾îÁú ¶§±îÁö Ç¥ÁØ ¼Óµµ¿¡ µµ´ÞÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
46:2.9 (521.6) ¼ö¼Û±âµéÀº ¼öÁ¤(â©ïÜ) µéÆÇ, À̸¥¹Ù À¯¸® ¹Ù´Ù¿¡ Âø·úÇÑ´Ù. ÀÌ Áö¿ª µÑ·¹¿¡´Â õ»ç
¼ö¼ÛÀ¸·Î °ø°£À» Åë°úÇÏ´Â ¿©·¯ °è±ÞÀÇ Á¸ÀçµéÀ» ¹Þ´Â Á¢´ë¼ÒµéÀÌ ÀÖ´Ù. Çлý ¹æ¹®ÀÚµéÀ» ¹Þ´Â, ±ØÁöÀÇ ¼öÁ¤À¸·Î µÈ
Á¢´ë¿ª °¡±îÀÌ¿¡¼ ³ÊÈñ´Â ÁøÁÖ °üÃø¼Ò¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼, º»ºÎ Ç༺ ÀüüÀÇ ¾öû³ Áöµµ, µ¸À»»õ±èÀ¸·Î ¸¸µç Áöµµ¸¦ º¸¾Æµµ
ÁÁ´Ù.
°¢ÁÖ[1] 46:2.8 25 Ç¥ÁØ ¸¶ÀÏ : Ç¥ÁØ ¸¶ÀÏÀº ¹Ì±¹ÀÇ
175 ¸¶ÀÏ ¶Ç´Â 280ų·Î¹ÌÅÍ.
¡ãTop
|
|
2. Physical Features of
Jerusem
46:2.1 On Jerusem you will miss the rugged
mountain ranges of Urantia and other evolved worlds since there
are neither earthquakes nor rainfalls, but you will enjoy the
beauteous highlands and other unique variations of topography
and landscape. Enormous areas of Jerusem are preserved in a "
natural state, " and the grandeur of such districts is quite
beyond the powers of human imagination.
46:2.2 There are thousands upon thousands of small lakes but no
raging rivers nor expansive oceans. There is no rainfall, neither
storms nor blizzards, on any of the architectural worlds, but
there is the daily precipitation of the condensation of moisture
during the time of lowest temperature attending the light recession.
(The dew point is higher on a three-gas world than on a two-gas
planet like Urantia.) The physical plant life and the morontia
world of living things both require moisture, but this is largely
supplied by the subsoil system of circulation which extends all
over the sphere, even up to the very tops of the highlands. This
water system is not entirely subsurface, for there are many canals
interconnecting the sparkling lakes of Jerusem.
46:2.3 The atmosphere of Jerusem is a three-gas mixture. This
air is very similar to that of Urantia with the addition of a
gas adapted to the respiration of the morontia order of life.
This third gas in no way unfits the air for the respiration of
animals or plants of the material orders.
46:2.4 The transportation system is allied with the circulatory
streams of energy movement, these main energy currents being located
at ten-mile intervals. By adjustment of physical mechanisms the
material beings of the planet can proceed at a pace varying from
two to five hundred miles per hour. The transport birds fly at
about one hundred miles an hour. The air mechanisms of the Material
Sons travel around five hundred miles per hour. Material and early
morontia beings must utilize these mechanical means of transport,
but spirit personalities proceed by liaison with the superior
forces and spirit sources of energy.
46:2.5 Jerusem and its associated worlds are endowed with the
ten standard divisions of physical life characteristic of the
architectural spheres of Nebadon. And since there is no organic
evolution on Jerusem, there are no conflicting forms of life,
no struggle for existence, no survival of the fittest. Rather
is there a creative adaptation which foreshadows the beauty, the
harmony, and the perfection of the eternal worlds of the central
and divine universe. And in all this creative perfection there
is the most amazing intermingling of physical and of morontia
life, artistically contrasted by the celestial artisans and their
fellows.
46:2.6 Jerusem is indeed a foretaste of paradisiacal glory and
grandeur. But you can never hope to gain an adequate idea of these
glorious architectural worlds by any attempted description. There
is so little that can be compared with aught on your world, and
even then the things of Jerusem so transcend the things of Urantia
that the comparison is almost grotesque. Until you actually arrive
on Jerusem, you can hardly entertain anything like a true concept
of the heavenly worlds, but that is not so long a time in the
future when your coming experience on the system capital is compared
with your sometime arrival on the more remote training spheres
of the universe, the superuniverse, and of Havona.
46:2.7 The manufacturing or laboratory sector of Jerusem is an
extensive domain, one which Urantians would hardly recognize since
it has no smoking chimneys; nevertheless, there is an intricate
material economy associated with these special worlds, and there
is a perfection of mechanical technique and physical achievement
which would astonish and even awe your most experienced chemists
and inventors. Pause to consider that this first world of detention
in the Paradise journey is far more material than spiritual. Throughout
your stay on Jerusem and its transition worlds you are far nearer
your earth life of material things than your later life of advancing
spirit existence.
46:2.8 Mount Seraph is the highest elevation on Jerusem, almost
fifteen thousand feet, and is the point of departure for all transport
seraphim. Numerous mechanical developments are used in providing
initial energy for escaping the planetary gravity and overcoming
the air resistance. A seraphic transport departs every three seconds
of Urantia time throughout the light period and, sometimes, far
into the recession. The transporters take off at about twenty-five
standard miles per second of Urantia time and do not attain standard
velocity until they are over two thousand miles away from Jerusem.
46:2.9 Transports arrive on the crystal field, the so-called sea
of glass. Around this area are the receiving stations for the
various orders of beings who traverse space by seraphic transport.
Near the polar crystal receiving station for student visitors
you may ascend the pearly observatory and view the immense relief
map of the entire headquarters planet.
|
3.
¿¹·ç¼À ¹æ¼Û
46:3.1 (522.1) ÃÊ¿ìÁÖ ¹æ¼Û°ú ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¹× ÇϺ¸³ª ¹æ¼ÛÀº ±¸¿øÀÚº°°ú
¿¬°áÇÏ¿© ±ØÁöÀÇ ¼öÁ¤, À¯¸® ¹Ù´Ù¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ´Â ±â¹ýÀ¸·Î ¿¹·ç¼À¿¡¼ ¼ö½ÅµÈ´Ù. ÀÌ ³×¹Ùµ· ¹Ù±ùÀÇ Åë½ÅÀ» ¼ö½ÅÇÏ´Â ½Ã¼³
¿Ü¿¡µµ, ¼¼ °¡Áö ´Ù¸¥ Áý´ÜÀÇ ¼ö½Å¼Ò(áôãáá¶)°¡ ÀÖ´Ù. µû·Î ÀÖÁö¸¸ ¼¼ µ¿±×¶ó¹Ì Áý´ÜÀÇ ¼ö½Å¼ÒµéÀº ¿©·¯ Áö¿ª ¼¼°è¿¡¼,
º°ÀÚ¸® º»ºÎ¿¡¼, ±×¸®°í Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¼¿ï¿¡¼ ¿À´Â ¹æ¼ÛÀ» ¼ö½ÅÇϵµ·Ï Á¶ÀýµÈ´Ù. ÀÌ ¸ðµç ¹æ¼ÛÀº Áß¾Ó¿¡ ¹æ¼ÛÇÏ´Â
¿øÇü ±ØÀå¿¡ ¿Í ÀÖ´Â ¸ðµç Á¾·ùÀÇ Á¸ÀçµéÀÌ ¾Ë¾Æº¼ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÀÚµ¿À¸·Î Àü½ÃµÈ´Ù. ¿¹·ç¼À¿¡¼ ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚ°¡
¸ôµÎÇÏ´Â ¸ðµç °Í °¡¿îµ¥, ³¡¾øÀÌ È帣´Â ¿ìÁÖ °ø°£ º¸°í¼¸¦ µè´Â °Íº¸´Ù ´õ ¸¶À½À» »©¾Ñ°í ¿ÁßÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº
¾ø´Ù.
46:3.2 (522.2) ÀÌ ¿¹·ç¼À ¹æ¼ÛÀ» ¹Þ´Â ¼ö½Å¼Ò´Â ÇÑ °Å´ëÇÑ ¿øÇü ±ØÀå¿¡ µÑ·¯½Î¿© Àִµ¥, À̰ÍÀº À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼
´ëü·Î ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ¹Ý¦ÀÌ´Â ¹°Áú·Î Áö¾îÁ³°í, ¼ö¸¹Àº ¿µ Á¸ÀçµéÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ¿Ü¿¡µµ, 50¾ïÀÌ ³Ñ´Â Á¸À硪¹°Áú
Á¸Àç¿Í »ó¹°Áú Á¸À硪¸¦ ¾ÉÈú ¼ö ÀÖ´Ù. ¹æ¼Û±¹¿¡¼ ¿ìÁÖÀÇ º¹Áö¿Í »óÅ¿¡ °üÇÏ¿© ¼Ò½ÄÀ» µéÀ¸¸é¼ ¿©°¡¸¦ °Å±â¼ º¸³»´Â
°ÍÀº ¿Â ¿¹·ç¼ÀÀÌ °¡Àå ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¿À¶ôÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ºûÀÌ ¹°·¯³ª´Â ±â°£¿¡ ÁÙ¾îµéÁö ¾Ê´Â À¯ÀÏÇÑ Ç༺ Ȱµ¿ÀÌ´Ù.
46:3.3 (522.3) ¹æ¼ÛÀ» ¼ö½ÅÇÏ´Â ÀÌ ¿øÇü ±ØÀå¿¡¼ ±¸¿øÀÚº°ÀÇ ¼Ò½ÄÀº °è¼Ó Èê·¯ µé¾î¿Â´Ù. ±Ùó¿¡´Â,
ÃÖ°íÀÚÀÎ º°ÀÚ¸® ¾Æ¹öÁöµéÀÌ ¿¡µ§½Ã¾Æ¿¡¼ ÇϽô ¸»¾¸ÀÌ Àû¾îµµ ÇÏ·ç¿¡ ÇÑ ¹ø ¼ö½ÅµÈ´Ù. Á¤±âÀûÀ¸·Î À¯¹ö¸£»çÀÇ º¸Åë
¹æ¼Û°ú Ưº° ¹æ¼ÛÀº ±¸¿øÀÚº°À» ÅëÇØ¼ Áß°èµÇ¸ç, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ Åë½Å¹®ÀÌ ¼ö½ÅµÉ ¶§ ÁֹΠÀüü°¡ À¯¸® ¹Ù´Ù µÑ·¹¿¡
¸ðÀ̴µ¥, À¯¹ö¸£»ç Ä£±¸µéÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ¹æ¼Û ±â¼ú¿¡ ¹Ý¿µ Çö»óÀ» ´õÇϱ⠶§¹®¿¡, ±Í¿¡ µé¸®´Â °ÍÀÌ ¸ðµÎ ´«¿¡
º¸ÀÌ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î »ì¾Æ³²Àº ÇÊ»çÀÚµéÀÌ ¿µ¿øÇÑ ¸ðÇèÀ» ÇÏ¸é¼ ¾ÈÀ¸·Î ¿©ÇàÇÏ´Â µ¿¾È¿¡, ³ô¾ÆÁö´Â ¾Æ¸§´Ù¿ò°ú
¿õÀåÇÔÀ» °è¼ÓÇØ¼ ¹Ì¸® ¸Àº¼ ±âȸ°¡ ÁÖ¾îÁø´Ù.
46:3.4 (522.4) ¿¹·ç¼ÀÀÇ ¼Û½Å¼Ò(áêãáá¶)´Â ±× ±¸Ã¼ÀÇ ¹Ý´ë ±Ø¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ´Ù. °³º° ¼¼°è¿¡ º¸³»´Â
¹æ¼ÛÀº ¸ðµÎ, À̵û±Ý õ»çÀåÀÇ È¸·Î À§·Î ¸ñÀûÁö±îÁö Á÷Á¢ °¡´Â ¹Ì°¡¿¤ÀÇ Åë½Å¹®À» Á¦¿ÜÇϰí, ü°è ¼¿ï¿¡¼ Áß°èµÈ´Ù.
¡ãTop
|
|
3. The Jerusem
Broadcasts
46:3.1 The superuniverse and Paradise-Havona
broadcasts are received on Jerusem in liaison with Salvington
and by a technique involving the polar crystal, the sea of glass.
In addition to provisions for the reception of these extra-Nebadon
communications, there are three distinct groups of receiving stations.
These separate but tricircular groups of stations are adjusted
to the reception of broadcasts from the local worlds, from the
constellation headquarters, and from the capital of the local
universe. All these broadcasts are automatically displayed so
as to be discernible by all types of beings present in the central
broadcast amphitheater; of all preoccupations for an ascendant
mortal on Jerusem, none is more engaging and engrossing than that
of listening in on the never-ending stream of universe space reports.
46:3.2 This Jerusem broadcast-receiving station is encircled by
an enormous amphitheater, constructed of scintillating materials
largely unknown on Urantia and seating over five billion beings¡ªmaterial
and morontia¡ªbesides accommodating innumerable spirit personalities.
It is the favorite diversion for all Jerusem to spend their leisure
at the broadcast station, there to learn of the welfare and state
of the universe. And this is the only planetary activity which
is not slowed down during the recession of light.
46:3.3 At this broadcast-receiving amphitheater the Salvington
messages are coming in continuously. Near by, the Edentia word
of the Most High Constellation Fathers is received at least once
a day. Periodically the regular and special broadcasts of Uversa
are relayed through Salvington, and when Paradise messages are
in reception, the entire population is assembled around the sea
of glass, and the Uversa friends add the reflectivity phenomena
to the technique of the Paradise broadcast so that everything
heard becomes visible. And it is in this manner that continual
foretastes of advancing beauty and grandeur are afforded the mortal
survivors as they journey inward on the eternal adventure.
46:3.4 The Jerusem sending station is located at the opposite
pole of the sphere. All broadcasts to the individual worlds are
relayed from the system capitals except the Michael messages,
which sometimes go direct to their destinations over the archangels'
circuit.
|
4.
°ÅÁÖ Áö¿ª°ú ÇàÁ¤ Áö¿ª
46:4.1 (522.5) ¿¹·ç¼ÀÀÇ »ó´ç ºÎºÐÀº °ÅÁÖ Áö¿ªÀ¸·Î ÁöÁ¤µÇ¾î ÀÖ°í,
ÇÑÆí ü°è ¼¿ïÀÇ ´Ù¸¥ ºÎºÐµéÀº »ç¶÷ÀÌ »ç´Â 619°³ ±¸Ã¼, 56°³ÀÇ °úµµ±â ¹®È ¼¼°è, ±×¸®°í ü°è ¼¿ï ÀÚüÀÇ
»ç¹« °¨µ¶¿¡ °ü°èµÈ ÇÊ¿äÇÑ ÇàÁ¤ Ȱµ¿¿¡ ¹èÄ¡µÈ´Ù. ¿¹·ç¼À°ú ³×¹Ùµ·¿¡¼ ÀÌ ¹èÄ¡´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¼³°èµÇ¾î ÀÖ´Ù:
46:4.2 (522.6) 1. µ¿±×¶ó¹Ì¡ªºñ¿øÁÖ¹ÎÀÌ °ÅÁÖÇÏ´Â Áö¿ª.
46:4.3 (522.7) 2. Á¤»ç°¢Çü¡ªÃ¼°èÀÇ ÁýÇà ¹× ÇàÁ¤ºÎ Áö¿ª.
46:4.4 (522.8) 3. Á÷»ç°¢Çü¡ªÇϵî ÅäÂø »ý¸íÀÇ È¸ÇÕ¼Ò.
46:4.5 (522.9) 4. »ï°¢Çü¡ªÁö¿ª ÇàÁ¤, °ð ¿¹·ç¼À ÇàÁ¤ºÎ Áö¿ª.
46:4.6 (522.10) ü°èÀÇ È°µ¿À» µ¿±×¶ó¹Ì¤ýÁ¤»ç°¢Çü¤ýÁ÷»ç°¢Çü¤ý»ï°¢ÇüÀ¸·Î ÀÌ·¸°Ô ¹èÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀº ³×¹Ùµ·ÀÇ
¸ðµç ü°è ¼¿ï¿¡¼ °øÅëµÈ´Ù. ´Ù¸¥ ¿ìÁÖ¿¡¼´Â ÀüÇô ´Ù¸¥ ¹èÄ¡°¡ À¯ÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ´Ù. À̰ÍÀº âÁ¶ ¾ÆµéµéÀÇ ´Ù¾çÇÑ
°èȹ¿¡ µû¶ó¼ °áÁ¤µÈ´Ù.
46:4.7 (523.1) ÀÌ °ÅÁÖ Áö¿ª°ú ÇàÁ¤ Áö¿ª¿¡ °üÇÑ ¿ì¸®ÀÇ À̾߱â´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹°Áú ¾Æµéµé, °ð ¿¹·ç¼ÀÀÇ
¿µ±¸ ½Ã¹ÎÀÇ ±¤È°ÇÏ°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¼ÒÀ¯Áö¸¦ ÀüÇô °è»ê¿¡ ³ÖÁö ¾Ê¾Ò°í, ´Ù¸¥ ¼ö¸¹Àº ¸Å·ÂÀÖ´Â °è±ÞÀÇ ¿µ »ý¹°°ú ¿µ¿¡
°¡±î¿î »ý¹°µµ ¾ð±ÞÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, ¿¹·ç¼ÀÀº ü°è Ȱµ¿À» À§ÇÏ¿© °í¾ÈµÈ ¿µ(çÏ) Àϲ۵éÀÇ À¯´ÉÇÑ ºÀ»ç¸¦
´©¸°´Ù. ÀÌ Á¸ÀçµéÀº Ãʹ°Áú °ÅÁÖÀÚ¿Í ¹æ¹®°´µéÀ» µ½±â À§ÇÏ¿© ¿µÀû ºÀ»ç¿¡ Àü³äÇÑ´Ù. ±×µéÀº ³î¶ó¿î ¹«¸®, ÃѸíÇϰí
¾Æ¸§´Ù¿î Á¸ÀçµéÀÇ ¹«¸®À̰í, ¸ðµç »ó¹°Áú âÁ¶¸¦ À¯ÁöÇϰí Ä¡ÀåÇϱâ À§ÇÏ¿© ¼ö°íÇÏ´Â »ó±Þ »ó¹°Áú »ý¹° ¹× »ó¹°Áú
Á¶¼öµé¿¡°Ô °úµµ±â¿¡ µ½´Â ÀÚÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÁßµµÀÎ(ñéÔ³ìÑ)ÀÌ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ÇÏ´Â ¿ªÇÒÀ» ¿¹·ç¼À¿¡¼ Çϸç, µ½´Â ÁßµµÀÚµéÀº
¹°ÁúÀÎ °Í°ú ¿µÀûÀÎ °Í »çÀÌ¿¡¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù.
46:4.8 (523.2) ü°èÀÇ ¼¿ïÀº ¹°Áú¤ý»ó¹°Áú¤ý¿µ, ¸ðµÎ ¼¼ ´Ü°èÀÇ ¿ìÁÖ Á¸À縦 °ÅÀÇ ¿ÏÀüÈ÷ Àü½ÃÇÏ´Â À¯ÀÏÇÑ
¼¼°è¶ó´Â Á¡¿¡¼ µ¶Æ¯ÇÏ´Ù. ³×°¡ ¹°ÁúÀ̳ª »ó¹°Áú, ¶Ç´Â ¿µ ¼º°ÝÀÚÀΰ¡¿Í »ó°ü ¾øÀÌ, ³Ê´Â ¿¹·ç¼À¿¡¼ Æí¾ÈÇÑ ´À³¦À»
°¡Áú ÅÍÀ̰í, ¶ÇÇÑ ÁßµµÀΰú ¹°Áú ¾Æµé°ú °°Àº ÅëÇÕµÈ Á¸Àçµéµµ ±×·¸°Ô ´À³¤´Ù.
46:4.9 (523.3) ¿¹·ç¼ÀÀº ¹°Áú ÇüÅÂ¿Í »ó¹°Áú ÇüÅÂ, ÀÌ µÎ °¡ÁöÀÇ Å« °Ç¹°µéÀÌ ÀÖ°í, ÇÑÆí ¼øÀüÇÑ ¿µÀû
Áö´ëÀÇ Ä¡ÀåÀº Á¶±Ýµµ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ̳ª Ãæ¸¸ÇÔÀÌ ¸øÇÏÁö ¾Ê´Ù. ¿¹·ç¼ÀÀÇ °æÀÌ·Î¿î ¹°Áú Àåºñ¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â »ó¹°Áú ¹°°Ç¿¡
°üÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»·Î Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸é ÁÁÀ¸·Ã¸¸! ´õ ³ª¾Æ°¡¼ ÀÌ º»ºÎ ¼¼°èÀÇ ¿µÀû ½Ã¼³ÀÌ ´õÇÒ ³ªÀ§ ¾øÀÌ
¿õÀåÇϰí Áö±ØÈ÷ ¿ÏÀüÇÑ °ÍÀ» ³»°¡ ¹¦»çÇÒ ¼ö¸¸ ÀÖ´Ù¸é! ¿ÏÀüÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿ò°ú Ãæ¸¸ÇÑ ¼³ºñ¿¡ °üÇÏ¿© »ó»ó·ÂÀÌ ¾ÆÁÖ Ç³ºÎÇØµµ
³ÊÈñÀÇ °³³äÀº ÀÌ ¿õÀåÇÔ¿¡ µµÀúÈ÷ °¡±îÀÌ °¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ¿¹·ç¼ÀÀº ÇÏ´Ã °°ÀÌ ¿ÏÀüÇÑ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿ò¿¡
À̸£´Â ±æ¿¡¼ °Ü¿ì ù °ÉÀ½ÀÏ »ÓÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
4. Residential
and Administrative Areas
46:4.1 Considerable portions of Jerusem are
assigned as residential areas, while other portions of the system
capital are given over to the necessary administrative functions
involving the supervision of the affairs of 619 inhabited spheres,
56 transitional-culture worlds, and the system capital itself.
On Jerusem and in Nebadon these arrangements are designed as follows:
46:4.2.1. The circles - the nonnative residential areas.
46:4.3.2. The squares-the system executive-administrative areas.
46:4.4.3. The rectangles-the rendezvous of the lower native life.
46:4.5.4. The triangles-the local or Jerusem administrative areas.
46:4.6 This arrangement of the system activities into circles,
squares, rectangles, and triangles is common to all the system
capitals of Nebadon. In another universe an entirely different
arrangement might prevail. These are matters determined by the
diverse plans of the Creator Sons.
46:4.7 Our narrative of these residential and administrative areas
takes no account of the vast and beautiful estates of the Material
Sons of God, the permanent citizens of Jerusem, neither do we
mention numerous other fascinating orders of spirit and near-spirit
creatures. For example: Jerusem enjoys the efficient services
of the spironga of design for system function. These beings are
devoted to spiritual ministry in behalf of the supermaterial residents
and visitors. They are a wonderful group of intelligent and beautiful
beings who are the transition servants of the higher morontia
creatures and of the morontia helpers who labor for the upkeep
and embellishment of all morontia creations. They are on Jerusem
what the midway creatures are on Urantia, midway helpers functioning
between the material and the spiritual.
46:4.8 The system capitals are unique in that they are the only
worlds which exhibit well-nigh perfectly all three phases of universe
existence: the material, the morontial, and the spiritual. Whether
you are a material, morontia, or spirit personality, you will
feel at home on Jerusem; so also do the combined beings, such
as the midway creatures and the Material Sons.
46:4.9 Jerusem has great buildings of both material and morontia
types, while the embellishment of the purely spiritual zones is
no less exquisite and replete. If I only had words to tell you
of the morontia counterparts of the marvelous physical equipment
of Jerusem! If I could only go on to portray the sublime grandeur
and exquisite perfection of the spiritual appointments of this
headquarters world! Your most imaginative concept of perfection
of beauty and repleteness of appointment would hardly approach
these grandeurs. And Jerusem is but the first step on the way
to the supernal perfection of Paradise beauty.
|
5. ¿¹·ç¼À
µ¿±×¶ó¹Ì
46:5.1 (523.4) ÁÖ¿ä Áý´ÜÀÇ ¿ìÁÖ »ý¸í¿¡°Ô ¹èÄ¡µÈ °ÅÁÖ Áö¿ªµéÀ»
¿¹·ç¼À µ¿±×¶ó¹Ì¶ó°í ºÎ¸¥´Ù. ÀÌ À̾߱⿡¼ ¾ð±ÞµÇ´Â µ¿±×¶ó¹Ì Áý´ÜµéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù;
46:5.2 (523.5) 1. Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÇ µ¿±×¶ó¹Ì.
46:5.3 (523.6) 2. õ»ç ¹× »ó±Þ ¿µµéÀÇ µ¿±×¶ó¹Ì.
46:5.4 (523.7) 3. »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±³À° ¾Æµéµé¿¡°Ô ¹èÄ¡µÇÁö ¾ÊÀº, Àΰ£ÀÌ »ïÀÚÀÏü°¡ µÇ¾î ³ºÀº ¾ÆµéµéÀ»
Æ÷ÇÔÇÏ¿©, ¿ìÁÖ Á¶¼öµéÀÌ »ç´Â µ¿±×¶ó¹Ì.
46:5.5 (523.8) 4. ¹°¸® ÅëÁ¦»çµéÀÌ »ç´Â µ¿±×¶ó¹Ì.
46:5.6 (523.9) 5. ÁßµµÀÎÀ» Æ÷ÇÔÇÏ¿©, ¹èÄ¡µÈ ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚµéÀÌ »ç´Â µ¿±×¶ó¹Ì.
46:5.7 (523.10) 6. ¿ì´ë °Å·ùÁöÀÇ µ¿±×¶ó¹Ì.
46:5.8 (523.11) 7. ÃÖÈÄ ±º´ÜÀÇ µ¿±×¶ó¹Ì.
46:5.9 (523.12) ÀÌ ¿©·¯ °ÅÁÖ Áý´ÜÀº °¢ÀÚ ¿¬´Þ¾Æ ³ô¾ÆÁö´Â Àϰö µ¿½É¿ø(ÔÒãýê)À¸·Î ÀÌ·ç¾îÁ® ÀÖ´Ù.
À̰͵éÀº ¸ðµÎ °°Àº ¹æ½Ä¿¡ µû¶ó¼, ±×·¯³ª ´Ù¸¥ Å©±â·Î °ÇÃàµÇ¾ú°í, ´Ù¸¥ ¹°Áú·Î ¸ð¾çÀ» Áö¾ú´Ù. À̰͵éÀº ¸ðµÎ
¸Ö¸® ¹ÌÄ¡´Â ¿ïŸ¸®·Î µÑ·¯½Î¿© ÀÖ°í, Àϰö µ¿½É¿ø Áý´Ü¸¶´Ù À̸¦ ¿ÏÀüÈ÷ µÑ·¯½Î´Â ³ÐÀº »êÃ¥·Î¸¦ ÀÌ·çµµ·Ï ¼ ÀÖ´Ù.
46:5.10 (524.1) 1. Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÇ µ¿±×¶ó¹Ì. Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀº ÀڽŵéÀÌ ±³Á¦ÇÏ´Â Ç༺, °ð °úµµ±â
¹®È ¼¼°è Áß¿¡ Çϳª¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÏÁö¸¸, ¶ÇÇÑ ¿¹·ç¼À¿¡¼ ÀÌ ³Ê¸¥ ¿µÅ並 Â÷ÁöÇÑ´Ù. ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚ´Â ±×µéÀÇ °úµµ±â
¹®È ¼¼°è¿¡¼ ¸ðµç °è±ÞÀÇ ½Å´Ù¿î ¾Æµé°ú ÀÚÀ¯·ÎÀÌ ¼¯ÀδÙ. °Å±â¼ ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¾ÆµéµéÀ» °³ÀÎÀûÀ¸·Î ¾Ë°í »ç¶ûÇϰÚÁö¸¸,
±×µéÀÇ »çȸ »ýȰÀº ´ëü·Î ÀÌ Æ¯º° ¼¼°è¿Í ±× À§¼ºµé¿¡ ±¹ÇѵȴÙ. ±×·¯³ª ¿¹·ç¼ÀÀÇ ¿©·¯ µ¿±×¶ó¹Ì¿¡¼ ÀÌ Áý´ÜÀÇ
¾ÆµéµéÀÌ ÀÏÇÏ´Â °ÍÀ» °üÂûÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×¸®°í »ó¹°Áú ½Ã·ÂÀÇ ¹üÀ§°¡ ±²ÀåÇϴϱî, ³ÊÈñ´Â ¾ÆµéµéÀÇ »êÃ¥·Î¿¡¼ À̸®Àú¸®
°É¾î´Ù´Ï°í, ±×µéÀÇ ¼ö¸¹Àº °è±ÞÀÇ Èï¹Ì Àִ Ȱµ¿À» ¹Ù¶óº¼ ¼ö ÀÖ´Ù.
46:5.11 (524.2) ¾ÆµéµéÀÇ ÀÌ Àϰö µ¿±×¶ó¹Ì´Â µ¿½É(ÔÒãý) ÇüÅÂÀ̸ç, ¿¬´Þ¾Æ ³ô¾ÆÁ®¼, ¹Ù±ùÂÊÀÇ Å«
µ¿±×¶ó¹Ì´Â °¢°¢ ¾ÈÂÊÀÇ ÀÛÀº µ¿±×¶ó¹ÌµéÀ» ³»·Á´Ùº¸¸ç, °¢ µ¿±×¶ó¹Ì´Â ´ëÁßÀÌ »êÃ¥·Î·Î ¾²´Â ´ã¿¡ µÑ·¯½Î¿© ÀÖ´Ù.
ÀÌ·¯ÇÑ º®Àº ¾î·ÅDzÀÌ ºû³ª´Â ¼öÁ¤(â©ïÜ) º¸¼®À¸·Î Áö¾îÁ³°í, °¢ÀÚÀÇ °ÅÁÖÇÏ´Â µ¿±×¶ó¹Ì¸¦ ¸ðµÎ ³»·Á´Ùº¸µµ·Ï ³ô°Ô
µÇ¾î ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °¢ º®¿¡ ¶Õ·Á ÀÖ´Â ¸¹Àº ¹®Àº¡ª5¸¸¿¡¼ 15¸¸ÀÌ µÇ´Âµ¥¡ª²À ÇϳªÀÇ ÁøÁÖ»ö ¼öÁ¤À¸·Î ÀÌ·ç¾îÁ®
ÀÖ´Ù.
46:5.12 (524.3) ¾ÆµéµéÀÇ ¿µÅä¿¡¼ ù° µ¿±×¶ó¹Ì´Â ½ÉÆÇ ¾Æµé°ú ±×µé °³ÀÎÀÇ Âü¸ðÁøÀÌ Â÷ÁöÇÑ´Ù. ÀÌ
»ç¹ý(ÞÉÛö) ´ã´ç ¾ÆµéµéÀÌ ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©ÇÏ°í ÆÇ°áÇÏ´Â ºÀ»ç °èȹ°ú ±×¿¡ Á÷°áµÈ Ȱµ¿ÀÌ ¸ðµÎ ¿©±â¿¡ ÁýÁߵȴÙ. ¶ÇÇÑ
¹Ù·Î ÀÌ Áß½ÉÀ» ÅëÇØ¼ ü°èÀÇ ¾Æº¸³¯µéÀº ¿ìÁÖ¿Í Á¢ÃËÀ» À¯ÁöÇÑ´Ù.
46:5.13 (524.4) µÑ° µ¿±×¶ó¹Ì´Â »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±³À° ¾ÆµéµéÀÌ Â÷ÁöÇÑ´Ù. ÀÌ ½Å¼ºÇÑ ¿µÅä¿¡¼ µ¥À̳¯°ú ±×
µ¿·áµéÀº »õ·Î µµÂøÇÑ 1Â÷ ¼¿ÀÇ ±³À° ¾ÆµéµéÀÇ ÈÆ·ÃÀ» ½Ç½ÃÇÑ´Ù. ÀÌ ¸ðµç °úÁ¦¿¡ ±×µéÀº Âù¶õÇÑ Àú³áº°ÀÇ ¾î¶²
µ¿°ÝÀÚ »ç´Ü(ÞÔÓ¥)ÀÇ À¯´ÉÇÑ Áö¿øÀ» ¹Þ´Â´Ù. Àΰ£ÀÌ »ïÀÚÀÏü·Î ³ºÀº ¾ÆµéµéÀº µ¥À̳¯ µ¿±×¶ó¹ÌÀÇ ÇÑ ±¸¿ªÀ» Â÷ÁöÇÑ´Ù.
»ïÀ§ÀÏüÀÇ ±³À° ¾ÆµéµéÀº ÇÑ Áö¿ª ü°è¿¡¼ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ °³ÀÎ ´ëÇ¥¿¡ ¾ÆÁÖ °¡±õ´Ù. ±×µéÀº Àû¾îµµ »ïÀ§ÀÏü¿¡
±â¿øÀÌ ÀÖ´Â Á¸ÀçÀÌ´Ù. ÀÌ µÑ° µ¿±×¶ó¹Ì´Â ¿¹·ç¼ÀÀÇ ¸ðµç ºÎ·ù¿¡°Ô Ưº°È÷ °ü½ÉÀ» ²ô´Â Áö¿ªÀÌ´Ù.
46:5.14 (524.5) ¼Â° µ¿±×¶ó¹Ì´Â ¸á±â¼¼µ¦ÀÌ Â÷ÁöÇÏ´Â Áö¿ªÀÌ´Ù. ¿©±â¿¡ ü°èÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®µéÀÌ »ì°í, ÀÌ
´Ù´ÉÇÑ ¾ÆµéµéÀÇ °ÅÀÇ ³¡¾ø´Â Ȱµ¿À» °¨µ¶ÇÑ´Ù. óÀ½ ÀúÅà ¼¼°è·ÎºÎÅÍ °è¼ÓÇØ¼, ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ ¿¹·ç¼À »ý¾Ö
Àüü¸¦ ÅëÇÏ¿© ¸á±â¼¼µ¦µéÀº ¾ç¾Æ¹öÁö¿ä ´Ã °è½Ã´Â Á¶¾ðÀÚÀÌ´Ù. ¹°Áú ¾Æµé°ú µþµéÀÌ Ç×»ó Çϴ Ȱµ¿À» Á¦Ãijõ°í, ¸á±â¼¼µ¦ÀÌ
¿¹·ç¼À¿¡¼ Áö¹èÀû ¿µÇâÀÌ¶ó ¸»ÇÏ¸é Æ²¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
46:5.15 (524.6) ³Ý° µ¿±×¶ó¹Ì´Â º¸·Ð´Ùµ¦, ±×¸®°í ´Þ¸® ÁýÀÌ ¸¶·ÃµÇÁö ¾ÊÀº ¸ðµç ´Ù¸¥ °è±ÞÀÇ ¹æ¹®ÀÚ
¹× °üÂûÀÚÀÎ ¾ÆµéµéÀÇ ÁýÀÌ´Ù. ÃÖ°íÀÚÀÎ º°ÀÚ¸® ¾Æ¹öÁöµéÀº Áö¿ª ü°è¿¡ °Ë¿ ¹æ¹®À¸·Î ¿Ã ¶§, ÀÌ µ¿±×¶ó¹Ì¿¡¼ °Åó¸¦
Á¤ÇÑ´Ù. ü°è¿¡¼ ±Ù¹«ÇÒ ¶§, ÁöÇý ¿Ï¼ºÀÚ, ½Å¼ºÇÑ Á¶¾ðÀÚ, ¿ìÁÖ °Ë¿ÀÚµéÀº ¸ðµÎ ÀÌ µ¿±×¶ó¹Ì¿¡¼ °ÅÁÖÇÑ´Ù.
46:5.16 (524.7) ´Ù¼¸Â° µ¿±×¶ó¹Ì´Â ¶ó³ë³µ¦, °ð ü°è ±ºÁÖ ¹× Ç༺ ¿µÁÖÀÎ ¾Æµé °è±ÞÀÇ °ÅóÀÌ´Ù.
ÀÌ ¿µÅä¿¡¼ Áý¿¡ ÀÖÀ» ¶§, ÀÌ ¼¼ ¹«¸®´Â Çϳª°°ÀÌ ¼¯ÀδÙ. ü°èÀÇ ¿¹ºñ±ºÀº ÀÌ µ¿±×¶ó¹Ì¿¡¼ À¯ÁöµÇ°í, ÇÑÆí ü°è
±ºÁÖ´Â ÇàÁ¤ »ê¿¡¼ ÅëÄ¡ °Ç¹° Áý´ÜÀÇ Á߽ɿ¡ ÀÚ¸®ÀâÀº ÇÑ ¼ºÀüÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù.
46:5.17 (524.8) ¿©¼¸Â° µ¿±×¶ó¹Ì´Â ü°èÀÇ »ý¸í ¿î¹ÝÀÚµéÀÌ ¸Ó¹«¸£´Â Àå¼ÒÀÌ´Ù. ¸ðµç °è±ÞÀÇ ÀÌ ¾ÆµéµéÀÌ
¿©±â¿¡ ÁýÇÕÇϸç, ¿©±â¼ºÎÅÍ ¼¼°è·Î ÀÓ¹«¸¦ ¹Þ°í¼ ¶°³ª°£´Ù.
46:5.18 (524.9) Àϰö° µ¿±×¶ó¹Ì´Â ÇÏ´Ã °¡´Â ¾Æµé, °ð õ»ç µ¿·á¿Í ´õºÒ¾î ü°è º»ºÎ¿¡¼ ÀϽà Ȱµ¿ÇÒ±î
½ÍÀº, ¹èÄ¡µÈ ÇÊ»çÀÚµéÀÌ ¸ðÀÌ´Â Àå¼ÒÀÌ´Ù. ¿¹·ç¼À ½Ã¹Î ÁöÀ§ À§ÀÌ¸é¼ ÃÖÈÄÀÚ ÁöÀ§ ¹Ø¿¡ ÀÖ´Â, ¿Õ³â(èÙÒ´)ÀÇ ÇÊ»çÀÚ´Â
¸ðµÎ ÀÌ µ¿±×¶ó¹Ì¿¡ º»ºÎ¸¦ °¡Áø ¹«¸®¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù°í °£ÁֵȴÙ.
46:5.19 (525.1) ¾ÆµéµéÀ» À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇÑ ÀÌ µÕ±×·± °ÅÁÖÁö´Â °Å´ëÇÑ Áö¿ªÀ» Â÷ÁöÇϸç, 1õ 9¹é³â Àü±îÁö,
±× Á߽ɿ¡ Ä¿´Ù¶õ Æ®ÀÎ °ø°£ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. Áö±ÝÀº ¹Ì°¡¿¤ ±â³ä°üÀÌ ÀÌ °¡¿îµ¥ Áö¿ªÀ» Â÷ÁöÇϴµ¥, À̰ÍÀº ¾à 5¹é³â
Àü¿¡ ¿Ï¼ºµÇ¾ú´Ù. 495³â Àü¿¡, ÀÌ ¼ºÀüÀÌ ºÀÇåµÇ¾úÀ» ¶§, ¹Ì°¡¿¤ÀÌ Ä£È÷ ÀÚ¸®¿¡ °è¼Ì°í, ¿Â ¿¹·ç¼ÀÀº Á־ƵéÀÌ
À¯¶õ½Ã¾Æ, °ð »çŸ´Ï¾Æ¿¡¼ °¡Àå ÀÛÀº Ç༺¿¡ ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©Çß´ø °¨µ¿ÀûÀÎ À̾߱⸦ µé¾ú´Ù. ¹Ì°¡¿¤ ±â³ä°üÀº ÀÌÁ¦,
¹Ì°¡¿¤ÀÇ ¼ö¿©·Î »ý°Ü³, ¼öÁ¤µÈ ü°è °ü¸®¿¡ Æ÷ÇÔµÈ ¸ðµç Ȱµ¿ÀÇ Áß½ÉÀ̸ç, À̰ÍÀº ¿äÁò¿¡ ¿Å±ä ±¸¿øÀÚº° Ȱµ¿ÀÇ
´ëºÎºÐÀ» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. ±× ±â³ä°üÀÇ Á÷¿øÀº 1¹é¸¸ÀÌ ³Ñ´Â ¼º°ÝÀÚµé·Î ÀÌ·ç¾îÁ® ÀÖ´Ù.
46:5.20 (525.2) 2. õ»çÀÇ µ¿±×¶ó¹Ì. ¾ÆµéµéÀÇ °ÅÁÖ Áö¿ªÃ³·³, ÀÌ Ãµ»çÀÇ µ¿±×¶ó¹ÌµéÀº ¿¬´Þ¾Æ ³ô¾ÆÁö´Â
Àϰö µ¿½É¿øÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁ® ÀÖ°í, À̰͵éÀº °¢ÀÚ ¾ÈÀÇ Áö¿ªÀ» ³»·Á´Ùº»´Ù.
46:5.21 (525.3) õ»çÀÇ Ã¹Â° µ¿±×¶ó¹Ì´Â º»ºÎ ¼¼°èµé¿¡ ÁÖµÐÇÒÁö ¸ð¸£´Â, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ °íµî ¼º°ÝÀÚ¡ª¿ÜÅç
»çÀÚ¿Í ±× µ¿·á¡ªµéÀÌ Â÷ÁöÇÑ´Ù. »çÀÚ ¹«¸®, ¹ý·ü °í¹®, µ¿¹ÝÀÚ, °Ë¿ÀÚ, ±â·ÏÀÚµéÀÌ ¶§¶§·Î ¿¹·ç¼À¿¡¼ ¾î¼´Ù
Ȱµ¿ÇÒÁö ¸ð¸£´Âµ¥, µÑ° µ¿±×¶ó¹Ì´Â À̵éÀÌ Â÷ÁöÇÑ´Ù. °íµî °è±Þ ¹× Áý´ÜÀÇ ºÀ»çÇÏ´Â ¿µµéÀÌ ¼Â° µ¿±×¶ó¹Ì¸¦ Â÷ÁöÇÑ´Ù.
46:5.22 (525.4) ³Ý° µ¿±×¶ó¹Ì´Â ÇàÁ¤ ¼¼¶óÇËÀÌ Â÷ÁöÇϸç, »çŸ´Ï¾Æ¿Í °°Àº Áö¿ª ü°è¿¡¼ ¼ö°íÇÏ´Â ¼¼¶óÇ˵éÀº
¡°¼ö¾øÀÌ ¸¹Àº õ»çÀÇ ¹«¸®¡±ÀÌ´Ù. ´Ù¼¸Â° µ¿±×¶ó¹Ì´Â Ç༺ÀÇ ¼¼¶óÇËÀÌ Â÷ÁöÇϰí, ÇÑÆí ¿©¼¸Â°´Â °úµµ±â ºÀ»çÀÚÀÇ ÁýÀÌ´Ù.
Àϰö° µ¿±×¶ó¹Ì´Â ¾î¶² ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº °è±ÞÀÇ ¼¼¶óÇËÀÌ ¸Ó¹«¸£´Â ±¸Ã¼ÀÌ´Ù. ÀÌ ¸ðµç Áý´ÜÀÇ Ãµ»ç ±â·ÏÀÚµéÀº µ¿·áµé°ú
ÇÔ²² ¸Ó¹«¸£Áö ¾Ê°í, ¿¹·ç¼À ±â·Ï Àü´ç(îüÓÑ)¿¡ ÁְŰ¡ ÀÖ´Ù. ¸ðµç ±â·ÏÀº 3Áß º¸°ü½Ç¿¡ 3ÁßÀ¸·Î º¸Á¸µÈ´Ù. ü°è
º»ºÎ¿¡¼, ±â·ÏÀº ¹Ýµå½Ã ¹°Áú¤ý»ó¹°Áú¤ý¿µ, ÀÌ ¼¼ °¡Áö ÇüÅ·Πº¸Á¸µÈ´Ù.
46:5.23 (525.5) ÀÌ Àϰö µ¿±×¶ó¹Ì´Â ¿¹·ç¼ÀÀÇ µÕ±×·± Àü½Ã¿¡ µÑ·¯½Î¿© ÀÖ°í, ±× µÑ·¹´Â 56,000ų·Î¹ÌÅÍÀÌ´Ù.
À̰ÍÀº »çŸ´Ï¾ÆÀÇ »ç¶÷ »ç´Â ¼¼°èµéÀÇ Áøº¸ »óŸ¦ ¹ßÇ¥ÇÏ´Â µ¥ Àü¿ëÀ¸·Î ¾²À̸ç, °³º° Ç༺ÀÇ ÃֽŠÁ¶°ÇÀ» ÂüÀ¸·Î
³ªÅ¸³¾ ¼ö ÀÖµµ·Ï Ç×»ó ¼öÁ¤µÈ´Ù. ÃʱâÀÇ ¹æ¹® Áß¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿¬ÀåµÈ ¿©°¡°¡ Çã¶ôµÉ ¶§, õ»çÀÇ µ¿±×¶ó¹ÌµéÀ» ³»·Á´Ùº¸´Â
ÀÌ ±¤´ëÇÑ »êÃ¥·Î°¡ ³ÊÈñ ´«À» ²ô´Â ù ¿¹·ç¼À ±¤°æÀÌ µÇ¸®¶ó´Â °ÍÀ» ³ª´Â ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
46:5.24 (525.6) ¿¹·ç¼ÀÀÇ ÅäÂø¹ÎÀÌ ÀÌ ¿©·¯ Àü½Ã(î÷ãÆ)¸¦ ´ã´çÇÏÁö¸¸, ±×µéÀº ¿¡µ§½Ã¾Æ·Î °¡´Â ±æ¿¡
¿¹·ç¼À¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â ½ÂõÀÚ, »çŸ´Ï¾ÆÀÇ ¿©·¯ ¼¼°è¿¡¼ ¿Â ½ÂõÀÚµéÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ´Â´Ù. Ç༺ÀÇ Á¶°Ç°ú ¼¼°èÀÇ Áøº¸¸¦
¹¦»çÇÏ´Â °ÍÀº ¿©·¯ ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁö¸ç, ´õ·¯´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁ® ÀÖÁö¸¸, ´ëü·Î À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ±â¼úÀÌ´Ù.
ÀÌ Àü½Ã´Â ÀÌ ¹æ´ëÇÑ º®ÀÇ ¹Ù±ù °¡ÀåÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÑ´Ù. »êÃ¥·ÎÀÇ ³ª¸ÓÁö´Â °ÅÀÇ Àüü°¡ ¿·Á ÀÖ°í, »ó´çÈ÷, ¿õÀåÇϰÔ
²Ù¸çÁ® ÀÖ´Ù.
46:5.25 (525.7) 3. ¿ìÁÖ Á¶¼öÀÇ µ¿±×¶ó¹Ì. ÀÌ µ¿±×¶ó¹ÌµéÀº °Å´ëÇÑ Áß¾Ó °ø°£¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº Àú³áº°µéÀÇ
º»ºÎ¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ¿©±â¿¡ °¥¶õ½Ã¾ÆÀÇ Ã¼°è º»ºÎ°¡ Àִµ¥, °¥¶õ½Ã¾Æ´Â ÀÌ °·ÂÇÑ ÃÊ¿ù õ»ç Áý´ÜÀÇ ºÎ´ÜÀåÀ̸ç,
¸ðµç ¿Ã¶ó¿Â Àú³áº° Áß¿¡¼ óÀ½À¸·Î ÀÓ¸í¹ÞÀº ÀÚÀÌ´Ù. ÀÌ º»ºÎ´Â ÃÖ±Ù¿¡ °ÇÃàµÈ °Íµé¿¡ ¼ÓÇÏÁö¸¸, ¿¹·ç¼ÀÀÇ ¸ðµç
ÇàÁ¤ ±¸¿ª¿¡¼ °¡Àå Àå¾öÇÑ °Í ÁßÀÇ ÇϳªÀÌ´Ù. ÀÌ Áß½ÉÀº Áö¸§ÀÌ 80ų·Î¹ÌÅÍÀÌ´Ù. °¥¶õ½Ã¾Æ º»ºÎ´Â ÇÑ ±âµÕÀ¸·Î
µÈ, ºÎ¾î¼ ¸¸µç ¼öÁ¤(â©ïÜ)À̸ç, Åë°·Î Åõ¸íÇÏ´Ù. »ó¹°Áú Á¸Àç¿Í ¹°Áú Á¸ÀçµéÀº ¹°ÁúÀÌ¸ç »ó¹°ÁúÀÎ ÀÌ ¼öÁ¤µéÀ»
´Ù ³ôÀÌ Æò°¡ÇÑ´Ù. âÁ¶µÈ Àú³áº°µéÀº ¿¹·ç¼À Àüü¿¡ ¿µÇâ·ÂÀ» ¹ÌÄ¡¸ç, ±×·¯ÇÑ ¼º°Ý ¹Ù±ùÀÇ ¼Ó¼ºÀ» ¼ÒÀ¯ÇÑ´Ù. ±×µéÀÇ
Ȱµ¿ Áß¿¡ ¾ÆÁÖ ¸¹Àº ºÎºÐÀÌ ±¸¿øÀÚº°·ÎºÎÅÍ ¿©±â·Î ¿Å°ÜÁø µÚ·Î, ¿Â ¼¼°è°¡ ¿µÀû ¸é¿¡¼ Çâ±â·Ó°Ô µÇ¾ú´Ù.
46:5.26 (526.1) 4. ¹°¸® ÅëÁ¦»çÀÇ µ¿±×¶ó¹Ì. ´Ùä·Î¿î °è±ÞÀÇ ¹°¸® ÅëÁ¦»çµéÀº ±¤´ëÇÑ µ¿·ÂÀÇ Àü´ç(îüÓÑ)
µÑ·¹¿¡ µ¿½É¿øÀ¸·Î ¹èÄ¡µÇ¾î ÀÖ°í, ±× Àü´ç ¾È¿¡¼ »ó¹°Áú µ¿·Â °¨µ¶µéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®¿Í °ü·ÃÇÏ¿©, ü°èÀÇ µ¿·Â ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡
ÁÖ°üÇÑ´Ù. ÀÌ µ¿·ÂÀÇ Àü´çÀº ¿¹·ç¼À¿¡¼ ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚ¿Í ÁßµµÀο¡°Ô ±ÝÁöµÈ µÎ ±¸¿ª ÁßÀÇ ÇϳªÀÌ´Ù. ´Ù¸¥ ±¸¿ªÀº
¹°Áú ¾ÆµéÀÇ Áö¿ª¿¡ ÀÖ´Â ºñ¹°ÁúÈ ±¸¿ª, ÀÏ·ÃÀÇ ½ÇÇè½ÇÀ̸ç, ¿©±â¼ ¼ö¼Û ¼¼¶óÇ˵éÀÌ ¹°Áú Á¸À縦 »ó¹°Áú °è±ÞÀÇ
Á¸Àç¿Í ¾ÆÁÖ ºñ½ÁÇÑ »óÅ·Πº¯È½ÃŲ´Ù.
46:5.27 (526.2) 5. ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ µ¿±×¶ó¹Ì. ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ ¿©·¯ µ¿±×¶ó¹Ì¿¡¼ Áß¾Ó Áö¿ªÀº,
ü°è¿¡¼ »ç¶÷ »ç´Â ¼¼°èµéÀ» ´ëÇ¥ÇÏ´Â 619äÀÇ Ç༺ ±â³ä°ü Áý´ÜÀÌ Â÷ÁöÇϰí Àִµ¥, ÀÌ ±¸Á¶¹°Àº Á¤±âÀûÀ¸·Î Å«
º¯È¸¦ °Þ´Â´Ù. ¶§¶§·Î, ÀÚ±â³× Ç༺ ±â³ä°üµéÀ» ƯÁ¤ÇÏ°Ô °³Á¶Çϰųª Ãß°¡ÇÏ´Â °Í¿¡ Âù¼ºÇÏ´Â °ÍÀº °¢ ¼¼°è·ÎºÎÅÍ
¿Â ÇÊ»çÀÚÀÇ Æ¯±ÇÀÌ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ ±¸Á¶¹° ¾È¿¡ Áö±Ýµµ ¸¹Àº º¯È°¡ ÀϾ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ Àü´ç 619äÀÇ Áß½ÉÀ» ¿¡µ§½Ã¾Æ¿Í
±×¿¡ µþ¸° ¸¹Àº ½Âõ ¹®È ¼¼°èÀÇ ±âº» ¸ðÇüÀÌ Â÷ÁöÇÑ´Ù. ÀÌ ¸ðÇüÀº Áö¸§ÀÌ 64ų·Î¹ÌÅÍÀ̰í, ¿¡µ§½Ã¾Æ ü°è¸¦ ½ÇÁ¦
Å©±â·Î Àç»ýÇÑ °ÍÀ̸ç, ¸ðµç ¼¼ºÎ°¡ ¿øº» ±×´ë·ÎÀÌ´Ù.
46:5.28 (526.3) ½ÂõÀÚµéÀº ¿¹·ç¼À¿¡¼ Áñ°Ì°Ô ¼ö°íÇϸç, ´Ù¸¥ ¹«¸®µéÀÇ ±â¼úÀ» ÁöÄѺ¸´Â °ÍÀ» ±â»µÇÑ´Ù.
ÀÌ ¿©·¯ µ¿±×¶ó¹Ì¿¡¼ ÇàÇØÁö´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ¿Â ¿¹·ç¼ÀÀÌ ÀüºÎ °üÂûÇϵµ·Ï ¿·Á ÀÖ´Ù.
46:5.29 (526.4) ±×·¯ÇÑ ¼¼°èÀÇ È°µ¿Àº ÀϤýÁøº¸¤ý³îÀÌ, ÀÌ ¼¼ °¡Áö ´Ù¸¥ Á¾·ù°¡ ÀÖ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé,
ÀÌ È°µ¿Àº ºÀ»ç¤ý¿¬±¸¤ýÈÞ½ÄÀÌ´Ù. º¹ÇÕµÈ È°µ¿Àº »çȸÀû ±³Á¦, Áý´Ü ÈïÇà, ½Å¼ºÇÑ ¿¹¹è·Î ±¸¼ºµÈ´Ù. ´Ù¾çÇÑ ¹«¸®ÀÇ
¼º°ÝÀÚµé, ÀÚ½ÅÀÇ µ¿·á¿Í ¾ÆÁÖ ´Ù¸¥ °è±Þµé°ú ¼¯ÀÌ´Â µ¥ Å« ±³À°Àû °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Ù.
46:5.30 (526.5) 6. ¿ì´ë °Å·ùÁöÀÇ µ¿±×¶ó¹Ì. °Å´ëÇÑ ¼¼ ±¸Á¶¹°ÀÌ ¿ì´ë °Å·ùÁöÀÇ Àϰö µ¿±×¶ó¹Ì¸¦ Àå½ÄÇϴµ¥,
¿¹·ç¼ÀÀÇ ±¤´ëÇÑ Ãµ¹® °üÃø¼Ò, »çŸ´Ï¾ÆÀÇ °Å´ëÇÑ ¿¹¼ú ȶû, ±×¸®°í ȸ»ó ÁöµµÀÚµéÀÇ °ÅâÇÑ Áýȸ½Ç, °ð È޽İú
¿À¶ô¿¡¸¸ ¸ôµÎÇÏ´Â »ó¹°Áú Ȱµ¿ÀÌ ÀÖ´Â ±ØÀåÀÌ´Ù.
46:5.31 (526.6) ÇÏ´Ã ¿¹¼ú°¡µéÀº ¾¾¾Ñ Àϲ۵éÀ» ÁöÈÖÇϰí, ¸ðµç °ø°ø Áýȸ Àå¼Ò¿¡ ³Î·Á Àִ âÁ¶Àû
Àå½Ä°ú ±â³ä°ü Áý´ÜÀ» ¸¶·ÃÇØ ÁØ´Ù. ÀÌ ¿¹¼ú°¡µéÀÇ ÀÛ¾÷ÀåÀº ÀÌ ³î¶ó¿î ¼¼°è¿¡¼ ºñÇÒ µ¥ ¾ø´Â ¸ðµç ±¸Á¶¹° Áß¿¡¼
°¡Àå Å©°í °¡Àå ¾Æ¸§´Ù¿î °Íµé¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù. ´Ù¸¥ ¿©·¯ ¿ì´ë °Å·ùÁö´Â ³Ð°í ¾Æ¸§´Ù¿î º»ºÎ¸¦ À¯ÁöÇÑ´Ù. ÀÌ °Ç¹°µé ÁßÀÇ
´Ù¼ö´Â ¿ÂÀüÈ÷ ¼öÁ¤(â©ïÜ) º¸¼®µé·Î Áö¾îÁ® ÀÖ´Ù. °ÇÃà ¼¼°è´Â ¸ðµÎ ¼öÁ¤, ±×¸®°í À̸¥¹Ù ±Í±Ý¼ÓÀ¸·Î ³Î·Á ÀÖ´Ù.
46:5.32 (527.1) 7. ÃÖÈÄÀÚÀÇ µ¿±×¶ó¹ÌµéÀº Á߽ɿ¡ µ¶Æ¯ÇÑ ±¸Á¶¹°À» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ¹Ù·Î ÀÌ ºó ¼ºÀüÀº
³×¹Ùµ·¿¡ µÎ·ç ¾î´À ü°è º»ºÎ ¼¼°è¿¡³ª ¹ß°ßµÈ´Ù. ¿¹·ç¼À¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ °ÇÃ๰Àº ¹Ì°¡¿¤ÀÇ ÈÖÀå(ýÅíñ)À¸·Î ºÀÀεǾî
ÀÖ°í, ±× ÈÖÀå¿¡´Â ÀÌ ±ÛÀÌ ÀûÇô ÀÖ´Ù. ¡°Á¦7 ´Ü°èÀÇ ¿µ¿¡°Ô¡ª¿µ¿øÇÑ ¹èÄ¡¿¡¡ªºÀÇåµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½.¡± °¡ºê¸®¿¤Àº ÀÌ
½ÅºñÀÇ ¼ºÀü¿¡ ºÀÀÎÀ» Âï¾ú´Âµ¥, ¹àÀº ¾ÆÄ§º°ÀÌ ºÙ¿© ³õÀº ±ºÁÖÀÇ ºÀÀÎÀ» ¹Ì°¡¿¤ ¿Ü¿¡ ¾Æ¹«µµ ±ú¶ß¸± ¼ö ¾ø°í, ¶Ç
±ú¶ß¸®¸é ¾È µÈ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ±× ½Åºñ¸¦ ²ç¶Õ¾îº¸Áö´Â ¸øÇÒÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ¾ðÁ¨°¡ ³ÊÈñ´Â ÀÌ °í¿äÇÑ ¼ºÀüÀ» µé¿©´Ùº¼ °ÍÀÌ´Ù.
46:5.33 (527.2) ¿¹·ç¼ÀÀÇ ±âŸ µ¿±×¶ó¹Ì: ÀÌ ÁÖÅà µ¿±×¶ó¹Ìµé ¿Ü¿¡µµ, ¿¹·ç¼À¿¡´Â ¼ö¸¹Àº ´Ù¸¥ ÁöÁ¤µÈ
°Åó°¡ ÀÖ´Ù.
¡ãTop
|
|
5. The Jerusem
Circles
46:5.1 The residential reservations assigned
to the major groups of universe life are designated the Jerusem
circles. Those circle groups which find mention in these narratives
are the following:
46:5.2.1. The circles of the Sons of God.
46:5.3.2. The circles of the angels and higher spirits.
46:5.4.3. The circles of the Universe Aids, including the creature-trinitized
sons not assigned to the Trinity Teacher Sons.
46:5.5.4. The circles of the Master Physical Controllers.
46:5.6.5. The circles of the assigned ascending mortals, including
the midway creatures.
46:5.7.6. The circles of the courtesy colonies.
46:5.8.7. The circles of the Corps of the Finality.
46:5.9 Each of these residential groupings consists of seven concentric
and successively elevated circles. They are all constructed along
the same lines but are of different sizes and are fashioned of
differing materials. They are all surrounded by far-reaching enclosures,
which mount up to form extensive promenades entirely encompassing
every group of seven concentric circles.
46:5.10. 1. Circles of the Sons of God. Though the Sons of God
possess a social planet of their own, one of the transitional-culture
worlds, they also occupy these extensive domains on Jerusem. On
their transitional-culture world the ascending mortals freely
mingle with all orders of divine sonship. There you will personally
know and love these Sons, but their social life is largely confined
to this special world and its satellites. In the Jerusem circles,
however, these various groups of sonship may be observed at work.
And since morontia vision is of enormous range, you can walk about
on the Sons' promenades and overlook the intriguing activities
of their numerous orders.
46:5.11 These seven circles of the Sons are concentric and successively
elevated so that each of the outer and larger circles overlooks
the inner and smaller ones, each being surrounded by a public
promenade wall. These walls are constructed of crystal gems of
gleaming brightness and are so elevated as to overlook all of
their respective residential circles. The many gates-from fifty
to one hundred and fifty thousand-which penetrate each of these
walls consist of single pearly crystals.
46:5.12 The first circle of the domain of the Sons is occupied
by the Magisterial Sons and their personal staffs. Here center
all of the plans and immediate activities of the bestowal and
adjudicational services of these juridical Sons. It is also through
this center that the Avonals of the system maintain contact with
the universe.
46:5.13 The second circle is occupied by the Trinity Teacher Sons.
In this sacred domain the Daynals and their associates carry forward
the training of the newly arrived primary Teacher Sons. And in
all of this work they are ably assisted by a division of certain
co-ordinates of the Brilliant Evening Stars. The creature-trinitized
sons occupy a sector of the Daynal circle. The Trinity Teacher
Sons come the nearest to being the personal representatives of
the Universal Father in a local system; they are at least Trinity-origin
beings. This second circle is a domain of extraordinary interest
to all the peoples of Jerusem.
46:5.14 The third circle is devoted to the Melchizedeks. Here
the system chiefs reside and supervise the almost endless activities
of these versatile Sons. From the first of the mansion worlds
on through all the Jerusem career of ascending mortals, the Melchizedeks
are foster fathers and ever-present advisers. It would not be
amiss to say that they are the dominant influence on Jerusem aside
from the ever-present activities of the Material Sons and Daughters.
46:5.15 The fourth circle is the home of the Vorondadeks and all
other orders of the visiting and observer Sons who are not otherwise
provided for. The Most High Constellation Fathers take up their
abode in this circle when on visits of inspection to the local
system. Perfectors of Wisdom, Divine Counselors, and Universal
Censors all reside in this circle when on duty in the system.
46:5.16 The fifth circle is the abode of the Lanonandeks, the
sonship order of the System Sovereigns and the Planetary Princes.
The three groups mingle as one when at home in this domain. The
system reserves are held in this circle, while the System Sovereign
has a temple situated at the center of the governing group of
structures on administration hill.
46:5.17 The sixth circle is the tarrying place of the system Life
Carriers. All orders of these Sons are here assembled, and from
here they go forth on their world assignments.
46:5.18 The seventh circle is the rendezvous of the ascending
sons, those assigned mortals who may be temporarily functioning
on the system headquarters, together with their seraphic consorts.
All ex-mortals above the status of Jerusem citizens and below
that of finaliters are reckoned as belonging to the group having
its headquarters in this circle.
46:5.19 These circular reservations of the Sons occupy an enormous
area, and until nineteen hundred years ago there existed a great
open space at its center. This central region is now occupied
by the Michael memorial, completed some five hundred years ago.
Four hundred and ninety-five years ago, when this temple was dedicated,
Michael was present in person, and all Jerusem heard the touching
story of the Master Son's bestowal on Urantia, the least of Satania.
The Michael memorial is now the center of all activities embraced
in the modified management of the system occasioned by Michael's
bestowal, including most of the more recently transplanted Salvington
activities. The memorial staff consists of over one million personalities.
46:5.20.2. The circles of the angels. Like the residential area
of the Sons, these circles of the angels consist of seven concentric
and successively elevated circles, each overlooking the inner
areas.
46:5.21 The first circle of the angels is occupied by the Higher
Personalities of the Infinite Spirit who may be stationed on the
headquarters world¡ªSolitary Messengers and their associates. The
second circle is dedicated to the messenger hosts, Technical Advisers,
companions, inspectors, and recorders as they may chance to function
on Jerusem from time to time. The third circle is held by the
ministering spirits of the higher orders and groupings.
46:5.22 The fourth circle is held by the administrator seraphim,
and the seraphim serving in a local system like Satania are an
"innumerable host of angels." The fifth circle is occupied
by the planetary seraphim, while the sixth is the home of the
transition ministers. The seventh circle is the tarrying sphere
of certain unrevealed orders of seraphim. The recorders of all
these groups of angels do not sojourn with their fellows, being
domiciled in the Jerusem temple of records. All records are preserved
in triplicate in this threefold hall of archives. On a system
headquarters, records are always preserved in material, in morontia,
and in spirit form.
46:5.23 These seven circles are surrounded by the exhibit panorama
of Jerusem, five thousand standard miles in circumference, which
is devoted to the presentation of the advancing status of the
peopled worlds of Satania and is constantly revised so as to truly
represent up-to-date conditions on the individual planets. I doubt
not that this vast promenade overlooking the circles of the angels
will be the first sight of Jerusem to claim your attention when
you are permitted extended leisure on your earlier visits.
46:5.24 These exhibits are in charge of the native life of Jerusem,
but they are assisted by the ascenders from the various Satania
worlds who are tarrying on Jerusem en route to Edentia. The portrayal
of planetary conditions and world progress is effected by many
methods, some known to you, but mostly by techniques unknown on
Urantia. These exhibits occupy the outer edge of this vast wall.
The remainder of the promenade is almost entirely open, being
highly and magnificently embellished.
46:5.25. 3. The circles of the Universe Aids have the headquarters
of the Evening Stars situated in the enormous central space. Here
is located the system headquarters of Galantia, the associate
head of this powerful group of superangels, being the first commissioned
of all the ascendant Evening Stars. This is one of the most magnificent
of all the administrative sectors of Jerusem, even though it is
among the more recent constructions This center is fifty miles
in diameter. The Galantia headquarters is a monolithic cast crystal,
wholly transparent. These material-morontia crystals are greatly
appreciated by both morontia and material beings. The created
Evening Stars exert their influence all over Jerusem, being possessed
of such extrapersonality attributes. The entire world has been
rendered spiritually fragrant since so many of their activities
were transferred here from Salvington.
46:5.26. 4. The circles of the Master Physical Controllers. The
various orders of the Master Physical Controllers are concentrically
arranged around the vast temple of power, wherein presides the
power chief of the system in association with the chief of the
Morontia Power Supervisors. This temple of power is one of two
sectors on Jerusem where ascending mortals and midway creatures
are not permitted. The other one is the dematerializing sector
in the area of the Material Sons, a series of laboratories wherein
the transport seraphim transform material beings into a state
quite like that of the morontia order of existence.
46:5.27. 5. The circles of the ascending mortals. The central
area of the circles of the ascending mortals is occupied by a
group of 619 planetary memorials representative of the inhabited
worlds of the system, and these structures periodically undergo
extensive changes. It is the privilege of the mortals from each
world to agree, from time to time, upon certain of the alterations
or additions to their planetary memorials. Many changes are even
now being made in the Urantia structures. The center of these
619 temples is occupied by a working model of Edentia and its
many worlds of ascendant culture. This model is forty miles in
diameter and is an actual reproduction of the Edentia system,
true to the original in every detail.
46:5.28 Ascenders enjoy their Jerusem services and take pleasure
in observing the techniques of other groups. Everything done in
these various circles is open to the full observation of all Jerusem.
46:5.29 The activities of such a world are of three distinct varieties:
work, progress, and play. Stated otherwise, they are: service,
study, and relaxation. The composite activities consist of social
intercourse, group entertainment, and divine worship. There is
great educational value in mingling with diverse groups of personalities,
orders very different from one's own fellows.
46:5.30. 6. The circles of the courtesy colonies. The seven circles
of the courtesy colonies are graced by three enormous structures:
the vast astronomic observatory of Jerusem, the gigantic art gallery
of Satania, and the immense assembly hall of the reversion directors,
the theater of morontia activities devoted to rest and recreation.
46:5.31 The celestial artisans direct the spornagia and provide
the host of creative decorations and monumental memorials which
abound in every place of public assembly. The studios of these
artisans are among the largest and most beautiful of all the matchless
structures of this wonderful world. The other courtesy colonies
maintain extensive and beautiful headquarters. Many of these buildings
are constructed wholly of crystal gems. All the architectural
worlds abound in crystals and the so-called precious metals.
46:5.32. 7. The circles of the finaliters have a unique structure
at the center. And this same vacant temple is found on every system
headquarters world throughout Nebadon. This edifice on Jerusem
is sealed with the insignia of Michael, and it bears this inscription:
" Undedicated to the seventh stage of spirit¡ªto the eternal
assignment. " Gabriel placed the seal on this temple of mystery,
and none but Michael can or may break the seal of sovereignty
affixed by the Bright and Morning Star. Some day you shall look
upon this silent temple, even though you may not penetrate its
mystery.
46:5.33 Other Jerusem circles : In addition to these residential
circles there are on Jerusem numerous additional designated abodes.
|
6.
ÁýÇà ¹× ÇàÁ¤ Á¤»ç°¢Çü
46:6.1 (527.3) ü°èÀÇ ÁýÇà ¹× ÇàÁ¤À» ´ã´çÇÏ´Â ºÎ¹®µéÀº 1õ
°³ÀÇ ¾öû³ ºÐ°ú(ÝÂΤ) Á¤»ç°¢Çü ¾È¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ´Ù. °¢ °ü¸® ´ÜÀ§´Â 1¹é ÇÏÀ§ ºÐ°ú·Î ³ª´©¾îÁö°í, À̰ÍÀº °¢°¢
10°³ÀÇ ÇÏÀ§ Áý´ÜÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ´Ù. ÀÌ 1õ Á¤»ç°¢ÇüÀº 10°³ÀÇ ´ëºÎ¹®À¸·Î Áý´ÜÀ» ÀÌ·ç¸ç, µû¶ó¼ ´ÙÀ½ 10 °ü¸®
ºÐ°ú¸¦ ÀÌ·é´Ù:
46:6.2 (527.4) 1. ¹°¸®Àû À¯Áö¿Í ¹°ÁúÀû °³¼±, °ð ¹°¸®Àû µ¿·Â ¹× ¿¡³ÊÁöÀÇ ºÐ¾ß.
46:6.3 (527.5) 2. ÁßÀç, À±¸®¿Í ÇàÁ¤ ÆÇ°á.
46:6.4 (527.6) 3. Ç༺ ¹× Áö¿ªÀÇ »ç¹«.
46:6.5 (527.7) 4. º°ÀÚ¸® ¹× ¿ìÁÖÀÇ »ç¹«.
46:6.6 (527.8) 5. ±³À°°ú ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ±âŸ Ȱµ¿.
46:6.7 (527.9) 6. Ç༺°ú ü°èÀÇ ¹°¸®Àû Áøº¸, »çŸ´Ï¾Æ Ȱµ¿¿¡ °úÇÐ ºÐ¾ß.
46:6.8 (527.10) 7. »ó¹°Áú »ç¹«.
46:6.9 (527.11) 8. ¼ø¼öÇÑ ¿µ(çÏ) Ȱµ¿°ú À±¸®.
46:6.10 (527.12) 9. ½ÂõÀÚ¿¡°Ô º£Çª´Â ºÀ»ç.
46:6.11 (527.13) 10. ´ë¿ìÁÖ Ã¶ÇÐ.
46:6.12 (527.14) ÀÌ ±¸Á¶µéÀº Åõ¸íÇÏ´Ù. µû¶ó¼ Çлý ¹æ¹®ÀÚµéÁ¶Â÷ ¸ðµç ü°è Ȱµ¿À» ±¸°æÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
¡ãTop
|
|
6. The Executive-Administrative
Squares
46:6.1 The executive-administrative divisions
of the system are located in the immense departmental squares,
one thousand in number. Each administrative unit is divided into
one hundred subdivisions of ten subgroups each. These one thousand
squares are clustered in ten grand divisions, thus constituting
the following ten administrative departments:
46:6.2.1. Physical maintenance and material improvement, the domains
of physical power and energy.
46:6.3.2. Arbitration, ethics, and administrative adjudication.
46:6.4.3 . Planetary and local affairs.
46:6.5.4 . Constellation and universe affairs.
46:6.6.5 . Education and other Melchizedek activities.
46:6.7.6 . Planetary and system physical progress, the scientific
domains of Satania activities.
46:6.8.7 . Morontia affairs.
46:6.9.8 . Pure spirit activities and ethics.
46:6.10.9 . Ascendant ministry.
46:6.11.10. Grand universe philosophy.
46:6.12 These structures are transparent; hence all system activities
can be viewed even by student visitors.
|
7.
Á÷»ç°¢Çü¡ª¾¾¾Ñ ÀϲÛ
46:7.1 (527.15) ¿¹·ç¼ÀÀÇ 1õ Á÷»ç°¢ÇüÀº º»ºÎ Ç༺ÀÇ Çϵî ÅäÂø
»ý¸íÀÌ Â÷ÁöÇϸç, ±× Á߽ɿ¡ ¾¾¾Ñ Àϲ۵éÀÇ ±¤´ëÇÑ µÕ±×·± º»ºÎ°¡ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ´Ù.
46:7.2 (527.16) ¿¹·ç¼À¿¡¼ ³ÊÈñ´Â °æÀÌ·Î¿î ¾¾¾Ñ ÀϲÛÀÇ[2] ³ó¾÷ ¼º°ú¿¡ ³î¶ö °ÍÀÌ´Ù. °Å±â¼ ÅäÁö´Â
´ëü·Î ¹ÌÇÐ ¹× Ä¡ÀåÀÇ È¿°ú¸¦ À§ÇÏ¿© °æÀ۵ȴÙ. ¾¾¾Ñ Àϲ۵éÀº º»ºÎ ¼¼°èÀÇ Á¶°æ(ðãÌØ) ±â¼úÀÚÀ̸ç, ¿¹·ç¼ÀÀÇ ºó
°ø°£À» ó¸®ÇÏ´Â µ¶Ã¢¼º°ú ¿¹¼ú¼ºÀÌ ÀÖ´Ù. ±×µéÀº ¶¥À» °¡´Â µ¥ µ¿¹°°ú ¼ö¸¹Àº ±â°èÀû ÀåÄ¡¸¦ ¸ðµÎ ÀÌ¿ëÇÑ´Ù. ±×µé
¿µ¿ªÀÇ µ¿·Â ÀåÄ¡¸¦ ÀÌ¿ëÇϰí, ÇÏµî µ¿¹° âÁ¶ÀÎ ÇüÁ¦, ±×µéº¸´Ù ¸øÇÑ ¼ö¸¹Àº °è±ÞÀÇ ÇüÁ¦µéÀ» ÀÌ¿ëÇÏ´Â µ¥ ¸Ó¸®¸¦
Àß ¾²¸ç, ¸¹Àº ÇÏµî µ¿¹°ÀÌ ÀÌ ¿©·¯ Ưº° ¼¼°è¿¡¼ ±×µé¿¡°Ô ¸¶·ÃµÈ´Ù. ÀÌ °è±ÞÀÇ µ¿¹° »ý¸íÀº Áö±Ý ´ëü·Î, ÁøÈ
±¸Ã¼¿¡¼ ¿Â ÇÏ´Ã °¡´Â ÁßµµÀÎ(ñéÔ³ìÑ)µéÀÇ Áöµµ¸¦ ¹Þ´Â´Ù.
46:7.3 (528.1) ¾¾¾Ñ Àϲۿ¡°Ô´Â Á¶ÀýÀÚ°¡ ±êµéÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×µéÀº »ì¾Æ³²´Â È¥À» ¼ÒÀ¯ÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸ Àå¼ö(íþáø)¸¦
´©¸®°í, ¾î¶² ¶§´Â 4¸¸¿¡¼ 5¸¸ Ç¥Áسâ±îÁö »ê´Ù. ±×µéÀÇ ¼ö´Â ¾öû³ª°í, ±×µéÀº ¹°ÁúÀû ºÀ»ç°¡ ÇÊ¿äÇÑ ¸ðµç °è±ÞÀÇ
¿ìÁÖ ¼º°ÝÀڵ鿡°Ô ¹°¸®Àû ºÀ»ç¸¦ º£Ç¬´Ù.
46:7.4 (528.2) ¾¾¾Ñ ÀϲÛÀº »ì¾Æ³²´Â È¥À» ¼ÒÀ¯ÇÏÁöµµ ÁøÈÇÏÁöµµ ¾ÊÀ¸¸ç, ºñ·Ï ¼º°Ýµµ ¾øÁö¸¸, ±×·±µ¥µµ
´Ù½Ã À°½Åȸ¦ üÇèÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °³¼ºÀ» ÁøÈÇÑ´Ù. ½Ã°£ÀÌ Áö³²¿¡ µû¶ó¼, ÀÌ µ¶Æ¯ÇÑ »ý¹°ÀÇ À°Ã¼°¡ ´â¾Æ ¹ö¸®°í ³ªÀÌ
µé¾î¼ ³ªºüÁö¸é, ±× âÁ¶ÀÚµéÀº »ý¸í ¿î¹ÝÀÚµé°ú °øµ¿À¸·Î ÀÏÇÏ¿©, ´ÄÀº ¾¾¾Ñ Àϲ۵éÀÌ ´Ù½Ã °ÅÁÖÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »õ·Î¿î
¸öÀ» Á¶¸³ÇÑ´Ù.
46:7.5 (528.3) ¾¾¾Ñ ÀϲÛÀº ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖ Àüü¿¡¼, ÀÌ Á¾·ù³ª ¾î¶² ´Ù¸¥ Á¾·ùÀÇ ÀçÀ°½Åȸ¦ °Þ´Â À¯ÀÏÇÑ
»ý¹°ÀÌ´Ù. ±×µéÀº óÀ½ ´Ù¼¸ º¸Á¶ Áö¼º ¿µ¿¡°Ô¸¸ ¹ÝÀÀÇϸç, ¿¹¹è ¿µ°ú ÁöÇý ¿µ¿¡ ¹Î°¨ÇÏÁö ¾Ê´Ù. ±×·¯³ª ´Ù¼¸ º¸Á¶
Áö¼ºÀº ÃÑü¼º, °ð ¿©¼¸Â° ½Çü ¼öÁذú ´ëµîÇÏ°Ô µÇ¸ç, üÇèÀû ½ÅºÐÀ¸·Î¼ Áö¼ÓÇÏ´Â °ÍÀº ¹Ù·Î ÀÌ ¿ä¼ÒÀÌ´Ù.
46:7.6 (528.4) ÀÌ ¾µ¸ð ÀÖ°í Æ¯º°ÇÑ »ý¹°À» ¼³¸íÇÏ´Â µ¥ µµ¹«Áö ºñ±³ÇÒ ´ë»óÀÌ ¾ø´Ù. À̵é°ú °ßÁÙ ¸¸ÇÑ
µ¿¹°ÀÌ ÁøÈ ¼¼°è¿¡ Çϳªµµ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÁøÈÇÏ´Â Á¸Àç°¡ ¾Æ´Ï°í, »ý¸í ¿î¹ÝÀÚµéÀÌ ±×µéÀÇ ÇöÀç ¸ð¾ç°ú
ÁöÀ§·Î °èȹÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¾Ï¼ö·Î ³ª´©¾îÁö¸ç, ´Ã¾î³ª´Â Àα¸ÀÇ Çʿ並 ä¿ì±â À§ÇÏ¿© ÇÊ¿äÇÑ ´ë·Î ¹ø½ÄÇÑ´Ù.
46:7.7 (528.5) ±×µéÀÌ Ãæ½ÇÇÑ ¸»°ú ´ÙÁ¤ÇÑ °³¸¦ ÅëÇÕÇÑ Æ¯¼ºÀ» ¼ÒÀ¯Çϸç, °¡Àå ³ôÀº Á¾·ùÀÇ Ä§ÆÇÁöº¸´Ù
³ôÀº Áö´ÉÀ» ³ªÅ¸³½´Ù°í ¸»Çϸé, ³ª´Â ¾Æ¸¶µµ À¯¶õ½Ã¾Æ Áö¼ºÀο¡°Ô ÀÌ ¾Æ¸§´ä°í ¾µ¸ð ÀÖ´Â »ý¹°ÀÇ ¼ºÇ°¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹«¾ð°¡
ÃÖ¼±À¸·Î Á¦½ÃÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×¸®°í À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ À°Ã¼Àû ±âÁØÀ¸·Î ÆÇ´ÜÇϰǴë, ±×µéÀº ¾ÆÁÖ ¾Æ¸§´ä´Ù. ±×µéÀº ÀÌ °ÇÃà
¼¼°èµé¿¡ ÀÖ´Â ¹°Áú ¹× ÁØ(ñÞ)¹°Áú ü·ùÀÚÀÇ ´«±æÀ» ²ô´Â °ÍÀ» ¾ÆÁÖ °í¸¿°Ô ¿©±ä´Ù. ±×µéÀÇ ½Ã·ÂÀº ±×µé¿¡°Ô¡ª¹°Áú
Á¸Àç ¿Ü¿¡µµ¡ª»ó¹°Áú Á¸Àç, Çϵî õ»ç °è±Þ, ÁßµµÀÎ, ±×¸®°í ÇÏµî °è±ÞÀÇ ¿µ ¼º°ÝÀÚµé °¡¿îµ¥ ´õ·¯¸¦ ¾Ë¾Æº¼ ¼ö
ÀÖ°Ô ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ¹«ÇÑÀÚ¸¦ ¿¹¹èÇÏ´Â °ÍÀ» ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇϸç, ¿µ¿øÀÚÀÇ Àǹ̵µ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏÁö¸¸, ±×µéÀÇ ÁÖÀο¡ ´ëÇÑ
¾ÖÁ¤À» ÅëÇÏ¿©, ±×µéÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼ ¿Ü°ü»óÀ¸·Î ¿µÀû ¿¹¹è¿¡ Âü¿©ÇÑ´Ù.
46:7.8 (528.6) ¹Ì·¡ ¿ìÁÖ ½Ã´ë¿¡, ÀÌ Ãæ½ÇÇÑ ¾¾¾Ñ Àϲ۵éÀÌ µ¿¹° ¼öÁØÀÇ Á¸À縦 ¹þ¾î³ª¼, Â÷Ãû ÁöÀûÀ¸·Î
¼ºÀåÇÏ´Â °¡Ä¡ ÀÖ´Â ÁøÈ ¿î¸íÀ», ¾Æ´Ï ¿µÀû ¾÷Àû±îÁöµµ ÀÌ·ê °ÍÀ̶ó ¹Ï´Â Àڵ鵵 ÀÖ´Ù.
°¢ÁÖ[2] 46:7.2 ¾¾¾Ñ ÀÏ²Û (Spornagia ) :
±×¸®½º¾î·Î (spora)´Â ¾¾¾ÑÀ̶ó´Â ¶æÀÌ ÀÖ´Ù.
¡ãTop
|
|
7. The Rectangles¡ªThe
Spornagia
46:7.1 The one thousand rectangles of Jerusem
are occupied by the lower native life of the headquarters planet,
and at their center is situated the vast circular headquarters
of the spornagia.
46:7.2 On Jerusem you will be amazed by the agricultural achievements
of the wonderful spornagia. There the land is cultivated largely
for aesthetic and ornamental effects. The spornagia are the landscape
gardeners of the headquarters worlds, and they are both original
and artistic in their treatment of the open spaces of Jerusem.
They utilize both animals and numerous mechanical contrivances
in the culture of the soil. They are intelligently expert in the
employment of the power agencies of their realms as well as in
the utilization of numerous orders of their lesser brethren of
the lower animal creations, many of which are provided them on
these special worlds. This order of animal life is now largely
directed by the ascending midway creatures from the evolutionary
spheres.
46:7.3 Spornagia are not Adjuster indwelt. They do not possess
survival souls, but they do enjoy long lives, sometimes to the
extent of forty to fifty thousand standard years. Their number
is legion, and they afford physical ministry to all orders of
universe personalities requiring material service.
46:7.4 Although spornagia neither possess nor evolve survival
souls, though they do not have personality, nevertheless, they
do evolve an individuality which can experience reincarnation.
When, with the passing of time, the physical bodies of these unique
creatures deteriorate from usage and age, their creators, in collaboration
with the Life Carriers, fabricate new bodies in which the old
spornagia re-establish their residences.
46:7.5 Spornagia are the only creatures in
all the universe of Nebadon who experience this or any other sort
of reincarnation. They are only reactive to the first five of
the adjutant mind-spirits; they are not responsive to the spirits
of worship and wisdom. But the five-adjutant mind equivalates
to a totality or sixth reality level, and it is this factor which
persists as an experiential identity.
46:7.6 I am quite without comparisons in undertaking to describe
these useful and unusual creatures as there are no animals on
the evolutionary worlds comparable to them. They are not evolutionary
beings, having been projected by the Life Carriers in their present
form and status. They are bisexual and procreate as they are required
to meet the needs of a growing population.
46:7.7 Perhaps I can best suggest to Urantia minds something of
the nature of these beautiful and serviceable creatures by saying
that they embrace the combined traits of a faithful horse and
an affectionate dog and manifest an intelligence exceeding that
of the highest type of chimpanzee. And they are very beautiful,
as judged by the physical standards of Urantia. They are most
appreciative of the attentions shown them by the material and
semimaterial sojourners on these architectural worlds. They have
a vision which permits them to recognize¡ªin addition to material
beings¡ªthe morontia creations, the lower angelic orders, midway
creatures, and some of the lower orders of spirit personalities.
They do not comprehend worship of the Infinite, nor do they grasp
the import of the Eternal, but they do, through affection for
their masters, join in the outward spiritual devotions of their
realms.
46:7.8 There are those who believe that, in a future universe
age, these faithful spornagia will escape from their animal level
of existence and attain a worthy evolutional destiny of progressive
intellectual growth and even spiritual achievement.
|
8.
¿¹·ç¼À »ï°¢Çü
46:8.1 (528.7) ¼øÀüÈ÷ Áö¿ªÀûÀ̰í ÀÏ»óÀûÀÎ ¿¹·ç¼À »ç¹«´Â 1¹é
»ï°¢ÇüÀ¸·ÎºÎÅÍ Áö½Ã¸¦ ¹Þ´Â´Ù. ÀÌ ´ÜÀ§µéÀº ¿¹·ç¼ÀÀÇ Áö¿ª ÇàÁ¤À» Æ÷ÇÔÇÏ´Â 10äÀÇ ³î¶ó¿î °Ç¹° µÑ·¹¿¡ ¹¶ÃÄ ÀÖ´Ù.
±× »ï°¢ÇüµéÀº ü°è º»ºÎÀÇ ¿ª»ç¸¦ ¹¦»çÇÑ ÆÄ³ë¶ó¸¶¿¡ µÑ·¯½Î¿© ÀÖ´Ù. ÇöÀç ÀÌ µ¿±×¶ó¹Ì ÇüÅ·Π¿«¾îÁø À̾߱â´Â 22.4ų·Î¹ÌÅͰ¡
³Ñ°Ô Áö¿öÁ® ÀÖ´Ù. ÀÌ ±¸¿ªÀº »çŸ´Ï¾Æ°¡ º°ÀÚ¸® °¡Á·À¸·Î ´Ù½Ã µé¾î¿À¸é ȸº¹µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ »ç°ÇÀ» À§ÇÏ¿© ¹Ì°¡¿¤ÀÇ
¼±Æ÷¿¡ µû¶ó¼ ¸¸¹ÝÀÇ Áغñ°¡ °®Ãß¾îÁ³Áö¸¸, ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵éÀÇ ¹ýÁ¤Àº ¾ÆÁ÷ ·ç½ÃÆÛ ¹Ý¶õ »ç°ÇÀÇ ÆÇ°áÀ» ³¡³»Áö
¾Ê¾Ò´Ù. »çŸ´Ï¾Æ°¡ ¹Ý¶õ ÁÖ¸ðÀÚ, °ð ºûÀ¸·ÎºÎÅÍ ¾îµÎ¿òÀ¸·Î ±¼·¯ ¶³¾îÁø, ³ôÀÌ ÁöÀ½¹ÞÀº Á¸ÀçµéÀ» °Å´À¸®°í ÀÖ´Â
ÇÑ, »çŸ´Ï¾Æ´Â ³î¶ó½Ã¾Æµ¦ÀÇ ¿ÏÀüÇÑ Ä£±³ °ü°è·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¸øÇÒÁö ¸ð¸¥´Ù.
46:8.2 (529.1) »çŸ´Ï¾Æ°¡ º°ÀÚ¸®ÀÇ ¿ïŸ¸®·Î µ¹¾Æ¿Ã ¼ö ÀÖÀ» ¶§, ±×¶§ ±× °í¸³µÈ ¼¼°èµéÀ» »ç¶÷ »ç´Â
¼¼°èµéÀÇ Ã¼°è Áý´ÜÀ¸·Î ´Ù½Ã ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ °í·ÁµÉ ÅÍÀ̰í, ±× µÚ¿¡ ±× ³ª¶óµéÀº ¿µÀû ±³ÅëÀÌ ÀÖ´Â ¿µ¿ªÀ¸·Î ȸº¹µÈ´Ù.
±×·¯³ª À¯¶õ½Ã¾Æ°¡ ü°è ȸ·Î¿¡ ȸº¹µÈ´Ù ÇÏ´õ¶óµµ, ³ÊÈñ ü°è ÀüºÎ°¡ ¸ðµç ´Ù¸¥ ü°è·ÎºÎÅÍ ºÎºÐÀûÀ¸·Î °Ý¸®ÇÏ´Â ³î¶ó½Ã¾Æµ¦
°Ë¿ª ¹Ø¿¡ ÀÖ´Ù´Â »ç½Ç ¶§¹®¿¡ ³ÊÈñ´Â ¿©ÀüÈ÷ ´çȲÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
46:8.3 (529.2) ±×·¯³ª ¿À·¡Áö ¾Ê¾Æ, ·ç½ÃÆÛ¿Í ±× ÀÏ´çÀÇ ÀçÆÇÀº »çŸ´Ï¾Æ ü°è¸¦ ³î¶ó½Ã¾Æµ¦ º°ÀÚ¸®·Î
ȸº¹ÇÒ ÅÍÀ̰í, ±× µÚ¿¡ À¯¶õ½Ã¾Æ¿Í °í¸³µÈ ´Ù¸¥ ±¸Ã¼µéÀº »çŸ´Ï¾Æ ȸ·Î¿¡ ȸº¹µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ ¼¼°èµéÀº Ç༺
»çÀÌ¿¡ ¼·Î Åë½ÅÇϰí ü°è »çÀÌ¿¡ ±³ÅëÇϴ Ư±ÇÀ» ´Ù½Ã ´©¸± °ÍÀÌ´Ù.
46:8.4 (529.3) ¸ð¹ÝÀÚµé°ú ¹Ý¶õÀÇ ³¡ÀÌ ´Ù°¡¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ÃÖ»ó ÅëÄ¡ÀÚµéÀº ÀÚºñ·Ó°í ÂüÀ»¼ºÀÌ ÀÖÁö¸¸, °èÈ¹ÇØ¼
ǰ¾î¿Â ¾ÇÀ» ´Ù½º¸®´Â ¹ýÀº º¸ÆíÀûÀ¸·Î ¾î±è¾øÀÌ ÁýÇàµÈ´Ù. ¡°ÁËÀÇ °ªÀº Á×À½¡±ÀÌ´Ù¡ª¿µ¿øÇÑ ¼Ò¸êÀÌ´Ù.
46:8.5 (529.4) [³×¹Ùµ·ÀÇ ÇÑ Ãµ»çÀåÀÌ ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù.]
¡ãTop
|
|
8. The Jerusem
Triangles
46:8.1 The purely local and routine affairs
of Jerusem are directed from the one hundred triangles. These
units are clustered around the ten marvelous structures domiciling
the local administration of Jerusem. The triangles are surrounded
by the panoramic depiction of the system headquarters history.
At present there is an erasure of over two standard miles in this
circular story. This sector will be restored upon the readmission
of Satania into the constellation family. Every provision for
this event has been made by the decrees of Michael, but the tribunal
of the Ancients of Days has not yet finished the adjudication
of the affairs of the Lucifer rebellion. Satania may not come
back into the full fellowship of Norlatiadek so long as it harbors
archrebels, high created beings who have fallen from light into
darkness.
46:8.2 When Satania can return to the constellation fold, then
will come up for consideration the readmission of the isolated
worlds into the system family of inhabited planets, accompanied
by their restoration to the spiritual communion of the realms.
But even if Urantia were restored to the system circuits, you
would still be embarrassed by the fact that your whole system
rests under a Norlatiadek quarantine partially segregating it
from all other systems.
46:8.3 But ere long, the adjudication of Lucifer and his associates
will restore the Satania system to the Norlatiadek constellation,
and subsequently, Urantia and the other isolated spheres will
be restored to the Satania circuits, and again will such worlds
enjoy the privileges of interplanetary communication and intersystem
communion.
46:8.4 There will come an end for rebels and rebellion. The Supreme
Rulers are merciful and patient, but the law of deliberately nourished
evil is universally and unerringly executed. "The wages of
sin is death"¡ªeternal obliteration.
46:8.5 [Presented by an Archangel of Nebadon.]
|
|