Á¦
37 Æí
Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¼º°ÝÀÚ
37:0.1 (406.1) ³×¹Ùµ·¿¡¼ ¸ðµç ¼º°ÝÀÚÀÇ ²À´ë±â¿¡´Â âÁ¶ÀÚÀÎ ÁÖ ¾Æµé, °ð Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÌÀÚ
±ºÁÖ, ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ÀÖ´Ù. ±×¿Í ½Å¼º(ãêàõ)ÀÌ µ¿µîÇÏ°í º¸¿ÏÇϴ âÁ¶ ¼Ó¼ºÀ» °¡Áø ºÐÀº Áö¿ª ¿ìÁÖ ¾î¸Ó´Ï ¿µ,
°ð ±¸¿øÀÚº°ÀÇ ½Å¼ºÇÑ ºÀ»çÀÚÀÌ´Ù. ÀÌ Ã¢Á¶ÀÚµéÀº ¾ÆÁÖ ±ÛÀÚ ±×´ë·ÎÀÇ Àǹ̷Î, ³×¹Ùµ·ÀÇ ¸ðµç ÅäÂø »ý¹°ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÎ
¾ÆµéÀÌ¸ç ¾î¸Ó´ÏÀÎ ¿µÀÌ´Ù.
37:0.2 (406.2) ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â
³í¹®µéÀº âÁ¶µÈ °è±ÞÀÇ ¾ÆµéµéÀ» ´Ù·ç¾ú´Ù. µÚÀÕ´Â À̾߱â´Â ºÀ»çÇÏ´Â ¿µ°ú ÇÏ´Ã °¡´Â °è±ÞÀÇ ¾ÆµéµéÀ» ¹¦»çÇÒ
°ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ³í¹®Àº ÁÖ·Î ±× »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â Áý´Ü, ¿ìÁÖ º¸Á¶Àڵ鿡 °üÇÑ °ÍÀÌÁö¸¸ ³×¹Ùµ·¿¡ ÁÖµÐÇϴ ƯÁ¤ÇÑ °í±Þ
¿µ°ú Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ¿µ±¸ ½Ã¹Î±ÇÀ» °¡Áø ¾î¶² °è±Þµµ °£´ÜÈ÷ °í·ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper
37
Personalities of the Local Universe
37:0.1 At the head of all personality in Nebadon stands the
Creator and Master Son, Michael, the universe father and sovereign.
Co-ordinate in divinity and complemental in creative attributes
is the local universe Mother Spirit, the Divine Minister of
Salvington. And these creators are in a very literal sense the
Father-Son and the Spirit-Mother of all the native creatures
of Nebadon.
37:0.2 Preceding papers have dealt with the created orders of
sonship; succeeding narratives will portray the ministering
spirits and the ascending orders of sonship. This paper is chiefly
concerned with an intervening group, the Universe Aids, but
it will also give brief consideration to certain of the higher
spirits stationed in Nebadon and to certain of the orders of
permanent citizenship in the local universe.
|
1.
¿ìÁÖ º¸Á¶ÀÚ
37:1.1 (406.3) ÀÌ ºÐ·ù¿¡ ´ëü·Î
Çѵ¥ ¸ðÀº µ¶Æ¯ÇÑ °è±Þ Áß¿¡¼ ´Ù¼ö´Â ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÁö¸¸, ÀÌ ³í¹®¿¡¼ ¹ßÇ¥µÈ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ¿ìÁÖ º¸Á¶ÀÚ´Â ´ÙÀ½
Àϰö °è±ÞÀ» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù.
37:1.2 (406.4) 1. ¹àÀº
¾ÆÄ§º°.
37:1.3 (406.5) 2. Âù¶õÇÑ
Àú³áº°.
37:1.4 (406.6) 3. ̵ȍˌ.
37:1.5 (406.7) 4. ÃÖ°í
Á¶¼ö.
37:1.6 (406.8) 5. °íµî
À§¿ø.
37:1.7 (406.9) 6. ̵ȗ˂
°¨µ¶ÀÚ.
37:1.8 (406.10) 7.
ÀúÅÃ ¼¼°è ¼±»ý.
37:1.9 (406.11) ¿ìÁÖ
º¸Á¶ÀÚÀÇ Ã¹Â° °è±ÞÀÎ ¹àÀº ¾ÆÄ§º°Àº °¢ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ ²À Çϳª ÀÖ°í, ±×´Â ÇÑ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ÅäÂøÀÎ ¸ðµç »ý¹°
°¡¿îµ¥ óÀ½ ÅÂ¾î³ ÀÚÀÌ´Ù. ¿ì¸® ¿ìÁÖÀÇ ¹àÀº ¾ÆÄ§º°Àº ±¸¿øÀÚº°ÀÇ °¡ºê¸®¿¤·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. ±×´Â ¿Â ³×¹Ùµ·¿¡¼
ÃÖ°í ÁýÇàÀÚÀ̸ç, ±ºÁÖ ¾ÆµéÀ» ¸ö¼Ò ´ëÇ¥ÇÏ´Â Àڷμ, ±×¸®°í ±×ÀÇ Ã¢Á¶ ¹è¿ìÀÚÀÇ ´ëº¯Àڷμ Ȱµ¿ÇÑ´Ù.
37:1.10 (406.12) ³×¹Ùµ·ÀÇ
Ãʱ⠽ÃÀý¿¡ °¡ºê¸®¿¤Àº ¹Ì°¡¿¤°ú âÁ¶ ¿µ°ú ´õºÒ¾î ¾ÆÁÖ ¿Ü·Ó°Ô ÀÏÇß´Ù. ¿ìÁÖ°¡ ¼ºÀåÇϰí ÇàÁ¤ ¹®Á¦°¡ ´Ã¾î³ª¸é¼,
¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº Á¶¼öµé·Î ±¸¼ºµÈ °³ÀÎ Âü¸ðÁøÀÌ ±×¿¡°Ô Á¦°øµÇ¾ú°í, °á±¹ ÀÌ Áý´ÜÀº ³×¹Ùµ·ÀÇ Àú³áº° ±º´ÜÀÌ Ã¢Á¶µÊÀ¸·Î
È®´ëµÇ¾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
1. The Universe
Aids
37:1.1 Many of the unique orders generally
grouped in this category are unrevealed, but as presented in
these papers, the Universe Aids include the following seven
orders:
37:1.2.1. Bright and Morning Stars.
37:1.3.2. Brilliant Evening Stars.
37:1.4.3. Archangels.
37:1.5.4. Most High Assistants.
37:1.6.5. High Commissioners.
37:1.7.6. Celestial Overseers.
37:1.8.7. Mansion World Teachers.
37:1.9 Of the first order of Universe Aids, the Bright and Morning
Stars, there is just one in each local universe, and he is the
first-born of all creatures native to a local universe. The
Bright and Morning Star of our universe is known as Gabriel
of Salvington. He is the chief executive of all Nebadon, functioning
as the personal representative of the Sovereign Son and as spokesman
for his creative consort.
37:1.10 During the earlier times of Nebadon, Gabriel worked
quite alone with Michael and the Creative Spirit. As the universe
grew and administrative problems multiplied, he was provided
with a personal staff of unrevealed assistants, and eventually
this group was augmented by the creation of the Nebadon corps
of Evening Stars.
|
2.
Âù¶õÇÑ Àú³áº°
37:2.1 (407.1) ¸á±â¼¼µ¦µéÀÌ ÀÌ Âù¶õÇÑ
»ý¹°À» °èȹÇÏ¿´°í, ±×¸®°í ³ª¼ âÁ¶ ¾Æµé°ú âÁ¶ ¿µÀÌ À̵éÀ» ³º¾Ò´Ù. ±×µéÀº ¿©·¯ ÀÚ°ÝÀ¸·Î ÀÏÇÏÁö¸¸, ÁÖ·Î
Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ÃÖ°í ÁýÇàÀÚ °¡ºê¸®¿¤ÀÇ ¿¬¶ô Àå±³·Î¼ ÀÏÇÑ´Ù. ÀÌ Á¸ÀçµéÀÌ ÇÑ ¸íÀ̳ª ±× ÀÌ»ó ³×¹Ùµ·ÀÇ ¸ðµç º°ÀÚ¸®
¹× ü°èÀÇ ¼¿ï¿¡¼, ±×ÀÇ ´ëÇ¥·Î¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù.
37:2.2 (407.2) ³×¹Ùµ·ÀÇ
ÃÖ°í ÁýÇàÀڷμ, °¡ºê¸®¿¤Àº ±¸¿øÀÚº°¿¡¼ ¿¸®´Â ´ëºÎºÐÀÇ ºñ¹Ð ȸÀÇ¿¡¼ Á÷±Ç»ó ÀÇÀåÀ̳ª °üÂûÀÚÀ̸ç, ÀÌ È¸ÀÇ´Â
ÈçÈ÷ 1õ°³³ª µ¿½Ã¿¡ ¿¸°´Ù. Âù¶õÇÑ Àú³áº°Àº ÀÌ °æ¿ì¿¡ °¡ºê¸®¿¤À» ´ëÇ¥Çϴµ¥, ±×°¡ µ¿½Ã¿¡ µÎ ±ºµ¥ ÀÖÀ»
¼ö ¾ø±â ¶§¹®À̸ç, ÀÌ ÃÊ¿ù õ»çµéÀÌ ÀÌ ÇѰ踦 º¸ÃæÇÑ´Ù. ±×µéÀº »ïÀ§ÀÏü ±³À° ¾Æµé ±º´ÜÀ» À§ÇÏ¿© ºñ½ÁÇÑ
ÀÏÀ» ¼öÇàÇÑ´Ù.
37:2.3 (407.3) Ä£È÷ ÇàÁ¤
ÀÓ¹«¿¡ Àü³äÇÏÁö¸¸, °¡ºê¸®¿¤Àº Âù¶õÇÑ Àú³áº°µéÀ» ÅëÇØ¼ ¸ðµç ´Ù¸¥ ´Ü°èÀÇ ¿ìÁÖ »ý¸í ¹× »ç¹«¿Í Á¢ÃËÀ» À¯ÁöÇÑ´Ù.
±×°¡ Ç༺À¸·Î ¿©ÇàÇÒ ¶§ ±×µéÀº ¾ðÁ¦³ª ±×¸¦ µ¿¹ÝÇϸç, ºó¹øÈ÷ ±×ÀÇ °³ÀÎ ´ëÇ¥·Î¼ °³º° Ç༺¿¡ Ưº° ÀÓ¹«¸¦
¶ì°í °£´Ù. ±×·¯ÇÑ ÀÓ¹«¿¡ ±×µéÀº °¡²û ¡°ÁÖÀÇ Ãµ»ç¡±·Î¼ ¾Ë·ÁÁ® ¿Ô´Ù. ±×µéÀº ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵éÀÇ ¹ýÁ¤°ú
Áýȸ ¾Õ¿¡ ¹àÀº ¾ÆÄ§º°À» ´ëÇ¥ÇÏ·Á°í À¯¹ö¸£»ç·Î ºó¹øÈ÷ °¡Áö¸¸, ¿À¸£º»ÅæÀÇ °æ°è¸¦ ³Ñ¾î¼ ¿©ÇàÇÏ´Â ÀÏÀº µå¹°´Ù.
37:2.4 (407.4) Âù¶õÇÑ
Àú³áº°Àº µ¶Æ¯ÇÑ 2Áß °è±ÞÀ̸ç, ±×·± Á÷À§·Î âÁ¶µÈ ÀÚ¸¦ ´õ·¯ Æ÷ÇÔÇϰí, ³ª¸ÓÁö´Â µµ´ÞÇØ¼ ºÀ»çÇÏ´Â °è±ÞÀÌ´Ù.
³×¹Ùµ·ÀÇ ÀÌ ÃÊ¿ù õ»ç ±º´ÜÀº ÀÌÁ¦ 13,641¸í¿¡ À̸¥´Ù. âÁ¶µÈ Á÷À§¸¦ °¡Áø ÀÚ°¡ 4,832¸í ÀÖ°í, ÇÑÆí
8,809 ¸íÀº ³ôÀÌ ºÀ»çÇÏ´Â ÀÌ ¸ñÇ¥¿¡ µµ´ÞÇÑ, ¿Ã¶ó¿Â ¿µÀÌ´Ù. ÀÌ ¿Ã¶ó¿Â Àú³áº°ÀÇ ´Ù¼ö´Â ¿ìÁÖ »ý¾Ö¸¦ ¼¼¶óÇËÀ¸·Î¼
½ÃÀÛÇß°í, ³ª¸ÓÁö´Â ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ¼öÁØÀÇ »ý¹° »ý¸íÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿Ã¶ó°¬´Ù. ÇϳªÀÇ ´Þ¼º ¸ñÇ¥·Î¼, ÇÑ ¿ìÁÖ°¡ ºû°ú
»ý¸í ¼Ó¿¡ ¾ÈÁ¤µÇÁö ¾Ê´Â ÇÑ, ÀÌ ³ôÀº ±º´ÜÀº ¿Ã¶ó°¡´Â Èĺ¸Àڵ鿡°Ô °áÄÚ ¹®ÀÌ ´ÝÇô ÀÖÁö ¾Ê´Ù.
37:2.5 (407.5) µÎ Á¾·ùÀÇ
Âù¶õÇÑ Àú³áº°Àº »ó¹°Áú ¼º°ÝÀÚ ¹× ¾î¶² Á¾·ùÀÇ ÃÊÀΰ£ ¹°Áú Á¸Àçµé¿¡°Ô ½±»ç¸® ´«¿¡ ¶ßÀδÙ. Èï¹Ì ÀÖ°í ´Ù´ÉÇÑ
ÀÌ °è±Þ Áß¿¡¼ âÁ¶µÈ Á¸ÀçµéÀº, ±×µé °³ÀÎÀÇ °è½É°ú »ó°ü ¾øÀÌ °ÑÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª´Â ¿µ·ÂÀ» ¼ÒÀ¯ÇÑ´Ù.
37:2.6 (407.6) ÀÌ ÃÊ¿ù
õ»çµéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®´Â °¡¹ß¸®¾ÆÀε¥, ±×´Â ³×¹Ùµ·¿¡¼ ÀÌ °è±Þ Áß¿¡ óÀ½À¸·Î ž´Ù. ±×¸®½ºµµ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼
½Â¸®ÇÑ ¼ö¿©·ÎºÎÅÍ µ¹¾Æ¿Â µÚ¿¡, °¡¹ß¸®¾Æ´Â ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô ºÀ»çÇÏ´Â µ¥ ¹èÄ¡µÇ¾ú´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î
ÃÖ±ÙÀÇ 1õ 9¹é ³â µ¿¾È ±×ÀÇ µ¿·á °¥¶õ½Ã¾Æ°¡ ¿¹·ç¼À¿¡¼ º»ºÎ¸¦ À¯ÁöÇߴµ¥, °Å±â¼ ±×´Â Àڱ⠽ð£ÀÇ ¾à
Àý¹ÝÀ» º¸³½´Ù. °¥¶õ½Ã¾Æ´Â ÀÌ ³ôÀº ÁöÀ§¸¦ óÀ½À¸·Î ¾òÀº, ¿Ã¶ó°¡´Â ÃÊ¿ù õ»çÀÌ´Ù.
37:2.7 (407.7) ¹ö¸©´ë·Î
¿©·¯ ÀÓ¹«¿¡ ½ÖÀ¸·Î °áÇյǴ °Í ¿Ü¿¡, Âù¶õÇÑ Àú³áº°ÀÇ ºÐ·ù³ª Áß´ë(ñéÓé) Á¶Á÷Àº Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×µéÀº
ÇÊ»çÀÚÀÇ ½Âõ »ý¾Ö¿¡ °ü·ÃµÈ ÀÓ¹«¿¡ ±¤¹üÀ§ÇÏ°Ô ¹èÄ¡µÇÁö ¾ÊÁö¸¸, ±×·¸°Ô ÀÓ¸íµÉ ¶§, °áÄÚ È¥ÀÚ È°µ¿ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
¾ðÁ¦³ª ½ÖÀ» ÀÌ·ç¾î¼ ÀÏÇÑ´Ù¡ªÇϳª´Â âÁ¶µÈ Á¸ÀçÀ̸ç, ´Ù¸¥ Çϳª´Â ¿Ã¶ó°£ Àú³áº°ÀÌ´Ù.
37:2.8 (407.8) Àú³áº°ÀÇ
³ôÀº Àǹ« ÁßÀÇ Çϳª´Â, ¹Ì°¡¿¤ÀÌ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©ÇÒ ¶§ °¡ºê¸®¿¤ÀÌ ±×¸¦ µ¿¹ÝÇÑ °Í °°ÀÌ, ¾Æº¸³¯ ¼ö¿©
¾ÆµéµéÀÌ Ç༺¿¡ ÀÓ¹«¸¦ ¶ì°í °¥ ¶§ ±×µéÀ» µ¿¹ÝÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ½ÃÁßÇÏ´Â µÎ ÃÊ¿ù õ»ç´Â ±×·¯ÇÑ ÀÓ¹«¸¦ ¹Þ´Â ³ôÀº
¼º°ÝÀÚÀ̸ç, õ»çÀåµé°ú ÀÌ »ç¾÷¿¡ ¹èÄ¡µÈ ¸ðµç ´Ù¸¥ ÀÚÀÇ °øµ¿ »ç·É°üÀ¸·Î¼ ±Ù¹«ÇÑ´Ù. Áß¿äÇÑ ½Ã±â¿Í ½Ã´ë¿¡
¾Æº¸³¯ ¼ö¿© ¾Æµé¿¡°Ô, ¡°´ç½ÅÀÇ ÇüÀÇ ÀÏÀ» µ¹º¸¼Ò¼¡±ÇÏ°í ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº, ÀÌ ÃÊ¿ù õ»çÀÎ ¼±ÀÓ »ç·É°üÀÌ´Ù.
37:2.9 (408.1) ºñ½ÁÇÑ
ÀÌ ÃÊ¿ù õ»ç ½ÖµéÀÌ, »ç¶÷ »ç´Â ÇÑ ¼¼°è¿¡¼ ¼ö¿© ÀÌÈÄ ½Ã´ë¸¦ ¾ÈÁ¤½ÃŰ°Å³ª ¿µÀû ½Ã´ë°¡ ½ÃÀ۵Ǵ °ÍÀ» À§Çؼ
Ȱµ¿ÇÏ´Â »ïÀ§ÀÏü ±³À° ¾ÆµéµéÀÇ Ç༺ ±º´Ü¿¡ ¹èÄ¡µÈ´Ù. ±×·¯ÇÑ ÀÓ¹«¿¡ Àú³áº°Àº ±× ¶¥ÀÇ ÇÊ»çÀÚµé°ú ´«¿¡ º¸ÀÌÁö
¾Ê´Â ±³À° ¾Æµé ±º´ÜÀÇ ¿¬¶ô°üÀ¸·Î¼ ±Ù¹«ÇÑ´Ù.
37:2.10 (408.2) Àú³áº°ÀÇ
¼¼°è. ±¸¿øÀÚº°ÀÇ Á¦6 Áý´ÜÀÇ Àϰö ¼¼°è¿Í ±×¿¡ ¼ÓÇÑ 42 Á¾¼Ó À§¼ºÀº Âù¶õÇÑ Àú³áº°ÀÇ ÇàÁ¤¿¡ ¹èÄ¡µÈ´Ù. ÀÌ
ÃÊ¿ù õ»çµé Áß¿¡¼ âÁ¶µÈ °è±ÞÀº Àϰö ÁÖ¿ä ¼¼°è¸¦ ÁÖ°üÇϸç, ÇÑÆí ¿Ã¶ó¿Â Àú³áº°µéÀº Á¾¼Ó À§¼ºµéÀ» °ü¸®ÇÑ´Ù.
37:2.11 (408.3) óÀ½
¼¼ ¼¼°èÀÇ À§¼ºµéÀº Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¿µ ¼º°ÝÀڵ鿡°Ô Çå½ÅÇÏ´Â ±³À° ¾Æµé°ú Àú³áº°µéÀÇ ¿©·¯ Çб³¿¡ Àü³äÇÑ´Ù. ´ÙÀ½
¼¼ Áý´ÜÀº ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ ÈÆ·Ã¿¡ ¸ôµÎÇÏ´Â ºñ½ÁÇÑ ÇÕµ¿ Çб³µéÀÌ Â÷ÁöÇÑ´Ù. Àϰö° ¼¼°èÀÇ À§¼ºµéÀº ±³À°
¾Æµé, Àú³áº°, ÃÖÈÄÀÚµéÀÇ »ïÀÚÀÏÄ¡ ½ÉÀǸ¦ À§Çؼ ³²°Ü µÐ´Ù. ÃÖ±Ù¿¡ ÀÌ ÃÊ¿ù õ»çµéÀº ÃÖÈÄ ±º´ÜÀÇ Áö¿ª ¿ìÁÖ
ÀÛ¾÷°ú ¹ÐÁ¢ÇÏ°Ô ÀÏü°¡ µÇ¾î ÀÏÇØ ¿Ô°í, ±×µéÀº ¿À·§µ¿¾È ±³À° ¾Æµéµé°ú °ü°è¸¦ °¡Á® ¿Ô´Ù. ÃÖÈÄÀÚ ÀÛ¾÷ Áý´Ü¿¡
ºÎ¼ÓµÈ Àú³áº°°ú Àη »çÀÚµé »çÀÌ¿¡´Â ¾öû³ Èû°ú Á߿伺À» °¡Áø ¿¬¶ôÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù. Àϰö° ÁÖ¿ä ¼¼°è ÀÚü´Â
¾ÆÁ÷ ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ¹®Á¦µéÀ» À§ÇÏ¿© ¾²Áö ¾Ê°í ±×³É µÎ¾ú´Âµ¥, ÀÌ ¹®Á¦µéÀº ÃÖ»óÀ§ Çϳª´Ô ¼º°ÝÀÇ ÃÊ¿ìÁÖ ¸í½Ã(Ù¥ãÆ)°¡
¿Ïº®ÇÏ°Ô ÃâÇöÇÑ °á°ú·Î¼, ±³À° ¾Æµé, ÃÖÈÄÀÚ, Àú³áº°µé »çÀÌ¿¡ »ý±æ ¹Ì·¡ °ü°è¿Í »ó°üµÈ´Ù.
¡ãTop
|
|
2. The Brilliant Evening
Stars
37:2.1 These brilliant creatures were planned
by the Melchizedeks and were then brought into being by the
Creator Son and the Creative Spirit. They serve in many capacities
but chiefly as liaison officers of Gabriel, the local universe
chief executive. One or more of these beings function as his
representatives at the capital of every constellation and system
in Nebadon.
37:2.2 As chief executive of Nebadon, Gabriel is ex officio
chairman of, or observer at, most of the Salvington conclaves,
and as many as one thousand of these are often in session simultaneously.
The Brilliant Evening Stars represent Gabriel on these occasions;
he cannot be in two places at the same time, and these superangels
compensate for this limitation. They perform an analogous service
for the corps of the Trinity Teacher Sons.
37:2.3 Though personally occupied with administrative duties,
Gabriel maintains contact with all other phases of universe
life and affairs through the Brilliant Evening Stars. They always
accompany him on his planetary tours and frequently go on special
missions to the individual planets as his personal representatives.
On such assignments they have sometimes been known as "
the angel of the Lord. " They frequently go to Uversa to
represent the Bright and Morning Star before the courts and
assemblies of the Ancients of Days, but they seldom journey
beyond the confines of Orvonton.
37:2.4 The Brilliant Evening Stars are a unique twofold order,
embracing some of created dignity and others of attained service.
The Nebadon corps of these superangels now numbers 13,641. There
are 4,832 of created dignity, while 8,809 are ascendant spirits
who have attained this goal of exalted service. Many of these
ascendant Evening Stars started their universe careers as seraphim;
others have ascended from unrevealed levels of creature life.
As an attainment goal this high corps is never closed to ascension
candidates so long as a universe is not settled in light and
life.
37:2.5 Both types of Brilliant Evening Stars are easily visible
to morontia personalities and certain types of supermortal material
beings. The created beings of this interesting and versatile
order possess a spirit force which can be manifested independently
of their personal presence.
37:2.6 The head of these superangels is Gavalia, the first-born
of this order in Nebadon. Since the return of Christ Michael
from his triumphant bestowal on Urantia, Gavalia has been assigned
to the ascendant mortal ministry, and for the last nineteen
hundred Urantia years his associate, Galantia, has maintained
headquarters on Jerusem, where he spends about half of his time.
Galantia is the first of the ascendant superangels to attain
this high estate.
37:2.7 No grouping or company organization of the Brilliant
Evening Stars exists other than their customary association
in pairs on many assignments. They are not extensively assigned
on missions pertaining to the ascendant career of mortals, but
when thus commissioned, they never function alone. They always
work in pairs¡ªone a created being, the other an ascendant Evening
Star.
37:2.8 One of the high duties of the Evening Stars is to accompany
the Avonal bestowal Sons on their planetary missions, even as
Gabriel accompanied Michael on his Urantia bestowal. The two
attending superangels are the ranking personalities of such
missions, serving as cocommanders of the archangels and all
others assigned to these undertakings. It is the senior of these
superangel commanders who, at the significant time and age,
bids the Avonal bestowal Son, " Be about your brother's
business. "
37:2.9 Similar pairs of these superangels are assigned to the
planetary corps of Trinity Teacher Sons that functions to establish
the postbestowal or dawning spiritual age of an inhabited world.
On such assignments the Evening Stars serve as liaisons between
the mortals of the realm and the invisible corps of Teacher
Sons.
37:2.10 The Worlds of the Evening Stars. The sixth group of
seven Salvington worlds and their forty-two tributary satellites
are assigned to the administration of the Brilliant Evening
Stars. The seven primary worlds are presided over by the created
orders of these superangels, while the tributary satellites
are administered by ascendant Evening Stars.
37:2.11 The satellites of the first three worlds are devoted
to the schools of the Teacher Sons and the Evening Stars dedicated
to the spirit personalities of the local universe. The next
three groups are occupied by similar joint schools devoted to
the training of ascending mortals. The seventh-world satellites
are reserved for the triune deliberations of the Teacher Sons,
the Evening Stars, and the finaliters. During recent times these
superangels have been closely identified with the local universe
work of the Corps of the Finality, and they have long been associated
with the Teacher Sons. There exists a liaison of tremendous
power and import between the Evening Stars and the Gravity Messengers
attached to the finaliter working groups. The seventh primary
world itself is reserved for those unrevealed matters which
pertain to the future relationship that will obtain between
the Teacher Sons, the finaliters, and the Evening Stars consequent
upon the completed emergence of the superuniverse manifestation
of the personality of God the Supreme.
|
3.
̵ ȍ ˌ
37:3.1 (408.4) õ»çÀåÀº âÁ¶ ¾Æµé°ú
¿ìÁÖ ¾î¸Ó´Ï ¿µÀÇ ÀÚ½ÄÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÇÑ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ´ë·®À¸·Î »ý»êµÇ´Â ³ôÀº ¿µ Á¸Àç Áß¿¡¼ °¡Àå ³ôÀº Á¾·ùÀ̸ç,
ÃÖ±Ù¿¡ µî·ÏÇÒ ´ç½Ã¿¡ °ÅÀÇ 80¸¸ ¸íÀÌ ³×¹Ùµ·¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
37:3.2 (408.5) õ»çÀåµéÀº
º¸Åë, °¡ºê¸®¿¤ÀÇ °üÇÒ ¹Ø¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀº, ¸î ¾È µÇ´Â Áö¿ª ¿ìÁÖ ¼º°ÝÀÚ Áý´Ü Áß¿¡ ÇϳªÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¾î¶² ¸é¿¡¼µµ
¿ìÁÖÀÇ ÀÏ»ó ÇàÁ¤¿¡ ¾Æ¶û°÷ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, »ç¶÷À» »ì¾Æ³²°Ô ÇÏ´Â ÀÛ¾÷, ±×¸®°í ½Ã°ø ÇÊ»çÀÚÀÇ ÇÏ´Ã °¡´Â »ý¾Ö¸¦
ÃËÁøÇÏ´Â µ¥ Çå½ÅÇÑ´Ù. º¸Åë ¶§ ¹àÀº ¾ÆÄ§º°ÀÇ ÁöÈÖ ÇÏ¿¡ ÀÖÁö ¾Ê¾Æµµ, õ»çÀåµéÀº °¡²û ±×ÀÇ ±ÇÇÑÀ¸·Î Ȱµ¿ÇÑ´Ù.
³ÊÈñ ¼¼°è¿¡¼ »ý¸íÀ» À̽Ä(ì¹ãÕ)ÇÏ´Â À̾߱⿡ ¹¦»çµÈ ¾î¶² Á¶Ä¡¿¡¼ º¸ÀÌ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ±×µéÀº ¶ÇÇÑ Àú³áº°°ú
°°Àº ´Ù¸¥ ¿ìÁÖ º¸Á¶ÀÚµé°ú ÇÔ²² ÀÏÇÑ´Ù.
37:3.3 (408.6) ³×¹Ùµ·ÀÇ
õ»çÀå ±º´ÜÀ» ÀÌ °è±Þ¿¡¼ óÀ½ ÅÂ¾î³ ÀÚ°¡ ÁöÈÖÇϸç, ÃÖ±Ù¿¡´Â õ»çÀåÀÇ ºÐ°ú º»ºÎ°¡ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ À¯ÁöµÇ¾î
¿Ô´Ù. ³×¹Ùµ· ¹Ù±ù¿¡¼ ¿Â Çлý ¹æ¹®ÀÚµéÀÇ ´«±æÀ» °ð ²ô´Â °ÍÀº ÀÌ º¸±â µå¹® »ç½Ç ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ¿ìÁÖ
¾ÈÀÇ °Å·¡µéÀ» ÀÏÂï °üÂûÇÑ °Í Áß¿¡¼, Âù¶õÇÑ Àú³áº°µéÀÇ ¸¹Àº ½Âõ Ȱµ¿À» Áö¿ª ü°è »çŸ´Ï¾ÆÀÇ ¼¿ï¿¡¼ ÁöÈÖÇÑ´Ù´Â
°ÍÀ» ÀÌ ¹æ¹®°´µéÀº ¹ß°ßÇÑ´Ù. ´õ ÀÚ¼¼È÷ µé¿©´Ùº¸°í ³ª¼, ±×µéÀº ÀÛ°íµµ °Ñº¸±â¿¡ Áß¿äÄ¡ ¾ÊÀº À¯¶õ½Ã¾Æ¶ó°í
ºÎ¸£´Â, »ç¶÷ »ç´Â ¼¼°è¿¡¼ ¾î¶² õ»çÀå Ȱµ¿ÀÌ ÁöÈֵȴٴ °ÍÀ» ¹ß°ßÇÑ´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ
ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©Çß´Ù´Â °ÍÀÌ µå·¯³ª°í, Áï½Ã ±×µéÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô, ±×¸®°í ³ÊÈñÀÇ ºñõÇÑ ±¸Ã¼¿¡ °üÇÏ¿©, Èï¹Ì¸¦ µ¸¿ì°Ô
µÈ´Ù.
37:3.4 (409.1) ºñõÇϰí
È¥¶õ¿¡ ºüÁø ³ÊÈñÀÇ Ç༺ÀÌ, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½Âõ °èȹ°ú °ü·ÃµÈ ¾î¶² õ»çÀå Ȱµ¿À» Áö¿ª ¿ìÁÖ°¡ °ü¸®Çϰí ÁöÈÖÇÏ´Â
ºÐ°ú º»ºÎ°¡ µÇ¾ú´Ù´Â »ç½ÇÀÌ ¾ó¸¶³ª Áß¿äÇѰ¡ ³ÊÈñ´Â ±ú´Ý´Â°¡? À̰ÍÀº ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ, ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©ÇÑ
¼¼°è¿¡ ´Ù¸¥ ½Âõ Ȱµ¿ÀÌ ¹Ì·¡¿¡ ÁýÁߵȴٴ °ÍÀ» ¿¹½ÃÇϸç, ¡°³ª´Â ´Ù½Ã ¿À¸®¶ó¡±Çϰí ÁÖ°¡ Ä£È÷ ÇϽоà¼Ó¿¡
¾öû³ª°í ¾ö¼÷ÇÑ Àǹ̸¦ ºÎ¿©ÇÑ´Ù.
37:3.5 (409.2) ´ëü·Î,
õ»çÀåÀº ¾Æº¸³¯ ¾Æµé °è±ÞÀÇ ±Ù¹«¿Í ºÀ»ç¿¡ ¹èÄ¡µÇÁö¸¸, À̰ÍÀº ºÀ»çÇÏ´Â ¿©·¯ ¿µÀÌ ÇàÇÏ´Â ¸ðµç ´Ü°èÀÇ ÀÛ¾÷¿¡
õ»çÀåÀÌ ±¤¹üÀ§ÇÑ ¿¹ºñ ÈÆ·ÃÀ» °ÅÄ¡±â Àü¿¡´Â ¾È µÈ´Ù. »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¼¼°è·Î °¡´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼ö¿© ¾Æµé¿¡°Ô´Â
´©±¸³ª 1¹é ¸íÀÇ ±º´ÜÀÌ µû¶ó°¡¸ç, ±×µéÀº ±×·¯ÇÑ ¼ö¿©°¡ ³¡³¯ ¶§±îÁö ±×¿¡°Ô Àӽ÷Π¹èÄ¡µÈ´Ù. ½ÉÆÇ ¾ÆµéÀÌ
±× Ç༺ÀÇ Àӽà ÅëÄ¡ÀÚ°¡ µÈ´Ù¸é, ÀÌ Ãµ»çÀåµéÀº ±× ±¸Ã¼¿¡¼ ¸ðµç ÇÏ´Ã »ý¸íÀ» ÁöÈÖÇÏ´Â ¿ìµÎ¸Ó¸®·Î¼ ÇൿÇÒ
°ÍÀÌ´Ù.
37:3.6 (409.3) ¾î¶² Ç༺
ÀÓ¹«¿¡¼µµ, »ç¹ý ÇàÀ§, ½ÉÆÇ°ü ÀÓ¹«, ȤÀº ¼ö¿© À°½Åȸ¦ Æ÷ÇÔÇϴ°¡¿Í »ó°ü ¾øÀÌ, µÎ ¸íÀÇ ¼±ÀÓ Ãµ»çÀåÀÌ
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¾Æº¸³¯ÀÇ °³ÀÎ Á¶¼ö·Î¼ ¾ðÁ¦³ª ¹èÄ¡µÈ´Ù. ÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¾ÆµéÀÌ ÇÑ ¿µ¿ªÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¸¶Ä¡°í, Á×Àº ÀÚ°¡
µî·ÏÇϵµ·Ï ºÎ¸§¹ÞÀ» ¶§ (À̸¥¹Ù ºÎȰ), ÀáÀÚ´Â ¼º°ÝÀÚÀÇ ¼öÈ£ õ»çµéÀÌ ¡°Ãµ»çÀåÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¡±¿¡ ÀÀ´äÇÑ´Ù´Â °ÍÀº
±ÛÀÚ ±×´ë·Î Âü¸»ÀÌ´Ù. ¼öÇàÇϴ õ»çÀåÀÌ ÇÑ ¼·¸® ½Ã´ë¸¦ ¸¶Ä¡´Â Á¡È£¸¦ °øÆ÷ÇÑ´Ù. ±×°¡ ºÎȰÀÇ Ãµ»çÀåÀ̸ç,
¶§¶§·Î ¡°¹Ì°¡¿¤ÀÇ Ãµ»çÀ塱À̶ó ¾ð±ÞµÈ´Ù.
37:3.7 (409.4) ̵ȍˌ
¼¼°è. ±¸¿øÀÚº°À» µÑ·¯½Î´Â Á¦7 Áý´ÜÀÇ ¼¼°èµéÀº, °ü°èµÈ ±× À§¼ºµé°ú ÇÔ²² õ»çÀåµé¿¡°Ô ¹èÁ¤µÈ´Ù. 1¹ø ±¸Ã¼¿Í
±× ¿©¼¸ Á¾¼Ó À§¼ºÀº ¸ðµÎ ÀΰÝÀÚ ±â·ÏÀ» º¸°üÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ Â÷ÁöÇÑ´Ù. ÀÌ ¾öû³ ±â·ÏÀÚ ±º´ÜÀº, ÇÊ»çÀÚ°¡ ž´Â
¼ø°£ºÎÅÍ ¿ìÁÖ »ý¾Ö¸¦ °ÅÃļ, °¢ °³ÀÎÀÌ ÃÊ¿ìÁÖ Ã¼Á¦¸¦ ÇâÇÏ¿© ±¸¿øÀÚº°À» ¶°³ªµçÁö ¾Æ´Ï¸é ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å
À̵éÀÇ ¸í·É¿¡ µû¶ó¼ ¡°±â·ÏµÈ Á¸Àç·ÎºÎÅÍ Áö¿öÁú¡± ¶§±îÁö, ±×·¯ÇÑ ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ¿Â ÇÊ»çÀÚÀÇ ±â·ÏÀ» Á¤¸®ÇÏ´À¶ó°í
ºÐÁÖÇÏ´Ù.
37:3.8 (409.5) ¹Ù·Î ÀÌ
¿©·¯ ¼¼°è¿¡¼, ÇÊ»çÀÚ°¡ Á×°í ´Ù½Ã ÀΰÝÈÇÏ´Â ±× ½Ã°¢, °ð Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª´Â »çÀÌ¿¡ ³¤ ±â°£¿¡, ÀΰÝÀÚÀÇ
±â·Ï°ú ½ÅºÐ º¸Áõ¼µéÀÌ ºÐ·ùµÇ°í, öÀÌ µÇ°í, º¸°üµÈ´Ù.
¡ãTop
|
|
3. The Archangels
37:3.1 Archangels are the offspring of the
Creator Son and the Universe Mother Spirit. They are the highest
type of high spirit being produced in large numbers in a local
universe, and at the time of the last registry there were almost
eight hundred thousand in Nebadon.
37:3.2 Archangels are one of the few groups of local universe
personalities who are not normally under the jurisdiction of
Gabriel. They are not in any manner concerned with the routine
administration of the universe, being dedicated to the work
of creature survival and to the furtherance of the ascending
career of the mortals of time and space. While not ordinarily
subject to the direction of the Bright and Morning Star, the
archangels do sometimes function by his authority. They also
collaborate with others of the Universe Aids, such as the Evening
Stars, as is illustrated by certain transactions depicted in
the narrative of life transplantation on your world.
37:3.3 The archangel corps of Nebadon is directed by the first-born
of this order, and in more recent times a divisional headquarters
of the archangels has been maintained on Urantia. It is this
unusual fact that soon arrests the attention of extra-Nebadon
student visitors. Among their early observations of intrauniverse
transactions is the discovery that many ascendant activities
of the Brilliant Evening Stars are directed from the capital
of a local system, Satania. On further examination they discover
that certain archangel activities are directed from a small
and apparently insignificant inhabited world called Urantia.
And then ensues the revelation of Michael's bestowal on Urantia
and their immediately quickened interest in you and your lowly
sphere.
37:3.4 Do you grasp the significance of the fact that your lowly
and confused planet has become a divisional headquarters for
the universe administration and direction of certain archangel
activities having to do with the Paradise ascension scheme?
This undoubtedly presages the future concentration of other
ascendant activities on the bestowal world of Michael and lends
a tremendous and solemn import to the Master's personal promise,
" I will come again. "
37:3.5 In general, the archangels are assigned to the service
and ministry of the Avonal order of sonship, but not until they
have passed through extensive preliminary training in all phases
of the work of the various ministering spirits. A corps of one
hundred accompanies every Paradise bestowal Son to an inhabited
world, being temporarily assigned to him for the duration of
such a bestowal. If the Magisterial Son should become temporary
ruler of the planet, these archangels would act as the directing
heads of all celestial life on that sphere.
37:3.6 Two senior archangels are always assigned as the personal
aids of a Paradise Avonal on all planetary missions, whether
involving judicial actions, magisterial missions, or bestowal
incarnations. When this Paradise Son has finished the judgment
of a realm and the dead are called to record (the so-called
resurrection), it is literally true that the seraphic guardians
of the slumbering personalities respond to " the voice
of the archangel. " The roll call of a dispensation termination
is promulgated by an attendant archangel. This is the archangel
of the resurrection, sometimes referred to as the " archangel
of Michael. "
37:3.7 The Worlds of the Archangels. The seventh group of the
encircling Salvington worlds, with their associated satellites,
is assigned to the archangels. Sphere number one and all of
its six tributary satellites are occupied by the personality
record keepers. This enormous corps of recorders busy themselves
with keeping straight the record of each mortal of time from
the moment of birth up through the universe career until such
an individual either leaves Salvington for the superuniverse
regime or is " blotted out of recorded existence "
by the mandate of the Ancients of Days.
37:3.8 It is on these worlds that personality records and identification
sureties are classified, filed, and preserved during that time
which intervenes between mortal death and the hour of repersonalization,
the resurrection from death.
|
4.
ÃÖ°í Á¶¼ö
37:4.1 (409.6) ÃÖ°í Á¶¼ö´Â Áö¿ª
¿ìÁÖ ¹Ù±ù¿¡¼ ±â¿øÀ» °¡Áø, ÀÚ¿øÇÏ´Â Á¸ÀçµéÀÇ Áý´ÜÀ̸ç, ±×µéÀº ¿©·¯ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿Í ÃÊ¿ìÁÖ¸¦
´ëÇ¥ÇÏ´Â Àڷμ, ¶Ç´Â Áö¿ª ¿ìÁÖ °üÂûÀڷμ Àӽà ¹èÄ¡µÈ´Ù. ±×µéÀÇ ¼ö´Â Ç×»ó º¯ÇÏÁö¸¸, ¾ðÁ¦³ª ¸î ¹é¸¸À̳ª
µÈ´Ù.
37:4.2 (409.7) µû¶ó¼
ÁöÇý ¿Ï¼ºÀÚ, ½Å¼ºÇÑ Á¶¾ðÀÚ, ¿ìÁÖ °Ë¿ÀÚ, ¿µ°¨ ¹ÞÀº »ïÀ§ÀÏü ¿µ, »ïÀ§ÀÏü¸¦ üÇèÇÑ ¾Æµé, ¿ÜÅç »çÀÚ,
»óõ»ç, 2ǰ õ»ç, 3ǰ õ»çµé, ±×¸®°í ±âŸ ÀÎÀÚÇÑ ºÀ»çÀÚµé°ú °°ÀÌ, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ±â¿øÀ» °¡Áø Á¸ÀçµéÀÇ ºÀ»ç¿Í
µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ ¶§¶§·Î ¿ì¸®´Â À̵æÀ» º»´Ù. ³×¹Ùµ· Àüü¸¦ ¿À¸£º»ÅæÀÇ °³³ä°ú ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ÀÌ»ó°ú ´õ¿í Á¶È½ÃŰ·Á´Â
³ë·ÂÀ¸·Î, ±×µéÀº ¿ì¸® º»Åä ¼º°ÝÀÚµéÀ» µµ¿ì·Á°í ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ¸Ó¹«¸¥´Ù.
37:4.3 (410.1) ÀÌ Á¸Àçµé
°¡¿îµ¥ ´©±¸¶óµµ ³×¹Ùµ·¿¡¼ ÀÚ¿øÇؼ ±Ù¹«Çϰí ÀÖÀ»Áö ¸ð¸£¸ç, µû¶ó¼ ¾ö¹ÐÇÏ°Ô ¸»ÇÏ¸é ¿ì¸®ÀÇ °üÇÒ±Ç ¹Ù±ù¿¡ ÀÖ´Ù.
±×·¯³ª ¹èÄ¡¹Þ¾Æ Ȱµ¿ÇÒ ¶§, ÃÊ¿ìÁÖ¿Í Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿¡¼ ¿Â ±×·¯ÇÑ ¼º°ÝÀÚµéÀº ±×µéÀÌ ¸Ó¹«¸£´Â Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ±ÔÁ¦·ÎºÎÅÍ
ÀüÀûÀ¸·Î ¸éÁ¦µÇÁö´Â ¾Ê´Â´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×µéÀº ´õ ³ôÀº ¿ìÁÖÀÇ ´ëÇ¥·Î¼ °è¼Ó Ȱµ¿Çϰí, ¿ì¸® ¿µ¿ª¿¡¼ ±×µéÀÇ ÀÓ¹«¸¦
±¸¼ºÇÏ´Â Áö½Ã¿¡ µû¶ó¼ ÀÏÇÑ´Ù. ±×µéÀÇ ÀÏ¹Ý º»ºÎÀÇ À§Ä¡´Â ±¸¿øÀÚº°¿¡¼ ´Ã ÇϳªµÈ ÀÌÀÇ ±¸¿ª¿¡ ÀÖ°í, ±×µéÀº
ÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü ´ë»çÀÇ Àü¹ÝÀû °¨µ¶À» ¹ÞÀ¸¸é¼ ³×¹Ùµ·¿¡¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù. ¼Ò¼ÓµÇÁö ¾ÊÀº Áý´Ü¿¡¼ ±Ù¹«ÇÒ ¶§,
³ôÀº ¿µ¿ª¿¡¼ ¿Â ÀÌ ¼º°ÝÀÚµéÀº º¸Åë ÀÚÄ¡ÇÏÁö¸¸, ¿äûÀ» ¹Þ°í¼ ±Ù¹«ÇÒ ¶§, ±×µéÀº ÈçÈ÷, ¹èÄ¡µÇ¾î Ȱµ¿ÇÏ´Â
¿µ¿ªÀÇ °¨µ¶ÇÏ´Â ÁöÈÖÀÚµéÀÇ ÀüÀûÀÎ °üÇÒ ¹ØÀ¸·Î ÀÚÁøÇؼ µé¾î¿Â´Ù.
37:4.4 (410.2) ÃÖ°í Á¶¼öµéÀº
Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼, ±×¸®°í º°ÀÚ¸® ÀÚ°ÝÀ» °¡Áö°í ±Ù¹«ÇÏÁö¸¸, ü°è³ª Ç༺ÀÇ Á¤ºÎ¿¡ Á÷Á¢ ¼Ò¼ÓµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª
±×µéÀº Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ ¾îµð¼³ª Ȱµ¿Çصµ ÁÁÀ¸¸ç ³×¹Ùµ· Ȱµ¿ÀÇ ¾î´À ´Ü°è¿¡µµ¡ªÇàÁ¤¤ýÁýÇà¤ý±³À° ¹× ±âŸ ºÐ¾ß¿¡¡ª¹èÄ¡µÇ¾îµµ
ÁÁ´Ù.
37:4.5 (410.3) ÀÌ ±º´ÜÀÇ
´ëºÎºÐÀº ³×¹Ùµ·ÀÇ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼º°ÝÀÚ¡ª´Ã ÇϳªµÈ ÀÌ, âÁ¶ ¾Æµé, ´Ã Ãæ½ÇÇÑ ÀÌ, ½ÉÆÇ ¾Æµé, »ïÀ§ÀÏü ±³À°
¾Æµé¡ªµéÀ» µ½´Â ÀÏ¿¡ ¸ðÁýµÈ´Ù. À̵û±Ý ÇÑ Áö¿ª âÁ¶ÀÇ »ç¹«¸¦ ó¸®Çϸé¼, ±× Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ °ÅÀÇ ´ëºÎºÐÀÇ
ÅäÂø ¼º°ÝÀÚµéÀÌ ¸ð¸£°Ô ¾î¶² ¼¼ºÎ¸¦ Àӽ÷Π¾Ë¸®Áö ¾Ê´Â °ÍÀÌ Çö¸íÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¾î¶² ÁøÃ´µÈ °èȹ°ú ±î´Ù·Î¿î ÆÇ°áµµ
¶ÇÇÑ, ´õ ¼º¼÷ÇÏ°í ¸Ö¸® ³»´Ùº¸´Â ÃÖ°í Á¶¼ö Áý´ÜÀÌ ´õ¿í Àß ÆÄ¾ÇÇϰí ÀÚ¼¼È÷ ÀÌÇØÇÑ´Ù. ±×·¯ÇÑ »óȲ ¹× ±âŸ
¿©·¯ »óȲ¿¡ ±×µéÀº ¿ìÁÖ ÅëÄ¡ÀÚ¿Í ÇàÁ¤Àڵ鿡°Ô »ó´çÈ÷ ¾µ¸ð°¡ ÀÖ´Ù.
¡ãTop
|
|
4. Most High
Assistants
37:4.1 The Most High Assistants are a group
of volunteering beings, of origin outside the local universe,
who are temporarily assigned as central and superuniverse representatives
to, or observers of, the local creations. Their number varies
constantly but is always far up in the millions.
37:4.2 From time to time we thus benefit from the ministry and
assistance of such Paradise-origin beings as Perfectors of Wisdom,
Divine Counselors, Universal Censors, Inspired Trinity Spirits,
Trinitized Sons, Solitary Messengers, supernaphim, seconaphim,
tertiaphim, and other gracious ministers, who sojourn with us
for the purpose of helping our native personalities in the effort
to bring all Nebadon into fuller harmony with the ideas of Orvonton
and the ideals of Paradise.
37:4.3 Any of these beings may be voluntarily serving in Nebadon
and hence be technically outside our jurisdiction, but when
functioning by assignment, such personalities of the super-
and central universes are not wholly exempt from the regulations
of the local universe of their sojourn, though they continue
to function as representatives of the higher universes and to
work in accordance with the instructions which constitute their
mission in our realm. Their general headquarters is situated
in the Salvington sector of the Union of Days, and they operate
in Nebadon subject to the oversupervision of this ambassador
of the Paradise Trinity. When serving in unattached groups,
these personalities from the higher realms are usually self-directing,
but when serving on request, they often voluntarily place themselves
wholly under the jurisdiction of the supervising directors of
the realms of assigned function.
37:4.4 Most High Assistants serve in local universe and in constellation
capacities but are not directly attached to the system or planetary
governments. They may, however, function anywhere in the local
universe and may be assigned to any phase of Nebadon activity¡ªadministrative,
executive, educational, and others.
37:4.5 Most of this corps is enlisted in assisting the Nebadon
Paradise personalities¡ªthe Union of Days, the Creator Son, the
Faithfuls of Days, the Magisterial Sons, and the Trinity Teacher
Sons. Now and then in the transaction of the affairs of a local
creation it becomes wise to withhold certain details, temporarily,
from the knowledge of practically all of the native personalities
of that local universe. Certain advanced plans and complex rulings
are also better grasped and more fully understood by the more
mature and farseeing corps of Most High Assistants, and it is
in such situations, and many others, that they are so highly
serviceable to the universe rulers and administrators.
|
5.
°íµî À§¿ø
37:5.1 (410.4) °íµî À§¿øÀº ¿µÀÌ
À¶ÇÕÇÑ ÇÊ»çÀÚÀÌ´Ù. ±×µéÀº Á¶ÀýÀÚ¿Í À¶ÇÕµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ³ÊÈñ´Â Á¶ÀýÀÚ¿Í À¶ÇÕÇÒ ÇÊ»ç Èĺ¸ÀÚ°¡ ¿ìÁÖ¿¡¼ ¿Ã¶ó °¡´Â
»ý¾Ö¿¡ °üÇÏ¿© Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ÀÌ À¶ÇÕÀº ±×¸®½ºµµ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©ÇÑ ÀÌÈÄ·Î, À¯¶õ½Ã¾Æ ÇÊ»çÀÚ´Â ´©±¸³ª
±â´ëÇÏ´Â ³ôÀº ¿î¸íÀÌ´Ù. ±×·¯³ª À̰ÍÀº ³ÊÈñ ¼¼°è¿Í °°Àº ¼¼°è¿¡¼, ¼ö¿© ÀÌÀü ½Ã´ë¿¡ ¸ðµç ÇÊ»çÀÚÀÇ À¯ÀÏÇÑ
¿î¸íÀº ¾Æ´Ï´Ù. »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ°¡ °ÅÁֹο¡°Ô °áÄÚ ¿µ±¸È÷ ±êµéÁö ¾Ê´Â, ´Ù¸¥ Á¾·ùÀÇ ¼¼°è°¡ ÀÖ´Ù. ±×·¯ÇÑ ÇÊ»çÀÚ´Â
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼ ¼ö¿©ÇÑ ½ÅºñÀÇ ÈÆ°èÀÚ¿Í °áÄÚ ¿µ±¸È÷ °áÇÕµÇ¾î ºÙÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·±µ¥µµ Á¶ÀýÀÚ´Â ÀϽà ±×µé¿¡°Ô ±êµé°í,
À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº »ý¸íÀÌ Áö¼ÓµÇ´Â µ¿¾È¿¡, ¾È³»ÀÚ¿Í ¿øº»À¸·Î¼ ºÀ»çÇÑ´Ù. ÀϽÃ(ìéãÁ) ÀÌ·¸°Ô ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È, ±×µéÀÌ
À¶ÇÕÇϱ⸦ Èñ¸ÁÇÏ´Â Á¸ÀçÀÇ °æ¿ì¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î, ±×µéÀº ºÒ¸êÇϴ ȥÀÇ ÁøÈ¸¦ ÃËÁøÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ÇÊ»çÀÚÀÇ ´Þ¸®±â°¡
³¡³µÀ» ¶§, ±×µéÀº ÀϽà °ü°èÇß´ø Àΰ£À» ¿µ¿øÈ÷ ¶°³´Ù.
37:5.2 (410.5) ÀÌ °è±Þ¿¡¼
»ì¾Æ³²´Â È¥Àº Áö¿ª ¿ìÁÖ ¾î¸Ó´Ï ¿µÀÇ °³º°ÈµÈ ¿µ ºÐ½Å°ú ¿µ¿øÈ÷ À¶ÇÕÇÔÀ¸·Î ºÒ¸êÀ» ¾ò´Â´Ù. Àû¾îµµ ³×¹Ùµ·¿¡¼,
±×µéÀº ´Ù¼öÀÎ Áý´ÜÀº ¾Æ´Ï´Ù. ¿µÀÌ À¶ÇÕÇÑ ÇÊ»çÀÚµéÀÌ ±¸¿øÀÚº°±îÁö ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ±æ·Î ¿Ã¶ó°¡´Â µ¿¾È,
³ÊÈñ´Â ¿©·¯ ÀúÅà ¼¼°è¿¡¼ ±×µéÀ» ¸¸³ª°í »ç±Ð ÅÍÀε¥, ±×µéÀº ±¸¿øÀÚº°¿¡¼ ¸ØÃá´Ù. ±×µé Áß¿¡ ´õ·¯´Â ³ªÁß¿¡
´õ ³ôÀº ¿ìÁÖ ¼öÁرîÁö ¿Ã¶ó°¥Áö ¸ð¸£Áö¸¸, ´ë´Ù¼ö´Â ¾ðÁ¦±îÁö³ª Áö¿ª ¿ìÁÖ ±Ù¹«¿¡ ³²¾Æ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÇϳªÀÇ
µî±ÞÀ¸·Î¼, ±×µéÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ À̸£µµ·Ï ¿¹Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
37:5.3 (411.1) Á¶ÀýÀÚ¿Í
À¶ÇÕÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï±î °áÄÚ ÃÖÈÄÀÚ°¡ µÇÁö ¾ÊÁö¸¸, ±×µéÀº ±Ã±Ø¿¡ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¿ÏÀü ±º´Ü¿¡ µî·ÏµÈ´Ù. ±×µéÀº ¡°³ÊÈñ´Â
¿ÏÀüÇ϶󡱴 ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸í·É¿¡ Á¤½ÅÀûÀ¸·Î º¹Á¾Çß´Ù.
37:5.4 (411.2) ³×¹Ùµ·
¿ÏÀü ±º´Ü¿¡ À̸¥ µÚ¿¡, ¿µ°ú À¶ÇÕÇÑ ½ÂõÀÚµéÀº ¿ìÁÖ º¸Á¶Àڷμ ÀÓ¹«¸¦ ¹Þ¾Æµé¿©µµ ÁÁÀºµ¥, À̰ÍÀº ±×µé¿¡°Ô
¿·Á ÀÖ´Â, °è¼ÓÇØ¼ üÇèÀ¸·Î ¼ºÀåÇÏ´Â ±æ ÁßÀÇ ÇϳªÀÌ´Ù. ÀÌó·³, ±×µéÀº ¹°Áú ¼¼°è¿¡¼ ÁøÈÇÏ´Â Àΰ£ÀÇ °üÁ¡À»
Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ÇÏ´Ã ´ç±¹¿¡ Ç®ÀÌÇØ ÁÖ´Â, ³ôÀº Á÷Ã¥À» °¡Áø ¿©·¯ À§¿øÈ¸ÀÇ Èĺ¸ÀÚ°¡ µÈ´Ù.
37:5.5 (411.3) °íµî À§¿øÀº
¹ÎÁ· À§¿øÀ¸·Î¼, Ç༺¿¡¼ ±×µéÀÇ ±Ù¹«¸¦ ½ÃÀÛÇÑ´Ù. ÀÌ ÀÚ°ÝÀ¸·Î ±×µéÀº ¿©·¯ Àΰ£ Á¾Á·ÀÇ °üÁ¡À» Ç®ÀÌÇÏ°í ±×µéÀÇ
Çʿ並 º¸¿©ÁØ´Ù. ÀÌ À§¿øµéÀº ±×µéÀÌ ´ëº¯ÇÏ´Â ÇÊ»ç ¹ÎÁ·ÀÇ º¹Áö¿¡ ÃÖ°í·Î Çå½ÅÇϸç, ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µé°ú °¡Áö´Â ¸ðµç
°ü°è¿¡¼ ¾ðÁ¦³ª ±×µéÀÌ ÀÚºñ, Á¤ÀÇ, °øÁ¤ÇÑ ´ë¿ì¸¦ ¹Þ°Ô ÇÏ·Á°í ¾Ö¾´´Ù. ¹ÎÁ· À§¿øµéÀº ³¡¾øÀÌ ¿¬¼ÓµÇ´Â Ç༺
À§±â¿¡ Ȱµ¿Çϸç, ÅõÀïÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚ Áý´Ü ÀüüÀÇ Àǻ縦 ºÐ¸íÈ÷ Ç¥ÇöÇÏ´Â Àڷμ ºÀ»çÇÑ´Ù.
37:5.6 (411.4) »ç¶÷ÀÌ
»ç´Â ¿©·¯ ¼¼°è¿¡¼ ¹®Á¦ ÇØ°á¿¡ ¿À·£ °æÇèÀ» ½×Àº µÚ¿¡, ÀÌ ¹ÎÁ· À§¿øµéÀº ´õ ³ôÀº ±â´É ¼öÁØÀ¸·Î Áø±ÞµÇ¸ç,
°á±¹¿¡´Â Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ °íµî À§¿ø ÁöÀ§¸¦ °Å±â¼ ¾ò´Â´Ù. ÃÖ±ÙÀÇ µî·ÏºÎ´Â ³×¹Ùµ·¿¡ 15¾ïÀÌ ¾à°£ ³Ñ´Â ÀÌ °íµî
À§¿øÀÌ ÀÖ´Ù°í ±â·ÏÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ÃÖÈÄÀÚ°¡ ¾Æ´ÏÁö¸¸, ¿À·£ °æÇèÀ» ½×Àº ¿Ã¶ó°¡´Â Á¸ÀçÀ̸ç, ±×µéÀÌ Ãâ»ýÇÑ Áö¿ª¿¡¼
Å©°Ô ¾µ¸ð°¡ ÀÖ´Ù.
37:5.7 (411.5) ¸ðµç ÀçÆÇÇÏ´Â
¹ýÁ¤¿¡¼, °¡Àå ³·Àº µ¥¼ºÎÅÍ °¡Àå ³ôÀº µ¥±îÁö, º¯ÇÔ¾øÀÌ ¿ì¸®´Â ÀÌ À§¿øµéÀ» ¹ß°ßÇÑ´Ù. ±×µéÀÌ ÀçÆÇ ÀýÂ÷¿¡
Âü¿©Çϱ⠶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¹ýÁ¤¿¡¼ Ä£±¸·Î¼ ÇൿÇϸç, ÆÇ°á¿¡ °ü·ÃµÈ ÀÚµéÀÇ ¼±Çà Á¶°Ç, ȯ°æ, ¼±ÃµÀû ¼ºÇ°¿¡
°üÇÏ¿© ÁÖ°üÇÏ´Â ½ÉÆÇ°üµé¿¡°Ô Á¶¾ðÇÑ´Ù.
37:5.8 (411.6) °íµî À§¿øÀº
°ø°£ÀÇ ´Ù¾çÇÑ »çÀÚ ¹«¸®¿¡°Ô, ±×¸®°í ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ºÀ»çÇÏ´Â ¿µµé¿¡°Ô ´Ã ¼Ò¼ÓµÈ´Ù. ¿©·¯ ¿ìÁÖ ÁýȸÀÇ ¼ø¼¿¡¼
±×µé°ú ¸¶ÁÖÄ¡°Ô µÇ¸ç, ÇÊ»çÀÚÀÇ ÇüÆí¿¡ ¹àÀº ¹Ù·Î ÀÌ À§¿øµéÀº ¾ðÁ¦³ª Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ °ø°£ ¼¼°è¿¡ ´ëÇÑ ÀÓ¹«¿¡
ºÎ¼ÓµÈ´Ù.
37:5.9 (411.7) °øÆò°ú
ÀÀº¸ÀÇ Á¤½ÅÀÌ, °í·ÁµÇ°í ÀÖ´Â Á¤Ã¥À̳ª ÀýÂ÷°¡ ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ÁøÈÇÏ´Â ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ¿µÇâÀ» Áִ°¡ ÀÌÇØÇÏ´Â
°ÍÀÌ ÇÊ¿äÇÒ ¶§´Â ¾ðÁ¦³ª, ÀÌ À§¿øµéÀº ±×µéÀÇ ÃßõÀ» Á¦½ÃÇÏ·Á°í °¡±îÀÌ ÀÖ´Ù. ±×µéÀº ÀÚ½ÅÀ» À§ÇØ ¸»ÇÒ ¼ö
¾ø´Â ÀÚ¸¦ ´ëº¯(ÓÛܪ)Çϱâ À§ÇÏ¿© ¾ðÁ¦³ª ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ´Ù.
37:5.10 (411.8) ¿µÀÌ
À¶ÇÕÇÑ ÇÊ»çÀÚÀÇ ¼¼°è. ±¸¿øÀÚº° ȸ·Î¿¡¼ Á¦8 Áý´ÜÀÇ Àϰö ÁÖ¿ä ¼¼°è¿Í Á¾¼Ó À§¼ºµéÀº ¿µÀÌ À¶ÇÕÇÑ ³×¹Ùµ· ÇÊ»çÀÚµéÀÌ
µ¶Á¡À¸·Î ¼ÒÀ¯ÇÑ´Ù. ¿µÀÌ À¶ÇÕÇÑ °ÅÁֹο¡°Ô ÃÊ´ë¹ÞÀº ¼Õ´ÔÀ¸·Î¼ À¯ÄèÇϰí À¯ÀÍÇÑ, ¸¹Àº ü·ù¸¦ Áñ±â´Â °ÍÀ» Á¦¿ÜÇϰí,
Á¶ÀýÀÚ°¡ À¶ÇÕÇÑ ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚ´Â ÀÌ ¼¼°èµé¿¡ °ü¿©ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
37:5.11 (411.9) À¯¹ö¸£»ç¿Í
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ À̸£´Â ¼Ò¼ö¸¦ Á¦¿ÜÇϰí, ÀÌ ¼¼°èµéÀº ¿µÀÌ À¶ÇÕÇÑ »ýÁ¸ÀÚÀÇ ¿µ±¸ °ÅÁÖÁöÀÌ´Ù. ÇÊ»çÀÚ°¡ ¿Ã¶ó°¡´Â
µ¥ ±×·¸°Ô ÀϺη¯ ÇѰ踦 Áö¿ì´Â °ÍÀº ¿µ±¸ÇÑ ÁøÈ Àα¸(ìÑÏ¢)ÀÇ À¯Áö¸¦ º¸ÀåÇÔÀ¸·Î Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ÀÌÀÍ¿¡ ¹ÝÀÀÇϸç,
±×µéÀÇ ´Ã¾î³ª´Â üÇèÀº Áö¿ª ¿ìÁÖ ÇàÁ¤ÀÇ ¹Ì·¡ ¾ÈÁ¤°ú ´Ùº¯È¸¦ °è¼Ó Çâ»ó½Ãų °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ Á¸ÀçµéÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡
À̸£Áö ¸øÇÒÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ³×¹Ùµ· ¹®Á¦µéÀ» Åë´ÞÇÏ´Â ÀÏ¿¡ üÇèÀû ÁöÇý¸¦ ¾òÀ¸¸ç, À̰ÍÀº Àá±ñ ÀÖ´Ù°¡ °¡´Â ½ÂõÀÚµéÀÌ
¼ºÃëÇÑ ¾î¶² °Íµµ öÀúÈ÷ ÃʰúÇÑ´Ù. Àΰ£´Ù¿î °Í°ú ½Å´Ù¿î °ÍÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ Á¶ÇÕÀ¸·Î¼ »ì¾Æ³²´Â ÀÌ È¥µéÀº °è¼Ó ÀÖÀ¸¸ç,
³Î¸® °¥¶óÁø ÀÌ µÎ ¼öÁØÀÇ °üÁ¡À» ´õ¿í ÅëÇÕÇϰí, Ç×»ó ´õ ÁöÇý·Ó°Ô ±×·¯ÇÑ 2Áß °üÁ¡À» Á¦½ÃÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
¡ãTop
|
|
5. High Commissioners
37:5.1 The High Commissioners are Spirit-fused
ascendant mortals; they are not Adjuster fused. You quite well
understand about the universe-ascension career of a mortal candidate
for Adjuster fusion, that being the high destiny in prospect
for all Urantia mortals since the bestowal of Christ Michael.
But this is not the exclusive destiny of all mortals in the
prebestowal ages of worlds like yours, and there is another
type of world whose inhabitants are never permanently indwelt
by Thought Adjusters. Such mortals are never permanently joined
in union with a Mystery Monitor of Paradise bestowal; nevertheless,
the Adjusters do transiently indwell them, serving as guides
and patterns for the duration of the life in the flesh. During
this temporary sojourn they foster the evolution of an immortal
soul just as in those beings with whom they hope to fuse, but
when the mortal race is run, they take eternal leave of the
creatures of temporary association.
37:5.2 Surviving souls of this order attain immortality by eternal
fusion with an individualized fragment of the spirit of the
local universe Mother Spirit. They are not a numerous group,
at least not in Nebadon. On the mansion worlds you will meet
and fraternize with these Spirit-fused mortals as they ascend
the Paradise path with you as far as Salvington, where they
stop. Some of them may subsequently ascend to higher universe
levels, but the majority will forever remain in the service
of the local universe; as a class they are not destined to attain
Paradise.
37:5.3 Not being Adjuster fused, they never become finaliters,
but they do eventually become enrolled in the local universe
Corps of Perfection. They have in spirit obeyed the Father's
command, " Be you perfect. "
37:5.4 After attaining the Nebadon Corps of Perfection, Spirit-fused
ascenders may accept assignment as Universe Aids, this being
one of the avenues of continuing experiential growth which is
open to them. Thus do they become candidates for commissions
to the high service of interpreting the viewpoints of the evolving
creatures of the material worlds to the celestial authorities
of the local universe.
37:5.5 The High Commissioners begin their service on the planets
as race commissioners. In this capacity they interpret the viewpoints
and portray the needs of the various human races. They are supremely
devoted to the welfare of the mortal races whose spokesmen they
are, ever seeking to obtain for them mercy, justice, and fair
treatment in all relationships with other peoples. Race commissioners
function in an endless series of planetary crises and serve
as the articulate expression of whole groups of struggling mortals.
37:5.6 After long experience in problem solving on the inhabited
worlds, these race commissioners are advanced to the higher
levels of function, eventually attaining the status of High
Commissioners of and in the local universe. The last registration
recorded slightly over one and one-half billion of these High
Commissioners in Nebadon. These beings are not finaliters, but
they are ascendant beings of long experience and of great service
to their native realm.
37:5.7 We invariably find these commissioners in all the tribunals
of justice, from the lowest to the highest. Not that they participate
in the proceedings of justice, but they do act as friends of
the court, advising the presiding magistrates respecting the
antecedents, environment, and inherent nature of those concerned
in the adjudication.
37:5.8 High Commissioners are attached to the various messenger
hosts of space and always to the ministering spirits of time.
They are encountered on the programs of various universe assemblies,
and these same mortal-wise commissioners are always attached
to the missions of the Sons of God to the worlds of space.
37:5.9 Whenever fairness and justice require an understanding
of how a contemplated policy or procedure would affect the evolutionary
races of time, these commissioners are at hand to present their
recommendations; they are always present to speak for those
who cannot be present to speak for themselves.
37:5.10 The Worlds of the Spirit-fused Mortals. The eighth group
of seven primary worlds and tributary satellites in the Salvington
circuit are the exclusive possession of the Spirit-fused mortals
of Nebadon. Ascending Adjuster-fused mortals are not concerned
with these worlds except to enjoy many pleasant and profitable
sojourns as the invited guests of the Spirit-fused residents.
37:5.11 Except for those few who attain Uversa and Paradise,
these worlds are the permanent residence of the Spirit-fused
survivors. Such designed limitation of mortal ascent reacts
to the good of the local universes by insuring the retention
of a permanent evolved population whose augmenting experience
will continue to enhance the future stabilization and diversification
of the local universe administration. These beings may not attain
Paradise, but they achieve an experiential wisdom in the mastery
of Nebadon problems that utterly surpasses anything attained
by the transient ascenders. And these surviving souls continue
as unique combinations of the human and the divine, being increasingly
able to unite the viewpoints of these two widely separate levels
and to present such a dual viewpoint with ever-heightening wisdom.
|
6.
õ»óÀÇ °¨µ¶ÀÚ
37:6.1(412.1) »ïÀ§ÀÏü ±³À° ¾Æµéµé°ú
¸á±â¼¼µ¦ ±³À° ±º´ÜÀÌ ÇÕµ¿À¸·Î ³×¹Ùµ·ÀÇ ±³À° ü°è¸¦ °ü¸®ÇÏÁö¸¸, À̸¦ À¯ÁöÇÏ°í °ÈÇϱâ À§ÇÏ¿© °í¾ÈµÈ ÀÛ¾÷ÀÇ
»ó´çÇÑ ºÐ·®Àº õ»óÀÇ °¨µ¶ÀÚµéÀÌ ¼öÇàÇÑ´Ù. ÀÌ Á¸ÀçµéÀº ÇϳªÀÇ ¸ðÁýµÈ ±º´ÜÀ̸ç, ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚ¸¦ ±³À°Çϰí
ÈÆ·ÃÇÏ´Â °èȹ°ú ¿¬°áµÈ ¿Â°® Á¾·ùÀÇ °³ÀÎÀ» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. ³×¹Ùµ·¿¡´Â ±×µéÀÇ ¼ö°¡ 3¹é¸¸ÀÌ ³Ñ´Âµ¥, ±×µéÀº ¸ðµÎ
¿µ¿ª Àüü¿¡ ±³À°ÇÏ´Â Á¶¾ðÀڷμ ±Ù¹«Çϵµ·Ï °æÇèÀ¸·Î ÀÚ°ÝÀ» °®Ãá ÀÚ¿øÀÚÀÌ´Ù. ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ±¸¿øÀÚº° ¼¼°èµé¿¡ ÀÖ´Â
±×µéÀÇ º»ºÎ·ÎºÎÅÍ, ÇÏ´Ã °¡´Â Àΰ£¿¡°Ô Áö¼ºÀ» ÈÆ·Ã½ÃŰ°í ¿µÀû ±³À°À» ½Ç½ÃÇϵµ·Ï ¼³°èµÈ ³×¹Ùµ· Çб³ÀÇ ±â¼úÀ»
°Ë»çÇÏ´Â Àڷμ, ÀÌ °¨µ¶ÀÚµéÀº Áö¿ª ¿ìÁÖ¸¦ µ¹¾Æ´Ù´Ñ´Ù.
37:6.2 (412.2) ÀÌ Áö¼º ÈÆ·Ã°ú ¿µ ±³À°Àº Àΰ£ÀÌ ±â¿øÀ» °¡Áø ¼¼°è·ÎºÎÅÍ, ü°èÀÇ ÀúÅà ¼¼°è, ±×¸®°í
¿¹·ç¼À°ú ¿¬°áµÈ ´Ù¸¥ Áøº¸ ±¸Ã¼µéÀ» °ÅÃļ, ¿¡µ§½Ã¾Æ¿¡ ºÎ¼ÓµÈ »ç±³ÇÏ´Â 70°³ ¿µ¿ª¿¡¼, ±×¸®°í ±¸¿øÀÚº°À»
µÑ·¯½Î´Â 490 ±¸Ã¼¿¡¼ ¼öÇàµÈ´Ù. ¿ìÁÖ º»ºÎ ÀÚü¿¡´Â ¼ö¸¹Àº ¸á±â¼¼µ¦ Çб³, ¿ìÁÖ ¾ÆµéµéÀÇ ÇкÎ, õ»ç ´ëÇÐ,
±×¸®°í ±³À° ¾Æµé ¹× ´Ã ÇϳªµÈ ÀÌÀÇ Çб³µéÀÌ ÀÖ´Ù. ½ÂÁøÇÏ´Â ±Ù¹«¿Í °³¼±µÈ Ȱµ¿À» À§ÇÏ¿© ¿ìÁÖÀÇ ´Ù¾çÇÑ ¼º°ÝÀÚµéÀÌ
ÀÚ°ÝÀ» °®Ãß°Ô ¸¸µé·Á°í, ¸ðµç °¡´ÉÇÑ Áغñ°¡ ¸¶·ÃµÈ´Ù. ¿ìÁÖ Àüü°¡ ÇϳªÀÇ ±¤´ëÇÑ Çб³ÀÌ´Ù.
37:6.3 (412.3) ´Ù¼öÀÇ »ó±Þ Çб³¿¡¼ »ç¿ëµÇ´Â ¹æ¹ýÀº Áø¸®¸¦ °¡¸£Ä¡´Â ¿¹¼ú¿¡ ´ëÇÑ Àΰ£ÀÇ °³³äÀ»
´É°¡ÇÏÁö¸¸, ±³À° ü°è ÀüüÀÇ ±âÁ¶(Ðñðà)´Â ¹Ù·Î, ±ú¿ìÄ£ üÇèÀ¸·Î ÀÎǰÀ» ¾ò´Â °ÍÀÌ´Ù. ¼±»ýµéÀº ±ú¿ìħÀ»
¸¶·ÃÇØ ÁÖ¸ç, ¿ìÁÖÀÇ Á¤°ÅÀå°ú ½ÂõÀÚÀÇ ÁöÀ§´Â üÇèÀ» ¾òÀ» ±âȸ¸¦ Çã¶ôÇϰí, ÀÌ µÑÀ» ÁöÇý·Ó°Ô ÀÌ¿ëÇÏ´Â °ÍÀº
ưưÇÑ ÀÎǰÀ» ±â¸£°Ô ÇÑ´Ù.
37:6.4 (412.4) ±Ùº»ÀûÀ¸·Î, ³×¹Ùµ· ±³À° ü°è´Â ÇÑ °úÁ¦¿¡ ³×°¡ ¹èÄ¡µÇ´Â °ÍÀ» ÁغñÇϸç, ´ÙÀ½¿¡
±× °úÁ¦¸¦ ÃÖ¼±À¸·Î ¼öÇàÇÏ´Â ÀÌ»ó(×âßÌ)°ú ½Å´Ù¿î ¹æ¹ý¿¡ °üÇÏ¿© ±³À°¹ÞÀ» ±âȸ¸¦ ³Ê¿¡°Ô ÁØ´Ù. ³Ê´Â ¼öÇàÇÒ
ºÐ¸íÇÑ °úÁ¦¸¦ ¹Þ°í, µ¿½Ã¿¡ ³ÊÀÇ ÀÓ¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ´Â ÃÖ¼±ÀÇ ¹æ¹ýÀ» °¡¸£Ä¥ ÀÚ°ÝÀÌ ÀÖ´Â ¼±»ýµéÀÌ ³Ê¿¡°Ô ¸¶·ÃµÈ´Ù.
½ÅÀÇ ±³À° °èȹÀº ÀÛ¾÷°ú ±³À°ÀÇ ¹ÐÁ¢ÇÑ °ü°è¸¦ ¸¶·ÃÇØÁØ´Ù. ¿ì¸®°¡ Ç϶ó°í ³Ê¿¡°Ô ¸íÇÏ´Â ÀÏÀ» ¾î¶»°Ô ÃÖ¼±À¸·Î
¼öÇàÇϴ°¡ ¿ì¸®´Â ³Ê¿¡°Ô °¡¸£Ä£´Ù.
37:6.5 (412.5) ÀÌ ¸ðµç ÈÆ·Ã°ú üÇèÀ» °ÅÄ¡´Â ¸ñÀûÀº, ³×°¡ ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ´õ ³ô°í ´õ ¿µÀûÀÎ ÈÆ·Ã ±¸Ã¼µé¿¡
ÀÔÇÐÇϵµ·Ï ³Ê¸¦ Áغñ½ÃŰ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÇÑ ÀÏÁ¤ÇÑ ¿µ¿ª¿¡¼ Áøº¸´Â °³º°ÀûÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁöÁö¸¸, ÇÑ ´Ü°è¿¡¼ ´Ù¸¥ ´Ü°è·Î
À̵¿ÇÏ´Â °ÍÀº º¸Åë, ÇÐ±Þ ´ÜÀ§·Î ÇàÇØÁø´Ù.
37:6.6 (412.6) ¿µ¿øÇÑ Áøº¸´Â ¿À·ÎÁö ¿µÀû ¹ßÀüÀ¸·Î¸¸ ÀÌ·ç¾îÁ® ÀÖÁö ¾Ê´Ù. Áö½ÄÀ» ¾ò´Â °Íµµ ¿ìÁÖ
±³À°ÀÇ ÀϺκÐÀÌ´Ù. Áö¼ºÀÇ Ã¼ÇèÀº ¿µÀû ½Ã¾ß°¡ È®´ëµÇ´Â °Í°ú ¶È°°ÀÌ ³Ð¾îÁø´Ù. Áö¼º°ú ¿µ¿¡°Ô, ÈÆ·Ã°ú ½ÂÁøÀ»
À§ÇÏ¿© ºñ½ÁÇÑ ±âȸ°¡ ÁÖ¾îÁø´Ù. ±×·¯³ª Áö¼º°ú ¿µÀÌ ÀÌ ¸ðµç ÈǸ¢ÇÑ ÈÆ·ÃÀ» ¹Þ´Â °¡¿îµ¥, ³Ê´Â ÇÊ»ç À°Ã¼ÀÇ
Àå¾Ö·ÎºÎÅÍ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ÀÚÀ¯·Ó´Ù. ³Ê´Â »ó¹ÝµÇ´Â ³ÊÀÇ ¿µÀû ¼ºÇ°°ú ¹°Áú ¼ºÇ°ÀÇ ´ë¸³µÈ ÁÖÀåÀ» ÀÌÁ¦ ´õ ´Ã ½ÉÆÇÇÏÁö
¾Ê´Â´Ù. ¹°ÁúÀûÀÎ °ÍÀ» ÇâÇÏ´Â ¿ø½ÃÀû µ¿¹° ¼ºÇâÀ» »©¾Ñ±ä Áö ¿À·£ ÈÄ¿¡, ³Ê´Â ¸¶Ä§³» ¿µÈ·Ó°Ô µÈ Áö¼ºÀÇ ÅëÀϵÈ
¿å±¸¸¦ ´©¸± ÀÚ°ÝÀÌ °®Ãß¾îÁø´Ù.
37:6.7 (413.1) ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖ¸¦ ¶°³ª±â Àü¿¡, ´ëºÎºÐÀÇ À¯¶õ½Ã¾Æ ÇÊ»çÀÚ´Â ³×¹Ùµ·ÀÇ Ãµ»óÀÇ °¨µ¶ÀÚ ±º´ÜÀÇ
´Ü¿øÀ¸·Î¼, ±æ°Å³ª ª°Ô ±Ù¹«ÇÒ ±âȸ°¡ ÁÖ¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
6. Celestial Overseers
37:6.1 The Nebadon educational system is
jointly administered by the Trinity Teacher Sons and the Melchizedek
teaching corps, but much of the work designed to effect its
maintenance and upbuilding is carried on by the Celestial Overseers.
These beings are a recruited corps embracing all types of individuals
connected with the scheme of educating and training the ascending
mortals. There are upward of three million of them in Nebadon,
and they are all volunteers who have qualified by experience
to serve as educational advisers to the entire realm. From their
headquarters on the Salvington worlds of the Melchizedeks, these
overseers range the local universe as inspectors of the Nebadon
school technique designed to effect the mind training and the
spirit education of the ascending creatures.
37:6.2 This training of mind and education of spirit is carried
on from the worlds of human origin up through the system mansion
worlds and the other spheres of progress associated with Jerusem,
on the seventy socializing realms attached to Edentia, and on
the four hundred and ninety spheres of spirit progress encircling
Salvington. On the universe headquarters itself are numerous
Melchizedek schools, the colleges of the Universe Sons, the
seraphic universities, and the schools of the Teacher Sons and
the Union of Days. Every possible provision is made to qualify
the various personalities of the universe for advancing service
and improving function. The entire universe is one vast school.
37:6.3 The methods employed in many of the higher schools are
beyond the human concept of the art of teaching truth, but this
is the keynote of the whole educational system: character acquired
by enlightened experience. The teachers provide the enlightenment;
the universe station and the ascender's status afford the opportunity
for experience; the wise utilization of these two augments character.
37:6.4 Fundamentally, the Nebadon educational system provides
for your assignment to a task and then affords you opportunity
to receive instruction as to the ideal and divine method of
best performing that task. You are given a definite task to
perform, and at the same time you are provided with teachers
who are qualified to instruct you in the best method of executing
your assignment. The divine plan of education provides for the
intimate association of work and instruction. We teach you how
best to execute the things we command you to do.
37:6.5 The purpose of all this training and experience is to
prepare you for admission to the higher and more spiritual training
spheres of the superuniverse. Progress within a given realm
is individual, but transition from one phase to another is usually
by classes.
37:6.6 The progression of eternity does not consist solely in
spiritual development. Intellectual acquisition is also a part
of universal education. The experience of the mind is broadened
equally with the expansion of the spiritual horizon. Mind and
spirit are afforded like opportunities for training and advancement.
But in all this superb training of mind and spirit you are forever
free from the handicaps of mortal flesh. No longer must you
constantly referee the conflicting contentions of your divergent
spiritual and material natures. At last you are qualified to
enjoy the unified urge of a glorified mind long since divested
of primitive animalistic trends towards things material.
37:6.7 Before leaving the universe of Nebadon, most Urantia
mortals will be afforded opportunity to serve for a longer or
shorter time as members of the Nebadon corps of Celestial Overseers.
|
7.
ÀúÅÃ ¼¼°è ¼±»ý
37:7.1 (413.2) ÀúÅà ¼¼°è ¼±»ýÀº
¸ðÁýµÇ°í ¿µÈ·Ó°Ô µÈ ÄÉ·çºöÀÌ´Ù. ³×¹Ùµ·¿¡ ÀÖ´Â ´ëºÎºÐÀÇ ´Ù¸¥ °»çµéó·³, ¸á±â¼¼µ¦ÀÌ ±×µéÀ» ÀÓ¸íÇÑ´Ù. ±×µéÀº
»ó¹°Áú »ý¸íÀÇ ´ëºÎºÐÀÇ ±³À° »ç¾÷¿¡¼ Ȱµ¿Çϸç, ±×µéÀÇ ¼ö´Â ÇÊ»ç Áö¼ºÀÌ ÀÌÇØÇÏ´Â ÇѰ踦 ¾ÆÁÖ ¶Ù¾î³Ñ´Â´Ù.
37:7.2 (413.3) ÄÉ·çºö°ú
»ç³ëºöÀÌ µµ´ÞÇÏ´Â ¼öÁØÀ¸·Î¼ ´ÙÀ½ ³í¹®¿¡¼ ÀúÅà ¼¼°è ¼±»ýÀ» ´õ ÀÚ¼¼È÷ ´Ù·ç°Ú°í, ÇÑÆí »ó¹°Áú »ý¸í¿¡¼ Áß¿äÇÑ
¿ªÇÒÀ» ÇÏ´Â ¼±»ýÀ¸·Î¼ ±×µé¿¡ ´ëÇÏ¿© ±× ¸íĪÀ» °¡Áø ³í¹®¿¡¼ ´õ ³Î¸® ³íÀÇÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
|
7. Mansion World Teachers
37:7.1 The Mansion World Teachers are recruited
and glorified cherubim. Like most other instructors in Nebadon
they are commissioned by the Melchizedeks. They function in
most of the educational enterprises of the morontia life, and
their number is quite beyond the comprehension of mortal mind.
37:7.2 As an attainment level of cherubim and sanobim, the Mansion
World Teachers will receive further consideration in the next
paper, while as teachers playing an important part in the morontia
life, they will be more extensively discussed in the paper of
that name.
|
8.
¹èÄ¡µÈ °íµî ¿µ °è±Þ
37:8.1 (413.4) µ¿·Â Á߽ɰú ¹°¸®Àû
°¨µ¶ ¿Ü¿¡µµ, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ Áý´Ü¿¡¼ ³ôÀº ±â¿øÀ» °¡Áø ¾î¶² ¿µ Á¸ÀçµéÀº Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ ¿µ±¸È÷ ¹èÄ¡µÈ´Ù. ¹«ÇÑÇÑ
¿µ Áý´Ü¿¡¼ ³ôÀº ¿µ °è±Þ °¡¿îµ¥ ´ÙÀ½ Á¸ÀçµéÀÌ ±×·¸°Ô ¹èÄ¡µÈ´Ù.
37:8.2 (413.5) ¿ÜÅç »çÀÚ´Â Áö¿ª ¿ìÁÖ ÇàÁ¤¿¡ ±â´ÉÀûÀ¸·Î ¹èÄ¡µÇ¾úÀ» ¶§, ¿ì¸®°¡ ½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ Àå¾Ö¸¦
±Øº¹ÇÏ·Á°í ¾Ö¾µ ¶§, ¿ì¸®¿¡°Ô ±ÍÁßÇÑ ºÀ»ç¸¦ º£Ç¬´Ù. ±×µéÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¹èÄ¡µÇÁö ¾Ê¾ÒÀ» ¶§, Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ¿ì¸®´Â
±×µé¿¡ ´ëÇÏ¿© Àý´ë·Î ¾Æ¹« ±ÇÇÑÀÌ ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ±×·± ¶§¿¡µµ ÀÌ µ¶Æ¯ÇÑ Á¸ÀçµéÀº ¿ì¸®ÀÇ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇÏ°í ¿ì¸®°¡
¹ÞÀº ¸í·ÉÀ» ÁýÇàÇÏ´Â µ¥ ¾ðÁ¦³ª ¿ì¸®¸¦ ±â»Ú°Ô µµ¿ì·Á ÇÑ´Ù.
37:8.3 (413.6) ¾Èµµº»½Ã¾Æ´Â ¿ì¸® Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ ¸Ó¹«¸£´Â 3Â÷ ¿ìÁÖ È¸·Î °¨µ¶ÀÚÀÇ À̸§ÀÌ´Ù. ±×´Â
¿À·ÎÁö ¿µ ¹× »ó¹°Áú ȸ·Î¿¡¸¸ ¾Æ¶û°÷Çϸç, µ¿·Â ÁöÈÖÀÚÀÇ °üÇÒ ¹Ø¿¡ Àִ ȸ·Î¿¡ °ü½ÉÀÌ ¾ø´Ù. ·ç½ÃÆÛ ¹Ý¶õÀ¸·Î
½Ã·ÃÀ» ¹Þ´ø ½ÃÀý¿¡, Ä®¸®°¡½ºÆ¼¾ÆÀÇ Ç༺ ¹è¹ÝÀÌ ÀϾÀ» ¶§, ¹Ù·Î ±×°¡ À¯¶õ½Ã¾Æ¸¦ °í¸³½ÃÄ×´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ ÇÊ»çÀڵ鿡°Ô
¾ÈºÎ¸¦ ÀüÇϸé¼, ±×´Â °¨µ¶ÇÏ´Â ¿ìÁÖ È¸·Î·Î ¾ðÁ¨°¡ ³ÊÈñ°¡ ȸº¹µÉ °ÍÀ» ±â´ëÇÏ¸ç ±â»ÝÀ» Ç¥½ÃÇÑ´Ù.
37:8.4 (413.7) ³×¹Ùµ·ÀÇ Åë°è ÁöÈÖÀÚ »ì»ç½Ã¾Æ´Â ±¸¿øÀÚº°ÀÇ °¡ºê¸®¿¤ ±¸¿ª ¾È¿¡ º»ºÎ¸¦ À¯ÁöÇÑ´Ù.
±×´Â ÀÇÁö(ëòò¤)ÀÇ Ãâ»ý°ú »ç¸ÁÀ» ÀÚµ¿À¸·Î ÀǽÄÇϸç, Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ Ȱµ¿ÇÏ´Â, ÀÇÁö¸¦ °¡Áø »ý¹°ÀÇ Á¤È®ÇÑ ¼ö¸¦
Áö±Ý ±â·ÏÇÑ´Ù. ±×´Â õ»çÀåÀÇ ¿©·¯ ±â·Ï ¼¼°è¿¡¼ °ÅÁÖÇÏ´Â, ¼º°ÝÀÚ¸¦ ±â·ÏÇÏ´Â ÀÚµé°ú ¹ÐÁ¢ÇÑ °ü°è¸¦ °¡Áö°í
ÀÏÇÑ´Ù.
37:8.5 (413.8) ÇÑ ºÎ°Ë¿ÀÚ°¡ ±¸¿øÀÚº°¿¡ °ÅÁÖÇÑ´Ù. ±×´Â ¿À¸£º»ÅæÀÇ ÃÖ°í ÁýÇàÀÚÀÇ °³ÀÎÀû ´ëÇ¥ÀÌ´Ù.
Áö¿ª ü°è¿¡ ÀÖ´Â ±×ÀÇ µ¿·á, ÁöÁ¤µÈ ÆÄ¼öµéµµ ¶ÇÇÑ ¿À¸£º»ÅæÀÇ ÃÖ°í ÁýÇàÀÚÀÇ ´ëÇ¥ÀÌ´Ù.
37:8.6 (414.1) ¿ìÁÖ ÈÇØÀÚµéÀº ½Ã°ø ¿ìÁÖ¿¡¼ ¿©ÇàÇÏ´Â ¹ýÁ¤À̸ç, ÁøÈ ¼¼°è·ÎºÎÅÍ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç
±¸¿ªÀ» ÅëÇØ¼, ±×¸®°í °Å±â¸¦ Áö³ª¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù. ÀÌ ½ÉÆÇµéÀº À¯¹ö¸£»ç¿¡ µî·ÏµÇ¾î Àִµ¥, ³×¹Ùµ·¿¡¼ Ȱµ¿ÇÏ´Â
Á¤È®ÇÑ ¼ö´Â ±â·Ï¿¡ ¾øÁö¸¸, ³ª´Â ¿ì¸® Áö¿ª ¿ìÁÖ ¾È¿¡ ÈÇØ À§¿øÈ¸°¡ ¾à 1¾ïÀÌ ÀÖ´Ù°í ÃßÁ¤ÇÑ´Ù.
37:8.7 (414.2) ¹ý·ü °í¹®Àº ±× ¿µ¿ªÀÇ ¹ýÀû Áö¼ºÀ̸ç, ±× Áß¿¡¼ ¿ì¸®´Â ³×¹Ùµ·¿¡ ÇÒ´ç¹ÞÀº ¼ö,
¾à 5¾ï ¸íÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ÀÌ Á¸ÀçµéÀº ¸ðµç °ø°£¿¡ ÀÖ´Â, »ì¾Æ ÀÖ°í ¼øÈ¯Çϴ üÇèÀû ¹ý·ü µµ¼°üÀÌ´Ù.
37:8.8 (414.3) ÇÏ´Ã ±â·ÏÀÚ´Â ¿Ã¶ó°¡´Â ¼¼¶óÇËÀε¥ ¿ì¸®´Â ³×¹Ùµ·¿¡ 75¸íÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ±×µéÀº
¼±ÀÓ ±â·ÏÀÚ, °ð °¨µ¶ÇÏ´Â ±â·ÏÀÚÀÌ´Ù. ÀÌ °è±Þ Áß¿¡¼ ÈÆ·ÃÀ» ¹Þ´Â, Áøº¸ÇÏ´Â ÇлýµéÀº °ÅÀÇ 40¾ï ¸í¿¡ ´ÞÇÑ´Ù.
37:8.9 (414.4) 7¹é¾ï ¸íÀÇ »ó¹°Áú µ¿¹ÝÀÚ°¡ ³×¹Ùµ·¿¡¼ º£Çª´Â ºÀ»ç´Â ½Ã°£ÀÇ ¼ø·ÊÀÚµéÀÌ °ÅÄ¡´Â °úµµ±â
Ç༺µéÀ» ´Ù·ç´Â À̾߱⿡¼ ¼³¸íÇÑ´Ù.
37:8.10 (414.5) °¢ ¿ìÁÖ´Â ±× ÀÚü¿¡¼ ÅÂ¾î³ Ãµ»ç ±º´ÜÀ» °Å´À¸®°í ÀÖ´Ù. ±×·±µ¥µµ Áö¿ª âÁ¶
¹Ù±ù¿¡¼ ±â¿øÀ» °¡Áø °íµî(ÍÔÔõ) ¿µµéÀÇ µµ¿òÀÌ ¸Å¿ì À¯ÀÍÇÒ °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù. »óõ»çµéÀº ¾î¶² µå¹°°íµµ µ¶Æ¯ÇÑ
¼ö°í¸¦ ÇØ³½´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ ¼¼¶óÇËÀÇ ÇöÀç ¿ìµÎ¸Ó¸®´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼ ¿Â 1Â÷ »óõ»çÀÌ´Ù. ÃÊ¿ìÁÖ Á÷¿øÀÌ È°µ¿Çϰí
ÀÖ´Â °÷Àº ¾îµð¼³ª, ¹Ý¿µÇÏ´Â 2ǰ õ»ç¿Í ¸¶ÁÖÄ¡°Ô µÇ¸ç, ¾ÆÁÖ ¸¹Àº 3ǰ õ»çµéÀÌ ÃÖ°í Á¶¼ö·Î¼ Àӽà ±Ù¹«¿¡
Á¾»çÇÑ´Ù.
¡ãTop
|
|
8. Higher Spirit Orders
of Assignment
37:8.1 Besides the power centers and the
physical controllers, certain of the higher-origin spirit beings
of the family of the Infinite Spirit are of permanent assignment
to the local universe. Of the higher spirit orders of the family
of the Infinite Spirit the following are so assigned:
37:8.2 The Solitary Messengers, when functionally attached to
the local universe administration, render invaluable service
to us in our efforts to overcome the handicaps of time and space.
When they are not thus assigned, we of the local universes have
absolutely no authority over them, but even then these unique
beings are always willing to help us with the solution of our
problems and with the execution of our mandates.
37:8.3 Andovontia is the name of the secondary Universe Circuit
Supervisor stationed in our local universe. He is concerned
only with spirit and morontia circuits, not with those under
the jurisdiction of the power directors. It was he who isolated
Urantia at the time of the Caligastia betrayal of the planet
during the testing seasons of the Lucifer rebellion. In sending
greetings to the mortals of Urantia, he expresses pleasure in
the anticipation of your sometime restoration to the universe
circuits of his supervision.
37:8.4 The Nebadon Census Director, Salsatia, maintains headquarters
within the Gabriel sector of Salvington. He is automatically
cognizant of the birth and death of will and currently registers
the exact number of will creatures functioning in the local
universe. He works in close association with the personality
recorders domiciled on the record worlds of the archangels.
37:8.5 An Associate Inspector is resident on Salvington. He
is the personal representative of the Supreme Executive of Orvonton.
His associates, the Assigned Sentinels in the local systems,
are also representatives of the Supreme Executive of Orvonton.
37:8.6 The Universal Conciliators are the traveling courts of
the universes of time and space, functioning from the evolutionary
worlds up through every section of the local universe and on
beyond. These referees are registered on Uversa; the exact number
operating in Nebadon is not of record, but I estimate that there
are in the neighborhood of one hundred million conciliating
commissions in our local universe.
37:8.7 Of the Technical Advisers, the legal minds of the realm,
we have our quota, about one-half billion. These beings are
the living and circulating experiential law libraries of all
space.
37:8.8 Of the Celestial Recorders, the ascendant seraphim, we
have in Nebadon seventy-five. These are the senior or supervising
recorders. The advancing students of this order in training
number almost four billion.
37:8.9 The ministry of the seventy billion Morontia Companions
in Nebadon is described in those narratives dealing with the
transition planets of the pilgrims of time.
37:8.10 Each universe has its own native angelic corps; nevertheless,
there are occasions on which it is very helpful to have the
assistance of those higher spirits of origin outside the local
creation. Supernaphim perform certain rare and unique services;
the present chief of Urantia seraphim is a primary supernaphim
of Paradise. The reflective seconaphim are encountered wherever
the superuniverse personnel is functioning, and a great many
tertiaphim are of temporary service as Most High Assistants.
|
9.
Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¿µ±¸ ½Ã¹Î
37:9.1 (414.6) ÃÊ¿ìÁÖ ¹× Áß¾Ó
¿ìÁÖ¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î, Áö¿ª ¿ìÁÖ´Â ¿µ±¸ ½Ã¹Î °è±ÞÀÌ ÀÖ´Ù. ±×µéÀº âÁ¶µÈ ´ÙÀ½ Á¾·ù¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ´Ù.
37:9.2 (414.7) 1. ¼ö»ç½Ã¾Æ.
37:9.3 (414.8) 2. ÀÏ»ýÀÚ.
37:9.4 (414.9) 3. ¹°Áú ¾Æµé.
37:9.5 (414.10) 4. ÁßµµÀÎ.
37:9.6 (414.11) Áö¿ª âÁ¶¿¡¼ ÅÂ¾î³ ÀÌ ¿øÁÖ¹ÎÀº ¿µÀÌ À¶ÇÕÇÑ ½ÂõÀÚ, ±×¸®°í (´Ù¸£°Ô ºÐ·ùµÇ´Â)
¿µ Àϲ۵é°ú ÇÔ²², ºñ±³Àû ¿µ±¸ÇÑ ½Ã¹Î °è±ÞÀ» ±¸¼ºÇÑ´Ù. ÀÌ °è±ÞÀÇ Á¸ÀçµéÀº ´ëü·Î ¿Ã¶ó°¡Áöµµ ³»·Á°¡Áöµµ ¾Ê´Â´Ù.
±×µéÀº ¸ðµÎ üÇèÇÏ´Â »ý¹°ÀÌÁö¸¸, ´Ã¾î³ª´Â üÇèÀº ±×µéÀÇ ±â¿øÀÌ ÀÖ´Â ¼öÁØ¿¡¼, Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ °è¼Ó ¼Ò¿ëµÈ´Ù.
À̰ÍÀº ¾Æ´ãÀÇ ¾Æµé ¹× ÁßµµÀÎ(ñéÔ³ìÑ)µé¿¡°Ô ÀüÀûÀ¸·Î Âü¸»Àº ¾Æ´ÏÁö¸¸, ÀÌ ¿©·¯ °è±Þ¿¡ ºñ±³Àû Áø½ÇÀÌ´Ù.
37:9.7 (414.12) ¼ö»ç½Ã¾Æ. ÀÌ ³î¶ó¿î Á¸ÀçµéÀº ÀÌ Áö¿ª ¿ìÁÖ º»ºÎ, ±¸¿øÀÚº°¿¡¼ ¿µ±¸ ½Ã¹ÎÀ¸·Î
°ÅÁÖÇϰí Ȱµ¿ÇÑ´Ù. ±×µéÀº âÁ¶ ¾Æµé°ú âÁ¶ ¿µÀÇ ºû³ª´Â ÀÚ¼ÕÀ̸ç Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¿Ã¶ó °¡´Â ½Ã¹Î, °ð ³×¹Ùµ·
¿ÏÀü ±º´ÜÀÇ ¿µ À¶ÇÕ ÇÊ»çÀÚ¿Í ¹ÐÁ¢È÷ ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ´Ù.
37:9.8 (414.13) ÀÏ»ýÀÚ. °ÇÃà ±¸Ã¼ÀÎ 1¹é º°ÀÚ¸® º»ºÎÀÇ Áý´ÜÀº °¢°¢ ÀÏ»ýÀÚ(ìéßæíº)·Î ¾Ë·ÁÁø,
°ÅÁÖÇÏ´Â µî±ÞÀÇ Á¸ÀçµéÀÌ °è¼Ó º£Çª´Â ºÀ»ç¸¦ ´©¸°´Ù. âÁ¶ ¾Æµé°ú âÁ¶ ¿µÀÌ ³ºÀº ÀÌ ¾ÆÀ̵éÀº º°ÀÚ¸® º»ºÎ
¼¼°èÀÇ ¿µ±¸ÇÑ Àα¸ÀÌ´Ù. ±×µéÀº ü°è º»ºÎ¿¡ ±â°ÅÇÏ´Â ¹°Áú ¾ÆµéµéÀÇ ¹Ý(Úâ)¹°Áú ÁöÀ§, ±×¸®°í ´õ ¶Ñ·ÇÇϰÔ
¿µÀû ¼öÁØ¿¡ ÀÖ´Â ¿µ À¶ÇÕ ÇÊ»çÀÚ ¹× ±¸¿øÀÚº°ÀÇ ¼ö»ç½Ã¾Æ »çÀÌ¿¡, ´ë·« Áß°£ »ý¸í ¼öÁØÀÇ ºñ»ý½Ä(ÞªßæãÖ) Á¸ÀçÀÌ´Ù.
±×·¯³ª ÀÏ»ýÀÚ´Â »ó¹°Áú Á¸Àç´Â ¾Æ´Ï´Ù. ÇϺ¸³ª ¿øÁÖ¹ÎÀÌ Áß¾Ó ¿ìÁÖ¸¦ °ÅÃÄ °¡´Â ¿µ ¼ø·ÊÀڵ鿡°Ô À̹ÙÁöÇÏ´Â °ÍÀ»,
±×µéÀº ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚµéÀÌ º°ÀÚ¸® ±¸Ã¼µéÀ» °ÅÃÄ °¡´Â µ¿¾È¿¡ À̵鿡°Ô ÇØÁØ´Ù.
37:9.9 (415.1) Çϳª´ÔÀÇ ¹°Áú ¾Æµé. âÁ¶ ¾Æµé°ú ¿ìÁÖ ¾î¸Ó´Ï ¿µ, °ð ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ¿ìÁÖ ´ëÇ¥ »çÀÌÀÇ
âÁ¶Àû ¿¬°áÀÌ ±× ÁÖ±â(ñÎÑ¢)¸¦ ¸¶Ä¡°í ³ª¼, ÅëÇÕµÈ ¼ºÇ°À» °¡Áø ÀÚ¼ÕÀÌ ´õ ÀÌ»ó ³ªÅ¸³ªÁö ¾ÊÀ» ¶§, ±×¶§
âÁ¶ ¾ÆµéÀº ±×ÀÇ ¸¶Áö¸· Á¸Àç °³³äÀ» µÎ °¡Áö ÇüÅ·Π¼º°ÝÈÇϸç, ÀÌó·³ ¸¶Ä§³» ÀÚ½ÅÀÌ ÃÖÃÊ¿¡ 2Áß ±â¿øÀ»
°¡Á³À½À» È®ÀÎÇÑ´Ù. ÀڽŠ¾È¿¡¼ ½º½º·Î, ±×´Â ¹°Áú °è±ÞÀÇ ¿ìÁÖ ¾Æµé ½ÅºÐÀ» °¡Áø, ¾Æ¸§´ä°í ÈǸ¢ÇÑ ¾Æµé°ú
µþµéÀ» âÁ¶ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ³×¹Ùµ·ÀÇ °¢ Áö¿ª ü°è¿¡¼ ÃÖÃÊÀÇ ¾Æ´ã°ú À̺êÀÇ ±â¿øÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¹ø½ÄÇÏ´Â °è±ÞÀÇ
¾ÆµéÀ̸ç, ³²ÀÚ¿Í ¿©Àڷμ âÁ¶µÈ´Ù. ±×µéÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ü°è ¼¿ï¿¡¼ ºñ±³Àû ¿µ±¸ÇÑ ½Ã¹ÎÀ¸·Î¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª
´õ·¯´Â Ç༺ ¾Æ´ãÀ¸·Î ÀÓ¸íµÈ´Ù.
37:9.10 (415.2) Ç༺ ÀÓ¹«¸¦ ¶ì°í¼ ¹°Áú ¾Æµé°ú µþÀº ±× ¼¼°èÀÇ ¾Æ´ã ¹ÎÁ·À» â½ÃÇϱâ À§ÇÏ¿© ÀÓ¸íµÇ¸ç,
ÀÌ ¹ÎÁ·Àº °á±¹ ±× ±¸Ã¼ÀÇ ÇÊ»ç °ÅÁÖÀÚ¿Í È¥ÇÕÇϵµ·Ï ¼³°èµÇ¾î ÀÖ´Ù. Ç༺ ¾Æ´ãÀº ³»·Á¿À±âµµ ÇÏ°í ¿Ã¶ó°¡±âµµ
ÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌÁö¸¸, ¿ì¸®´Â º¸Åë ±×µéÀ» ¿Ã¶ó°¡´Â ÀÚ·Î ºÐ·ùÇÑ´Ù.
37:9.11 (415.3) ÁßµµÀÎ(ñéÔ³ìÑ). »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ´ëºÎºÐÀÇ ¼¼°è¿¡¼ Ãʱ⠽ÃÀý¿¡, ÃÊÀΰ£ÀÌÁö¸¸ À°Ã¼ÈµÈ
¾î¶² Á¸ÀçµéÀÌ ¹èÄ¡µÈ´Ù. ±×·¯³ª º¸Åë ±×µéÀº Ç༺ ¾Æ´ãµéÀÌ µµÂøÇÑ µÚ¿¡ ¹°·¯³´Ù. ÁøÈ Á¾Á·µéÀ» °³·®ÇÏ·Á´Â
±×·¯ÇÑ Á¸ÀçµéÀÇ ÇàÀû°ú ¹°Áú ¾ÆµéµéÀÇ ³ë·ÂÀº, ÈçÈ÷ ¼ö°¡ Á¦ÇÑµÇ°í ºÐ·ùÇϱâ Èûµç »ý¹°ÀÇ ÃâÇöÀ» ÃÊ·¡ÇÑ´Ù. ÀÌ
µ¶Æ¯ÇÑ Á¸ÀçµéÀº ÈçÈ÷, ¹°Áú ¾Æµé°ú ÁøÈÇÏ´Â Àΰ£ÀÇ Áß°£¿¡ ÀÖ´Ù. ±×·¡¼ ±×µéÀÇ ¸íĪÀÌ ÁßµµÀÎÀÌ´Ù. ºñ±³Àû
Àǹ̷ΠÀÌ ÁßµµÀÚµéÀº ÁøÈ ¼¼°èÀÇ ¿µ±¸ ½Ã¹ÎÀÌ´Ù. Ç༺ ¿µÁÖ°¡ µµÂøÇÏ´Â Ãʱ⠽ôëºÎÅÍ ±× Ç༺ÀÌ ºû°ú »ý¸í
¼Ó¿¡ ¾ÈÁ¤µÇ´Â ±× ¾ÆµæÇÑ ½ÃÀý±îÁö, ±×µéÀº ±× ±¸Ã¼¿¡ ÁÙ°ð ³²¾Æ ÀÖ´Â À¯ÀÏÇÑ Áý´ÜÀÇ ÁöÀû Á¸ÀçÀÌ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼
Áßµµ ºÀ»çÀÚµéÀº Á¤¸»·Î, Ç༺ÀÇ ½ÇÁ¦ °ü¸®ÀÚÀÌ´Ù. ½ÇÁ¦·Î ¸»ÇÏÀÚ¸é, ±×µéÀº À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã¹ÎÀÌ´Ù. ÇÊ»çÀÚ´Â ÇÑ
ÁøÈ ¼¼°è¿¡¼ À°Ã¼°¡ ÀÖ´Â ¹°ÁúÀû °ÅÁÖÀÚÀÌÁö¸¸, ³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ³Ê¹«³ª Àá½Ã »ê´Ù. ³ÊÈñ´Â ÅÂ¾î³ Ç༺¿¡¼ ¾ÆÁÖ
ª°Ô ¸Ó¹«¸¥´Ù. ³ÊÈñ´Â ž¼, »ì´Ù°¡ Á×°í, ÁøÈ·Î Áøº¸ÇÏ´Â ´Ù¸¥ ¼¼°èµé·Î ¿Å±ä´Ù. ÇÏ´ÃÀÇ ºÀ»çÀڷμ Ç༺¿¡¼
±Ù¹«ÇÏ´Â ÃÊÀΰ£ Á¸Àçµéµµ ÀϽà ¹èÄ¡¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç, ±×µé Áß °ÅÀÇ ¾Æ¹«µµ ÀÏÁ¤ÇÑ ±¸Ã¼¿¡ ¿À·¡ ¼Ò¼ÓµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª
ÁßµµÀÎÀº ´Ã º¯Çϴ õ»óÀÇ ºÀ»ç¿Í ´Ã ¹Ù²î´Â ÇÊ»ç °ÅÁÖÀÚµéÀÌ ÀÖ´Â °¡¿îµ¥ ¿¬¼ÓµÈ Ç༺ ÇàÁ¤À» ¸¶·ÃÇØ ÁØ´Ù.
°áÄÚ ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â ÀÌ º¯È¿Í º¯µ¿À» ÅëÇÏ¿© ³»³», ÁßµµÀÎÀº ±× Ç༺¿¡ ³²¾Æ¼, ²÷ÀÓ¾øÀÌ ÇÒ ÀÏÀ» ¼öÇàÇÑ´Ù.
37:9.12 (415.4) ¸¶Âù°¡Áö ¹æ¹ýÀ¸·Î, Áö¿ª ¿ìÁÖ ¹× ÃÊ¿ìÁÖ ÇàÁ¤ Á¶Á÷ÀÇ ¸ðµç ºÐ°ú´Â ¾ó¸¶Å ¿µ±¸ÇÑ
Àα¸, °ð ½Ã¹Î ÁöÀ§¸¦ °¡Áø °ÅÁÖÀÚµéÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ°¡ ÁßµµÀÚ¸¦ °¡Áø °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ ü°èÀÇ ¼¿ï ¿¹·ç¼ÀÀº
¹°Áú ¾Æµé°ú µþÀÌ ÀÖ´Ù. ³ÊÈñÀÇ º°ÀÚ¸® º»ºÎ ¿¡µ§½Ã¾Æ´Â ÀÏ»ýÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸ç, ÇÑÆí ±¸¿øÀÚº°ÀÇ ½Ã¹ÎÀº µÎ °¡ÁöÀε¥,
âÁ¶µÈ ¼ö»ç½Ã¾Æ¿Í ÁøÈµÈ ¿µ À¶ÇÕ ÇÊ»çÀÚ¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ¼Ò±¸¿ª ¹× ´ë±¸¿ªÀÇ ¿©·¯ ÇàÁ¤ ¼¼°è¿¡´Â ¿µ±¸(çµÎù)
½Ã¹ÎÀÌ ¾ø´Ù. ±×·¯³ª À¯¹ö¸£»ç º»ºÎ ±¸Ã¼µéÀº ¾Æ¹Ýµ·ÅÍ·Î ¾Ë·ÁÁø ÇÑ ³î¶ó¿î Á¸Àç ¹«¸®ÀÇ º¸»ìÇËÀ» ÁÙ°ð ¹Þ´Âµ¥,
±×µéÀº ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵éÀÇ ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ´ë¸®ÀÚ¿Í ¿À¸£º»Åæ ¼¿ï¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â Àϰö °Å¿ï ¿µÀÌ Ã¢Á¶ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
À¯¹ö¸£»ç¿¡¼ °ÅÁÖÇÏ´Â ÀÌ ½Ã¹ÎµéÀº ÇöÀç À¯¹ö¸£»ç¿¡ ÀÖ´Â, ¾Æµé À¶ÇÕ ÇÊ»çÀÚ ±º´ÜÀÇ Á÷Á¢ °¨µ¶À» ¹ÞÀ¸¸é¼ ±×µé
¼¼°èÀÇ ÀÏ»ó »ç¹«¸¦ °ü¸®ÇÑ´Ù. ÇϺ¸³ªµµ °Å±â¿¡¼ ÅÂ¾î³ Á¸ÀçµéÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, Áß¾Ó¿¡ ºû°ú »ý¸íÀÇ ¼¶Àº ¿©·¯ Áý´ÜÀÇ
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½Ã¹ÎÀÇ °íÇâÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
9. Permanent
Citizens of the Local Universe
37:9.1 As with the super- and central universes,
the local universe has its orders of permanent citizenship.
These include the following created types:
37:9.2.1. Susatia.
37:9.3.2. Univitatia.
37:9.4.3. Material Sons.
37:9.5.4. Midway Creatures.
37:9.6 These natives of the local creation, together with the
Spirit-fused ascenders and the spironga (who are otherwise classified),
constitute a relatively permanent citizenship. These orders
of beings are by and large neither ascending nor descending.
They are all experiential creatures, but their enlarging experience
continues to be available to the universe on their level of
origin. While this is not wholly true of the Adamic Sons and
midway creatures, it is relatively true of these orders.
37:9.7 The Susatia. These marvelous beings reside and function
as permanent citizens on Salvington, the headquarters of this
local universe. They are the brilliant offspring of the Creator
Son and Creative Spirit and are closely associated with the
ascendant citizens of the local universe, the Spirit-fused mortals
of the Nebadon Corps of Perfection.
37:9.8 The Univitatia. Each of the one hundred constellation
headquarters clusters of architectural spheres enjoys the continuous
ministry of a residential order of beings known as the univitatia.
These children of the Creator Son and the Creative Spirit constitute
the permanent population of the constellation headquarters worlds.
They are nonreproducing beings existing on a plane of life about
halfway between the semimaterial status of the Material Sons
domiciled on the system headquarters and the more definitely
spiritual plane of the Spirit-fused mortals and the susatia
of Salvington; but the univitatia are not morontia beings. They
accomplish for ascending mortals during the traversal of the
constellation spheres what the Havona natives contribute to
the pilgrim spirits passing through the central creation.
37:9.9 The Material Sons of God. When a creative liaison between
the Creator Son and the universe representative of the Infinite
Spirit, the Universe Mother Spirit, has completed its cycle,
when no more offspring of the combined nature are forthcoming,
then does the Creator Son personalize in dual form his last
concept of being, thus finally confirming his own and original
dual origin. In and of himself he then creates the beautiful
and superb Sons and Daughters of the material order of universe
sonship. This is the origin of the original Adam and Eve of
each local system of Nebadon. They are a reproducing order of
sonship, being created male and female. Their progeny function
as the relatively permanent citizens of a system capital, though
some are commissioned as Planetary Adams.
37:9.10 On a planetary mission the Material Son and Daughter
are commissioned to found the Adamic race of that world, a race
designed eventually to amalgamate with the mortal inhabitants
of that sphere. Planetary Adams are both descending and ascending
Sons, but we ordinarily class them as ascending.
37:9.11 The Midway Creatures. In the early days of most inhabited
worlds, certain superhuman but materialized beings are of assignment,
but they usually retire upon the arrival of the Planetary Adams.
The transactions of such beings and the efforts of the Material
Sons to improve the evolutionary races often result in the appearance
of a limited number of creatures who are difficult to classify.
These unique beings are often midway between the Material Sons
and the evolutionary creatures; hence their designation, midway
creatures. In a comparative sense these midwayers are the permanent
citizens of the evolutionary worlds. From the early days of
the arrival of a Planetary Prince to the far-distant time of
the settling of the planet in light and life, they are the only
group of intelligent beings to remain continuously on the sphere.
On Urantia the midway ministers are in reality the actual custodians
of the planet; they are, practically speaking, the citizens
of Urantia. Mortals are indeed the physical and material inhabitants
of an evolutionary world, but you are all so short-lived; you
tarry on your nativity planet such a short time. You are born,
live, die, and pass on to other worlds of evolutionary progression.
Even the superhuman beings who serve on the planets as celestial
ministers are of transient assignment; few of them are long
attached to a given sphere. The midway creatures, however, provide
continuity of planetary administration in the face of ever-changing
celestial ministries and constantly shifting mortal inhabitants.
Throughout all of this never-ceasing changing and shifting,
the midway creatures remain on the planet uninterruptedly carrying
on their work.
37:9.12 In like manner, all divisions of the administrative
organization of the local universes and superuniverses have
their more or less permanent populations, inhabitants of citizenship
status. As Urantia has its midwayers, Jerusem, your system capital,
has the Material Sons and Daughters; Edentia, your constellation
headquarters, has the univitatia, while the citizens of Salvington
are twofold, the created susatia and the evolved Spirit-fused
mortals. The administrative worlds of the minor and major sectors
of the superuniverses do not have permanent citizens. But the
Uversa headquarters spheres are continuously fostered by an
amazing group of beings known as the abandonters, the creation
of the unrevealed agents of the Ancients of Days and the seven
Reflective Spirits resident on the capital of Orvonton. These
residential citizens on Uversa are at present administering
the routine affairs of their world under the immediate supervision
of the Uversa corps of the Son-fused mortals. Even Havona has
its native beings, and the central Isle of Light and Life is
the home of the various groups of Paradise Citizens.
|
10.
´Ù¸¥ Áö¿ª ¿ìÁÖ Áý´Ü
37:10.1 (416.1) Â÷ÈÄÀÇ ¿©·¯ ³í¹®¿¡¼
°í·ÁµÉ õ»ç ¹× ÇÊ»ç °è±Þ ¿Ü¿¡, ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖó·³ °Å´ëÇÑ ¿ìÁÖ¸¦ À¯ÁöÇÏ°í ¿Ï¼º½ÃŰ´Â µ¥ °ü¿©ÇÏ´Â ¼ö¸¹Àº Á¸Àç°¡
´õ ÀÖÀ¸¸ç, ³×¹Ùµ·Àº Áö±Ýµµ »ç¶÷ »ç´Â ¼¼°èµéÀÌ 3¹é¸¸ÀÌ ³Ñ°Ô ÀÖ°í, 1õ¸¸ ¼¼°è°¡ µÉ Àü¸ÁÀÌ´Ù. ´Ù¾çÇÑ ³×¹Ùµ·
Á¾·ùÀÇ »ý¸íÀº ³Ê¹« ¼ö°¡ ¸¹¾Æ¼ ÀÌ ³í¹®¿¡¼ ¸ñ·ÏÀ» ÀÛ¼ºÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×·¸Áö¸¸ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ 647,591°³
°ÇÃà ±¸Ã¼¿¡¼ ±¤¹üÀ§ÇÏ°Ô È°µ¿ÇÏ´Â µÎ °¡Áö Ưº°ÇÑ °è±ÞÀÌ Àִµ¥, À̵éÀº ¾ð±ÞÇØµµ ÁÁ´Ù.
37:10.2 (416.2) ¿µ ÀϲÛÀº
¹àÀº ¾ÆÄ§º°°ú ¾Æ¹öÁö ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¿µ ÀÚ¼ÕÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¼º°Ý ¸»¼Ò¿¡¼ ¸éÁ¦µÇÁö¸¸ ÁøÈÇϰųª ÇÏ´Ã °¡´Â Á¸Àç°¡
¾Æ´Ï´Ù. ±×µéÀº ÁøÈ·Î ¿Ã¶ó°¡´Â üÁ¦¿Íµµ ±â´ÉÀûÀ¸·Î °ü°è°¡ ¾ø´Ù. ±×µéÀº Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¿µ Á¶¼öÀ̸ç, ³×¹Ùµ·ÀÇ
ÀÏ»óÀû ¿µ °úÁ¦¸¦ ÁýÇàÇÑ´Ù.
37:10.3 (416.3) ¾¾¾Ñ
ÀϲÛ. Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ °ÇÃàµÈ º»ºÎ ¼¼°èµéÀº ½ÇÀçÇÏ´Â ¼¼°èÀÌ´Ù¡ª¹°¸®Àû âÁ¶ÀÌ´Ù. ÀÌ ¼¼°èµéÀÇ ¹°¸®Àû °ü¸®¿Í ¿¬°áµÈ
ÀÏÀÌ ¸¹ÀÌ Àִµ¥, ¿©±â¼ ¿ì¸®´Â ¾¾¾Ñ ÀϲÛÀ̶ó°í ºÎ¸£´Â Áý´Ü, À°Ã¼Àû »ý¹° Áý´ÜÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ´Â´Ù. ±×µéÀº
¿¹·ç¼ÀÀ¸·ÎºÎÅÍ ±¸¿øÀÚº°¿¡ À̸£±â±îÁö, ÀÌ ¿©·¯ º»ºÎ ¼¼°èÀÇ ¹°Áú ´Ü°èÀÇ º¸Á¸°ú ¹®È¿¡ Àü³äÇÑ´Ù. ¾¾¾Ñ ÀϲÛÀº
¿µµµ ¼º°ÝÀÚµµ ¾Æ´Ï¸ç, ±×µéÀº µ¿¹° °è±ÞÀÇ Á¸ÀçÀÌÁö¸¸, ³ÊÈñ°¡ ±×µéÀ» º¼ ¼ö ÀÖ´Ù¸é, ±×µéÀÌ ¿ÏÀüÇÑ µ¿¹°·Î
º¸ÀÎ´Ù°í µ¿ÀÇÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
37:10.4 (416.4) ¿©·¯
¿ì´ë °Å·ùÁö´Â ±¸¿øÀÚº°°ú ±âŸ Àå¼Ò¿¡ °ÅÁÖÇÑ´Ù. º°ÀÚ¸®¿¡¼ ÇÏ´Ã ¿¹¼ú°¡µéÀÌ º£Çª´Â ºÀ»ç·ÎºÎÅÍ ¿ì¸®´Â Ưº°È÷
ÇýÅÃÀ» ¹ÞÀ¸¸ç, ȸ»ó ÁöµµÀÚµéÀÇ È°µ¿À¸·ÎºÎÅÍ À̵æÀ» ¾ò´Âµ¥, ±×µéÀº ÁÖ·Î Áö¿ª ü°è ¼¿ï¿¡¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù.
37:10.5 (416.5) ¿µÈ·Ó°Ô
µÈ ÁßµµÀÎÀ» Æ÷ÇÔÇÏ¿©, ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚ Áý´ÜÀÌ ¾ðÁ¦³ª ¿ìÁÖ ºÀ»ç¿¡ ºÎ¼ÓµÇ¾î ÀÖ´Ù. ÀÌ ½ÂõÀÚµéÀº, ±¸¿øÀÚº°¿¡
µµÂøÇÑ ÀÌÈÄ·Î, ¿ìÁÖ »ç¹«¸¦ ¿î¿µÇÏ´Â µ¥ °ÅÀÇ ³¡¾øÀÌ ´Ù¾çÇÑ Á¾·ùÀÇ È°µ¿¿¡¼ ÀÌ¿ëµÈ´Ù. °¢ ´Þ¼º ¼öÁØÀ¸·ÎºÎÅÍ
½ÂÁøÇÏ´Â ÀÌ ÇÊ»çÀÚµéÀº µÚ¿Í ¹ØÀ¸·Î ¼ÕÀ» »¸¾î¼, ±×µéÀ» µû¶ó À§·Î ¿Ã¶ó¿À´Â µ¿·áµé¿¡°Ô µµ¿ì·Á´Â ¼Õ±æÀ» ³»¹Î´Ù.
±¸¿øÀÚº°¿¡¼ Àӽà ¸Ó¹«¸£´Â ±×·¯ÇÑ ÇÊ»çÀÚµéÀº ¿äûÀ» ¹Þ°í ³ª¼, °ÅÀÇ ¸ðµç ±º´ÜÀÇ ÇÏ´Ã ¼º°ÝÀڵ鿡°Ô Á¶¼ö¤ýÇлý,
°üÂûÀÚ¤ý¼±»ýÀ¸·Î¼ ¹èÄ¡µÈ´Ù.
37:10.6 (416.6) Áö¿ª
¿ìÁÖÀÇ ÇàÁ¤¿¡ °ü¿©ÇÏ´Â ´Ù¸¥ ºÎ·ùÀÇ ÁöÀû »ý¸íÀÌ ´õ ÀÖÁö¸¸, ÀÌ À̾߱âÀÇ °èȹÀº ÀÌ °è±ÞµéÀÇ »ý¸í¿¡ ´ëÇÏ¿©
´õ ¹àÈ÷´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. »ì¾Æ³²¾Æ Á¸ÀçÇÏ´Â ÀÏÀÌ ½ÇÀçÇÏ°í ¿õ´ëÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÊ»çÀÚÀÇ ¸Ó¸®°¡ ÆÄ¾ÇÇÒ
¸¸Å ÀÌ ¿ìÁÖÀÇ »ý¸í°ú ÇàÁ¤Àº ¿©±â¿¡ ÃæºÐÈ÷ ¹¦»çµÇ¾ú´Ù. ³ÊÈñÀÇ ½ÂÁøÇÏ´Â »ý¾Ö¿¡¼ ¿¬ÀåµÈ üÇèÀº Èï¹Ì ÀÖ°í
¸Å·Â ÀÖ´Â ÀÌ Á¸ÀçµéÀ» Á¡Á¡ ´õ µå·¯³¾ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ À̾߱â´Â, ¾öû³ ÈÆ·Ã Çб³·Î¼ ÀÌ ¿©·¯ ¼¼°è¸¦ °ü¸®ÇÏ´Â,
°ø°£ÀÇ ¿©·¯ ¿ìÁÖ·Î ¸ð¿©µå´Â ´Ù¾çÇÑ ¼º°ÝÀÚµéÀÇ ¼ºÁú°ú ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© °£·«ÇÑ ÁٰŸ®¹Û¿¡ µÉ ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ
¿©·¯ Çб³¿¡¼ ½Ã°£ÀÇ ¼ø·ÊÀÚµéÀÌ, ±×µéÀÇ ±â¿øÀÌ ÀÖ´Â ¿ìÁÖÀÇ °æ°è·ÎºÎÅÍ ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ´õ ³ôÀº ±³À° üÁ¦·Î, °Å±â¼ºÎÅÍ
°è¼ÓÇÏ¿© ÇϺ¸³ªÀÇ ¿µ ÈÆ·Ã ¼¼°è·Î, ±Ã±Ø¿¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º±îÁö, ±×¸®°í ÃÖÈÄÀÚÀÇ ³ôÀº ¿î¸íÀ¸·Î ±×µéÀÌ »ç¶ûÀ» ¹ÞÀ¸¸é¼
ÆÄ¼ÛµÉ ¶§±îÁö, ÇÑ »ý¸í¿¡¼ ´Ù¸¥ »ý¸íÀ¸·Î, ÇÑ ¼¼°è¿¡¼ ´Ù¸¥ ¼¼°è·Î Áø±ÞÇÑ´Ù. ÀÌ ³ôÀº ¿î¸íÀº ½Ã°øÀÇ ¿©·¯
¿ìÁÖ¿¡ ¾ÆÁ÷ ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ÀÓ¹«·Î ¿µ¿øÈ÷ ¹èÄ¡¹Þ´Â °ÍÀÌ´Ù.
37:10.7 (417.1) [³×¹Ùµ·ÀÇ
ÇÑ Âù¶õÇÑ Àú³áº°, âÁ¶µÈ ±º´ÜÀÇ 1146¹øÀÌ ±¸¼úÇÏ¿´´Ù.]
¡ãTop
|
|
10. Other Local Universe
Groups
37:10.1 Besides the seraphic and mortal orders,
who will be considered in later papers, there are numerous additional
beings concerned in the maintenance and perfecting of such a
gigantic organization as the universe of Nebadon, which even
now has more than three million inhabited worlds, with ten million
in prospect. The various Nebadon types of life are much too
numerous to be catalogued in this paper, but there are two unusual
orders that function extensively on the 647,591 architectural
spheres of the local universe, that may be mentioned.
37:10.2 The Spironga are the spirit offspring of the Bright
and Morning Star and the Father Melchizedek. They are exempt
from personality termination but are not evolutionary or ascending
beings. Neither are they functionally concerned with the evolutionary
ascension regime. They are the spirit helpers of the local universe,
executing the routine spirit tasks of Nebadon.
37:10.3 The Spornagia. The architectural headquarters worlds
of the local universe are real worlds¡ªphysical creations. There
is much work connected with their physical upkeep, and herein
we have the assistance of a group of physical creatures called
spornagia. They are devoted to the care and culture of the material
phases of these headquarters worlds, from Jerusem to Salvington.
Spornagia are neither spirits nor persons; they are an animal
order of existence, but if you could see them, you would agree
that they seem to be perfect animals.
37:10.4 The various courtesy colonies are domiciled on Salvington
and elsewhere. We especially profit from the ministry of the
celestial artisans on the constellations and benefit from the
activities of the reversion directors, who operate chiefly on
the capitals of the local systems.
37:10.5 Always there is attached to the universe service a corps
of ascending mortals, including the glorified midway creatures.
These ascenders, after attaining Salvington, are used in an
almost endless variety of activities in the conduct of universe
affairs. From each level of achievement these advancing mortals
reach back and down to extend a helping hand to their fellows
who follow them in the upward climb. Such mortals of temporary
sojourn on Salvington are assigned on requisition to practically
all corps of celestial personalities as helpers, students, observers,
and teachers.
37:10.6 There are still other types of intelligent life concerned
with the administration of a local universe, but the plan of
this narrative does not provide for the further revelation of
these orders of creation. Enough of the life and administration
of this universe is being herewith portrayed to afford the mortal
mind a grasp of the reality and grandeur of the survival existence.
Further experience in your advancing careers will increasingly
reveal these interesting and charming beings. This narrative
cannot be more than a brief outline of the nature and work of
the manifold personalities who throng the universes of space
administering these creations as enormous training schools,
schools wherein the pilgrims of time advance from life to life
and from world to world until they are lovingly dispatched from
the borders of the universe of their origin to the higher educational
regime of the superuniverse and thence on to the spirit-training
worlds of Havona and eventually to Paradise and the high destiny
of the finaliters¡ªthe
eternal assignment on missions not yet revealed to the universes
of time and space.
37:10.7 [Dictated by a Brilliant Evening Star of Nebadon, Number
1,146 of the Created Corps.]
|
|