Á¦
33 Æí
Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ÇàÁ¤
33:0.1 (366.1) ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ±×ÀÇ ±¤´ëÇÑ Ã¢Á¶¸¦ ´Ù½º¸®´Â °ÍÀÌ ¾ÆÁÖ È®½ÇÇÏÁö¸¸, ÇÑ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ
ÇàÁ¤¿¡¼ ¾Æ¹öÁö´Â âÁ¶ ¾ÆµéÀÇ ¸öÀ» ÅëÇØ¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â ÇÑ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ÇàÁ¤ »ç¹«¿¡´Â ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ¸·Î
Ä£È÷ Ȱµ¿ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀº âÁ¶ ¾Æµé¿¡°Ô, ±×¸®°í Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¿µ°ú ±×µéÀÇ ´Ùä·Î¿î Àڽĵ鿡°Ô
¸Ã°ÜÁø´Ù. ÀÌ ¾ÆµéÀÌ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ °èȹ, Á¤Ã¥, ÇàÁ¤ ¹ý·ÉÀ» ¼ö¸³Çϰí ÁýÇàÇϸç, ±×´Â ¿µ µ¿·á¿Í ÇÔ²², ÁýÇà
±Ç·ÂÀ» °¡ºê¸®¿¤¿¡°Ô, ±×¸®°í »ç¹ý ±ÇÇÑÀ» º°ÀÚ¸® ¾Æ¹öÁö, ü°è ±ºÁÖ, Ç༺ ¿µÁֵ鿡°Ô À̾çÇÑ´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper
33
Administration of the Local Universe
33:0.1 While the Universal Father most certainly rules over
his vast creation, he functions in a local universe administration
through the person of the Creator Son. The Father does not otherwise
personally function in the administrative affairs of a local
universe. These matters are intrusted to the Creator Son and
to the local universe Mother Spirit and to their manifold children.
The plans, policies, and administrative acts of the local universe
are formed and executed by this Son, who, in conjunction with
his Spirit associate, delegates executive power to Gabriel and
jurisdictional authority to the Constellation Fathers, System
Sovereigns, and Planetary Princes.
|
1.
³×¹Ýµ·ÀÇ ¹Ì°¡¿¤
33:1.1 (366.2) ¿ì¸®ÀÇ Ã¢Á¶ ¾ÆµéÀº
¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé¿¡°Ô µ¿½Ã¿¡ ±â¿øÀÌ ÀÖ´Â ¹«ÇÑÇÑ ½ÅºÐ °³³ä, 611,121¹øÂ° µ¶Ã¢Àû °³³äÀÌ ¼º°ÝȵÈ
°ÍÀÌ´Ù. ³×¹Ùµ·ÀÇ ¹Ì°¡¿¤Àº ½Å¼º°ú ¹«ÇÑÀÇ °³³ä, ÀÌ 611,121¹øÂ° ¿ìÁÖ °³³äÀ» ¼º°ÝÈÇÏ´Â ¡°Çϳª¸¸ ¾òÀº
¾Æµé¡±ÀÌ´Ù. ±×ÀÇ º»ºÎ´Â ±¸¿øÀÚº°¿¡ ¼¼ °ãÀÇ ºû³ª´Â ÀúÅÿ¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ °Åó°¡ ÀÌ·¸°Ô ¹èÄ¡µÈ °ÍÀº ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ¿µ¤ý»ó¹°Áú¤ý¹°Áú,
ÀÌ ¼¼ ´Ü°èÀÇ ÁöÀû »ý¹° Á¸Àç·Î »ç´Â °ÍÀ» üÇèÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ Àϰö°ÀÌÀÚ ¸¶Áö¸·À¸·Î ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©ÇÑ
µ¥ °ü·ÃµÈ À̸§ ¶§¹®¿¡, ±×¸¦ ¶§¶§·Î ±×¸®½ºµµ ¹Ì°¡¿¤À̶ó°í ºÎ¸¥´Ù.
33:1.2 (366.3) ¿ì¸®ÀÇ
âÁ¶ ¾ÆµéÀº ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÌ ¾Æ´Ï¸ç, ÈÄÀÚ´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í ¹«ÇÑÇÑ ¿µ°ú ÇÔ²² ½ÇÁ¸Àû µ¿·áÀÌ´Ù.
³×¹Ùµ·ÀÇ ¹Ì°¡¿¤Àº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±¸¼º¿øÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·±µ¥µµ ¸¸¾à¿¡ ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé ÀÚ½ÅÀÌ ½ÇÁ¦·Î ±¸¿øÀÚº°¿¡
°è½Ã°í ³×¹Ùµ·¿¡¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù¸é ±×°¡ µå·¯³ÂÀ» ¸ðµç ½Å´Ù¿î ¼Ó¼º°ú ±Ç´ÉÀ» ¿ì¸® ÁÖ ¾ÆµéÀº ±×ÀÇ ¿µ¿ª ¾È¿¡¼ ¼ÒÀ¯ÇÑ´Ù.
¹Ì°¡¿¤Àº Ãß°¡µÈ ±Ç´É°ú ±ÇÇѵµ ¼ÒÀ¯Çϸç, ÀÌ´Â ±×°¡ ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀ» ¸öÀ¸·Î Ç¥ÇöÇßÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ÀÌ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡
´ëÇØ¼, °Å±â¿¡¼ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö ¼º°ÝÀÇ °è½ÉÀ» ÃæºÐÈ÷ ´ëÇ¥ÇÏ°í ½ÇÁ¦·Î ±¸ÇöÇϰí Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×´Â ¾Æ¹öÁö¤ý¾ÆµéÀÇ
Á¶ÇÕ±îÁöµµ ´ëÇ¥ÇÑ´Ù. ÀÌ ¿©·¯ °ü°è´Â ÁøÈÇÏ´Â ¿ìÁÖ¸¦ Á÷Á¢ °ü¸®ÇÏ°í ¹Ì¼÷ÇÑ »ý¹° Á¸Àçµé°ú °³ÀÎÀû Á¢ÃËÀ» °¡Áú
´É·ÂÀÌ ÀÖ´Â ¸ðµç ½Å´Ù¿î Á¸Àç °¡¿îµ¥, âÁ¶ ¾ÆµéÀ» °¡Àå °·ÂÇϰí, ´Ù´ÉÇϰí, ¿µÇâ·ÂÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÑ´Ù.
33:1.3 (366.4) ¿ì¸®ÀÇ
âÁ¶ ¾ÆµéÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÌ ±¸¿øÀÚº°¿¡ ¸ö¼Ò °è½Ã´Ù¸é ±×°¡ Çà»çÇÒ °Í°ú ¶È°°ÀÌ, Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ º»ºÎ¿¡¼,
¿µÀûÀ¸·Î ´ç±â´Â Èû, °ð ¿µ ÀηÂ(ìÚÕô), ±×¸®°í ±×º¸´Ù ´õÇÑ °ÍÀ» ¹ÌÄ£´Ù. ÀÌ ¿ìÁÖ ¾ÆµéÀº ¶ÇÇÑ ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖ¿¡
´ëÇÏ¿© ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¼º°ÝÈµÈ °ÍÀÌ´Ù. âÁ¶ ¾ÆµéµéÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ¾Æ¹öÁö¤ý¾ÆµéÀÇ ¿µÀû ¼¼·ÂÀ» À§ÇÏ¿© ¼º°ÝÀÇ
Áß½ÉÀÌ µÈ´Ù. âÁ¶ ¾ÆµéµéÀº Ä¥Áß ½ÅÀÇ ¸·°ÇÑ ½Ã°ø ¼Ó¼ºÀ» ÃÖÁ¾À¸·Î µ¿·ÂÀ» °¡Áø ¼º°ÝÀ¸·Î ÁýÁßÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
33:1.4 (367.1) âÁ¶ ¾ÆµéÀº
¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ´ë°ü(ÓÛί)À¸·Î ¼º°ÝÈµÈ °ÍÀ̸ç, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú µ¿°ÝÀÇ ½Å(ãê)ÀÌ¿ä, ¹«ÇÑÇÑ
¿µÀÇ Ã¢Á¶ µ¿·áÀÌ´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¿ìÁÖ¿Í ±× ¾È¿¡ »ç¶÷ »ç´Â ¸ðµç ¼¼°è¿¡ ´ëÇÏ¿©, ¸ðµç ½ÇÁúÀû Àǵµ¿Í ¸ñÀû¿¡¼ º¼
¶§, ±ºÁÖ ¾ÆµéÀº Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ±×´Â ÁøÈÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚ°¡ ½Äº°ÇÏ¿© ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Â, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ½ÅµéÀÇ ¸ðµç °ÍÀ»
¼º°ÝÈÇÑ´Ù. ÀÌ ¾Æµé°ú ±× ¿µ µ¿·á´Â ³ÊÈñÀÇ ºÎ¸ðÀΠâÁ¶ÀÚÀÌ´Ù. ³ÊÈñ¿¡°Ô, âÁ¶ ¾Æµé ¹Ì°¡¿¤Àº ÃÖ»óÀÇ ÀΰÝÀÚÀ̸ç,
³ÊÈñ¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀº ÃÖ»óÀ» ÃÊ¿ùÇϴ¡ª¹«ÇÑÇÑ¡ª½Å ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù.
33:1.5 (367.2) âÁ¶ ¾ÆµéÀÇ
¸ö¿¡, ¿ì¸®´Â ÅëÄ¡ÀÚÀÎ ½Å¼ºÇÑ ºÎ¸ð°¡ ÀÖ´Ù. ±×´Â ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé, µÎ ºÐÀÌ ±¸¿øÀÚº°¿¡ °è½Ã°í
³×¹Ùµ· ¿ìÁÖ »ç¹«ÀÇ °ü¸®¸¦ ´ã´çÇÒ °æ¿ì¿Í ¶È°°ÀÌ, °·ÂÇϰí À¯´ÉÇϸç ÀÎÀÚÇÏ´Ù.
¡ãTop
|
|
1. Michael of Nebadon
33:1.1 Our Creator Son is the personification
of the 611,121st original concept of infinite identity of simultaneous
origin in the Universal Father and the Eternal Son. The Michael
of Nebadon is the " only-begotten Son " personalizing
this 611,121st universal concept of divinity and infinity. His
headquarters is in the threefold mansion of light on Salvington.
And this dwelling is so ordered because Michael has experienced
the living of all three phases of intelligent creature existence:
spiritual, morontial, and material. Because of the name associated
with his seventh and final bestowal on Urantia, he is sometimes
spoken of as Christ Michael.
33:1.2 Our Creator Son is not the Eternal Son, the existential
Paradise associate of the Universal Father and the Infinite
Spirit. Michael of Nebadon is not a member of the Paradise Trinity.
Nevertheless our Master Son possesses in his realm all of the
divine attributes and powers that the Eternal Son himself would
manifest were he actually to be present on Salvington and functioning
in Nebadon. Michael possesses even additional power and authority,
for he not only personifies the Eternal Son but also fully represents
and actually embodies the personality presence of the Universal
Father to and in this local universe. He even represents the
Father-Son. These relationships constitute a Creator Son the
most powerful, versatile, and influential of all divine beings
who are capable of direct administration of evolutionary universes
and of personality contact with immature creature beings.
33:1.3 Our Creator Son exerts the same spiritual drawing power,
spirit gravity, from the headquarters of the local universe
that the Eternal Son of Paradise would exert if he were personally
present on Salvington, and more; this Universe Son is also the
personification of the Universal Father to the universe of Nebadon.
Creator Sons are personality centers for the spiritual forces
of the Paradise Father-Son. Creator Sons are the final power-personality
focalizations of the mighty time-space attributes of God the
Sevenfold.
33:1.4 The Creator Son is the vicegerent personalization of
the Universal Father, the divinity co-ordinate of the Eternal
Son, and the creative associate of the Infinite Spirit. To our
universe and all its inhabited worlds the Sovereign Son is,
to all practical intents and purposes, God. He personifies all
of the Paradise Deities which evolving mortals can discerningly
comprehend. This Son and his Spirit associate are your creator
parents. To you, Michael, the Creator Son, is the supreme personality;
to you, the Eternal Son is supersupreme¡ªan infinite Deity personality.
33:1.5 In the person of the Creator Son we have a ruler and
divine parent who is just as mighty, efficient, and beneficent
as would be the Universal Father and the Eternal Son if both
were present on Salvington and engaged in the administration
of the affairs of the universe of Nebadon.
|
2.
³×¹Ùµ·ÀÇ ±ºÁÖ
33:2.1 (367.3)
âÁ¶ ¾ÆµéµéÀ» °üÂûÇÏ¸é ´õ·¯´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ ´õ ´à°í ´õ·¯´Â ¾ÆµéÀ» ´õ ´à¾ÒÀ¸¸ç, ÇÑÆí ´õ·¯´Â ¹«ÇÑÇÑ ºÎ¸ðÀÇ È¥ÇÕÀÎ
°ÍÀ» µå·¯³½´Ù. ¿ì¸®ÀÇ Ã¢Á¶ ¾ÆµéÀº ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀ» ´õ ´àÀº Ư¡°ú ¼Ó¼ºÀ» ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀÌ ¾ÆÁÖ ºÐ¸íÇÏ´Ù.
33:2.2 (367.4) ¹Ì°¡¿¤Àº ÀÌ
Áö¿ª ¿ìÁÖ¸¦ Á¶Á÷ÇÒ °ÍÀ» ¼±ÅÃÇß°í, °Å±â¼ Áö±Ý ÃÖ»óÀ¸·Î ±º¸²ÇÑ´Ù. ±×ÀÇ °³ÀÎ ±Ç·ÂÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ ÁýÁߵǴ ¼±Àç(à»î¤)ÇÏ´Â
Àη ȸ·Î¿¡ Á¦ÇÑÀ» ¹Þ°í, ¶ÇÇÑ ÀÎ°Ý ¼Ò¸ê¿¡ °üÇÏ¿© ¸ðµç ÃÖÁ¾ ÁýÇà ÆÇ°áÀ» ´ã´çÇÏ´Â ÃÊ¿ìÁÖ Á¤ºÎ¿¡¼ ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã
°è½Å ÀÌµé Æí¿¡¼ À¯º¸ÇÑ °Í¿¡ Á¦ÇÑÀ» ¹Þ´Â´Ù. ¼º°ÝÀº ¾Æ¹öÁö°¡ Ȧ·Î ¼ö¿©ÇÑ °ÍÀÌÁö¸¸, ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ½ÂÀÎÀ» ¹Þ°í¼
âÁ¶ ¾ÆµéµéÀº »õ·Î¿î »ý¹°ÀÇ ¼³°è¸¦ °³½ÃÇϸç, ¿µ µ¿·áµéÀÇ ½ÇÁúÀû ÇùÁ¶¸¦ ¾ò°í¼ ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°ÁúÀÇ »õ·Î¿î º¯È¸¦
½ÃµµÇصµ ÁÁ´Ù.
33:2.3 (367.5) ¹Ì°¡¿¤Àº ³×¹Ùµ·
Áö¿ª¿¡ ´ëÇÏ¿©, °Å±â¿¡¼, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀÇ °áÇÕÀÌ ¼º°ÝÀÌ µÈ °ÍÀÌ´Ù. µû¶ó¼, ±×¸®½ºµµ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼
¸¶Áö¸· Àڽмö¿©¸¦ ¸¶Ä¡°í µ¹¾Æ¿Í¼, Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀ» ´ëÇ¥ÇÏ´Â ¾î¸Ó´Ï âÁ¶ ¿µÀÌ ±×¿¡°Ô º¹Á¾ÇßÀ» ¶§,
ÁÖ ¾ÆµéÀº À̷μ ¡°Çϴðú ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ±Ç·Â¡±¿¡ ´ëÇÏ¿© °üÇÒ±ÇÀ» ¾ò¾ú´Ù.
33:2.4 (367.6) ½Å¼ºÇÑ ºÀ»çÀÚ°¡
Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ Ã¢Á¶ ¾Æµé¿¡°Ô ÀÌó·³ º¹Á¾ÇÏ´Â °ÍÀº ÀÌ ÁÖ ¾ÆµéÀ» ¾Æ¹öÁö¤ý¾Æµé¤ý¿µÀÇ ½Å¼º, À¯ÇÑÇÏ°Ô ¸í½ÃÇÒ ¼ö ÀÖ´Â
½Å¼º(ãêàõ)À» ÀúÀåÇÏ´Â ¸öÀ¸·Î ¸¸µç´Ù. ÇÑÆí ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ÁöÀ½¹ÞÀº »ý¹°·Î¼ ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©Çϴ üÇèÀº ±×µé¿¡°Ô ÃÖ»ó Á¸ÀçÀÇ
üÇèÀû ½Å¼ºÀ» ¹¦»çÇÏ´Â ÀÚ°ÝÀ» ºÎ¿©ÇÑ´Ù. °¢ ¿ìÁÖ¿¡¼ ¾î´À ´Ù¸¥ Á¸Àçµµ, ÇöÀçÀÇ À¯ÇÑ Ã¼Çè °¡´É¼ºÀ» ÀÌó·³ ¸ö¼Ò
¼Ò¸ðÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ¾î´À ´Ù¸¥ Á¸Àçµµ Ȧ·Î ÅëÄ¡ÇÏ´Â ±×·¯ÇÑ ÀÚ°ÝÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
33:2.5 (367.7) ¹Ì°¡¿¤ÀÇ º»ºÎ´Â
³×¹Ùµ·ÀÇ ¼¿ïÀÎ ±¸¿øÀÚº°¿¡ °ø½Ä À§Ä¡°¡ ÀÖÁö¸¸, ±×´Â º°ÀÚ¸®¿Í ü°è º»ºÎ, ±×¸®°í °³º° Ç༺±îÁö ¹æ¹®ÇÏ´Â µ¥ ½Ã°£À»
»ó´çÈ÷ ¼Ò¸ðÇÑ´Ù. Á¤±âÀûÀ¸·Î, ±×´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º·Î, ±×¸®°í °¡²û À¯¹ö¸£»ç±îÁö ¿©ÇàÇϸç, °Å±â¼ ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å
À̵é°ú ÀdzíÇÑ´Ù. ±×°¡ ±¸¿øÀÚº°À» ¶°³ª ÀÖÀ» ¶§, ±×ÀÇ ÀÚ¸®¸¦ °¡ºê¸®¿¤ÀÌ ´ë½ÅÇϸç, ±×¶§ °¡ºê¸®¿¤Àº ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖÀÇ
´ë¸®(ÓÛ×â) ÅëÄ¡Àڷμ Ȱµ¿ÇÑ´Ù.
¡ãTop
|
|
2. The Sovereign of
Nebadon
33:2.1 Observation of Creator Sons discloses
that some resemble more the Father, some the Son, while others
are a blend of both their infinite parents. Our Creator Son
very definitely manifests traits and attributes which more resemble
the Eternal Son.
33:2.2 Michael elected to organize this local universe, and
herein he now reigns supreme. His personal power is limited
by the pre-existent gravity circuits centering at Paradise and
by the reservation on the part of the Ancients of Days of the
superuniverse government of all final executive judgments regarding
the extinction of personality. Personality is the sole bestowal
of the Father, but the Creator Sons, with the approval of the
Eternal Son, do initiate new creature designs, and with the
working co-operation of their Spirit associates they may attempt
new transformations of energy-matter.
33:2.3 Michael is the personification of the Paradise Father-Son
to and in the local universe of Nebadon; therefore, when the
Creative Mother Spirit, the local universe representation of
the Infinite Spirit, subordinated herself to Christ Michael
upon the return from his final bestowal on Urantia, the Master
Son thereby acquired jurisdiction over " all power in heaven
and on earth. "
33:2.4 This subordination of the Divine Ministers to the Creator
Sons of the local universes constitutes these Master Sons the
personal repositories of the finitely manifestable divinity
of the Father, Son, and Spirit, while the creature-bestowal
experiences of the Michaels qualify them to portray the experiential
divinity of the Supreme Being. No other beings in the universes
have thus personally exhausted the potentials of present finite
experience, and no other beings in the universes possess such
qualifications for solitary sovereignty.
33:2.5 Although Michael's headquarters is officially located
on Salvington, the capital of Nebadon, he spends much of his
time visiting the constellation and system headquarters and
even the individual planets. Periodically he journeys to Paradise
and often to Uversa, where he counsels with the Ancients of
Days. When he is away from Salvington, his place is assumed
by Gabriel, who then functions as regent of the universe of
Nebadon.
|
3.
¿ìÁÖ ¾Æµé°ú ¿ìÁÖ ¿µ
33:3.1 (368.1) ½Ã°øÀÇ ¸ðµç ¿ìÁÖ¿¡
³Î¸® ÆÛÁö¸é¼ ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀº âÁ¶ ¾Æµé°ú Çùµ¿ÇÏ¿© âÁ¶ÇÏ´Â ±â¹ýÀ¸·Î ¿ÂÀüÇÑ ¼º°Ý ǰÁúÀ» ¾ò´Â, ÇϳªÀÇ Æ¯ÈµÈ
ÃÊÁ¡À¸·Î¼ °¢ Áö¿ª ¿ìÁÖ º»ºÎ¿¡¼ºÎÅÍ È°µ¿ÇÑ´Ù. ÇÑ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ °üÇÏ¿© ¸»Çϸé, ÇÑ Ã¢Á¶ ¾ÆµéÀÇ ÇàÁ¤ ±ÇÇÑÀº
Á¦ÀÏ ³ô´Ù. ½Å¼ºÇÑ ºÀ»çÀڷμ ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀº ÀüÀûÀ¸·Î ÇùÁ¶ÇÏÁö¸¸, ¿ÏÀüÈ÷ µ¿°ÝÀÌ´Ù.
33:3.2 (368.2) ±¸¿øÀÚº°¿¡
°è½Å ¿ìÁÖ ¾î¸Ó´Ï ¿µÀº ³×¹Ùµ·À» ÅëÁ¦ÇÏ°í °ü¸®ÇÏ´Â ¹Ì°¡¿¤ÀÇ µ¿·á¿ä, ÃÖ»ó ¿µÀÇ ¿©¼¸Â° Áý´Ü Ãâ½ÅÀ̸ç, ±× °è±Þ¿¡¼
611,121¹øÂ°ÀÌ´Ù. ±× ¿µÀº ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Ã¥ÀÓ¿¡¼ ÇØ¹æµÇ´Â ±âȸ¿¡ ±×¸¦ µ¿¹ÝÇϱ⸦ ÀÚ¿øÇß°í, ±×
µÚ·Î ¹Ì°¡¿¤°ú ÇÔ²² ±×ÀÇ ¿ìÁÖ¸¦ âÁ¶ÇÏ°í ´Ù½º¸®¸é¼ Ȱµ¿ÇØ ¿Ô´Ù.
33:3.3 (368.3) ÁÖ Ã¢Á¶
¾ÆµéÀº Àڱ⠿ìÁÖ¸¦ Ä£È÷ ´Ù½º¸®´Â ±ºÁÖÀÌÁö¸¸, ¿ìÁÖ ¿µÀº ¾Æµé°ú ÇÔ²² ±× °ü¸®ÀÇ ¸ðµç ¼¼ºÎ¸¦ °øµ¿À¸·Î ÁöµµÇÑ´Ù.
¿µÀº ¾ðÁ¦³ª ¾ÆµéÀ» ±ºÁÖÀÎ ÅëÄ¡Àڷμ ÀÎÁ¤ÇÏ´Â ÇÑÆí, ¾ÆµéÀº ±× ¿µ¿ªÀÇ ¸ðµç »ç¹«¿¡¼ ¿µ¿¡°Ô µ¿µîÇÑ À§Ä¡¿Í
´ëµîÇÑ ±ÇÇÑÀ» ºÎ¿©ÇÑ´Ù. ÀüÀûÀ¸·Î Çö¸íÇÏ°í ¾ðÁ¦³ª Ãæ½ÇÇÑ ¿ìÁÖ ¿µ°ú ±×ÀÇ ´Ù¾çÇÑ ¸ðµç ¼öÇà¿ø, õ»ç ¼º°ÝÀÚµéÀº
¾ðÁ¦³ª, ¾ðÁ¦¶óµµ, âÁ¶ ¾ÆµéÀÌ »ç¶ûÀ¸·Î ÇÏ´Â ÀÏ, ±×¸®°í »ý¸íÀ» ¼ö¿©ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ±×¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ÁöÁöÇϰí
À¯´ÉÇÏ°Ô º¸Á¶ÇÑ´Ù. ±×·¯ÇÑ ½Å¼ºÇÑ ºÀ»çÀÚ´Â ½ÇÁ¦·Î ¿µ°ú ¿µ ¼º°ÝÀÚµéÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿ä, âÁ¶ ¾Æµé¿¡°Ô ´Ã ¿·¿¡ ÀÖ´Â
ÀüÀûÀ¸·Î Çö¸íÇÑ Á¶¾ðÀÚÀ̸ç, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀ» Ãæ½ÇÇϰí Áø½ÇÇÏ°Ô ³ªÅ¸³½´Ù.
33:3.4 (368.4) ¾ÆµéÀº
±×ÀÇ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ¾Æ¹öÁö·Î¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù. ¿µÀº ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ ÀÌÇØÇÏ´Â ¾î¸Ó´Ï ³ë¸©À» Çϸç, ¾ðÁ¦³ª ¾ÆµéÀ» º¸Á¶Çϰí
±× ¿ìÁÖÀÇ ÇàÁ¤¿¡ ¿µ±¸ÇÏ°Ô ÇʼöÀÌ´Ù. ¹Ý¶õ(ÚãÕ¯)¿¡ ºÎ´ÚÄ¥ ¶§, ¿À·ÎÁö ¾Æµé ¹× ±×¿Í °ü·ÃµÈ ¾ÆµéµéÀÌ ±¸¿øÀڷμ
Ȱµ¿ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿µÀº °áÄÚ ¹Ý¶õ¿¡ ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿ì°Å³ª ±ÇÇÑÀ» ÁöŰ´Â ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸³ª, ¾Ç¿¡ ¹°µé°Å³ª ÁË¿¡
Áö¹èµÈ ¼¼°è¿¡¼ Á¤ºÎ¸¦ ¾ÈÁ¤½ÃŰ°í ±ÇÇÑÀ» À¯ÁöÇÏ·Á°í ¾ÆµéÀÌ ³ë·ÂÇÒ ¶§, ±×°¡ ¾Æ¸¶µµ üÇèÇÒ Çʿ䰡 ÀÖ´Â ¸ðµç
ÀÏ¿¡ ¿µÀº ¾ðÁ¦³ª ¾ÆµéÀ» ÁöÁöÇÑ´Ù. ¿ÀÁ÷ ¾ÆµéÀÌ ±×µéÀÌ ÇÔ²² âÁ¶ÇÑ ÀÛǰÀ» ±¸Á¦ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ½Å¼ºÇÑ
ºÀ»çÀÚ¿Í ±×ÀÇ ±¤´ëÇÑ Áý´ÜÀÇ ¿µ Á¶¼öµéÀÌ ²÷ÀÓ¾øÀÌ Çùµ¿ÇÏÁö ¾Ê°í´Â ¾î¶² ¾Æµéµµ ÃÖÈÄÀÇ ¼º°øÀ» ¹Ù¶ö ¼ö ¾ø´Ù.
ÀÌ Á¶¼öµéÀº Çϳª´ÔÀÇ µþÀ̸ç, ±×µéÀº ÇÊ»ç Àΰ£ÀÇ º¹Áö¿Í ½Å¼ºÇÑ ºÎ¸ðÀÇ ¿µ±¤À» À§Çؼ, ¾ÆÁÖ Ãæ½ÇÇÏ°í ¿ë°¨ÇϰÔ
ÅõÀïÇÑ´Ù.
33:3.5 (368.5) âÁ¶ ¾ÆµéÀÇ
Àϰö¹øÂ°ÀÌÀÚ ¸¶Áö¸·¿¡ Àΰ£À¸·Î¼ ¼ö¿©ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ³¡³ µÚ¿¡, ½Å¼ºÇÑ ºÀ»çÀÚ°¡ À̵û±Ý °í¸³µÇ´Â ºÒ¾ÈÀº Á¾°áµÇ¸ç,
¾ÆµéÀÇ ¿ìÁÖ Á¶·ÂÀÚ´Â ¾ÈÀüÇÑ °¡¿îµ¥ Áö¹èÇÏ¸é¼ ¿µ¿øÈ÷ ¾ÈÁ¤µÈ´Ù. âÁ¶ ¾ÆµéÀÌ ÁÖ ¾ÆµéÀÇ º¸Á¿¡ ¿À¸¦ ¶§, ÁýÇÕÇÑ
¹«¸®µé ¾Õ¿¡¼, ¿ìÁÖ ¿µÀÌ Ã³À½À¸·Î ¼º½Ç°ú º¹Á¾À» ¼¾àÇÏ°í ¾Æµé¿¡°Ô Á¾¼ÓµÊÀ» ´ëÁß ¾Õ¿¡¼ ³Î¸® ½ÂÀÎÇϴµ¥,
À̶§´Â ÃàÁ¦ ÁßÀÇ ÃàÁ¦ÀÌ´Ù. ÀÌ »ç°ÇÀº ³×¹Ùµ·¿¡¼ À¯¶õ½Ã¾Æ ¼ö¿©¸¦ ¸¶Ä£ µÚ¿¡ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ±¸¿øÀÚº°·Î µ¹¾Æ¿Ã ¶§
ÀϾ´Ù. ÀÌ Áß´ëÇÑ °æ»ç ÀÌÀü¿¡, ¿ìÁÖ ¿µÀº °áÄÚ ¿ìÁÖ ¾Æµé¿¡°Ô Á¾¼ÓµÈ´Ù°í ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ±× ¿µÀÌ ±Ç·Â°ú
±ÇÇÑÀ» ÀÚÁøÇؼ ÀÌó·³ Æ÷±âÇϱâ±îÁö, ¾Æµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ¡°Çϴðú ¶¥ÀÇ ¸ðµç ±Ç·ÂÀÌ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã°ÜÁ³µµ´Ù¡±Çϰí Áø½Ç·Î
¼±¾ðÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
33:3.6 (369.1) ¾î¸Ó´Ï
âÁ¶ ¿µÀÌ ÀÌ·¸°Ô º¹Á¾ ¼¾àÀ» ¸¶Ä£ µÚ¿¡, ³×¹Ùµ·ÀÇ ¹Ì°¡¿¤Àº ±×°¡ ¿µ µ¿¹ÝÀÚ¿¡°Ô ¿µ¿øÈ÷ ÀÇÁ¸ÇÔÀ» °í±ÍÇÏ°Ô ÀÎÁ¤ÇÏ¿´°í,
±×ÀÇ ¿ìÁÖ ¿µÅä¿¡¼ ¿µÀ» °øµ¿ ÅëÄ¡ÀÚ·Î ¼¼¿ì°í, ¾Æµé¿¡°Ô ¼¾àÇÑ °Í°ú °°ÀÌ ¸ðµç »ý¹°ÀÌ ¿µ¿¡°Ô Ãæ¼ºÀ» ¼¾àÇÒ
°ÍÀ» ¿ä±¸ÇÏ¿´À¸¸ç, ÃÖÁ¾ÀÇ ¡°µ¿µî ¼±¾ð¡±ÀÌ ³ª°¡°í °øÆ÷µÇ¾ú´Ù. ±×°¡ ÀÌ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ±ºÁÖÀ̱â´Â Ç߾, ¾ÆµéÀº
¿µÀÇ ¸ðµç ¼º°Ý ÀÚÁú°ú ½Å´Ù¿î ¼Ó¼ºÀÌ ±×¿Í µ¿µîÇÏ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¿©·¯ ¼¼°è¿¡ ¹ßÇ¥Çß´Ù. À̰ÍÀº °ø°£ ¼¼°è¿¡¼ »ç´Â
ºñõÇÑ Àΰ£¿¡°Ôµµ °¡Á·À» Á¶Á÷ÇÏ°í ´Ù½º¸®´Â µ¥ ÃÊ¿ùÀû ¸ð¹üÀÌ µÈ´Ù. À̰ÍÀÌ ½ÇÁ¦·Î Áø½Ç·Î, °¡Á·, ±×¸®°í ÀÚ¿øÇÏ¿©
°áÈ¥ÇÏ´Â Àΰ£ Á¦µµÀÇ ³ôÀº ÀÌ»óÀÌ´Ù.
33:3.7 (369.2) ¾Æµé°ú
¿µÀº ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï°¡ ÁöŰ´Â °Í°ú ºñ½ÁÇÏ°Ô ÀÌÁ¦ ¿ìÁÖ¸¦ ÁÖ°üÇϸç, ±×µéÀÇ ¾Æµéµþ Áý´Ü¿¡°Ô ºÀ»çÇÑ´Ù. ¿ìÁÖ
¿µÀ» âÁ¶ ¾ÆµéÀÇ Ã¢Á¶ µ¿¹ÝÀÚ¶ó°í ºÎ¸£°í, ±× ¿µ¿ªÀÇ »ý¹°À» ±× ¾Æµéµþ·Î ¿©±â´Â °ÍÀÌ ¾ÆÁÖ ºÎ´çÇÏÁö´Â ¾Ê´Ù¡ªÀ̵éÀº
Å©°íµµ ¿µÈ·Î¿î °¡Á·ÀÌÁö¸¸, ¸»ÇÒ ¼ö ¾øÀÌ ¸¹Àº Ã¥ÀÓ°ú ³¡¾ø´Â º¸»ìÇËÀÌ ÀÖ´Â °¡Á·ÀÌ´Ù.
33:3.8 (369.3) ¾ÆµéÀº
ƯÁ¤ÇÑ ¿ìÁÖ ¾ÆÀ̵éÀ» âÁ¶ÇÏ´Â ÀÏÀ» °³½ÃÇϰí, ÇÑÆí ¿µÀº ¼ö¸¹Àº °è±ÞÀÇ ¿µ ¼º°ÝÀÚµéÀÇ Ãâ»êÀ» Ȧ·Î Ã¥ÀÓÁö¸ç,
À̵éÀº ¹Ù·Î ÀÌ ¾î¸Ó´Ï ¿µÀÇ Áöµµ¿Í ¾È³»¸¦ ¹Þ°í¼ ºÀ»çÇÏ°í ¼ö°íÇÑ´Ù. ´Ù¸¥ ºÎ·ùÀÇ ¿ìÁÖ ¼º°ÝÀÚµéÀ» âÁ¶ÇÒ °æ¿ì¿¡
¾Æµé°ú ¿µÀÌ ÇÔ²² Ȱµ¿Çϸç, ¾î¶² âÁ¶ ÇàÀ§¿¡¼µµ Çϳª°¡ ´Ù¸¥ ÇϳªÀÇ Á¶¾ð°ú ½ÂÀÎ ¾øÀÌ ¾Æ¹« Àϵµ ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
¡ãTop
|
|
3. The Universe Son
and Spirit
33:3.1 While pervading all the universes
of time and space, the Infinite Spirit functions from the headquarters
of each local universe as a specialized focalization acquiring
full personality qualities by the technique of creative co-operation
with the Creator Son. As concerns a local universe, the administrative
authority of a Creator Son is supreme; the Infinite Spirit,
as the Divine Minister, is wholly co-operative though perfectly
co-ordinate.
33:3.2 The Universe Mother Spirit of Salvington, the associate
of Michael in the control and administration of Nebadon, is
of the sixth group of Supreme Spirits, being the 611,121st of
that order. She volunteered to accompany Michael on the occasion
of his liberation from Paradise obligations and has ever since
functioned with him in creating and governing his universe.
33:3.3 The Master Creator Son is the personal sovereign of his
universe, but in all the details of its management the Universe
Spirit is codirector with the Son. While the Spirit ever acknowledges
the Son as sovereign and ruler, the Son always accords the Spirit
a co-ordinate position and equality of authority in all the
affairs of the realm. In all his work of love and life bestowal
the Creator Son is always and ever perfectly sustained and ably
assisted by the all-wise and ever-faithful Universe Spirit and
by all of her diversified retinue of angelic personalities.
Such a Divine Minister is in reality the mother of spirits and
spirit personalities, the ever-present and all-wise adviser
of the Creator Son, a faithful and true manifestation of the
Paradise Infinite Spirit.
33:3.4 The Son functions as a father in his local universe.
The Spirit, as mortal creatures would understand, enacts the
role of a mother, always assisting the Son and being everlastingly
indispensable to the administration of the universe. In the
face of insurrection only the Son and his associated Sons can
function as deliverers. Never can the Spirit undertake to contest
rebellion or defend authority, but ever does the Spirit sustain
the Son in all of everything he may be required to experience
in his efforts to stabilize government and uphold authority
on worlds tainted with evil or dominated by sin. Only a Son
can retrieve the work of their joint creation, but no Son could
hope for final success without the incessant co-operation of
the Divine Minister and her vast assemblage of spirit helpers,
the daughters of God, who so faithfully and valiantly struggle
for the welfare of mortal men and the glory of their divine
parents.
33:3.5 Upon the completion of the Creator Son's seventh and
final creature bestowal, the uncertainties of periodic isolation
terminate for the Divine Minister, and the Son's universe helper
becomes forever settled in surety and control. It is at the
enthronement of the Creator Son as a Master Son, at the jubilee
of jubilees, that the Universe Spirit, before the assembled
hosts, first makes public and universal acknowledgment of subordination
to the Son, pledging fidelity and obedience. This event occurred
in Nebadon at the time of Michael's return to Salvington after
the Urantian bestowal. Never before this momentous occasion
did the Universe Spirit acknowledge subordination to the Universe
Son, and not until after this voluntary relinquishment of power
and authority by the Spirit could it be truthfully proclaimed
of the Son that " all power in heaven and on earth has
been committed to his hand. "
33:3.6 After this pledge of subordination by the Creative Mother
Spirit, Michael of Nebadon nobly acknowledged his eternal dependence
on his Spirit companion, constituting the Spirit coruler of
his universe domains and requiring all their creatures to pledge
themselves in loyalty to the Spirit as they had to the Son;
and there issued and went forth the final " Proclamation
of Equality. " Though he was the sovereign of this local
universe, the Son published to the worlds the fact of the Spirit's
equality with him in all endowments of personality and attributes
of divine character. And this becomes the transcendent pattern
for the family organization and government of even the lowly
creatures of the worlds of space. This is, in deed and in truth,
the high ideal of the family and the human institution of voluntary
marriage.
33:3.7 The Son and the Spirit now preside over the universe
much as a father and mother watch over, and minister to, their
family of sons and daughters. It is not altogether out of place
to refer to the Universe Spirit as the creative companion of
the Creator Son and to regard the creatures of the realms as
their sons and daughters¡ªa grand and glorious family but one
of untold responsibilities and endless watchcare.
33:3.8 The Son initiates the creation of certain of the universe
children, while the Spirit is solely responsible for bringing
into existence the numerous orders of spirit personalities who
minister and serve under the direction and guidance of this
selfsame Mother Spirit. In the creation of other types of universe
personalities, both the Son and the Spirit function together,
and in no creative act does the one do aught without the counsel
and approval of the other.
|
4.
°¡ºê¸®¿¤¡ªÃÖ°í ÁýÇàÀÚ
33:4.1 (369.4) ¹àÀº ¾ÆÄ§º°Àº âÁ¶
¾Æµé, ±×¸®°í ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ Áö¿ª ¿ìÁÖ Ç¥ÇöÀÌ À×ÅÂÇÑ, ù ½ÅºÐ °³³äÀÌÀÚ ¼º°ÝÀÇ ÀÌ»óÀÌ´Ù. Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ Ãʱâ
½ÃÀý·Î °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°¡¼, âÁ¶ °ü°è·Î °á¼ÓÇÑ °¡¿îµ¥ âÁ¶ ¾Æµé°ú ¾î¸Ó´Ï ¿µÀÌ °áÇÕÇϱâ Àü¿¡, ´Ù´ÉÇÑ ¾Æµéµþ·Î
ÀÌ·ç¾îÁø °¡Á·À» ºñ·Î¼Ò ¸¸µé±â ÀÌÀü ½ÃÀý·Î µ¹¾Æ°¡¼, ½Å´Ù¿î ÀÌ µÎ ¼º°ÝÀÚÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚÀ¯·Î¿î Ãʱ⠰áÇÕÀÇ °á°ú´Â
¾Æµé°ú ¿µÀÇ °¡Àå ³ôÀº ¿µ ¼º°ÝÀÚ, °ð ¹àÀº ¾ÆÄ§º°ÀÌ Ã¢Á¶µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
33:4.2 (369.5) °¢ Áö¿ª
¿ìÁÖ¿¡ ÁöÇý·Ó°í À§¾ö ÀÖ´Â ±×·± Á¸Àç´Â ¿ÀÁ÷ Çϳª¸¸ »ý°Ü³´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀº ½Å¼ºÀÌ ±×µé°ú
µ¿µîÇÑ ¾ÆµéµéÀ» ÇѾøÀÌ Ã¢Á¶ÇÒ ¼ö ÀÖ°í, ¶Ç ½ÇÁ¦·Î âÁ¶ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ±×·¯ÇÑ ¾ÆµéÀº ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ µþ°ú °áÇÕÇÏ¿©,
°¢ ¿ìÁÖ¿¡¼ ¹àÀº ¾ÆÄ§º°À» ¿ÀÁ÷ Çϳª¸¸ âÁ¶ÇÒ ¼ö Àִµ¥, ¹àÀº ¾ÆÄ§º°Àº ±×µé°ú °°À¸¸ç ±×µéÀÇ Ã¢Á¶ Ư±ÇÀ»
Á¦¿ÜÇϰí, ±×µéÀÇ ÅëÇÕµÈ ¼ºÇ°À» ÀÚÀ¯·Ó°Ô °¡Áø´Ù. ±¸¿øÀÚº°ÀÇ °¡ºê¸®¿¤ÀÇ ¼ºÇ°Àº ¿ìÁÖÀÇ ¾Æµé°ú °°ÀÌ ½Å´äÁö¸¸,
½ÅÀÇ ¼Ó¼ºÀº »ó´çÈ÷ Á¦ÇѵǾî ÀÖ´Ù.
33:4.3 (369.6) »õ ¿ìÁÖÀÇ
ºÎ¸ð°¡ ³ºÀº ÀÌ ¸º¾ÆµéÀº µ¶Æ¯ÇÑ ¼º°ÝÀÚ¿ä, ºÎ¸ðÀÇ ¾î´À ÂÊ¿¡¼µµ ´«¿¡ ¶ç°Ô º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ³î¶ó¿î ¸¹Àº Ư¼ºÀ»
¼ÒÀ¯Çϸç, Àü·Ê ¾øÀÌ ´Ù´ÉÇÏ°í »ó»óÇÒ ¼ö ¾øÀÌ ¸í¼®ÇÑ Á¸ÀçÀÌ´Ù. ÀÌ ÇÏ´Ã ¼º°ÝÀÚ´Â ¿µÀÇ Ã¢Á¶Àû »ó»ó·Â°ú ¾Æ¿ï·¯
¾ÆµéÀÇ ½Å´Ù¿î ¶æÀ» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. ¹àÀº ¾ÆÄ§º°ÀÇ »ý°¢°ú ÇàÀ§´Â ´Ã âÁ¶ ¾Æµé°ú âÁ¶ ¿µ µÎ ºÐÀ» ÃæºÐÈ÷ ´ëÇ¥ÇÒ
°ÍÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ Á¸Àç´Â ¶ÇÇÑ ¿µÀûÀΠõ»ç ¹«¸®¿Í ¹°ÁúÀûÀ̰í ÀÇÁö¸¦ °¡Áø ÁøÈ Àΰ£, ÀÌ µÑÀ» ³Î¸® ÀÌÇØÇϰí
°ø°¨ÇÏ¸é¼ Á¢ÃËÇÒ ´É·ÂÀÌ ÀÖ´Ù.
33:4.4 (370.1) ¹àÀº ¾ÆÄ§º°Àº
âÁ¶ÀÚ°¡ ¾Æ´ÏÁö¸¸ ³î¶ó¿î ÇàÁ¤°¡¿ä, âÁ¶ ¾ÆµéÀ» Ä£È÷ ´ëÇ¥ÇÏ´Â ÇàÁ¤°¡ÀÌ´Ù. âÁ¶ÇÏ°í »ý¸íÀ» ºÐ¹èÇÏ´Â ÀÏÀ» Á¦¿ÜÇϰí,
¾Æµé°ú ¿µÀº °¡ºê¸®¿¤ÀÌ ÀÚ¸®¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é Áß¿äÇÑ ¿ìÁÖ ÀýÂ÷¿¡ °üÇÏ¿© °áÄÚ ÀdzíÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
33:4.5 (370.2) ±¸¿øÀÚº°ÀÇ
°¡ºê¸®¿¤Àº ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖÀÇ ÃÖ°í ÁýÇàÀÚÀ̸ç, ±× ÇàÁ¤¿¡ °ü·ÃµÈ ¸ðµç ÁýÇàÀû Ç×¼Ò¸¦ ÁßÀçÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ù. ÀÌ ¿ìÁÖ
ÁýÇàÀÚ´Â ±×ÀÇ ÇÒ ÀÏ¿¡ ÀûÇÕÇÏ°Ô ÃæºÐÇÑ ÀÚÁúÀ» ¹Þ°í âÁ¶µÇ¾úÁö¸¸, ¿ì¸® Áö¿ª âÁ¶°¡ ¼ºÀåÇϰí ÁøÈÇÏ´Â °Í°ú
ÇÔ²² °æÇèÀ» ½×¾Æ ¿Ô´Ù.
33:4.6 (370.3) °¡ºê¸®¿¤Àº
Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ºñ°³ÀÎÀû »ç¹«¿¡ °üÇÏ¿© ÃÊ¿ìÁÖ ¸í·ÉÀ» ÁýÇàÇÏ´Â ¿ìµÎ¸Ó¸® °ü¸®ÀÌ´Ù. ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵éÀÌ Æò°áÇÑ,
Áý´Ü ÆÇ°á ¹× ¼·¸® ½Ã´ë ºÎȰ¿¡ °üÇÑ ´ëºÎºÐÀÇ ÀÏÀ» ÁýÇàÇÏ´Â °Íµµ ¶ÇÇÑ °¡ºê¸®¿¤°ú ±×ÀÇ Á÷¿ø¿¡°Ô À̾çµÈ´Ù.
µû¶ó¼ °¡ºê¸®¿¤Àº ÃÊ¿ìÁÖ ÅëÄ¡ÀÚ¿Í Áö¿ª ¿ìÁÖ ÅëÄ¡ÀÚµé ¸ðµÎ¿¡°Ô ÃÖ°í ÁýÇàÀÚÀÌ´Ù. ±×´Â ÀÚ±âÀÇ ÁöÈÖ ÇÏ¿¡ À¯´ÉÇÑ
ÇàÁ¤ Á¶¼ö ±º´ÜÀ» µÎ°í Àִµ¥, ±×µéÀº Ưº°È÷ ÇÒ ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© âÁ¶µÇ¾ú°í, À̵éÀº ÁøÈÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô ¹àÇôÁöÁö
¾Ê´Â´Ù. ÀÌ Á¶¼öµé ¿Ü¿¡µµ, °¡ºê¸®¿¤Àº ³×¹Ùµ·¿¡¼ Ȱµ¿ÇÏ´Â ¾î´À °è±ÞÀÇ Ãµ»ó Á¸Àçµéµµ ¸ðµÎ °í¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ°í,
±×´Â ¶ÇÇÑ ¡°ÇÏ´Ã ±º´ë,¡± °ð ÇÏ´Ã ¹«¸®ÀÇ ÃÑ»ç·É°üÀ̱⵵ ÇÏ´Ù.
33:4.7 (370.4) °¡ºê¸®¿¤°ú
±×ÀÇ Âü¸ðÁøÀº ±³À°ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ±×µéÀº ÇàÁ¤°üÀÌ´Ù. ¹Ì°¡¿¤ÀÌ »ý¹°ÀÌ µÇ¾î ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©Çϱâ À§ÇÏ¿© À°½ÅȵǾúÀ»
¶§¸¦ Á¦¿ÜÇϰí, ±×µéÀº °áÄÚ Á¤»ó(ïáßÈ) Á÷¹«¸¦ ¹þ¾î³ ÀûÀÌ ¾ø´Ù°í ÇÑ´Ù. ±×·¯ÇÑ ¼ö¿©°¡ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡, °¡ºê¸®¿¤Àº
À°½ÅÈµÈ ¾ÆµéÀÇ ¶æÀ» ¾ðÁ¦³ª »ìÇǸç, ´Ã ÇϳªµÈ ÀÌ¿Í Çù·ÂÇÏ¿©, ÈıâÀÇ ¿©·¯ ¼ö¿©¿¡¼ ¿ìÁÖ »ç¹«¸¦ ½ÇÁ¦·Î ÁöÈÖÇÏ´Â
ÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ÇÊ»çÀÚ·Î ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©ÇÑ µÚ·Î °¡ºê¸®¿¤Àº À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ ¿ª»ç¿Í ¹ßÀü¿¡ ¹ÐÁ¢È÷ °ü·ÃµÇ¾î ¿Ô´Ù.
33:4.8 (370.5) ¿©·¯ ¼ö¿©
¼¼°è¿¡¼, ±×¸®°í ÀÏ¹Ý ºÎȰ Á¡È£¿Í Ưº° ºÎȰ Á¡È£°¡ ÀÖÀ» ¶§ °¡ºê¸®¿¤À» ¸¸³ª´Â °ÍÀ» Á¦¿ÜÇϰí, Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ
ÇàÁ¤ »ç¹«¿¡ ¼ÒÁýµÉ ¶§±îÁö, ÇÊ»çÀÚ´Â Áö¿ª ¿ìÁÖ¸¦ ÅëÇØ¼ ¿Ã¶ó°¡´Â µ¿¾È °¡ºê¸®¿¤°ú ¸¶ÁÖÄ¡´Â ÀÏÀÌ µå¹° °ÍÀÌ´Ù.
³ÊÈñ´Â ÇàÁ¤°üÀ¸·Î¼ ¾î´À °è±ÞÀ̳ª µî±Þ¿¡ ¼ÓÇϵçÁö, °¡ºê¸®¿¤ÀÇ ÁöÈÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
4.
Gabriel¡ªThe
Chief Executive
33:4.1 The Bright and Morning Star is the
personalization of the first concept of identity and ideal of
personality conceived by the Creator Son and the local universe
manifestation of the Infinite Spirit. Going back to the early
days of the local universe, before the union of the Creator
Son and the Mother Spirit in the bonds of creative association,
back to the times before the beginning of the creation of their
versatile family of sons and daughters, the first conjoint act
of this early and free association of these two divine persons
results in the creation of the highest spirit personality of
the Son and the Spirit, the Bright and Morning Star.
33:4.2 Only one such being of wisdom and majesty is brought
forth in each local universe. The Universal Father and the Eternal
Son can, in fact do, create an unlimited number of Sons in divinity
equal to themselves; but such Sons, in union with the Daughters
of the Infinite Spirit, can create only one Bright and Morning
Star in each universe, a being like themselves and partaking
freely of their combined natures but not of their creative prerogatives.
Gabriel of Salvington is like the Universe Son in divinity of
nature though considerably limited in the attributes of Deity.
33:4.3 This first-born of the parents of a new universe is a
unique personality possessing many wonderful traits not visibly
present in either ancestor, a being of unprecedented versatility
and unimagined brilliance. This supernal personality embraces
the divine will of the Son combined with the creative imagination
of the Spirit. The thoughts and acts of the Bright and Morning
Star will ever be fully representative of both the Creator Son
and the Creative Spirit. Such a being is also capable of a broad
understanding of, and sympathetic contact with, both the spiritual
seraphic hosts and the material evolutionary will creatures.
33:4.4 The Bright and Morning Star is not a creator, but he
is a marvelous administrator, being the personal administrative
representative of the Creator Son. Aside from creation and life
impartation the Son and the Spirit never confer upon important
universe procedures without Gabriel's presence.
33:4.5 Gabriel of Salvington is the chief executive of the universe
of Nebadon and the arbiter of all executive appeals respecting
its administration. This universe executive was created fully
endowed for his work, but he has gained experience with the
growth and evolution of our local creation.
33:4.6 Gabriel is the chief officer of execution for superuniverse
mandates relating to nonpersonal affairs in the local universe.
Most matters pertaining to mass judgment and dispensational
resurrections, adjudicated by the Ancients of Days, are also
delegated to Gabriel and his staff for execution. Gabriel is
thus the combined chief executive of both the super- and the
local universe rulers. He has at his command an able corps of
administrative assistants, created for their special work, who
are unrevealed to evolutionary mortals. In addition to these
assistants, Gabriel may employ any and all of the orders of
celestial beings functioning in Nebadon, and he is also the
commander in chief of " the armies of heaven " the
celestial hosts.
33:4.7 Gabriel and his staff are not teachers; they are administrators.
They were never known to depart from their regular work except
when Michael was incarnated on a creature bestowal. During such
bestowals Gabriel was ever attendant on the will of the incarnated
Son, and with the collaboration of the Union of Days, he became
the actual director of universe affairs during the later bestowals.
Gabriel has been closely identified with the history and development
of Urantia ever since the mortal bestowal of Michael.
33:4.8 Aside from meeting Gabriel on the bestowal worlds and
at the times of general- and special-resurrection roll calls,
mortals will seldom encounter him as they ascend through the
local universe until they are inducted into the administrative
work of the local creation. As administrators, of whatever order
or degree, you will come under the direction of Gabriel.
|
5.
»ïÀ§ÀÏü ´ë»ç(ÓÞÞÅ)
33:5.1 (370.6) »ïÀ§ÀÏü¿¡ ±â¿øÀÌ
ÀÖ´Â ¼º°ÝÀÚµéÀÇ ÇàÁ¤Àº ÃÊ¿ìÁÖ Á¤ºÎ¿¡¼ ³¡³´Ù. Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ Æ¯Â¡Àº 2ÁßÀÇ °¨µ¶À» ¹Þ´Â °ÍÀ̸ç, À̰ÍÀÌ ¾î¸Ó´Ï¿Í
¾Æ¹öÁö °³³äÀÇ ½ÃÃÊÀÌ´Ù. Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â âÁ¶ ¾ÆµéÀ̸ç, ¿ìÁÖÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ½Å¼ºÇÑ ºÀ»çÀÚ, °ð Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ
âÁ¶ ¿µÀÌ´Ù. ±×·¯³ª °¢ Áö¿ª ¿ìÁÖ´Â Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿Í ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼ ¿Â ¾î¶² ¼º°ÝÀÚµéÀÌ °è½Ã´Â ÃູÀ» ¹Þ´Â´Ù.
³×¹Ùµ·¿¡¼ ÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Áý´ÜÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ ´ë»ç(ÓÞÞÅ)¡ª±¸¿øÀÚº°ÀÇ À̸¶´©¿¤¡ªÀε¥, ±×´Â
³×¹Ùµ· Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ ¹èÄ¡µÈ ´Ã ÇϳªµÈ ÀÌÀÌ´Ù. ¾î¶² Àǹ̿¡¼, ÀÌ ³ôÀº »ïÀ§ÀÏü ¾ÆµéÀº ¶ÇÇÑ Ã¢Á¶ ¾ÆµéÀÇ ¹ýÁ¤¿¡
´ëÇÏ¿© ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¸ö¼Ò ´ëÇ¥ÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ù. µû¶ó¼ À̸§ÀÌ À̸¶´©¿¤ÀÌ´Ù.[1]
33:5.2 (370.7) ±¸¿øÀÚº°ÀÇ À̸¶´©¿¤, °ð ÃÖ»ó »ïÀ§ÀÏü ¼º°ÝÀÚÀÇ Á¦6 °è±Þ¿¡¼ 611,121¹øÀº
¼þ°íÇÏ°Ô À§¾öÀ» °®Ãß°í, ¸ðµç »ì¾Æ ÀÖ´Â »ý¹°ÀÇ ¿¹¹è¿Í Âù¹Ì¸¦ ¹°¸®Ä¥ Á¤µµ·Î, ´õÇÒ ³ªÀ§ ¾øÀÌ °â¼ÕÀ» °®Ãá
Á¸ÀçÀÌ´Ù. ³×¹Ùµ· Àüü¿¡¼ ±×´Â µ¿»ý ¹Ì°¡¿¤¿¡°Ô Á¾¼ÓµÊÀ» °áÄÚ ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀº À¯ÀÏÇÑ ¼º°ÝÀÚ¶ó´Â Ư¡À» Áö´Ñ´Ù.
±×´Â ±ºÁÖ ¾Æµé¿¡°Ô Á¶¾ðÀڷμ Ȱµ¿ÇÏÁö¸¸, ¿ÀÁ÷ ¿äû¹ÞÀ» °æ¿ì¿¡ Á¶¾ðÀ» ÁØ´Ù. âÁ¶ ¾ÆµéÀÌ ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿ï ¶§
±×´Â ¾î¶² ³ôÀº ȸÀǸ¦ ÁÖ°üÇØµµ ÁÁÁö¸¸, ±× ¿Ü¿¡ ¿äû¹ÞÁö ¾Ê°í¼ ¿ìÁÖÀÇ ÁýÇà »ç¹«¿¡ Âü¿©ÇÏ°í ½Í¾î ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
33:5.3 (371.1) ³×¹Ùµ·¿¡ ÁÖµÐÇÏ´Â ÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ´ë»ç´Â Áö¿ª ¿ìÁÖ Á¤ºÎÀÇ »ç¹ý±Ç¿¡ Áö¹èµÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
º°ÀÚ¸® º»ºÎ¿¡¼ ±Ù¹«ÇÏ´Â, ¿¬¶ôÇÏ´Â ±×ÀÇ ÇüÁ¦, ´Ã Ãæ½ÇÇÑ À̵éÀ» °¨µ¶ÇÏ´Â °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇϰí, ÁøÈÇÏ´Â Áö¿ª
¿ìÁÖÀÇ ÁýÇà »ç¹«¿¡¼ ±×´Â ±ÇÀ§ ÀÖ´Â »ç¹ý±ÇÀ» Çà»çÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù.
33:5.4 (371.2) ´Ã ÇϳªµÈ ÀÌ¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î, ´Ã Ãæ½ÇÇÑ À̵éÀº ¿äûÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°í¼ º°ÀÚ¸® ÅëÄ¡Àڵ鿡°Ô
Ãæ°íÇϰųª µµ¿òÀ» Á¦ÀÇÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. º°ÀÚ¸®¿¡ ÆÄ¼ÛµÇ´Â ÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ´ë»çµéÀº ¿©·¯ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ÀÚ¹®(í¿Ùý)
¿ªÇÒÀ» ÇÏ´Â »ïÀ§ÀÏüÀÇ °íÁ¤µÈ ¾ÆµéµéÀÇ ¸¶Áö¸· ¸ö¼Ò °è½ÉÀÌ´Ù. º°ÀÚ¸®µéÀº Áö¿ª ü°èº¸´Ù ÃÊ¿ìÁÖ ÇàÁ¤¿¡ ´õ ¹ÐÁ¢ÇϰÔ
¿¬°áµÇ¾î ÀÖ°í, Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ÅÂ¾î³ ¼º°ÝÀÚµéÀÌ µ¶Á¡ÇÏ¿© Áö¿ª ü°èµéÀ» °ü¸®ÇÑ´Ù.
°¢ÁÖ[1] 33:5.1 À̸¶´©¿¤ : Çϳª´ÔÀÌ
¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù´Â ¶æ.
¡ãTop
|
|
5. The Trinity Ambassadors
33:5.1 The administration of Trinity-origin
personalities ends with the government of the superuniverses.
The local universes are characterized by dual supervision, the
beginning of the father-mother concept. The universe father
is the Creator Son; the universe mother is the Divine Minister,
the local universe Creative Spirit. Every local universe is,
however, blessed with the presence of certain personalities
from the central universe and Paradise. At the head of this
Paradise group in Nebadon is the ambassador of the Paradise
Trinity¡ªImmanuel of Salvington¡ªthe Union of Days assigned to
the local universe of Nebadon. In a certain sense this high
Trinity Son is also the personal representative of the Universal
Father to the court of the Creator Son; hence his name, Immanuel.
33:5.2 Immanuel of Salvington, number 611,121 of the sixth order
of Supreme Trinity Personalities, is a being of sublime dignity
and of such superb condescension that he refuses the worship
and adoration of all living creatures. He bears the distinction
of being the only personality in all Nebadon who has never acknowledged
subordination to his brother Michael. He functions as adviser
to the Sovereign Son but gives counsel only on request. In the
absence of the Creator Son he might preside over any high universe
council but would not otherwise participate in the executive
affairs of the universe except as requested.
33:5.3 This ambassador of Paradise to Nebadon is not subject
to the jurisdiction of the local universe government. Neither
does he exercise authoritative jurisdiction in the executive
affairs of an evolving local universe except in the supervision
of his liaison brethren, the Faithfuls of Days, serving on the
headquarters of the constellations.
33:5.4 The Faithfuls of Days, like the Union of Days, never
proffer advice or offer assistance to the constellation rulers
unless it is asked for. These Paradise ambassadors to the constellations
represent the final personal presence of the Stationary Sons
of the Trinity functioning in advisory roles in the local universes.
Constellations are more closely related to the superuniverse
administration than local systems, which are administered exclusively
by personalities native to the local universe.
|
6.
ÀÏ¹Ý ÇàÁ¤
33:6.1 (371.3) °¡ºê¸®¿¤Àº ³×¹Ùµ·ÀÇ
ÃÖ°í ÁýÇàÀÚ¿ä ½ÇÁ¦ ÇàÁ¤°¡ÀÌ´Ù. ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ±¸¿øÀÚº°¿¡¼ ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿ì´Â °ÍÀº ¿ìÁÖ »ç¹«ÀÇ Áú¼ ÀÖ´Â ¿î¿µ¿¡ Á¶±Ýµµ
Â÷ÁúÀ» °¡Á®¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù. ÃÖ±Ù¿¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼ ÀÖ¾ú´ø ¿À¸£º»Åæ ÁÖ ¾ÆµéµéÀÇ Àçȸ ÀÓ¹«¿¡¼ ±×·¨´ø °Íó·³, ¹Ì°¡¿¤ÀÌ
ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿î µ¿¾È °¡ºê¸®¿¤Àº ¿ìÁÖÀÇ ´ë¸® ÅëÄ¡ÀÚÀÌ´Ù. ±×·± ¶§ °¡ºê¸®¿¤Àº ¾ðÁ¦³ª ¸ðµç ÁÖ¿äÇÑ ¹®Á¦¿¡ °üÇØ¼,
±¸¿øÀÚº°ÀÇ À̸¶´©¿¤¿¡°Ô »ó´ãÀ» ±¸ÇÑ´Ù.
33:6.2 (371.4) ¾Æ¹öÁö ¸á±â¼¼µ¦Àº °¡ºê¸®¿¤ÀÇ Á¦1 Á¶¼öÀÌ´Ù. ¹àÀº ¾ÆÄ§º°ÀÌ ±¸¿øÀÚº°¿¡¼ ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿ï
¶§, ÀÌ ÃÖÃÊÀÇ ¸á±â¼¼µ¦ ¾ÆµéÀÌ ±×ÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ´ë½Å ´ã´çÇÑ´Ù.
33:6.3 (371.5) ¿ìÁÖÀÇ ´Ù¾çÇÑ ÇÏÀ§ ÇàÁ¤ºÎ´Â ±×¿¡ ¹è´çµÈ Ưº°ÇÑ Ã¥ÀÓ ºÐ¾ß°¡ ÀÖ´Ù. ÀϹÝÀûÀ¸·Î,
ÇÑ Ã¼°èÀÇ Á¤ºÎ(ïÙݤ)´Â ±×¿¡ ¼ÓÇÑ Ç༺µéÀÇ º¹Áö¸¦ µ¹º¸¸ç, »ì¾Æ ÀÖ´Â Á¸ÀçµéÀÇ ½ÅüÀû »óÅÂ, »ý¹°ÇÐÀû ¹®Á¦¿¡
°üÇÏ¿© °¢º°È÷ °ü½ÉÀ» °¡Áø´Ù. ±× ´ÙÀ½, º°ÀÚ¸®ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚµéÀº ´Ù¸¥ Ç༺ ¹× ü°èµéÀÇ »çȸ ¹× Á¤ºÎ¸¦ Áö¹èÇÏ´Â
Á¶°Ç¿¡ Ưº°È÷ ÁÖÀǸ¦ ±â¿ïÀδÙ. º°ÀÚ¸® ÇàÁ¤±ÇÀº ÁÖ·Î ÅëÀϰú ¾ÈÁ¤¿¡ ´ëÇÏ¿© Çà»çµÈ´Ù. ±×º¸´Ù À§¿¡¼, ¿ìÁÖ
ÅëÄ¡ÀÚµéÀº ±× ¿µ¿ªÀÇ ¿µÀû ÁöÀ§¿¡ ´õ ¸ôµÎÇÑ´Ù.
33:6.4 (371.6) ´ë»ç´Â »ç¹ý(ÞÉÛö) ¸í·É¿¡ µû¶ó¼ ÀÓ¸íµÇ¸ç, ±×µéÀº Áö¿ª ¿ìÁÖ¸¦ ´Ù¸¥ ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇ¥ÇÑ´Ù.
¿µ»ç(ÖÅÞÀ)´Â º°ÀÚ¸®¸¦ ¼·Î ´ëÇ¥Çϰí, ¶Ç ¿ìÁÖ º»ºÎ¿¡ ´ëÇ¥ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ÀÔ¹ý ¸í·ÉÀ¸·Î ÀÓ¸íµÇ°í, ÇÑ Áö¿ª
¿ìÁÖÀÇ °æ°è ¾È¿¡¼¸¸ Ȱµ¿ÇÑ´Ù. °üÂûÀÚ´Â ÇÑ Ã¼°è ±ºÁÖÀÇ ÁýÇà ¸í·É¿¡ µû¶ó¼ ±× ü°è¸¦ ´Ù¸¥ ü°è¿¡°Ô ´ëÇ¥Çϱâ
À§ÇÏ¿©, º°ÀÚ¸® ¼¿ï¿¡¼ ÀÓ¸íµÇ¸ç, ±×µéµµ ¿ª½Ã Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ °æ°è ¾È¿¡¼¸¸ Ȱµ¿ÇÑ´Ù.
33:6.5 (371.7) ¹æ¼ÛÀº ±¸¿øÀÚº°·ÎºÎÅÍ µ¿½Ã¿¡ º°ÀÚ¸® º»ºÎ, ü°è º»ºÎ, °³º° Ç༺À¸·Î º¸³½´Ù. ¸ðµç
°íµî °è±ÞÀÇ ÇÏ´Ã Á¸ÀçµéÀº ¿ìÁÖ¿¡ µÎ·ç Èð¾îÁ® ÀÖ´Â µ¿·áµé°ú Åë½ÅÇϱâ À§ÇÏ¿© ÀÌ ¼ºñ½º¸¦ ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
¿ìÁÖ ¹æ¼ÛÀº »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¸ðµç ¼¼°è¿¡ ±×µéÀÇ ¿µÀû ÁöÀ§¿Í »ó°ü ¾øÀÌ ¹ÌÄ£´Ù. Ç༺ÀÇ »óÈ£ ±³½ÅÀº ¿µÀû °Ë¿ª
¹Ø¿¡ ÀÖ´Â ¼¼°è¿¡°Ô¸¸ ±ÝÁöµÈ´Ù.
33:6.6 (372.1) º°ÀÚ¸® ¾Æ¹öÁöµéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡ º°ÀÚ¸®ÀÇ ¹æ¼ÛÀ» Á¤±âÀûÀ¸·Î º°ÀÚ¸® º»ºÎ·ÎºÎÅÍ ³»º¸³½´Ù.
33:6.7 (372.2) ±¸¿øÀÚº°¿¡¼ Ưº° Áý´ÜÀÇ Á¸ÀçµéÀÌ ¿¬´ë(Ò´ÓÛ)¸¦ °è»êÇÏ°í »êÃâÇÏ°í ¼öÁ¤ÇÑ´Ù. ³×¹Ùµ·ÀÇ
Ç¥ÁØÀÏÀº À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î 18ÀÏ 6 ½Ã°£ 2.5ºÐÀÌ´Ù. ³×¹Ùµ·ÀÇ 1³âÀº À¯¹ö¸£»ç ȸ·Î¿Í °ü·ÃÇÏ¿©, ¿ìÁÖ°¡
ȸÀüÇÏ´Â ½Ã°£ÀÇ ÀϺηΠÀÌ·ç¾îÁ® ÀÖ°í, 1¹é Ç¥ÁØ ¿ìÁÖÀÏ, °ð À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î ¾à 5³â°ú °°´Ù.
33:6.8 (372.3) ³×¹Ùµ· ½Ã°£Àº ±¸¿øÀÚº°¿¡¼ ¹æ¼ÛµÇ¸ç, ÀÌ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡¼ ¸ðµç º°ÀÚ¸® ¹× ü°è¸¦ À§ÇÑ
Ç¥ÁØÀÌ´Ù. °¢ º°ÀÚ¸®´Â ³×¹Ùµ· ½Ã°£¿¡ ¸ÂÃß¾î¼ ±× »ç¹«¸¦ ¿î¿µÇÏÁö¸¸, °³º° Ç༺°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î, ü°è´Â ÀÚüÀÇ
¿¬´ë¸¦ À¯ÁöÇÑ´Ù.
33:6.9 (372.4) ¿¹·ç¼À¿¡¼ °è»êµÇ´Ù½ÃÇÇ, »çŸ´Ï¾Æ¿¡¼ ÇÏ·ç´Â À¯¶õ½Ã¾Æ ½Ã°£À¸·Î »çÈ꺸´Ù ¾à°£ (1
½Ã°£ 4ºÐ 15Ãʰ¡) Àû´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ½Ã°£Àº ±¸¿øÀÚº° ½Ã°£, °ð ¿ìÁÖ ½Ã°£, ±×¸®°í »çŸ´Ï¾Æ ½Ã°£, °ð ü°è
½Ã°£À̶ó°í ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. Ç¥ÁØ ½Ã°£Àº ¿ìÁÖ ½Ã°£ÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
6. General Administration
33:6.1 Gabriel is the chief executive and
actual administrator of Nebadon. Michael's absence from Salvington
in no way interferes with the orderly conduct of universe affairs.
During the absence of Michael, as recently on the mission of
reunion of Orvonton Master Sons on Paradise, Gabriel is the
regent of the universe. At such times Gabriel always seeks the
counsel of Immanuel of Salvington regarding all major problems.
33:6.2 The Father Melchizedek is Gabriel's first assistant.
When the Bright and Morning Star is absent from Salvington,
his responsibilities are assumed by this original Melchizedek
Son.
33:6.3 The various subadministrations of the universe have assigned
to them certain special domains of responsibility. While, in
general, a system government looks after the welfare of its
planets, it is more particularly concerned with the physical
status of living beings, with biologic problems. In turn, the
constellation rulers pay especial attention to the social and
governmental conditions prevailing on the different planets
and systems. A constellation government is chiefly exercised
over unification and stabilization. Still higher up, the universe
rulers are more occupied with the spiritual status of the realms
33:6.4 Ambassadors are appointed by judicial decree and represent
universes to other universes. Consuls are representatives of
constellations to one another and to the universe headquarters;
they are appointed by legislative decree and function only within
the confines of the local universe. Observers are commissioned
by executive decree of a System Sovereign to represent that
system to other systems and at the constellation capital, and
they, too, function only within the confines of the local universe.
33:6.5 From Salvington, broadcasts are simultaneously directed
to the constellation headquarters, the system headquarters,
and to individual planets. All higher orders of celestial beings
are able to utilize this service for communication with their
fellows scattered throughout the universe. The universe broadcast
is extended to all inhabited worlds regardless of their spiritual
status. Planetary intercommunication is denied only those worlds
under spiritual quarantine.
33:6.6 Constellation broadcasts are periodically sent out from
the headquarters of the constellation by the chief of the Constellation
Fathers.
33:6.7 Chronology is reckoned, computed, and rectified by a
special group of beings on Salvington. The standard day of Nebadon
is equal to eighteen days and six hours of Urantia time, plus
two and one-half minutes. The Nebadon year consists of a segment
of the time of universe swing in relation to the Uversa circuit
and is equal to one hundred days of standard universe time,
about five years of Urantia time.
33:6.8 Nebadon time, broadcast from Salvington, is the standard
for all constellations and systems in this local universe. Each
constellation conducts its affairs by Nebadon time, but the
systems maintain their own chronology, as do the individual
planets.
33:6.9 The day in Satania, as reckoned on Jerusem, is a little
less (1 hour, 4 minutes, 15 seconds) than three days of Urantia
time. These times are generally known as Salvington or universe
time, and Satania or system time. Standard time is universe
time.
|
7.
³×¹Ùµ·ÀÇ ¹ýÁ¤
33:7.1 (372.5) ÁÖ ¾ÆµéÀÎ ¹Ì°¡¿¤Àº
¿ÀÁ÷ âÁ¶¤ýÀ¯Áö(ë«ò¥)¤ýºÀ»ç, ÀÌ ¼¼ °¡Áö¿¡ Áö±ØÈ÷ °ü½ÉÀÌ ÀÖ´Ù. ±×´Â ¿ìÁÖÀÇ »ç¹ýÀû »ç¹«¿¡ Ä£È÷ Âü¿©ÇÏÁö
¾Ê´Â´Ù. âÁ¶ÀÚ´Â ±×µéÀÌ ÁöÀº »ý¹°À» °áÄÚ ÀçÆÇÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÀçÆÇÀº °í±Þ ÈÆ·ÃÀ» ¹Þ°í ½ÇÁ¦·Î »ý¹°ÀÇ Ã¼ÇèÀ»
°ÞÀº ÀÚµéÀÌ µ¶Á¡ÇÏ´Â ±â´ÉÀÌ´Ù.
33:7.2 (372.6) ³×¹Ùµ·ÀÇ
»ç¹ý ±â±¸(Ѧϰ) Àüü°¡ °¡ºê¸®¿¤ÀÇ °¨µ¶ ¹Ø¿¡ ÀÖ´Ù. ±¸¿øÀÚº°¿¡ ÀÖ´Â °íµî ¹ý¿øµéÀº ÀϹÝÀû ¿ìÁÖ Á߿伺À» °¡Áø
¹®Á¦¿Í ü°èÀÇ ¹ýÁ¤À¸·ÎºÎÅÍ ¿Ã¶ó¿À´Â »ó¼Ò(ß¾áÍ) »ç·Ê¿¡ ¸ôµÎÇÑ´Ù. ÀÌ ¿ìÁÖ ¹ýÁ¤¿¡´Â 70 ÁöºÎ°¡ ÀÖÀ¸¸ç, ÁöºÎµéÀº
Àϰö ºÐ°ú·Î ³ª´©¾îÁ® Ȱµ¿Çϰí, °¢ ºÐ°ú´Â 10±¸¿ªÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ´Ù. ¸ðµç ÆÇ°á ¹®Á¦¿¡¼ 2Áß ÆÇ»çÁ¦°¡ ÁÖ°üÇϸç,
À̰ÍÀº ¿ÏÀüÇÑ °æ·ÂÀ» °¡Áø ÆÇ°ü Çϳª¿Í ½Âõ °æÇèÀÌ ÀÖ´Â ÆÇ»ç Çϳª·Î ±¸¼ºµÈ´Ù.
33:7.3 (372.7) »ç¹ý±Ç¿¡
°üÇÏ¿© ¸»ÇÏÀÚ¸é, Áö¿ª ¿ìÁÖ ¹ýÁ¤Àº ´ÙÀ½ ¹®Á¦¿¡ Á¦ÇÑÀ» ¹Þ´Â´Ù:
33:7.4 (372.8) 1. Áö¿ª
¿ìÁÖÀÇ ÇàÁ¤Àº âÁ¶¤ýÁøÈ¤ýÀ¯Áö¤ýºÀ»ç¿¡ °ü½ÉÀ» °¡Áø´Ù. µû¶ó¼, ¿µ»ý°ú Á×À½ÀÇ ¹®Á¦¿¡ °ü°èµÇ´Â »ç·Ê(ÞÀÖÇ)¸¦
ÆÇ°áÇÏ´Â ±ÇÇÑÀº ¿ìÁÖ ¹ýÁ¤¿¡°Ô ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê´Â´Ù. À̰ÍÀº À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ »ý±â´Â °Í°ú °°Àº ÀÚ¿¬»ç(í»æÔÞÝ)¿Í ¾Æ¹«
°ü·ÃÀÌ ¾øÁö¸¸, °è¼Ó Á¸ÀçÇÒ ±Ç¸®, °ð ¿µ»ýÇÒ ±Ç¸®¿¡ °üÇÑ ¹®Á¦°¡ ÀçÆÇ¿¡ ¿À¸£¸é, À̸¦ ¿À¸£º»Åæ ¹ýÁ¤À¸·Î ³Ñ°Ü¾ß
ÇÑ´Ù. °³Àο¡°Ô ºÒ¸®ÇÏ°Ô °áÁ¤µÇ¸é, ¸ðµç ¼Ò¸ê ¼±°í´Â ÃÊ¿ìÁÖ Á¤ºÎ ÅëÄ¡ÀÚµéÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹Þ°í ³ª¼, ±× ´ë¸® ±â°üÀ»
ÅëÇØ¼, ÁýÇàµÈ´Ù.
33:7.5 (372.9) 2. Áö¿ª
¿ìÁÖ¿¡¼ ³ºÀº ¾î¶² Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶óµµ, ±×µéÀÇ ÁöÀ§¿Í ±ÇÇÑÀ» À§ÅÂ·Ó°Ô ¸¸µå´Â ºÒÀÌÇàÀ̳ª ¹è½ÅÀº °áÄÚ ¾ÆµéÀÇ
¹ýÁ¤¿¡¼ ÆÇ°áµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯ÇÑ ¿ÀÇØ´Â Áï½Ã ÃÊ¿ìÁÖ ¹ýÁ¤À¸·Î ȸºÎµÈ´Ù.
33:7.6 (372.10) 3.
¿µÀûÀ¸·Î °í¸³µÇ°í ³ª¼, ÇÑ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¾î´À ±¸¼º ºÎºÐÀ»¡ªÇÑ Áö¿ª ü°è󷳡ªÁö¿ª âÁ¶¿¡¼ ¿ÏÀüÇÑ ¿µÀû ÁöÀ§¸¦
°¡Áø ¸ðÀÓ¿¡ ´Ù½Ã °¡ÀÔ½ÃŰ´Â ¹®Á¦´Â ÃÊ¿ìÁÖÀÇ °íµî Áýȸ¿¡¼ µ¿ÀǸ¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
33:7.7 (373.1) ¸ðµç ´Ù¸¥
¹®Á¦¿¡¼, ±¸¿øÀÚº°ÀÇ ¹ýÁ¤Àº ÃÖÁ¾ÀÌ¿ä ÃÖ°í ±ÇÇÑÀ» °®´Â´Ù. ±×µéÀÇ °áÁ¤¿¡ ¾Æ¹«·± »ó°í(߾ͱ)°¡ ¾ø°í ±× ¼±°í¸¦
ȸÇÇÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
33:7.8 (373.2) À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼
Àΰ£ÀÇ ³íÀïÀÌ °¡²û ¾Æ¹«¸® ºÎ´çÇÏ°Ô ÆÇ°áµÇ´Â µí º¸¿©µµ, ¿ìÁÖ¿¡¼´Â ÀÀº¸¿Í ½Å¼ºÇÑ °øÆòÀÌ Áö¹èÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â
Àß Á¤µ·µÈ ¿ìÁÖ¿¡¼ »ì°í ÀÖÀ¸¸ç, ¸ÓÁö ¾Ê¾Æ ³ÊÈñ°¡ Á¤´çÇϰÔ, ¾Æ´Ï ÀÚºñ·Ó°Ô ´ë¿ì¹ÞÀ» °Íµµ ³ÊÈñ´Â ¹Ï¾îµµ ÁÁ´Ù.
¡ãTop
|
|
7. The Courts of Nebadon
33:7.1 The Master Son, Michael, is supremely
concerned with but three things: creation, sustenance, and ministry.
He does not personally participate in the judicial work of the
universe. Creators never sit in judgment on their creatures;
that is the exclusive function of creatures of high training
and actual creature experience.
33:7.2 The entire judicial mechanism of Nebadon is under the
supervision of Gabriel. The high courts, located on Salvington,
are occupied with problems of general universe import and with
the appellate cases coming up from the system tribunals. There
are seventy branches of these universe courts, and they function
in seven divisions of ten sections each. In all matters of adjudication
there presides a dual magistracy consisting of one judge of
perfection antecedents and one magistrate of ascendant experience.
33:7.3 As regards jurisdiction, the local universe courts are
limited in the following matters:
33:7.4 1. The administration of the local universe is concerned
with creation, evolution, maintenance, and ministry. The universe
tribunals are, therefore, denied the right to pass upon those
cases involving the question of eternal life and death. This
has no reference to natural death as it obtains on Urantia,
but if the question of the right of continued existence, life
eternal, comes up for adjudication, it must be referred to the
tribunals of Orvonton, and if decided adversely to the individual,
all sentences of extinction are carried out upon the orders,
and through the agencies, of the rulers of the supergovernment.
33:7.5 2. The default or defection of any of the Local Universe
Sons of God which jeopardizes their status and authority as
Sons is never adjudicated in the tribunals of a Son; such a
misunderstanding would be immediately carried to the superuniverse
courts.
33:7.6 3. The question of the readmission of any constituent
part of a local universe¡ªsuch as a local system¡ªto the fellowship
of full spiritual status in the local creation subsequent to
spiritual isolation must be concurred in by the high assembly
of the superuniverse.
33:7.7 In all other matters the courts of Salvington are final
and supreme. There is no appeal and no escape from their decisions
and decrees.
33:7.8 However unfairly human contentions may sometimes appear
to be adjudicated on Urantia, in the universe justice and divine
equity do prevail. You are living in a well-ordered universe,
and sooner or later you may depend upon being dealt with justly,
even mercifully.
|
8.
ÀÔ¹ý ¹× ÁýÇà ±â´É
33:8.1 (373.3) ³×¹Ùµ·ÀÇ º»ºÎ, ±¸¿øÀÚº°¿¡´Â
ÂüµÈ ÀÔ¹ý ±â°üÀÌ ¾ø´Ù. Áö¿ª ¿ìÁÖ º»ºÎ ¼¼°èµéÀº ´ëü·Î ÆÇ°á¿¡ °ü½ÉÀ» °¡Áø´Ù. Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ÀÔ¹ý ȸÀÇ´Â 1¹é
º°ÀÚ¸®ÀÇ º»ºÎµé¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ´Ù. ü°è´Â ÁÖ·Î Áö¿ª ¼¼°èµéÀÇ ÁýÇà ¹× ÇàÁ¤ »ç¹«¿¡ °ü½ÉÀ» °¡Áø´Ù. ü°è ±ºÁÖ¿Í
±× µ¿·áµéÀº º°ÀÚ¸® ÅëÄ¡ÀÚÀÇ ÀÔ¹ý ¸í·ÉÀ» ÁýÇàÇϸç, ¿ìÁÖÀÇ °íµî ¹ýÁ¤ÀÇ »ç¹ý ¸í·ÉÀ» ó¸®ÇÑ´Ù.
33:8.2 (373.4) ¿ìÁÖ º»ºÎ¿¡´Â
ÂüµÈ ÀÔ¹ý Ȱµ¿ÀÌ ¾øÁö¸¸, ±¸¿øÀÚº°¿¡´Â ´Ù¾çÇÑ ÀÚ¹® ¹× ¿¬±¸ Áýȸ°¡ Ȱµ¿Çϸç, À̰͵éÀº ±× ±Ô¸ð¿Í ¸ñÀû¿¡ µû¶ó¼,
´Ù¸£°Ô ±¸¼ºµÇ°í ¿î¿µµÈ´Ù. ´õ·¯´Â ¿µ±¸ÀûÀ̰í, ´õ·¯´Â ±× ¸ñÀûÀ» ´Þ¼ºÇÏ°í ³ª¼ ÇØÃ¼µÈ´Ù.
33:8.3 (373.5) Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ
ÃÖ°í ȸÀÇ´Â °¢ ü°è¿¡¼ ¿Â ȸ¿ø 3¸í, ±×¸®°í °¢ º°ÀÚ¸®¿¡¼ ¿Â ´ëÇ¥ 7¸íÀ¸·Î ±¸¼ºµÈ´Ù. °í¸³µÈ ü°èµéÀº
ÀÌ Áýȸ¿¡ ´ëÇ¥¸¦ º¸³»Áö ¾ÊÁö¸¸, ÀÌ ¸ðµç ½ÉÀÇ¿¡ Âü¼®Çϰí À̸¦ ¿¬±¸ÇÏ´Â °üÂûÀÚ¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ Çã¶ôµÈ´Ù.
33:8.4 (373.6) ÃÖ°í Á¦Àç(ð¤î®)
1¹é ȸÀǵµ ±¸¿øÀÚº°¿¡ À§Ä¡°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ È¸ÀÇÀÇ ÀÇÀåµéÀº °¡ºê¸®¿¤ÀÇ Á÷¼ÓÀ¸·Î Ȱµ¿ÇÏ´Â ³»°¢À» ±¸¼ºÇÑ´Ù.
33:8.5 (373.7) ¿ìÁÖÀÇ
°íµî ÀÚ¹® ȸÀǰ¡ Á¶»çÇÑ °á°ú´Â ¸ðµÎ ±¸¿øÀÚº°ÀÇ »ç¹ý ±â±¸³ª º°ÀÚ¸®ÀÇ ÀÔ¹ý Áýȸ·Î ³Ñ°ÜÁø´Ù. ÀÌ °íµî ȸÀÇ´Â
±×µéÀÇ Ãßõ »çÇ×À» ÁýÇàÇÒ ±ÇÇÑÀ̳ª ±Ç·ÂÀÌ ¾ø´Ù. ±×µéÀÇ Á¶¾ðÀÌ ¿ìÁÖÀÇ ±âº» ¹ýÄ¢¿¡ ±âÃʸ¦ µÐ °ÍÀ̶ó¸é, ³×¹Ùµ·
¹ýÁ¤ÀÌ ÁýÇàÇÏ´Â ÆÇ°áÀ» ³»¸°´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÇ Ãßõ »çÇ×ÀÌ Áö¿ª Á¶°ÇÀ̳ª ±ä±Þ Á¶°Ç¿¡ »ó°üµÇ¸é, ½ÉÀÇÇØ¼ ¹ýÀ»
Á¦Á¤Çϱâ À§ÇÏ¿© º°ÀÚ¸®ÀÇ ÀÔ¹ý ȸÀÇ·Î, ±×¸®°í ³ª¼ ÁýÇàÇϱâ À§ÇÏ¿© ü°è ´ç±¹±îÁö ³»·Áº¸³»¾ß ÇÑ´Ù. ½ÇÁ¦·Î,
ÀÌ °íµî ȸÀÇ´Â ¿ìÁÖÀÇ ÃÊ¿ù ¹ý·ü ºÎ¼ÀÌÁö¸¸, ±×µéÀº ¹ýÀ» Á¦Á¤ÇÏ´Â ±ÇÇÑÀÌ ¾øÀÌ, ÁýÇàÇÏ´Â ±Ç·ÂÀÌ ¾øÀÌ, Ȱµ¿ÇÑ´Ù.
33:8.6 (373.8) ¡°¹ýÁ¤¡±°ú
¡°Áýȸ¡±¶ó´Â ¿ë¾î·Î ¿ì¸®°¡ ¿ìÁÖ ÇàÁ¤À» ¾ð±ÞÇÏÁö¸¸, ÀÌ·¯ÇÑ ¿µÀû °Å·¡µéÀº °°Àº À̸§À» Áö´Ñ Ȱµ¿, À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ
´õ ¿ø½ÃÀû¤ý¹°ÁúÀû Ȱµ¿°ú ´ë´ÜÈ÷ ´Ù¸£´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
33:8.7 (373.9) [³×¹Ùµ·
õ»çÀåµéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡ ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù.]
¡ãTop
|
|
8. The Legislative
and Executive Functions
33:8.1 On Salvington, the headquarters of
Nebadon, there are no true legislative bodies. The universe
headquarters worlds are concerned largely with adjudication.
The legislative assemblies of the local universe are located
on the headquarters of the one hundred constellations. The systems
are chiefly concerned with the executive and administrative
work of the local creations. The System Sovereigns and their
associates enforce the legislative mandates of the constellation
rulers and execute the judicial decrees of the high courts of
the universe.
33:8.2 While true legislation is not enacted at the universe
headquarters, there do function on Salvington a variety of advisory
and research assemblies, variously constituted and conducted
in accordance with their scope and purpose. Some are permanent;
others disband upon the accomplishment of their objective.
33:8.3 The supreme council of the local universe is made up
of three members from each system and seven representatives
from each constellation. Systems in isolation do not have representation
in this assembly, but they are permitted to send observers who
attend and study all its deliberations.
33:8.4 The one hundred councils of supreme sanction are also
situated on Salvington. The presidents of these councils constitute
the immediate working cabinet of Gabriel.
33:8.5 All findings of the high universe advisory councils are
referred either to the Salvington judicial bodies or to the
legislative assemblies of the constellations. These high councils
are without authority or power to enforce their recommendations.
If their advice is founded on the fundamental laws of the universe,
then will the Nebadon courts issue rulings of execution; but
if their recommendations have to do with local or emergency
conditions, they must pass down to the legislative assemblies
of the constellation for deliberative enactment and then to
the system authorities for execution. These high councils are,
in reality, the universe superlegislatures, but they function
without the authority of enactment and without the power of
execution.
33:8.6 While we speak of universe administration in terms of
" courts " and " assemblies, " it should
be understood that these spiritual transactions are very different
from the more primitive and material activities of Urantia which
bear corresponding names.
33:8.7 [Presented by the Chief of the Archangels of Nebadon.]
|
|