Á¦
24 Æí
¹«ÇÑÇÑ
¿µÀÇ °íµî ¼º°ÝÀÚ
(24:0.1 (264.1) À¯¹ö¸£»ç¿¡¼ ¿ì¸®´Â ÇÕµ¿ âÁ¶ÀÚÀÇ ¸ðµç ¼º°ÝÀÚ ¹× Á¸À縦 3´ë ºÎ¹®À¸·Î ³ª´©´Âµ¥,
°ð ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ °íµî ¼º°ÝÀÚ, °ø°£ÀÇ »çÀÚ ¹«¸®, ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ºÀ»çÇÏ´Â ¿µµéÀÌ´Ù. À̵éÀº ÇÊ»çÀÚ·Î Áøº¸ÇÏ´Â
½Âõ °èȹÀ» µû¸£´Â, ÀÇÁö(ëòò¤)¸¦ °¡Áø Àΰ£À» °¡¸£Ä¡°í ±×µé¿¡°Ô ºÀ»çÇÏ´Â µ¥ °ü¿©ÇÏ´Â ¿µ Á¸ÀçÀÌ´Ù.
24:0.2 (264.2) ÀÌ ¿©·¯
±Û¿¡¼ ¾ð±ÞµÇ´Â ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ °íµî ¼º°ÝÀÚ´Â ´ë¿ìÁÖ Àü¿ª ¾îµð¿¡³ª ´ÙÀ½ Àϰö ºÎ¹®¿¡¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù:
24:0.3 (264.3) 1. ¿ÜÅç
»çÀÚ.
24:0.4 (264.4) 2. ¿ìÁÖ
ȸ·Î °¨µ¶ÀÚ.
24:0.5 (264.5) 3. Åë°è
ÁöÈÖÀÚ.
24:0.6 (264.6) 4. ¹«ÇÑÇÑ
¿µÀÇ °³ÀÎ º¸Á¶ÀÚ.
24:0.7 (264.7) 5. ºÎ°Ë¿ÀÚ.
24:0.8 (264.8) 6. ÁöÁ¤µÈ
ÆÄ¼ö.
24:0.9 (264.9) 7. Á¹¾÷»ý
¾È³»ÀÚ.
24:0.10 (264.10) ¿ÜÅç
»çÀÚ, ȸ·Î °¨µ¶ÀÚ, Åë°è ÁöÈÖÀÚ, °³ÀÎ º¸Á¶ÀÚÀÇ Æ¯Â¡Àº ¾öû³ ¹ÝÀη ÀÚÁúÀ» ¼ÒÀ¯ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ¿ÜÅç »çÀÚµéÀº
¾Ë·ÁÁø ÀÏ¹Ý º»ºÎ°¡ ¾ø°í, ¿Â ¿ìÁÖ¸¦ µ¹¾Æ´Ù´Ñ´Ù. ¿ìÁÖ È¸·Î °¨µ¶ÀÚ¿Í Åë°è ÁöÈÖÀÚµéÀº ÃÊ¿ìÁÖ ¼¿ï¿¡ º»ºÎ¸¦
µÐ´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ °³ÀÎ º¸Á¶ÀÚµéÀº Áß¾Ó¿¡ ÀÖ´Â ºûÀÇ ¼¶¿¡ ÁÖµÐÇÑ´Ù. ºÎ(Üù)°Ë¿ÀÚ¿Í ÁöÁ¤µÈ ÆÄ¼öµéÀº °¢ÀÚ,
Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¼¿ï°ú ±×µéÀÌ ¼ÓÇÑ Ã¼°èÀÇ ¼¿ï¿¡ ÁÖµÐÇÑ´Ù. Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚµéÀº ÇϺ¸³ª ¿ìÁÖ¿¡ °ÅÇϰí, ±× 10¾ï
¼¼°è ¾îµð¿¡³ª Ȱµ¿ÇÑ´Ù. ÀÌ °íµî ¼º°ÝÀÚÀÇ ´ëºÎºÐÀº Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ ÁÖµÐÁö°¡ ÀÖÁö¸¸, ÁøÈ ¿µ¿ªÀÇ ÇàÁ¤ºÎ¿¡ À¯±âÀûÀ¸·Î
ºÎ¼ÓµÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
24:0.11 (264.11) ÀÌ
¹«¸®¸¦ ±¸¼ºÇÏ´Â Àϰö µî±Þ Áß¿¡¼, ¿ÀÁ÷ ¿ÜÅç »çÀÚ¿Í ¾Æ¸¶µµ °³ÀÎ º¸Á¶ÀÚ°¡ ¿Â ¿ìÁÖ¸¦ ´Ù´Ñ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼
¹Ù±ùÀ¸·Î, ´Ù½Ã ¸»Çؼ, ÇϺ¸³ª ȸ·Î¸¦ °ÅÃļ, ÃÊ¿ìÁÖ ¼¿ï·Î, °Å±â¼ºÎÅÍ ¹Ù±ùÀ¸·Î, ¿©·¯ ±¸¿ª, ±×¸®°í Áö¿ª
¿ìÁÖ ¹× ±× ÇÏÀ§ ºÐ°úµéÀ» Áö³ª¼, ¾Æ´Ï »ç¶÷ »ç´Â ¼¼°è¿¡¼µµ, ¿ÜÅç »çÀÚ¸¦ ¸¸³ª°Ô µÈ´Ù. ¿ÜÅç »çÀÚ´Â ¹«ÇÑÇÑ
¿µÀÇ °íµî ¼º°ÝÀÚ¿¡ ¼ÓÇÏÁö¸¸, ±×µéÀÇ ±â¿ø°ú ¼ºÇ°°ú ºÀ»ç´Â ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ±Û¿¡¼ ÀÌ¹Ì ´Ù·ç¾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper
24
Higher Personalities
of the Infinite Spirit
24:0.1 On Uversa we divide all personalities and entities of
the Conjoint Creator into three grand divisions: the Higher
Personalities of the Infinite Spirit, the Messenger Hosts of
Space, and the Ministering Spirits of Time, those spirit beings
who are concerned with teaching and ministering to the will
creatures of the ascendant scheme of mortal progression.
24:0.2 Those Higher Personalities of the Infinite Spirit that
find mention in these narratives function throughout the grand
universe in seven divisions:
24:0.3.1. Solitary Messengers.
24:0.4.2. Universe Circuit Supervisors.
24:0.5.3. Census Directors.
24:0.6.4. Personal Aids of the Infinite Spirit.
24:0.7.5. Associate Inspectors.
24:0.8.6. Assigned Sentinels.
24:0.9.7. Graduate Guides.
24:0.10 Solitary Messengers, Circuit Supervisors, Census Directors,
and the Personal Aids are characterized by the possession of
tremendous endowments of antigravity. The Solitary Messengers
are without known general headquarters; they roam the universe
of universes. The Universe Circuit Supervisors and the Census
Directors maintain headquarters on the capitals of the superuniverses.
The Personal Aids of the Infinite Spirit are stationed on the
central Isle of Light. The Associate Inspectors and the Assigned
Sentinels are respectively stationed on the capitals of the
local universes and on the capitals of their component systems.
The Graduate Guides are resident in the Havona universe and
function on all its billion worlds. Most of these higher personalities
have stations in the local universes, but they are not organically
attached to the administrations of the evolutionary realms.
24:0.11 Of the seven classes composing this group, only the
Solitary Messengers and perhaps the Personal Aids range the
universe of universes. Solitary Messengers are encountered from
Paradise outward: through the Havona circuits to the superuniverse
capitals and thence out through the sectors and local universes,
with their subdivisions, and even to the inhabited worlds. Although
Solitary Messengers belong to the Higher Personalities of the
Infinite Spirit, their origin, nature, and service have been
discussed in the preceding paper.
|
1.
¿ìÁÖ È¸·Î °¨µ¶ÀÚ
24:1.1 (265.1) °ø°£¿¡ ÀÖ´Â ±¤´ëÇÑ
µ¿·ÂÀÇ È帧°ú ¿µ(çÏ) ¿¡³ÊÁö ȸ·Î´Â ÀÚµ¿À¸·Î ÀÛ¿ëÇÏ´Â µí º¸ÀÏÁö ¸ð¸¥´Ù. À̰͵éÀÌ ¾Æ¹«·± ¹æÇØ ¾øÀÌ ÀÛ¿ëÇÏ´Â
µí º¸ÀÏÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ÀÌ ¸ðµç ¾öû³ ¿¡³ÊÁö ü°è´Â ÅëÁ¦µÇ°í, ÃѸíÇÏ°Ô °¨µ¶À» ¹Þ°í ÀÖ´Ù. ¿ìÁÖ
ȸ·Î °¨µ¶ÀÚ´Â ¼øÀüÈ÷ ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁö, °ð ¹°Áú ¿¡³ÊÁöÀÇ ¿µ¿ª¡ª¿ìÁÖ µ¿·Â ÁöµµÀÚÀÇ ºÐ¾ß¡ª¿¡ °ü¿©ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó,
ºñ±³Àû ¿µÀû ¿¡³ÊÁö ȸ·Î¿¡, ±×¸®°í »ó´çÈ÷ ¹ß´ÞµÈ ¿µÀû Á¸Àçµé°ú »ó¹°ÁúÀ̳ª °úµµ±â ºÎ·ùÀÇ ÁöÀû(ò±îÜ) »ý¹°À»
À¯ÁöÇÏ´Â µ¥ ÇʼöÀÎ, ¼öÁ¤(áóïá)µÈ ȸ·Î¿¡ °ü¿©ÇÑ´Ù. °¨µ¶ÀÚµéÀº ½ÅÀÇ ¿¡³ÊÁö ȸ·Î ¹× ÃÊ¿ù º»ÁúÀÇ ±â¿øÀÌ µÇÁö
¾ÊÁö¸¸, ÀϹÝÀûÀ¸·Î ±×µéÀº ½Ã°£ ¼¼°è¿Í ¿µ¿øÀÇ ¸ðµç »ó±Þ ¿µ ȸ·Î, ±×¸®°í ´ë¿ìÁÖ ±¸¼º ºÐÀÚµéÀÇ ÇàÁ¤¿¡ °ü°èµÇ´Â
¸ðµç »ó´ëÀû ¿µ ȸ·Î¿Í »ó°üÀÌ ÀÖ´Ù. ±×µéÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¼¶ ¹Ù±ù¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ±×·¯ÇÑ ¿µ ¿¡³ÊÁö ȸ·Î¸¦ ÁöµµÇϰí
Á¶Á¾ÇÑ´Ù.
24:1.2 (265.2) ¿ìÁÖ È¸·Î
°¨µ¶ÀÚ´Â ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÌ È¥ÀÚ¼ âÁ¶ÇÑ Á¸ÀçÀ̸ç, ±×µéÀº ¿À·ÎÁö ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚÀÇ ´ë¸®Àڷμ Ȱµ¿ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ±Ù¹«¸¦
À§ÇÏ¿© ´ÙÀ½ ³× °è±ÞÀ¸·Î ¼º°ÝȵȴÙ:
24:1.3 (265.3) 1. ÃÖ»ó
ȸ·Î °¨µ¶ÀÚ.
24:1.4 (265.4) 2. ȸ·Î
ºÎ°¨µ¶ÀÚ.
24:1.5 (265.5) 3. 2Â÷
ȸ·Î °¨µ¶ÀÚ.
24:1.6 (265.6) 4. 3Â÷
ȸ·Î °¨µ¶ÀÚ.
24:1.7 (265.7) ÇϺ¸³ªÀÇ
ÃÖ»ó °¨µ¶ÀÚ¿Í Àϰö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ºÎ(Üù)°¨µ¶ÀÚÀÇ ¼ö´Â ÇÑÁ¤µÇ¾ú°í, ÀÌ °è±ÞµéÀº ´õ âÁ¶µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ÃÖ»ó °¨µ¶ÀÚÀÇ
¼ö´Â ÀϰöÀ̸ç, Àϰö ÇϺ¸³ª ȸ·ÎÀÇ ¾È³» ¼¼°è¿¡¼ ÁÖµÐÇϰí ÀÖ´Ù. Àϰö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ È¸·Î´Â ³î¶ó¿î Áý´Ü, Àϰö
ºÎ°¨µ¶ÀÚÀÇ Ã¥ÀÓ ÇÏ¿¡ ÀÖ°í, ±×µéÀº ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ Àϰö ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ±¸Ã¼¿¡, °ð Àϰö ÃÖ»ó ÁýÇàÀÚÀÇ ¼¼°èµé¿¡ º»ºÎ¸¦
µÐ´Ù. ¿©±â¼ ±×µéÀº °ø°£ÀÇ ÃÊ¿ìÁÖ È¸·ÎµéÀ» °¨µ¶Çϰí ÁöÈÖÇÑ´Ù.
24:1.8 (265.8) ¿µÀÇ ÀÌ
¿©·¯ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ±¸Ã¼¿¡¼, ȸ·Î ºÎ°¨µ¶ÀÚ 7¸í°ú Á¦ 1 °è±ÞÀÇ ÃÖ»ó µ¿·Â Á߽ɵéÀº ÃÖ»ó ÁýÇàÀÚµéÀÇ Áö½Ã ÇÏ¿¡¼
¿¬¶ôÀ» °¡Áö¸ç, À̰ÍÀº Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ¿¡ ÀüÇØÁö´Â ȸ·Î, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ÀÌÇÏÀÇ ¸ðµç ¹°Áú ¹× ¿µÀû ȸ·ÎÀÇ Á¶Á¤À» ÀÏÀ¸Å²´Ù.
24:1.9 (265.9) °¢ ÃÊ¿ìÁÖÀÇ
º»ºÎ ¼¼°è¿¡´Â ½Ã°øÀÇ Áö¿ª ¿ìÁÖµéÀ» À§ÇÏ¿© 2Â÷ °¨µ¶ÀÚµéÀÌ ÁÖµÐÇÑ´Ù. ´ë±¸¿ª°ú ¼Ò±¸¿ªÀº ÃÊ¿ìÁÖ Á¤ºÎÀÇ ÇàÁ¤
ºÐ°úÀÌÁö¸¸, ¿µ ¿¡³ÊÁö¸¦ °¨µ¶ÇÏ´Â ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ¾Æ¶û°÷ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ³ª´Â ´ë¿ìÁÖ¿¡ 2Â÷ ȸ·Î °¨µ¶ÀÚ°¡ ¾ó¸¶³ª ¸¹ÀÌ
ÀÖ´ÂÁö ¸ð¸£Áö¸¸, À¯¹ö¸£»ç¿¡ ÀÌ Á¸Àç°¡ 84,691¸í ÀÖ´Ù. 2Â÷ °¨µ¶ÀÚµéÀº Ç×»ó âÁ¶µÇ°í, ¶§¶§·Î ±×µéÀº
70¸í¾¿ ¹«¸®¸¦ Áö¾î ÃÖ»ó ÁýÇàÀÚµéÀÇ ¿©·¯ ¼¼°è¿¡ ³ªÅ¸³´Ù. ¿ì¸® °üÇÒ ±¸¿ª ¾È¿¡ »õ·ÎÀÌ ÁøÈµÇ´Â ¿ìÁÖ¿¡ ¿µ
¿¡³ÊÁö ¹× ¿¬¶ô µ¿·ÂÀ» °¡Áø ȸ·Î¸¦ µû·Î ¼³Ä¡ÇÏ´Â ÀÏÀ» ÁÖ¼±ÇÏ´Â ´ë·Î, ¿ì¸®´Â ¿äÃ»ÇØ¼ ±×µéÀ» È®º¸ÇÑ´Ù.
24:1.10 (265.10) 3Â÷
ȸ·Î °¨µ¶ÀÚµéÀº Áö¿ª ¿ìÁÖ¸¶´Ù ±× º»ºÎ ¼¼°è¿¡¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù. 2Â÷ °¨µ¶ÀÚµéó·³ ÀÌ °è±ÞÀº °è¼Ó âÁ¶µÇ¸ç, 7
¹é¸í ¾¿ Áý´ÜÀ¸·Î âÁ¶µÈ´Ù. ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵éÀÌ ±×µéÀ» Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ ¹èÄ¡ÇÑ´Ù.
24:1.11 (266.1) ȸ·Î
°¨µ¶ÀÚµéÀº ƯÁ¤ÇÑ °úÁ¦¸¦ À§ÇÏ¿© âÁ¶µÇ°í, óÀ½¿¡ ¹èÄ¡µÈ Áý´Ü¿¡¼ ¿µ¿øÈ÷ ±Ù¹«ÇÑ´Ù. ±³´ë·Î ±Ù¹«ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç,
µû¶ó¼ ±×µéÀÌ Ã³À½¿¡ ¹èÄ¡¹ÞÀº ¿µ¿ª¿¡¼ ¹ß°ßµÇ´Â ¹®Á¦µé¿¡ °üÇÏ¿© ¿À·£ ¼¼¿ù¿¡ °ÉÃÄ ¿¬±¸ÇÑ´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, 3Â÷
ȸ·Î °¨µ¶ÀÚ 572,842¹øÀº ³ÊÈñ Áö¿ª ¿ìÁÖ¸¦ Ãʱ⿡ Âø»óÇÒ ¶§ºÎÅÍ ±¸¿øÀÚº°¿¡¼ Ȱµ¿ÇØ ¿ÔÀ¸¸ç, ³×¹Ùµ· ¹Ì°¡¿¤ÀÇ
°³ÀÎ Âü¸ðÁøÀÇ ÀÏ¿øÀÌ´Ù.
24:1.12 (266.2) Áö¿ª
¿ìÁÖ³ª ¶Ç´Â ´õ ³ôÀº ¿ìÁÖ¿¡¼ Ȱµ¿ÇϵçÁö »ó°ü ¾øÀÌ, ȸ·Î °¨µ¶ÀÚµéÀº ¸ðµç ¿µÀû ¼Ò½ÄÀÇ Àü´Þ°ú ¸ðµç ¼º°ÝÀÚÀÇ
À̵¿¿¡ »ç¿ëµÇ´Â ÀûÀýÇÑ È¸·Î¿¡ °üÇÏ¿© ¸ðµç °ÍÀ» ÁöÈÖÇÑ´Ù. ȸ·Î¸¦ °¨µ¶ÇÏ´Â °úÁ¦¿¡¼ ÀÌ À¯´ÉÇÑ Á¸ÀçµéÀº ¿Â
¿ìÁÖ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ´ë¸®ÀÚ¤ý¹°·Â¤ý¼º°ÝÀÚ¸¦ ÀÌ¿ëÇÑ´Ù. ±×µéÀº ¾ÆÁ÷ ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ¡°È¸·Î¸¦ ´ã´çÇÏ´Â ³ôÀº ¿µ ¼º°ÝÀڵ顱À»
°í¿ëÇϸç, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ¼º°ÝÀÚµé·Î ÀÌ·ç¾îÁø ¼ö¸¹Àº À¯´ÉÇÑ Âü¸ðµéÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ´Â´Ù. ÇÑ Ç༺ ¿µÁÖ°¡ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í
±×ÀÇ ´ë°ü(ÓÛί)ÀÎ ¾Æµé¿¡ ¸Â¼¼ ¹Ý¶õÀ» ÀÏÀ¸Å³ °æ¿ì¿¡, ¹Ù·Î ±×µéÀÌ ±× ÁøÈ ¼¼°è¸¦ °Ý¸®½ÃŰ´Â ÀÚÀÌ´Ù. ±×µéÀº
»óÀ§ÀÇ ¿µÀû ¼¿ÀÇ Æ¯Á¤ÇÑ ¿ìÁÖ È¸·Î·ÎºÎÅÍ ¾î¶² ¼¼°è¶óµµ ¸ô¾Æ³¾ ¼ö ÀÖÁö¸¸, µ¿·Â ÁöµµÀÚµéÀÇ ¹°ÁúÀû Àü·ù¸¦
Ãë¼ÒÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù.
24:1.13 (266.3) ¿ìÁÖ
µ¿·Â ÁöÈÖÀÚ°¡ ¹°Áú ȸ·Î¸¦ °¨µ¶ÇÏ´Â °Í°ú ¾ó¸¶Å ºñ½ÁÇÏ°Ô ¿ìÁÖ È¸·Î °¨µ¶ÀÚ´Â ¿µ ȸ·Î¸¦ °¨µ¶ÇÑ´Ù. µÎ °è±ÞÀº
¼·Î º¸¿ÏÇϸç, »ý¹°ÀÌ ÅëÁ¦Çϰí Á¶Á¾ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç ¿µ ȸ·Î¿Í ¸ðµç ¹°Áú ȸ·Î¸¦ ÇÔ²² °¨½ÃÇÑ´Ù.
24:1.14 (266.4) µ¿·Â
ÁöÈÖÀÚµéÀÌ ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁö¿Í °ü·ÃµÈ Áö¼º ´Ü°è¡ª±â°èÀû Áö¼º¡ª¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾ó¸¶Å °üÇÒ±ÇÀ» °¡Áö´Â °Íó·³, ȸ·Î °¨µ¶ÀÚµéÀº
¿µ°ú °ü·ÃµÈ Áö¼º ȸ·Î¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾ó¸¶Å °¨½ÃÇÑ´Ù. ÀϹÝÀûÀ¸·Î, °¢ °è±ÞÀÇ ±â´ÉÀº ´Ù¸¥ °è±Þ°ú ¿¬¶ôÇÔÀ¸·Î È®´ëµÈ´Ù.
±×·¯³ª ¼ø¼öÇÑ Áö¼º ȸ·ÎµéÀº ÀÌ Áß¿¡ ¾î´À ÂÊÀÇ °¨µ¶µµ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù. ÀÌ µÎ °è±ÞÀº µ¿°Ýµµ ¾Æ´Ï´Ù. ¿Â°® ´Ù¾çÇÑ
³ë·ÂÀ» ±â¿ïÀÌ¸é¼ ¿ìÁÖ È¸·Î °¨µ¶ÀÚµéÀº Àϰö ÃÖ»ó µ¿·Â ÁöÈÖÀÚ¿Í ±× ºÎÇϵéÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ´Â´Ù.
24:1.15 (266.5) ȸ·Î(üÞÖØ)
°¨µ¶ÀÚµéÀº °¢ÀÚÀÇ °è±Þ ¾È¿¡¼ ÀüÀûÀ¸·Î ºñ½ÁÇÏÁö¸¸, ¸ðµÎ µ¶Æ¯ÇÑ °³ÀÎÀÌ´Ù. ÂüÀ¸·Î ¼º°ÝÀ» °¡Áø Á¸ÀçÀÌÁö¸¸,
¸ðµç ¿ìÁÖ Á¸Àç °¡¿îµ¥ ¾î¶² ´Ù¸¥ ºÎ·ùÀÇ »ý¹°¿¡¼µµ º¼ ¼ö ¾ø´Â, ¾Æ¹öÁö°¡ ºÎ¿©ÇÏÁö ¾ÊÀº ºÎ·ùÀÇ ¼º°ÝÀ» °¡Áö°í
ÀÖ´Ù.
24:1.16 (266.6) ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¸¦
ÇâÇÏ¿© ¾ÈÀ¸·Î ¿©ÇàÇÏ¸é¼ ³ÊÈñ´Â ±×µéÀ» ½Äº°ÇÏ°í ¾Ë°Ô µÇ°ÚÁö¸¸, ±×µé°ú ¾Æ¹«·± °³ÀÎÀû °ü°è¸¦ °¡ÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
±×µéÀº ȸ·Î °¨µ¶ÀÚÀ̸ç, ¾ö¹ÐÇϰí À¯´ÉÇÏ°Ô ¾÷¹«¸¦ ó¸®ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÌ °¨µ¶Çϰí Àִ ȸ·Î¿¡ °ü·ÃµÇ´Â
Ȱµ¿À» °¨½ÃÇÏ´Â ¼º°ÝÀÚ¿Í Á¸Àçµé¸¸ »ó´ëÇÑ´Ù.
¡ãTop
|
|
1. The Universe
Circuit Supervisors
24:1.1 The vast power currents of space and
the circuits of spirit energy may seem to operate automatically;
they may appear to function without let or hindrance, but such
is not the case. All these stupendous systems of energy are
under control; they are subject to intelligent supervision.
Universe Circuit Supervisors are concerned, not with the realms
of purely physical or material energy¡ªthe domain of the Universe
Power Directors¡ªbut with the circuits of relative spiritual
energy and with those modified circuits which are essential
to the maintenance of both the highly developed spiritual beings
and the morontia or transition type of intelligent creatures.
The supervisors do not give origin to circuits of energy and
superessence of divinity, but in general they have to do with
all higher spirit circuits of time and eternity and with all
relative spirit circuits concerned in the administration of
the component parts of the grand universe. They direct and manipulate
all such spirit-energy circuits outside the Isle of Paradise.
24:1.2 Universe Circuit Supervisors are the exclusive creation
of the Infinite Spirit, and they function solely as the agents
of the Conjoint Actor. They are personalized for service in
the following four orders:
24:1.3.1. Supreme Circuit Supervisors.
24:1.4.2. Associate Circuit Supervisors.
24:1.5.3. Secondary Circuit Supervisors.
24:1.6.4. Tertiary Circuit Supervisors.
24:1.7 The supreme supervisors of Havona and the associate supervisors
of the seven superuniverses are of completed numbers; no more
of these orders are being created. The supreme supervisors are
seven in number and are stationed on the pilot worlds of the
seven Havona circuits. The circuits of the seven superuniverses
are in the charge of a marvelous group of seven associate supervisors,
who maintain headquarters on the seven Paradise spheres of the
Infinite Spirit, the worlds of the Seven Supreme Executives.
From here they supervise and direct the circuits of the superuniverses
of space.
24:1.8 On these Paradise spheres of the Spirit the seven associate
circuit supervisors and the first order of the Supreme Power
Centers effect a liaison which, under the direction of the Supreme
Executives, results in the sub-Paradise co-ordination of all
material and spiritual circuits passing out to the seven superuniverses.
24:1.9 On the headquarters worlds of each superuniverse are
stationed the secondary supervisors for the local universes
of time and space. The major and minor sectors are administrative
divisions of the supergovernments but are not concerned in these
matters of spirit-energy supervision. I do not know how many
secondary circuit supervisors there are in the grand universe,
but on Uversa there are 84,691 of these beings. Secondary supervisors
are being created right along; from time to time they appear
in groups of seventy on the worlds of the Supreme Executives.
We obtain them on requisition as we arrange for the establishment
of separate circuits of spirit energy and liaison power to the
newly evolving universes of our jurisdiction.
24:1.10 A tertiary circuit supervisor functions on the headquarters
world of every local universe. This order, like the secondary
supervisors, is of continuous creation, being created in groups
of seven hundred. They are assigned to the local universes by
the Ancients of Days.
24:1.11 Circuit supervisors are created for their specific tasks,
and they eternally serve in the groups of their original assignment.
They are not rotated in service and hence make an agelong study
of the problems found in the realms of their original assignment.
For example: Tertiary circuit supervisor No. 572,842 has functioned
on Salvington since the early concept of your local universe,
and he is a member of the personal staff of Michael of Nebadon.
24:1.12 Whether acting in the local or higher universes, circuit
supervisors direct all concerned as to the proper circuits to
employ for the transmission of all spirit messages and for the
transit of all personalities. In their work of circuit supervision
these efficient beings utilize all agencies, forces, and personalities
in the universe of universes. They employ the unrevealed "
high spirit personalities of circuit control " and are
ably assisted by numerous staffs composed of personalities of
the Infinite Spirit. It is they who would isolate an evolutionary
world if its Planetary Prince should rebel against the Universal
Father and his vicegerent Son. They are able to throw any world
out of certain universe circuits of the higher spiritual order,
but they cannot annul the material currents of the power directors.
24:13 The Universe Circuit Supervisors have something of the
same relationship to spirit circuits that the Universe Power
Directors have to material circuits. The two orders are complemental,
together having the oversight of all spirit and all material
circuits that are controllable and manipulatable by creatures.
24:1.14 The circuit supervisors exercise certain oversight of
those mind circuits which are spirit associated much as the
power directors have certain jurisdiction over those phases
of mind which are physical-energy associated¡ªmechanical mind.
In general the functions of each order are expanded by liaison
with the other, but the circuits of pure mind are subject to
the supervision of neither. Neither are the two orders co-ordinate;
in all their manifold labors the Universe Circuit Supervisors
are subject to the Seven Supreme Power Directors and their subordinates.
24:1.15 While the circuit supervisors are entirely alike within
their respective orders, they are all distinct individuals.
They are truly personal beings, but they possess a type of other-than-Father-endowed
personality not encountered in any other type of creature in
all universal existence.
24:1.16 Although you will recognize and know them as you journey
inward towards Paradise, you will have no personal relations
with them. They are circuit supervisors, and they attend strictly
and efficiently to their business. They deal solely with those
personalities and entities having the oversight of those activities
which are concerned with the circuits subject to their supervision.
|
2.
Åë°è ÁöÈÖÀÚ
24:2.1 (266.7) ¿ìÁÖ Áö´ÉÀÌ °¡Áø
¿ìÁÖ Áö¼ºÀº ¸ðµç »ý°¢ÇÏ´Â »ý¹°ÀÇ °è½É°ú ±× °Åó¸¦ ÀǽÄÇÑ´Ù. ±×·¸±â´Â ÇØµµ, ¿Â ¿ìÁÖ¿¡ ÀÇÁö(ëòò¤)¸¦ °¡Áø
¸ðµç »ý¹°ÀÇ ¼ö¸¦ °è»êÇÏ´Â µ¶ÀÚÀûÀÎ ¹æ¹ýÀÌ ÀÛ¿ëÇÑ´Ù.
24:2.2 (266.8) Åë°è ÁöÈÖÀÚ´Â
¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ Á¸Àç, âÁ¶°¡ ¿Ï°áµÇ°í Ưº°ÇÑ Á¸ÀçÀ̸ç, ±×µéÀÇ ¼ö´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×µéÀº ÃÊ¿ìÁÖÀÇ
°Å¿ï ±â¹ý°ú ¿ÏÀüÇÑ µ¿½Ã¼ºÀ» À¯ÁöÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï âÁ¶µÇ¾ú°í, µ¿½Ã¿¡ °³ÀÎÀûÀ¸·Î ¿¹¹ÎÇϰí ÁöÀû ÀÇÁö¿¡ ¹Î°¨ÇÏ´Ù.
ÀÌ ÁöÈÖÀÚµéÀº, ¾ÆÁ÷ ÃæºÐÈ÷ ÀÌÇØµÇÁö ¾ÊÀº ±â¼ú·Î, ´ë¿ìÁÖÀÇ ¾î´À ºÎºÐ¿¡¼µµ ÀÇÁö°¡ ž´Â °ÍÀ» Áï½Ã ÀǽÄÇϰÔ
µÈ´Ù. µû¶ó¼ ±×µéÀº ¾ðÁ¦³ª Áß¾Ó Ã¢Á¶¿Í Àϰö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ¾î´À ºÎºÐ¿¡¼µµ, °Å±â¿¡ ÀÇÁö¸¦ °¡Áø ¸ðµç »ý¹°ÀÇ ¼ö¤ý¼ºÇ°¤ý°Åó¸¦
¿ì¸®¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÙ ´É·ÂÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼´Â Ȱµ¿ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. °Å±â¿¡ ÀÖÀ» Çʿ䰡 ¾ø´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼
Áö½ÄÀº º»·¡ºÎÅÍ ÀÖ°í, ½ÅµéÀº ¸ðµç °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
24:2.3 (267.1) Åë°è ÁöÈÖÀÚ
Àϰö ¸íÀÌ ÇϺ¸³ª ȸ·Î¿¡¼ Ȱµ¿Çϰí, °¢ ÇϺ¸³ª ȸ·ÎÀÇ ¾È³» ¼¼°è¿¡ ÇÑ ¸íÀÌ ÁÖµÐÇÑ´Ù. ÀÌ Àϰö ¸í, ±×¸®°í
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ ¿µ ¼¼°èµé¿¡ ÀÖ´Â ±× °è±ÞÀÇ ¿¹ºñ±ºÀ» Á¦¿ÜÇϰí, Åë°è ÁöÈÖÀÚ´Â ¸ðµÎ ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵éÀÇ °üÇÒ
¹Ø¿¡¼ Ȱµ¿ÇÑ´Ù.
24:2.4 (267.2) Åë°è ÁöÈÖÀÚ
Çϳª°¡ °¢ ÃÊ¿ìÁÖ º»ºÎ¸¦ ÁÖ°üÇϸç, ±×·¯ÇÑ ¿ìµÎ¸Ó¸® ÁöÈÖÀÚ ¹Ø¿¡ Áö¿ª ¿ìÁÖ¸¶´Ù ±× ¼¿ï¿¡ Çϳª¾¿, ¼öõ ¸íÀÌ
ÀÖ´Ù. ÇϺ¸³ªÀÇ ¿©·¯ ¾È³» ¼¼°è¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé°ú Àϰö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®µéÀ» Á¦¿ÜÇϰí ÀÌ °è±ÞÀÇ ¸ðµç ¼º°ÝÀÚ´Â
¶È°°´Ù.
24:2.5 (267.3) Á¦7 ÃÊ¿ìÁÖ¿¡´Â
Åë°è ÁöÈÖÀÚ°¡ 10¸¸ ¸í ÀÖ´Ù. ÀÌ ¼ö´Â ¿ÂÅë Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ ¹èÄ¡µÉ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚµé·Î¸¸ ÀÌ·ç¾îÁö¸ç, À̰ÍÀº ¸ðµç
¿À¸£º»Åæ ÁöÈÖÀÚÀÇ ÃÊ¿ìÁÖ ¿ìµÎ¸Ó¸®ÀÎ À¯»ç½Ã¾ÆÀÇ °³ÀÎ Âü¸ðÁøÀ» Æ÷ÇÔÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ´Ù¸¥ ÃÊ¿ìÁÖ ¿ìµÎ¸Ó¸®µé°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î,
À¯»ç½Ã¾Æ´Â ÁöÀû ÀÇÁö¸¦ µî·ÏÇÏ´Â µ¥ Á÷Á¢ Á¶À²µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê´Ù. ±×´Â ¿À·ÎÁö ¿À¸£º»ÅæÀÇ ¿ìÁֵ鿡 ÁÖµÐÇÏ´Â ºÎÇϵ鿡°Ô¸¸
¼Ò¸®¸¦ ¸ÂÃß°í ÀÖ´Ù. µû¶ó¼ Áö¿ª ¿ìÁÖµéÀÇ ¼¿ï·Î µé¾î¿À´Â ±×µéÀÇ º¸°í¼¿¡ ÃѰè(õÅͪ)¸¦ ³»´Â ÈǸ¢ÇÑ ¼º°ÝÀڷμ
ÇൿÇÑ´Ù.
24:2.6 (267.4) ¶§¶§·Î
À¯¹ö¸£»çÀÇ °ø½Ä ±â·ÏÀÚµéÀº À¯»ç½Ã¾ÆÀÇ ¼º°Ý ¾È¿¡, ±× ¼º°Ý¿¡ ±â·ÏµÈ °ÍÀÌ °¡¸®Å°´Â ´ë·Î, ÃÊ¿ìÁÖÀÇ »óŸ¦ ±×µéÀÇ
±â·ÏºÎ¿¡ ³²±ä´Ù. ±×·¯ÇÑ Åë°è ÀÚ·á´Â ÃÊ¿ìÁÖ¿¡ ÅäÂøÀ̸ç, ÀÌ º¸°í¼µéÀº ÇϺ¸³ª³ª ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ Àü´ÞµÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
24:2.7 (267.5) Åë°è ÁöÈÖÀÚ´Â
ÀÇÁö°¡ Ȱµ¿ÇÏ´Â »ç½ÇÀ» Àû´Â Çѵµ±îÁö¸¸, Àΰ£¿¡ ´ëÇÏ¿©¡ªÀÇÁö¸¦ °¡Áø ´Ù¸¥ »ý¹°ÀÇ °æ¿ì¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î¡ª°ü½ÉÀ» °¡Áø´Ù.
³ÊÈñÀÇ »ý¾Ö¿Í ¾÷ÀûÀÇ ±â·Ï¿¡ ¾Æ¶û°÷ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¾î¶² Àǹ̿¡¼µµ ±â·ÏÇÏ´Â ¼º°ÝÀÚ´Â ¾Æ´Ï´Ù. ³×¹Ùµ·ÀÇ Åë°è ÁöÈÖÀÚ,
¿À¸£º»ÅæÀÇ 81,412¹øÀº Áö±Ý ±¸¿øÀÚº°¿¡ ÁÖµÐÇϸç, ¹Ù·Î Áö±Ý ÀÌ ¼ø°£¿¡ ¿©±â À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡ ³×°¡ »ì¾Æ ÀÖÀ½À»
ÀǽÄÇÏ°í ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ±×¸®°í ³×°¡ ÀÇÁö¸¦ °¡Áø Àΰ£À¸·Î¼ Ȱµ¿À» ¸ØÃß´Â ±× ¼ø°£, ±â·ÏºÎ¿¡ ³ÊÀÇ Á×À½À» È®ÀÎÇØ
ÁØ´Ù.
24:2.8 (267.6) Åë°è ÁöÈÖÀÚ´Â
óÀ½ ÀÇÁö ÇàÀ§°¡ ÀϾÀ» ¶§, ÀÇÁö¸¦ °¡Áø ÇÑ »õ Àΰ£ÀÇ Á¸À縦 µî·ÏÇÑ´Ù. ±×µéÀº ¸¶Áö¸· ÀÇÁö ÇàÀ§°¡ ÀϾ
¶§, ÇÑ ÀÇÁö Àΰ£ÀÇ Á×À½À» Ç¥½ÃÇÑ´Ù. ¾î¶² °íµî »ý¹°ÀÇ ¹ÝÀÀ¿¡¼ °üÂûµÇ´Â ºÎºÐÀû ÀÇÁöÀÇ ÃâÇöÀº Åë°è ÁöÈÖÀÚÀÇ
ºÐ¾ß¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×µéÀº ÁøÁ¤ÇÑ ÀÇÁö¸¦ °¡Áø »ý¹° ¿Ü¿¡ ¾Æ¹«°Íµµ ¼¼Áö ¾ÊÀ¸¸ç, ÀÇÁö Ȱµ¿ ¿Ü¿¡ ¾Æ¹«°Í¿¡µµ
¹Î°¨ÇÏÁö ¾Ê´Ù. Á¤È®È÷ ¾î¶»°Ô ±×µéÀÌ ÀÇÁö Ȱµ¿À» ±â·ÏÇÏ´ÂÁö ¿ì¸®´Â ¸ð¸¥´Ù.
24:2.9 (267.7) ÀÌ Á¸ÀçµéÀº
¾ðÁ¦³ª Åë°è ÁöÈÖÀÚ¿´°í, ¾ðÁ¦³ª ±×·¯ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¾î¶² ´Ù¸¥ ºÐ¾ßÀÇ ¿ìÁÖ ³ëµ¿¿¡µµ ºñ±³Àû ¾µ¸ð°¡ ¾øÀ»
°ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÇ È°µ¿¿¡ À߸øÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø°í, ±×µéÀº °áÄÚ Å¸¸ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç °ÅÁþÀ¸·Î ±â·ÏÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù.
³î¶ó¿î Èû°ú ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø´Â Ư±ÇÀ» °¡Á³´Âµ¥µµ, ±×µéÀº ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù. ¾Ë¾Æº¼ ¼ö ÀÖ´Â ¿µ À§Ç³°ú ÇüŸ¦ °¡Á³´Ù.
¡ãTop
|
|
2. The Census Directors
24:2.1 Notwithstanding that the cosmic mind
of the Universal Intelligence is cognizant of the presence and
whereabouts of all thinking creatures, there is operative in
the universe of universes an independent method of keeping count
of all will creatures.
24:2.2 The Census Directors are a special and completed creation
of the Infinite Spirit, and they exist in numbers unknown to
us. They are so created as to be able to maintain perfect synchrony
with the reflectivity technique of the superuniverses, while
at the same time they are personally sensitive and responsive
to intelligent will. These directors, by a not-fully-understood
technique, are made immediately aware of the birth of will in
any part of the grand universe. They are, therefore, always
competent to give us the number, nature, and whereabouts of
all will creatures in any part of the central creation and the
seven superuniverses. But they do not function on Paradise;
there is no need for them there. On Paradise knowledge is inherent;
the Deities know all things.
24:2.3 Seven Census Directors operate in Havona, one being stationed
on the pilot world of each Havona circuit. Excepting these seven
and the reserves of the order on the Paradise worlds of the
Spirit, all Census Directors function under the jurisdiction
of the Ancients of Days.
24:2.4 One Census Director presides at the headquarters of each
superuniverse, while subject to such a chief director are thousands
upon thousands, one on the capital of every local universe.
All personalities of this order are equal excepting those on
the Havona pilot worlds and the seven superuniverse chiefs.
24:2.5 In the seventh superuniverse there are one hundred thousand
Census Directors. And this number consists entirely of those
assignable to local universes; it does not include the personal
staff of Usatia, the superuniverse chief of all Orvonton directors.
Usatia, like the other superuniverse chiefs, is not directly
attuned to the registration of intelligent will. He is solely
attuned to his subordinates stationed in the Orvonton universes;
thus he acts as a magnificent totaling personality for their
reports coming in from the capitals of the local creations.
24:2.6 From time to time the official recorders of Uversa place
on their records the status of the superuniverse as it is indicated
by the registrations in and upon the personality of Usatia.
Such census data is indigenous to the superuniverses; these
reports are transmitted neither to Havona nor to Paradise.
24:2.7 The Census Directors are concerned with human beings¡ªas
with other will creatures¡ªonly to the extent of recording the
fact of will function. They are not concerned with the records
of your life and its doings; they are not in any sense recording
personalities. The Census Director of Nebadon, number 81,412
of Orvonton, now stationed on Salvington, is at this very moment
personally conscious and aware of your living presence here
on Urantia; and he will afford the records confirm!ation of
your death the moment you cease to function as a will creature.
24:2.8 Census Directors register the existence of a new will
creature when the first act of will is performed; they indicate
the death of a will creature when the last act of will takes
place. The partial emergence of will observed in the reactions
of certain of the higher animals does not belong to the domain
of the Census Directors. They keep count of nothing but bona
fide will creatures, and they are responsive to nothing but
will function. Exactly how they register the function of will,
we do not know.
24:2.9 These beings always have been, and always will be, Census
Directors. They would be comparatively useless in any other
division of universe labor. But they are infallible in function;
they never default, neither do they falsify. And notwithstanding
their marvelous powers and unbelievable prerogatives, they are
persons; they have recognizable spirit presence and form.
|
3.
¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ °³ÀÎ º¸Á¶ÀÚ
24:3.1 (268.1) °³ÀÎ º¸Á¶ÀÚµéÀÌ ¾ðÁ¦
¾î¶»°Ô âÁ¶µÇ¾ú´Â°¡¿¡ ´ëÇØ¼ ¹ÏÀ» ¸¸ÇÑ Áö½ÄÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¾ø´Ù. ±×µéÀÇ ¼ö°¡ ¾ÆÁÖ ¸¹Àº °ÍÀÌ Æ²¸²¾øÁö¸¸, À¯¹ö¸£»ç¿¡
±× ±â·ÏÀÌ ¾ø´Ù. ±×µéÀÌ ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ °üÇÑ ¿ì¸®ÀÇ Áö½Ä¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÎ°í ½ÅÁßÈ÷ ÃßÃøÇÔÀ¸·Î ±×µéÀÇ ¼ö°¡ ¸îÁ¶¿¡ À̸¥´Ù°í
³ª´Â °¨È÷ ¾î¸²ÇÑ´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀº ¼ö¿¡ Á¦ÇÑ ¾øÀÌ °³ÀÎ º¸Á¶ÀÚ¸¦ âÁ¶ÇÒ °ÍÀ̶ó ¿ì¸®´Â ÀǰßÀ» ¸ðÀº´Ù.
24:3.2 (268.2) ¹«ÇÑÇÑ
¿µÀÇ °³ÀÎ º¸Á¶ÀÚ´Â ¼øÀüÈ÷ ½ÅÀÇ ¼Â° ºÐÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ °è½ÉÀ» µ½±â À§ÇÏ¿© Á¸ÀçÇÑ´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ¿µ¿¡ Á÷Á¢ ¼Ò¼ÓµÇ°í
ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾ÒÁö¸¸, ±×µéÀº âÁ¶ÀÇ °¡Àå ¸Õ °÷±îÁö À̸®Àú¸® ¹øÂ½ ´Ù´Ñ´Ù. ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚÀÇ È¸·Î°¡ »¸´Â
°÷Àº ¾îµð³ª, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ¸í·ÉÀ» ÁýÇàÇÒ ¸ñÀûÀ¸·Î ÀÌ °³ÀÎ º¸Á¶ÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³¯Áö ¸ð¸¥´Ù. ±×µéÀº ¿ÜÅç »çÀÚ¿Í
¾ÆÁÖ ºñ½ÁÇÏ°Ô °ø°£À» Åë°úÇÏÁö¸¸, ±× »çÀÚµé°ú °°Àº Àǹ̿¡¼ ¼º°ÝÀÚ´Â ¾Æ´Ï´Ù.
24:3.3 (268.3) °³ÀÎ º¸Á¶ÀÚ´Â
¸ðµÎ ¶È°°°í µ¿ÀÏÇϸç, °³¼ºÀÇ Â÷À̸¦ ³ªÅ¸³»Áö ¾Ê´Â´Ù. ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ´Â ±×µéÀ» Âü ¼º°ÝÀÚó·³ º¸Áö¸¸, ³²µéÀº
±×µéÀ» Âü ¼º°ÝÀÚ·Î º¸±â°¡ ¾î·Æ´Ù. ±×µéÀº ´Ù¸¥ ¿µ Á¸Àçµé¿¡°Ô ¿µ °è½ÉÀ» Ç¥½ÃÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ ±â¿øÀ»
°¡Áø Á¸ÀçµéÀº ¾ðÁ¦³ª ÀÌ º¸Á¶ÀÚ°¡ °¡±îÀÌ ÀÖÀ½À» ÀǽÄÇÏÁö¸¸, ¿ì¸®´Â ÇÑ ¼º°ÝÀÚ°¡ ÀÚ¸®¿¡ ÀÖÀ½À» ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇÑ´Ù.
ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ, ±×·¯ÇÑ Ç³Ã¤ÀÇ ºÎÀç´Â ±×µéÀ» ½ÅÀÇ ¼Â° ºÐ¿¡°Ô ´õ¿í ¾µ¸ð ÀÖ°Ô ¸¸µç´Ù.
24:3.4 (268.4) ¹«ÇÑÇÑ
¿µ ¾È¿¡¼ ±â¿øÀÌ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº °è±ÞÀÇ ¿µ Á¸Àç °¡¿îµ¥, °³ÀÎ º¸Á¶ÀÚ´Â ³ÊÈñ°¡ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º±îÁö ¾ÈÀ¸·Î
¿Ã¶ó°¡¸é¼ ¸¸³ªÁö ¾ÊÀ» °ÅÀÇ À¯ÀÏÇÑ ÀÚÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
3. Personal
Aids of the Infinite Spirit
24:3.1 We have no authentic knowledge as
to the time or manner of the creation of the Personal Aids.
Their number must be legion, but it is not of record on Uversa.
From conservative deductions based on our knowledge of their
work, I venture to estimate that their number extends high into
the trillions. We hold the opinion that the Infinite Spirit
is not limited as to numbers in the creation of these Personal
Aids.
24:3.2 The Personal Aids of the Infinite Spirit exist for the
exclusive assistance of the Paradise presence of the Third Person
of Deity. Although attached directly to the Infinite Spirit
and located on Paradise, they flash to and fro to the uttermost
parts of creation. Wherever the circuits of the Conjoint Creator
extend, there these Personal Aids may appear for the purpose
of executing the bidding of the Infinite Spirit. They traverse
space much as do the Solitary Messengers but are not persons
in the sense that the messengers are.
24:3.3 The Personal Aids are all equal and identical; they disclose
no differentiation of individuality. Though the Conjoint Actor
looks upon them as true personalities, it is difficult for others
to regard them as real persons; they do not manifest a spirit
presence to other spirit beings. Paradise-origin beings are
always aware of the proximity of these Aids; but we do not recognize
a personality presence. The lack of such a presence-form undoubtedly
renders them all the more serviceable to the Third Person of
Deity.
24:3.4 Of all the revealed orders of spirit beings taking origin
in the Infinite Spirit, the Personal Aids are about the only
ones you will not encounter on your inward ascent to Paradise.
|
4.
ºÎ°Ë¿ÀÚ
24:4.1 (268.5) Àϰö ÃÖ»ó ÁýÇàÀÚ´Â
¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ Àϰö ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ±¸Ã¼¿¡¼, Àϰö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ÇàÁ¤À» ´ã´çÇÏ´Â ÃÊ¿ù °ü¸® À§¿øÈ¸·Î¼, Áý´ÜÀ¸·Î Ȱµ¿ÇÑ´Ù.
ºÎ(Üù)°Ë¿ÀÚ´Â ½Ã°øÀÇ Áö¿ª ¿ìÁֵ鿡 ´ëÇÏ¿© ÃÖ»ó ÁýÇàÀÚµéÀÇ ±ÇÇÑÀ» °³ÀÎÀûÀ¸·Î ±¸ÇöÇÑ ÀÚÀÌ´Ù. Áö¿ª ¿ìÁÖ »ç¹«¸¦
ÁöÄѺ¸´Â ÀÌ ³ôÀº °üÂûÀÚ´Â, ¹«ÇÑÇÑ ¿µ°ú ÆÄ¶ó´ÙÀ̽ºÀÇ Àϰö À¸¶ä ¿µÀÌ ÇÕµ¿À¸·Î ³ºÀº ÀÚ¼ÕÀÌ´Ù. ¿µ¿ø¿¡ °¡±î¿î
½ÃÀý¿¡, 70¸¸ ¸íÀÌ ¼º°ÝȵǾú°í, ±×µéÀÇ ¿¹ºñ±ºÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ °ÅÇÑ´Ù.
24:4.2 (268.6) ºÎ°Ë¿ÀÚ´Â
Àϰö ÃÖ»ó ÁýÇàÀÚÀÇ Á÷Á¢ °¨µ¶ ÇÏ¿¡ ÀÏÇϰí, À̵éÀº ½Ã°øÀÇ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇØ¼ ±×µéÀÇ °·ÂÇÑ °³ÀÎÀû ´ëÇ¥ÀÚÀÌ´Ù.
°Ë¿ÀÚ Çϳª°¡ °¢ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ º»ºÎ ±¸Ã¼¿¡ ÁÖµÐÇϸç, °Å±â¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ´Ã ÇϳªµÈ ÀÌÀÇ °¡±î¿î µ¿·áÀÌ´Ù.
24:4.3 (268.7) ºÎ°Ë¿ÀÚ´Â
¿ÀÁ÷ ºÎÇϵé, °ð »ç¶÷ »ç´Â ¼¼°èÀÇ Áö¿ª ü°è ¼¿ï¿¡ ÁÖµÐÇÏ´Â ÁöÁ¤µÈ ÆÄ¼öµé·ÎºÎÅÍ º¸°í¼¿Í ÃßõÀ» ¹ÞÀ¸¸ç,
ÇÑÆí ±×µéÀº ¿ÀÁ÷ Á÷¼Ó »ó°ü, °ð °ü°èµÈ ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ÃÖ»ó ÁýÇàÀÚ¿¡°Ô º¸°íÇÑ´Ù.
¡ãTop
|
|
4. The Associate
Inspectors
24:4.1 The Seven Supreme Executives, on the
seven Paradise spheres of the Infinite Spirit, collectively
function as the administrative board of supermanagers for the
seven superuniverses. The Associate Inspectors are the personal
embodiment of the authority of the Supreme Executives to the
local universes of time and space. These high observers of the
affairs of the local creations are the joint offspring of the
Infinite Spirit and the Seven Master Spirits of Paradise. In
the near times of eternity seven hundred thousand were personalized,
and their reserve corps abides on Paradise.
24:4.2 Associate Inspectors work under the direct supervision
of the Seven Supreme Executives, being their personal and powerful
representatives to the local universes of time and space. An
inspector is stationed on the headquarters sphere of each local
creation and is a close associate of the resident Union of Days.
24:4.3 The Associate Inspectors receive reports and recommendations
only from their subordinates, the Assigned Sentinels, stationed
on the capitals of the local systems of inhabited worlds, while
they make reports only to their immediate superior, the Supreme
Executive of the superuniverse concerned.
|
5.
ÁöÁ¤µÈ ÆÄ¼ö
24:5.1 (268.8) ÁöÁ¤µÈ ÆÄ¼ö´Â Àϰö
ÃÖ»ó ÁýÇàÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© Á¶Á¤ÇÏ´Â ¼º°ÝÀÚ¿ä ¿¬¶ôÇÏ´Â ´ëÇ¥ÀÌ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼ ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÌ ±×µéÀ» ¼º°ÝÈÇÏ¿´°í,
±×µéÀÌ ¹èÄ¡¹ÞÀº Ư¼öÇÑ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿© âÁ¶µÇ¾ú´Ù. ±×µéÀÇ ¼ö´Â °íÁ¤µÇ¾ú°í, ²À 70¾ï ¸íÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù.
24:5.2 (269.1) ÇÑ ºÎ°Ë¿ÀÚ°¡
ÇÑ Áö¿ª ¿ìÁÖ Àüü¿¡ ´ëÇÏ¿© Àϰö ÃÖ»ó ÁýÇàÀÚ¸¦ ´ëÇ¥ÇÏ´Â °Í°ú ºñ½ÁÇϰÔ, ±× Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ ÀÖ´Â 1¸¸ ü°è ÇϳªÇϳª¿¡
ÁöÁ¤µÈ ÆÄ¼ö°¡ 1¸íÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ±×´Â ¸Ö¸®¼ ¸ðµÎ Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ »ç¹«ÀÇ ÃÊ¿ùÀû ÅëÁ¦¸¦ ´ã´çÇÏ´Â ÃÖ»ó À§¿øÈ¸ÀÇ Á÷Á¢
´ëÇ¥·Î¼ ÇൿÇÑ´Ù. ¿À¸£º»ÅæÀÇ Áö¿ª ü°è Á¤ºÎ¿¡¼ ±Ù¹«ÇÏ´Â ÆÄ¼öµéÀº Á¦7 ÃÊ¿ìÁÖÀÇ Á¶Á¤ÀÚÀÎ ÃÖ»ó ÁýÇàÀÚ 7¹øÀÇ
Á÷¼Ó ±ÇÇÑ ÇÏ¿¡¼ ÇൿÇϰí ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÇ ÇàÁ¤ Á¶Á÷¿¡¼ ÇÑ Áö¿ª ¿ìÁÖ¿¡ ÀÓ¸íµÈ ÆÄ¼ö´Â ´©±¸³ª ±× ¿ìÁÖ
º»ºÎ¿¡ ÁÖµÐÇÏ´Â ºÎ°Ë¿ÀÚ¿¡°Ô ºÎ¼ÓµÈ´Ù.
24:5.3 (269.2) ÇÑ Áö¿ª
¿ìÁÖ ¾È¿¡¼ ÁöÁ¤µÈ ÆÄ¼öµéÀº, ÇÑ Ã¼°è¿¡¼ ´Ù¸¥ ü°è·Î À̵¿µÇ¸ç, µ¹¾Æ°¡¸é¼ ±Ù¹«ÇÑ´Ù. ±×µéÀº º¸Åë Áö¿ª ¿ìÁÖ
½Ã°£À¸·Î 1õ³â¸¶´Ù °¥¸°´Ù. ÇÑ Ã¼°èÀÇ ¼¿ï¿¡ ÁÖµÐÇÏ´Â °¡Àå ³ôÀº ÁöÀ§ÀÇ ¼º°ÝÀÚ¿¡ ¼ÓÇÏÁö¸¸, ±×µéÀº ü°è »ç¹«¿¡
°ü°èµÈ ½ÉÀÇ¿¡ °áÄÚ ³¢¾îµéÁö ¾Ê´Â´Ù. Áö¿ª ü°è¿¡¼, ±×µéÀº ±× ÁøÈ ¼¼°èÀÇ Ãâ½ÅÀÎ 24 ÇàÁ¤ÀÚ¿¡°Ô Á÷±Ç»ó
ÀÇÀå(ì¡íþ)À¸·Î¼ ±Ù¹«ÇÏÁö¸¸, À̹ۿ¡ ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚ´Â ±×µé°ú ¾Æ¹«·± Á¢ÃËÀÌ ¾ø´Ù. ÆÄ¼öµéÀº ±×µéÀÌ ¹èÄ¡¹ÞÀº
ü°èÀÇ º¹Áö¿Í ÁöÀ§¿¡ °üÇÑ ¸ðµç ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÏ¿©, ±×µé ¿ìÁÖÀÇ ºÎ°Ë¿ÀÚ°¡ ³Ë³ËÈ÷ Á¤º¸¸¦ ¹Þµµ·Ï ÇÏ´Â µ¥¸¸ °ÅÀÇ
¿ÂÅë °ü½ÉÀ» ±â¿ïÀδÙ.
24:5.4 (269.3) ÁöÁ¤µÈ
ÆÄ¼ö¿Í ºÎ°Ë¿ÀÚµéÀº ÃÊ¿ìÁÖ º»ºÎ¸¦ ÅëÇØ¼ ÃÖ»ó ÁýÇàÀڵ鿡°Ô º¸°íÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×µéÀº ¿ÀÁ÷ °ü°èµÈ ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ÃÖ»ó
ÁýÇàÀÚ¿¡°Ô¸¸ Ã¥ÀÓÀ» Áø´Ù. ±×µéÀÇ È°µ¿Àº ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵éÀÇ ÇàÁ¤°ú ±¸º°µÈ´Ù.
24:5.5 (269.4) ÃÖ»ó ÁýÇàÀÚ,
ºÎ°Ë¿ÀÚ, ÁöÁ¤µÈ ÆÄ¼öµéÀº Àü(îï)õ»ç ¹× ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº ¼º°ÝÀÚ ¹«¸®¿Í ÇÔ²², È¿À²ÀÌ ÀÖ°í Á÷Á¢ÀûÀÎ Áß¾Ó Áý±Ç
ü°èÀÌÁö¸¸, À̰ÍÀº ¶ÇÇÑ »ç¹°°ú Á¸Àç·Î ÀÌ·ç¾îÁø ´ë¿ìÁÖ ÀüüÀÇ ÀÚ¹® ¹× ÇàÁ¤ Á¶Á¤À» ¸Ã´Â ¹æ´ëÇÑ Ã¼°èÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
5. The Assigned
Sentinels
24:5.1 The Assigned Sentinels are co-ordinating
personalities and liaison representatives of the Seven Supreme
Executives. They were personalized on Paradise by the Infinite
Spirit and were created for the specific purposes of their assignment.
They are of stationary numbers, and there are exactly seven
billion in existence.
24:5.2 Much as an Associate Inspector represents the Seven Supreme
Executives to a whole local universe, so in each of the ten
thousand systems of that local creation there is an Assigned
Sentinel, who acts as the direct representative of the far-distant
and supreme board of supercontrol for the affairs of all seven
superuniverses. The sentinels on duty in the local system governments
of Orvonton are acting under the direct authority of Supreme
Executive Number Seven, the co-ordinator of the seventh superuniverse.
But in their administrative organization all sentinels commissioned
in a local universe are subordinate to the Associate Inspector
stationed at universe headquarters.
24:5.3 Within a local creation the Assigned Sentinels serve
in rotation, being transferred from system to system. They are
usually changed every millennium of local universe time. They
are among the highest ranking personalities stationed on a system
capital, but they never participate in deliberations concerned
with system affairs. In the local systems they serve as the
ex officio heads of the four and twenty administrators hailing
from the evolutionary worlds, but otherwise, ascending mortals
have little contact with them. The sentinels are almost exclusively
concerned in keeping the Associate Inspector of their universe
fully informed on all matters relating to the welfare and state
of the systems of their assignment.
24:5.4 Assigned Sentinels and Associate Inspectors do not report
to the Supreme Executives through a superuniverse headquarters.
They are responsible solely to the Supreme Executive of the
superuniverse concerned; their activities are distinct from
the administration of the Ancients of Days.
24:5.5 The Supreme Executives, Associate Inspectors, and Assigned
Sentinels, together with the omniaphim and a host of unrevealed
personalities, constitute an efficient, direct, centralized,
but far-flung system of advisory and administrative co-ordination
of all the grand universe of things and beings.
|
6.
Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚ
24:6.1 (269.5) ÇϳªÀÇ Áý´ÜÀ¸·Î¼
Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚ´Â, ±â¼ú ±³À°°ú ¿µÀû ÈÆ·ÃÀ» ´ã´çÇÏ´Â ³ôÀº ´ëÇÐÀ» ÈÄ¿øÇÏ°í ¿î¿µÇÑ´Ù. ±×·± ÈÆ·ÃÀº ÇÊ»çÀÚ°¡ ¿À·£
¼¼¿ùµ¿¾È ã´ø ¸ñÇ¥, °ð Çϳª´ÔÀ» ¸¸³ª°í, ÈÞ½ÄÀ» ÃëÇϰí, ±×¸®°í ³ª¼ ¿Ïº®È÷ ºÀ»çÇÏ´Â ¿µ¿øÀ» ´Þ¼ºÇÏ´Â µ¥,
¾ÆÁÖ ²À ÇÊ¿äÇÏ´Ù. »ó´çÈ÷ °³ÀÎÀûÀÎ ÀÌ Á¸ÀçµéÀº ±×µéÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀÇ ¼ºÁú°ú ¸ñÀûÀ¸·ÎºÎÅÍ À̸§À» µû¿Â °ÍÀÌ´Ù.
±×µéÀº ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ ÃÊ¿ìÁַκÎÅÍ ¿Â ÇÊ»ç Á¹¾÷»ýµéÀ» °¡¸£Ä¡°í ÈÆ·Ã½ÃŰ´Â ÇϺ¸³ª °úÁ¤À» ÅëÇØ¼, ¾È³»ÇÏ´Â °ú¾÷¿¡
¼øÀüÈ÷ Àü³äÇϸç, ÀÌ °úÁ¤Àº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿Í ÃÖÈÄ ±º´Ü±îÁö µé¾î°¡µµ·Ï ÇÏ´Ã °¡´Â ¼ø·ÊÀÚ¸¦ Áغñ½ÃŰ´Â µ¥ ¼Ò¿ëµÈ´Ù.
24:6.2 (269.6) ³»°¡ ÀÌ
Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚµéÀÌ ¹«½¼ ÀÏÀ» Çϴ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖÁö ¸»¶ó°í ±ÝÁöµÇÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª À̰ÍÀÌ Áö±ØÈ÷ ¿µÀûÀ̱â
¶§¹®¿¡, ±×µéÀÇ ´Ù¾çÇÑ È°µ¿¿¡ °üÇÑ °³³äÀ» ¹°Áú Áö¼º¿¡°Ô Àû´çÈ÷ ¹¦»çÇÒ ¼ö ÀÖÀ»±î Àý¸ÁÀÌ µÈ´Ù. ÀúÅà ¼¼°è¿¡¼,
³ÊÈñ ½Ã¾ß(ãÊå¯)°¡ ³Ð¾îÁö°í ¹°Áú·Î ºñ±³ÇÏ´Â ¼è»ç½½¿¡¼ ³ÊÈñ°¡ Ç®·Á³ µÚ¿¡, ¡°´«À¸·Î º¼ ¼öµµ ¾ø°í ±Í·Î µéÀ»
¼öµµ ¾ø°í, »ç¶÷ÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡ »ý°¢ÇØ º» Àûµµ ¾ø´Â¡± ½Çüµé, ¾Æ´Ï ¡°±×·¯ÇÑ ¿µ¿øÇÑ Áø½ÇÀ» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿©
Çϳª´ÔÀÌ ¿¹ºñÇϽš± ½ÇüµéÀÇ Àǹ̵µ ³ÊÈñ°¡ ºñ·Î¼Ò ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñÀÇ ½Ã·Â°ú ¿µÀû ÀÌÇØÀÇ ¹üÀ§°¡
¾ðÁ¦³ª ±×·¸°Ô Á¦Çѵǵµ·Ï Á¤ÇØÁöÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù.
24:6.3 (270.1) Á¹¾÷»ý
¾È³»ÀÚ´Â Àϰö ȸ·ÎÀÇ ÇϺ¸³ª ¼¼°èµéÀ» ÅëÇØ¼ ½Ã°£ÀÇ ¼ø·ÊÀÚ¸¦ ¾È³»ÇÏ´Â µ¥ Á¾»çÇÑ´Ù. ³×°¡ ÇϺ¸³ª ¹Ù±ù ȸ·ÎÀÇ
¿µÁ¢ ¼¼°è¿¡ µµÂøÇÏ°í ³ª¼ ³Ê¿¡°Ô ÀλçÇÏ´Â ¾È³»ÀÚ´Â, ÇÏ´ÃÀÇ ¿©·¯ ȸ·Î¿¡¼ ³ÊÀÇ »ý¾Ö¸¦ ÅëÇÏ¿© ³»³» ³Ê¿Í ÇÔ²²
³²¾Æ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. 10¾ï ¼¼°è¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È ³Ê´Â ¼ö¾øÀÌ ¸¹Àº ´Ù¸¥ ¼º°ÝÀÚµé°ú »ç±Ð ÅÍÀÌÁö¸¸, ³ÊÀÇ Á¹¾÷»ý
¾È³»ÀÚ´Â ³×°¡ ÇϺ¸³ª¿¡¼ Áøº¸ÇÏ´Â ³¡±îÁö ³Ê¸¦ µû¶ó´Ù´Ï°í, ³×°¡ ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ ¸¶Áö¸· Àá¿¡ ºüÁö´Â °ÍÀ» ±¸°æÇÒ
°ÍÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ¸ñÇ¥±îÁö ¿µ¿øÀ¸·Î À̵¿ÇÏ´Â ÀáÀ̸ç, Àá¿¡¼ ±ú¾î³µÀ» ¶§, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º µ¿¹ÝÀÚ°¡ ³Ê¿¡°Ô
ÀλçÇÒ ÅÍÀ̰í, ±×´Â °Å±â¼ ³Ê¸¦ ¹Ý±â°í ³×°¡ ÇÊ»ç ÃÖÈÄ ±º´ÜÀÇ ÀÏ¿øÀ¸·Î °¡À﵃ ¶§±îÁö, ¾Æ¸¶ ³Ê¿Í ÇÔ²² ³²¾Æ
ÀÖµµ·Ï ¹èÄ¡µÈ´Ù.
24:6.4 (270.2) Á¹¾÷»ý
¾È³»ÀÚÀÇ ¼ö´Â Àΰ£ÀÇ ¸Ó¸®°¡ Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀÌ ¸¹À¸¸ç, ±×µéÀº °è¼ÓÇØ¼ ³ªÅ¸³´Ù. ±×µéÀÇ ±â¿øÀº ¾ó¸¶Å ½ÅºñÀÌ´Ù.
±×µéÀº ¿µ¿øºÎÅÍ Á¸ÀçÇØ ¿ÀÁö´Â ¾Ê¾Ò°í, ÇÊ¿äÇÑ ´ë·Î ½ÅºñÇÏ°Ô ³ªÅ¸³´Ù. ¿Â ¼¼¿ù¿¡ °ÉÃļ ù ÇÊ»ç ¼ø·ÊÀÚ°¡
Áß¾Ó ¿ìÁÖÀÇ ¹Ù±ù Áö´ë¿¡ À̸£·¶´ø ¾ÆÁÖ ±î¸¶µæÇÑ ±×³¯±îÁö, Áß¾Ó ¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç ¿µ¿ª¿¡¼ Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚ¿¡ °üÇÑ
±â·ÏÀÌ ¾ø´Ù. ¹Ù±ù ȸ·ÎÀÇ ¾È³» ¼¼°è¿¡ ù ¼ø·ÊÀÚ°¡ ´Ù´Ù¸¥ ¼ø°£, Ä£ÀýÇÏ°Ô ÀλçÇÏ´Â ¸»º¸¸®¾ÈÀ» ¸¸³µ´Âµ¥, ±×´Â
ù° Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚÀ̸ç, Áö±ÝÀº ±×µé ÃÖ°í ȸÀÇÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®À̰í, ±×µéÀÇ ±¤´ëÇÑ ±³À° Á¶Á÷ÀÇ ÁöµµÀÚÀÌ´Ù.
24:6.5 (270.3) ÇϺ¸³ª¿¡
°üÇÑ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º ±â·ÏºÎ¿¡´Â, ¡°Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚ¡±¶ó°í ºÎ¸£´Â ºÎºÐ¿¡, ÀÌ Ã¹ ±â·ÏÀÌ ³ªÅ¸³´Ù:
24:6.6 (270.4) ¡°±×¸®°í
ÀÌ °è±ÞÀÇ Ã¹Â°ÀÎ ¸»º¸¸®¾ÈÀº ÇϺ¸³ª¸¦ ¹ß°ßÇÑ ¼ø·ÊÀÚ¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ°í °¡¸£Ãưí, ÃʱâÀÇ Ã¼ÇèÀ» °Þ´Â ¹Ù±ù ȸ·Î¿¡¼ºÎÅÍ,
ÇÑ °ÉÀ½ ÇÑ °ÉÀ½, ÇÑ È¸·Î ÇÑ È¸·Î, ¸ðµç ¼º°ÝÀÚÀÇ ±Ù¿ø ¿î¸íÀÌ °è½Å ¹Ù·Î ±× ¾Õ¿¡ ¼±â±îÁö ±×¸¦ ¾È³»ÇßÀ¸¸ç,
³ªÁß¿¡ ÀÌ ¼ø·ÊÀÚ´Â ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ À̸£´Â ¿µ¿øÀÇ ¹®ÅÎÀ» °Ç³Ê°¬´Ù.¡±
24:6.7 (270.5) ±× ¾ÆµæÇÑ
½Ã´ë¿¡, ³ª´Â À¯¹ö¸£»ç¿¡¼ ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵éÀÇ ±Ù¹«¿¡ ¼Ò¼ÓµÇ¾î ÀÖ¾ú°í, ¿ì¸® ÃÊ¿ìÁַκÎÅÍ ¿Â ¼ø·ÊÀÚµéÀÌ
±Ã±Ø¿¡´Â ÇϺ¸³ª¿¡ ´Ù´Ù¸¦ °ÍÀ̶ó´Â È®½ÅÀ» °¡Áö°í ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ ±â»µÇß´Ù. ¿À·£ ¼¼¿ù µ¿¾È, ¿ì¸®´Â °ø°£ÀÇ ÁøÈ
Àΰ£ÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡ µµÂøÇÒ °ÍÀ̶ó°í Àü¿¡ °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Ò´Ù. ù ¼ø·ÊÀÚ°¡ ½ÇÁ¦·Î µµÂøÇßÀ» ¶§, ¸¸¼¼(Ø¿á¦)¸¦
ÅëÇØ¼ °¡Àå Å« ÈïºÐÀÌ ÇÏ´Ã ±ÃÁ¤À» ÈÛ¾µ¾ú´Ù.
24:6.8 (270.6) ÇϺ¸³ª¸¦
¹ß°ßÇÑ ÀÌ ¼ø·ÊÀÚÀÇ À̸§Àº ±×·£µåÆÇ´ÙÀ̸ç, ±×´Â 1¹ø ÃÊ¿ìÁÖ¿¡ ÀÚ¸®ÀâÀº, 1,131¹ø Áö¿ª ¿ìÁÖ, 62¹ø º°ÀÚ¸®,
84¹ø ü°è, 341¹ø Ç༺ÀÇ Ãâ½ÅÀ̾ú´Ù. ±×°¡ µµÂøÇÑ °ÍÀº ¿Â ¿ìÁÖÀÇ ¹æ¼Û ¼ºñ½º¸¦ ¼³Ä¡ÇÏ´Â ½ÅÈ£°¡ µÇ¾ú´Ù.
±×¶§±îÁö´Â ÃÊ¿ìÁÖ¿Í Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¹æ¼Û¸¸ ¿î¿µµÇ°í ÀÖ¾úÁö¸¸, ±×·£µåÆÇ´Ù°¡ ÇϺ¸³ªÀÇ ÀÔ±¸¿¡ µµÂøÇß´Ù´Â ¹ßÇ¥´Â ¡°¿µ±¤ÀÇ
°ø°£ º¸°í¼¡±°¡ °³½ÃµÊÀ» ¾Ë·È´Âµ¥, ±×·¸°Ô À̸§ÁöÀº °ÍÀº ù ¿ìÁÖ ¹æ¼ÛÀÌ ÇÏ´Ã °¡´Â Á¸ÀçÀÇ ¸ñÀûÁö·Î µé¾î°¡·Á°í
ù ÁøÈ Á¸Àç°¡ ÇϺ¸³ª¿¡ À̸£·¶À½À» º¸°íÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
24:6.9 (270.7) Á¹¾÷»ý
¾È³»ÀÚ´Â °áÄÚ ÇϺ¸³ª ¼¼°èµéÀ» ¶°³ªÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ½Ã°£°ú °ø°£À» Á¹¾÷ÇÑ ¼ø·ÊÀÚ¿¡°Ô ºÀ»çÇÏ´Â µ¥ Çå½ÅÇÑ´Ù. ³×°¡
»ì¾Æ³²°í ½ÂõÇÏ°Ô ¸¸µéµµ·Ï °í¾ÈµÈ °èȹ, È®½ÇÇϰí ÀüºÎ ¿Ï¼ºµÈ °èȹÀ» ³×°¡ ¹°¸®Ä¡Áö ¾Ê´Â´Ù¸é, ³Ê´Â ¾ðÁ¨°¡
ÀÌ °í±ÍÇÑ Á¸Àçµé°ú ¾ó±¼À» ¸¶ÁÖÇÏ°í ¸¸³ª º¼ °ÍÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
6. The Graduate
Guides
24:6.1 The Graduate Guides, as a group, sponsor
and conduct the high university of technical instruction and
spiritual training which is so essential to mortal attainment
of the goal of the ages: God, rest, and then eternity of perfected
service. These highly personal beings take their name from the
nature and purpose of their work. They are exclusively devoted
to the tasks of guiding the mortal graduates from the superuniverses
of time through the Havona course of instruction and training
which serves to prepare the ascending pilgrims for admission
to Paradise and the Corps of the Finality.
24:6.2 I am not forbidden to undertake to tell you of the work
of these Graduate Guides, but it is so ultraspiritual that I
despair of being able to adequately portray to the material
mind a concept of their manifold activities. On the mansion
worlds, after your vision range is extended and you are freed
from the fetters of material comparisons, you can begin to comprehend
the meaning of those realities which " eye cannot see nor
ear hear, and which have never entered the concept of human
minds, " even those things which " God has prepared
for those who love such eternal verities. " You are not
always to be so limited in the range of your vision and spiritual
comprehension.
24:6.3 The Graduate Guides are engaged in piloting the pilgrims
of time through the seven circuits of Havona worlds. The guide
who greets you upon your arrival on the receiving world of the
outer Havona circuit will remain with you throughout your entire
career on the heavenly circuits. Though you will associate with
countless other personalities during your sojourn on a billion
worlds, your Graduate Guide will follow you to the end of your
Havona progression and will witness your entrance into the terminal
slumber of time, the sleep of eternity transit to the Paradise
goal, where, upon awakening, you will be greeted by the Paradise
Companion assigned to welcome you and perhaps to remain with
you until you are initiated as a member of the Mortal Corps
of the Finality.
24:6.4 The number of Graduate Guides is beyond the power of
human minds to grasp, and they continue to appear. Their origin
is something of a mystery. They have not existed from eternity;
they mysteriously appear as they are needed. There is no record
of a Graduate Guide in all the realms of the central universe
until that far-distant day when the first mortal pilgrim of
all time made his way to the outer belt of the central creation.
The instant he arrived on the pilot world of the outer circuit,
he was met with friendly greetings by Malvorian, the first of
the Graduate Guides and now the chief of their supreme council
and the director of their vast educational organization.
24:6.5 On the Paradise records of Havona, in the section denominated
" Graduate Guides, " there appears this initial entry:
24:6.6 " And Malvorian, the first of this order, did greet
and instruct the pilgrim discoverer of Havona and did conduct
him from the outer circuits of initial experience, step by step
and circuit by circuit, until he stood in the very presence
of the Source and Destiny of all personality, subsequently crossing
the threshold of eternity to Paradise. "
24:6.7 At that far-distant time I was attached to the service
of the Ancients of Days on Uversa, and we all rejoiced in the
assurance that, eventually, pilgrims from our superuniverse
would reach Havona. For ages we had been taught that the evolutionary
creatures of space would attain Paradise, and the thrill of
all time swept through the heavenly courts when the first pilgrim
actually arrived.
24:6.8 The name of this pilgrim discoverer of Havona is Grandfanda,
and he hailed from planet 341 of system 84 in constellation
62 of local universe 1,131 situated in superuniverse number
one. His arrival was the signal for the establishment of the
broadcast service of the universe of universes. Theretofore
only the broadcasts of the superuniverses and the local universes
had been in operation, but the announcement of the arrival of
Grandfanda at the portals of Havona signalized the inauguration
of the " space reports of glory, " so named because
the initial universe broadcast reported the Havona arrival of
the first of the evolutionary beings to attain entrance upon
the goal of ascendant existence.
24:6.9 Graduate Guides never leave the Havona worlds; they are
dedicated to the service of the graduate pilgrims of time and
space. And you will sometime meet these noble beings face to
face if you do not reject the certain and all-perfected plan
designed to effect your survival and ascension.
|
7.
Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚÀÇ ±â¿ø
24:7.1 (270.8) ÁøÈ´Â Áß¾Ó ¿ìÁÖÀÇ
Áú¼°¡ ¾Æ´ÏÁö¸¸, ¿ì¸®´Â Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚµéÀÌ ´Ù¸¥ °è±ÞÀÇ Áß¾Ó ¿ìÁÖ »ý¹°, °ð ÇϺ¸³ª ÀÏ²Û Áß¿¡¼ ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÈ
ÀÏ¿ø, °ð °æÇèÀ» ½×Àº ÀÏ¿øÀ̶ó°í ¹Ï´Â´Ù. Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚ´Â ÇÏ´Ã °¡´Â Àΰ£¿¡°Ô ±×·¯ÇÑ ³Ê±×·¯¿î µ¿Á¤½É°ú ÀÌÇØÇÏ´Â
´É·ÂÀ» º¸À̱⠶§¹®¿¡, ¿ìÁÖ¿¡ ºÀ»çÇÏ´Â ÇϺ¸³ª ÀϲÛÀ¸·Î¼ ÃÊ¿ìÁÖ ¿µ¿ª¿¡¼ ½ÇÁ¦·Î ºÀ»çÇÔÀ¸·Î ±×µéÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ ±³¾çÀ»
¾ò¾ú´Ù°í ¿ì¸®´Â È®½ÅÇÑ´Ù. ÀÌ °ßÇØ°¡ Ʋ¸®´Ù¸é, ¼±ÀÓ ÀϲÛ, °ð °æÇèÀ» ½×Àº Àϲ۵éÀÌ °è¼Ó »ç¶óÁö´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡
¾î¶»°Ô ¼³¸íÇÒ ¼ö Àִ°¡?
24:7.2 (271.1) ÇÑ ÀϲÛÀº
ÃÊ¿ìÁÖ ÀÓ¹«¸¦ ¶ì°í ¿À·§µ¿¾È ÇϺ¸³ª¿¡¼ ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿ì°í, ±×·¯ÇÑ ÀÓ¹«¿¡ ¿©·¯ ¹ø ÀÌÀü¿¡ Á¾»çÇßÀ¸¹Ç·Î, ÁýÀ¸·Î
µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º Á᫐ ±¤Ã¤¿Í ¡°¸ö¼Ò Á¢ÃËÇϴ¡± Ư±ÇÀÌ ÁÖ¾îÁö°í, ºû³ª´Â ºÐµéÀÇ Ç°¿¡ ¾È±æ ÅÍÀ̰í,
±×ÀÇ ¿µ µ¿·áµéÀÌ ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇÏ°Ô »ç¶óÁö°í, °áÄÚ ±×ÀÇ ºÎ·ù¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ÀÚµé »çÀÌ¿¡ ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
24:7.3 (271.2) ÃÊ¿ìÁÖ
±Ù¹«·ÎºÎÅÍ µ¹¾Æ¿Í¼, ÇϺ¸³ª ÀϲÛÀº ¼ö¸¹Àº ½Å¼ºÇÑ Æ÷¿ËÀ» ´©¸®¸ç, ±×´Â ´Ù¸¸ ½Â°ÝµÈ ÀϲÛÀ¸·Î ¼Ú¾Æ³¯ ¼öµµ ÀÖ´Ù.
ºû³ª´Â ǰ¿¡ ¾È±â´Â °ÍÀº ¹Ýµå½Ã ±× ÀϲÛÀÌ Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚ·Î º¯½ÅÇÔÀ» ¶æÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ½ÅÀÇ Ç°¿¡ ¾È±â´Â ÀÚ Áß¿¡¼
°ÅÀÇ 4ºÐÀÇ 1Àº °áÄÚ ´Ù½Ã ±× ¿µ¿ªÀÇ ±Ù¹«·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù.
24:7.4 (271.3) ³ôÀº ±â·ÏºÎ¿¡
´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¿¬¼ÓµÇ´Â ±â·ÏÀÌ ³ªÅ¸³´Ù:
24:7.5 (271.4) ¡°±×¸®°í
ÇϺ¸³ªÀÇ ÀÏ²Û 842,842,682,846,782¹øÀÇ À̸§Àº ¼öµå³ªÀ̸ç, ÃÊ¿ìÁÖ ±Ù¹«·ÎºÎÅÍ ¿Å°Ü ¿Ô°í, ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º¿¡¼
¿µÁ¢¹Þ¾ÒÀ¸¸ç, ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë¾Ò°í, ½Å¼ºÇÑ Ç°¿¡ µé¾î°¬´Âµ¥, ÀÌÁ¦´Â ¾ø´Ù.¡±
24:7.6 (271.5) ±×·¯ÇÑ
±âÀÔÀÌ ±â·ÏºÎ¿¡ ³ªÅ¸³¯ ¶§, ±×·¯ÇÑ ÀϲÛÀÇ »ý¾Ö´Â ¸·À» ³»¸°´Ù. ±×·¯³ª ²À ¼¼ ¼ø°£ ¾È¿¡ (³ÊÈñ ½Ã°£À¸·Î »çÈêÀÌ
Á¶±Ý ¾È µÇ´Â ½Ã°£¿¡) °«³ Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚ°¡ ¡°ÀúÀý·Î¡± ÇϺ¸³ª ¿ìÁÖÀÇ ¹Ù±ù ȸ·Î¿¡¼ ³ªÅ¸³´Ù. ÀǽÉÇÒ ¿©Áö
¾øÀÌ, À̵¿ Áß¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé ¶§¹®¿¡ »ý±â´Â »ç¼ÒÇÑ Â÷À̸¦ »ìÇǸé, Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚÀÇ ¼ö´Â »ç¶óÁø ÀϲÛÀÇ ¼ö¿Í
²À °°´Ù.
24:7.7 (271.6) Á¹¾÷»ý
¾È³»ÀÚ°¡ ÇϺ¸³ª ÀϲÛÀ¸·ÎºÎÅÍ ÁøÈµÈ´Ù°í »ó»óÇÏ´Â ÀÌÀ¯°¡ ¶Ç Àִµ¥, ±×°ÍÀº ÀÌ ¾È³»ÀÚµé, ±×¸®°í °ü·ÃµÈ Àϲ۵éÀÌ
¾î±è¾øÀÌ ±×·¸°Ô Ưº°ÇÑ ¾ÖÂøÀ» °¡Áö´Â °æÇâÀÌ´Ù. µ¶¸³µÈ °è±ÞÀ¸·Î »ý°¢µÇ´Â ÀÌ Á¸ÀçµéÀÌ ¼·Î ÀÌÇØÇÏ°í µ¿Á¤ÇÏ´Â
¸ð¾çÀº µµ¹«Áö ¼³¸íÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×µéÀÌ ¼·Î À§ÇÔÀ» ±¸°æÇÏ´Â °ÍÀº ±âºÐÀ» ÁÁ°Ô ÇÏ¸ç ¿µ°¨À» ÁØ´Ù.
24:7.8 (271.7) Àϰö À¸¶ä
¿µ ¹× °ü·ÃµÈ Àϰö ÃÖ»ó µ¿·Â ÁöÈÖÀÚ´Â °¢ÀÚ ÃÖ»ó Á¸Àç°¡ ¾ÆÁ÷ °³ÀÎÀûÀ¸·Î Ȱ¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â ±×ÀÇ Áö¼º ÀáÀ缺°ú
µ¿·Â ÀáÀ缺À» ¸ö¼Ò ÀúÀåÇÑ Àå¼ÒÀÌ´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ÆÄ¶ó´ÙÀ̽º µ¿·áµéÀÌ ÇϺ¸³ª ÀϲÛÀ» âÁ¶ÇÏ·Á°í Çùµ¿ÇÒ ¶§, ÈÄÀÚ´Â
¼±ÃµÀûÀ¸·Î ÃÖ»óÀ§ÀÇ ¾î¶² ±¹¸é°ú °ü°èÇÑ´Ù. ±×·¡¼ ÇϺ¸³ª ÀϲÛÀº ½ÇÁ¦·Î, ½Ã°ø ¿µÅäÀÇ ¾î¶² ÁøÈ ÀáÀ缺ÀÌ ¿ÏÀüÇÑ
Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿¡ ºñÄ£ °ÍÀ̸ç, ÀÌ ¸ðµÎ°¡ ÇÑ ÀϲÛÀÌ º¯È¿Í ÀçâÁ¶¸¦ °ÞÀ» ¶§ ³ªÅ¸³´Ù. ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ, ÃÖ»óÀ§¸¦
À§Çؼ ÇൿÇÏ´Â ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ¶æ¿¡ ¹ÝÀÀÇÏ¿© ÀÌ º¯È°¡ »ý±ä´Ù°í ¿ì¸®´Â ¹Ï´Â´Ù. ÃÖ»ó Á¸Àç°¡ Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚ¸¦
âÁ¶ÇÏÁö´Â ¾ÊÁö¸¸, ÀÌ Á¸ÀçµéÀ» ¸¸µé¾î ³»´Â °Å·¡¿¡ üÇèÀû ½ÅÀÌ ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î °ü¿©ÇÑ´Ù°í ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ ÃßÃøÇÑ´Ù.
24:7.9 (271.8) ÇÏ´Ã °¡´Â
ÇÊ»çÀÚ°¡ Áö±Ý °ÅÃÄ °¡´Â ÇϺ¸³ª´Â ¿©·¯ ¸é¿¡¼ ±×·£µåÆÇ´Ù ½ÃÀý ÀÌÀüÀÇ Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿Í ´Ù¸£´Ù. ÇϺ¸³ªÀÇ ¿©·¯ ȸ·Î¿¡
ÇÊ»ç ½ÂõÀÚµéÀÌ µµ´ÞÇÑ °ÍÀº Áß¾ÓÀÇ ½Å¼ºÇÑ Ã¢Á¶ÀÇ Á¶Á÷¿¡¼ ´ë±Ô¸ðÀÇ ¼öÁ¤(áóïá)À» °³½ÃÇÏ¿´°í, Àǹ®ÀÇ ¿©Áö
¾øÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ ¼öÁ¤Àº Àϰö ÃÊ¿ìÁÖ¿¡¼ üÇèÇϴ ù ¾ÆÀ̰¡ µµÂøÇÑ µ¥ ¹ÝÀÀÇÏ¿© ÃÖ»ó Á¸Àç°¡¡ªÁøÈ Àΰ£ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¡ª°³½ÃÇÏ¿´´Ù.
Á¹¾÷»ý ¾È³»ÀÚÀÇ ÃâÇöÀº, 3Â÷ »óõ»çµéÀÇ Ã¢Á¶¿Í ÇÔ²², ÀÌ·¯ÇÑ ÃÖ»óÀ§ Çϳª´ÔÀÇ ÇàÀ§¸¦ °¡¸®Å²´Ù.
24:7.10 (272.1) [À¯¹ö¸£»çÀÇ
ÇÑ ½Å¼ºÇÑ Á¶¾ðÀÚ°¡ ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù.]
¡ãTop
|
|
7. Origin of the Graduate
Guides
24:7.1 Though evolution is not the order
of the central universe, we believe that the Graduate Guides
are the perfected or more experienced members of another order
of central universe creatures, the Havona Servitals. Graduate
Guides show such a breadth of sympathy and such a capacity for
understanding the ascendant creatures that we are convinced
they have gained this culture by actual service in the superuniverse
realms as the Havona Servitals of universal ministry. If this
view is not correct, how then can we account for the continuous
disappearance of the senior or more experienced servitals?
24:7.2 A servital will be long absent from Havona on superuniverse
assignment, having been on many such missions previously, will
return home, be granted the privilege of " personal contact
" with the Paradise Central Shining, will be embraced by
the Luminous Persons, and disappear from the recognition of
his spirit fellows, never more to reappear among those of his
kind.
24:7.3 On returning from superuniverse service, a Havona Servital
may enjoy numerous divine embraces and emerge therefrom merely
an exalted servital. Experiencing the luminous embrace does
not necessarily signify that the servital must translate into
a Graduate Guide, but almost one quarter of those who achieve
the divine embrace never return to the service of the realms.
24:7.4 There appears on the high records a succession of such
entries as this:
24:7.5 " And servital number 842,842,682,846,782 of Havona,
named Sudna, came over from the superuniverse service, was received
on Paradise, knew the Father, entered the divine embrace, and
is not. "
24:7.6 When such an entry appears on the records, the career
of such a servital is closed. But in just three moments (a little
less than three days of your time) a newborn Graduate Guide
" spontaneously " appears on the outer circuit of
the Havona universe. And the number of Graduate Guides, allowing
for a slight difference, due no doubt to those in transition,
exactly equals the number of vanished servitals.
24:7.7 There is an additional reason for supposing the Graduate
Guides to be evolved Havona Servitals, and that is the unfailing
tendency of these guides and their associated servitals to form
such extraordinary attachments. The manner in which these supposedly
separate orders of beings understand and sympathize with one
another is wholly inexplicable. It is refreshing and inspiring
to witness their mutual devotion.
24:7.8 The Seven Master Spirits and the associated Seven Supreme
Power Directors, respectively, are the personal repositories
of the mind potential and of the power potential of the Supreme
Being which he does not, as yet, operate personally. And when
these Paradise associates collaborate to create the Havona Servitals,
the latter are inherently involved in certain phases of Supremacy.
Havona Servitals are thus, in actuality, a reflection in the
perfect central universe of certain evolutionary potentialities
of the time-space domains, all of which is disclosed when a
servital undergoes transformation and re-creation. We believe
that this transformation takes place in response to the will
of the Infinite Spirit, undoubtedly acting in behalf of the
Supreme. Graduate Guides are not created by the Supreme Being,
but we all conjecture that experiential Deity is in some way
concerned in those transactions which bring these beings into
existence.
24:7.9 The Havona now traversed by ascending mortals differs
in many respects from the central universe as it was before
the times of Grandfanda. The arrival of mortal ascenders on
the Havona circuits inaugurated sweeping modifications in the
organization of the central and divine creation, modifications
undoubtedly initiated by the Supreme Being¡ªthe God of evolutionary
creatures¡ªin response to the arrival of the first of his experiential
children from the seven superuniverses. The appearance of the
Graduate Guides, together with the creation of the tertiary
supernaphim, is indicative of these performances of God the
Supreme.
24:7.10 [Presented by a Divine Counselor of Uversa.]
|
|