À¯¶õ½Ã¾Æ¼­ Àç´Ü ¹ø¿ªº» »çÀÌÆ®          
2Â÷ °³Á¤ e-book


±×¸®½ºµµ±³°¡ ¼­¾ç¿¡¼­ ½Â¸®ÇÑ ÀÌÀ¯
±×¸®½ºµµ±³°¡ Ãʱ⿡ ŸÇùÇÑ °Íµé
1. ±×¸®½ºÀÎÀÇ ¿µÇâ
2. ·Î¸¶ÀÎÀÇ ¿µÇâ

Á¦ 195 Æí
¿À¼øÀý ÀÌÈÄ


195:0.1 (2069.1) ¿À¼øÀý¿¡ º£µå·Î°¡ ¼³±³ÇÑ °á°ú´Â Çϴóª¶ó º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ·Á°í ³ë·ÂÇÏ´Â µ¥ »çµµµé ´ë´Ù¼öÀÇ ¹Ì·¡ Á¤Ã¥À» °áÁ¤ÇÏ°í °èȹÀ» È®Á¤ÇÒ ¸¸Å­ ´ë´ÜÇß´Ù. º£µå·Î´Â ±âµ¶±³È¸ÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ Ã¢½ÃÀÚ¿´´Ù. ¹Ù¿ïÀº ±âµ¶±³ÀÇ ¼Ò½ÄÀ» À̹æÀο¡°Ô °¡Á®°¬°í, ±×¸®½ºÀÎ ½ÅÀÚµéÀº À̸¦ ¿Â ·Î¸¶ Á¦±¹À¸·Î °¡Á®°¬´Ù.



195:0.2 (2069.2) ÀüÅë¿¡ ¹­¿© ÀÖ°í »çÁ¦¿¡°Ô ¾ï´­·Á ÀÖ´ø È÷ºê¸®ÀÎÀº ÇÑ ¹ÎÁ·À¸·Î¼­, Çϳª´ÔÀº ¾Æ¹öÁö¿ä »ç¶÷Àº ¼­·Î ÇüÁ¦¶ó´Â ¿¹¼öÀÇ º¹À½À̳ª, ¶Ç´Â ±×¸®½ºµµ°¡ ºÎÈ°ÇÏ°í ½ÂõÇß´Ù°í º£µå·Î¿Í ¹Ù¿ïÀÌ ¼±Æ÷ÇÑ °ÍÀ» (ÈÄÀÏ¿¡ ±âµ¶±³) ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò¾îµµ, ·Î¸¶ Á¦±¹ÀÇ ³ª¸ÓÁö´Â »ý¼ºµÇ´Â ±âµ¶±³ÀÇ °¡¸£Ä§À» ÁÁ°Ô ¹Þ¾ÆµéÀδٴ °ÍÀÌ ÆǸíµÇ¾ú´Ù. ¼­¾ç ¹®¸íÀº ÀÌ ½ÃÀý¿¡ ÁöÀû(ò±îÜ) ¹®¸íÀ̾ú°í, ÀüÀï¿¡ ÁöÃÄ ÀÖ°í, ¸ðµç ±âÁ¸ Á¾±³¿Í ¿ìÁÖ Ã¶Çп¡ ´ëÇÏ¿© öÀúÈ÷ ȸÀǸ¦ Ç°¾ú´Ù. ±×¸®½º ¹®È­ÀÇ ¼öÇýÀÚÀÎ ¼­¾ç ¼¼°èÀÇ ¹ÎÁ·µéÀº Á¸°æ¹Þ´Â ÀüÅë, À§´ëÇÑ °ú°ÅÀÇ ÀüÅëÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº öÇФý¿¹¼ú¤ý¹®ÇÐ ¸é¿¡, ±×¸®°í Á¤Ä¡ÀÇ ¹ßÀü¿¡¼­ ¹°·Á¹ÞÀº Å« ¾÷ÀûÀ» »ý°¢Çغ¼ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç ¾÷ÀûÀÌ ÀÖ¾ú¾îµµ ¸¶À½¿¡ ÈíÁ·ÇÑ Á¾±³°¡ Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ¸÷½Ã ¹Ù¶ó´ø ¿µÀû ¼Ò¸ÁÀº ä¿öÁöÁö ¾ÊÀº ä·Î ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.




195:0.3 (2069.3) ±×·¯ÇÑ Àΰ£ »çȸÀÇ ¹«´ë¿¡, ±âµ¶±³°¡ ÀüÆÄÇÑ ¸»¾¸¿¡ ´ã°Ü ÀÖ´Â ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§ÀÌ °©Àڱ⠹оî´ÚÃÆ´Ù. ÀÌ ¼­¾ç ¹ÎÁ·µéÀÇ °£ÀýÇÑ ¸¶À½¿¡ ÀÌ·¸°Ô »õ üÁ¦ÀÇ »ýÈ°ÀÌ Á¦½ÃµÇ¾ú´Ù. ÀÌ »óȲÀº ´õ ¿À·¡ µÈ Á¾±³ °ü½À, ±×¸®°í ¼¼»ó¿¡ ÁØ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸ÀÇ »õ·Î¿î ±âµ¶±³È­µÈ Çؼ®, ÀÌ µÑ »çÀÌ¿¡ Áï½Ã °¥µîÀÌ »ý±èÀ» ÀǹÌÇß´Ù. ±×·¯ÇÑ °¥µîÀº Ʋ¸²¾øÀÌ »õ °ÍÀ̳ª ¿¾ °ÍÀÇ °áÁ¤Àû ½Â¸®À̵çÁö, ¾Æ´Ï¸é ¾î´À Á¤µµÀÇ Å¸ÇùÀ» ³º´Â´Ù. ¿ª»ç´Â ±× ÅõÀïÀÌ Å¸ÇùÀ¸·Î ³¡³µ´Ù´Â °ÍÀ» º¸¿©ÁØ´Ù. ±âµ¶±³´Â ³Ê¹« ¸¹Àº °ÍÀ» ÁÖÁ¦³Ñ°Ô Æ÷¼·ÇÏ·Á Ç߱⠶§¹®¿¡ ¾î´À ¹ÎÁ·ÀÌ¶óµµ ÇѵΠ¼¼´ë ¾È¿¡ µ¿È­(ÔÒûù)ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ±âµ¶±³´Â ¿¹¼ö°¡ »ç¶÷ÀÇ È¥¿¡ Á¦½ÃÇÑ °Íó·³ ´Ü¼øÇÑ ¿µÀû È£¼Ò°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. Á¾±³ ¿¹½Ä, ±³À°, ¸¶¼ú, ÀǼú, ¿¹¼ú, ¹®ÇÐ, ¹ý·ü, Á¤ºÎ, µµ´ö, ¼º(àõ) ±ÔÁ¦, ÀϺδÙóÁ¦, ±×¸®°í ¾î´À Á¤µµ·Î ³ë¿¹ Á¦µµ¿¡ ´ëÇؼ­µµ, ÀÏÂïºÎÅÍ ºÐ¸íÇÑ Åµµ¸¦ ÃëÇß´Ù. ±âµ¶±³´Â »õ Á¾±³°¡ ¾Æ´Ï¶ó¡ª¿Â ·Î¸¶ Á¦±¹°ú µ¿¾ç Àüü°¡ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´ø ¾î¶² °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó¡ª»õ üÁ¦ÀÇ Àΰ£ »çȸ·Î¼­ ³ªÅ¸³µ´Ù. ±×·¯ÇÑ Çã¼¼·Î¼­, ±âµ¶±³´Â ¿À·£ ¼¼¿ù¿¡ °ÉÄ£ »çȸÀû¤ýµµ´öÀû Ãæµ¹À» ±ÞÈ÷ ÀçÃËÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼öÀÇ ÀÌ»óÀº ±×¸®½º öÇÐÀÌ ´Ù½Ã Ç®ÀÌÇÏ°í ±âµ¶±³ ¾È¿¡¼­ »çȸ¿¡ ÆÛÁø ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ÀÌÁ¦ ¼­¾ç ¹®¸íÀÇ À±¸®¤ýµµ´ö¤ýÁ¾±³¿¡ ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ³ªÅ¸³­ ÀηùÀÇ ÀüÅë¿¡ ´ë´ãÇÏ°Ô µµÀüÇÏ¿´´Ù.






195:0.4 (2069.4) óÀ½¿¡, ±âµ¶±³´Â ¿ÀÁ÷ ³·Àº »çȸ¤ý°æÁ¦ °èÃþ¸¸ °³Á¾½ÃÄ×´Ù. ±×·¯³ª 2¼¼±â ÃÊ°¡ µÇÀÚ, ±×¸®½º¤ý·Î¸¶ ¹®È­ÀÇ ÃÖ»ó ºÎºÐÀº ÀÌ »õ üÁ¦ÀÇ ±âµ¶±³ ½Å¾Ó, »ç´Â ¸ñÀû°ú Á¸Àç ¸ñÇ¥¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ »õ·Î¿î °³³ä¿¡ °¥¼ö·Ï ´õ °í°³¸¦ µ¹¸®°í ÀÖ¾ú´Ù.



195:0.5 (2070.1) À¯´ëÀÎÀÇ ±â¿øÀ» °¡Áø ÀÌ »õ·Î¿î ¸»¾¸ÀÌ ÀÚü°¡ ž ¶¥¿¡¼­ °ÅÀÇ ½ÇÆÐÇߴµ¥, ¾î¶»°Ô ±×¸® ±Þ¼ÓÈ÷, ±×¸®°í È¿°úÀûÀ¸·Î ·Î¸¶ Á¦±¹¿¡¼­ ÀÏ·ù Áö¼ºÀεéÀ» »ç·ÎÀâ¾Ò´Â°¡? ±âµ¶±³°¡ öÇÐÀû Á¾±³¿Í ½Åºñ Á¾Æĵ鿡°Ô ½Â¸®ÇÑ °ÍÀº ´ÙÀ½ ÀÌÀ¯ ¶§¹®À̾ú´Ù:

195:0.6 (2070.2) 1. Á¶Á÷. ¹Ù¿ïÀº À§´ëÇÑ Á¶Á÷°¡¿´°í ±× ÈÄ°èÀÚµéÀº ±×°¡ ½ÃÀÛÇÑ ¼Óµµ¸¦ À¯ÁöÇß´Ù.

195:0.7 (2070.3) 2. ±âµ¶±³´Â öÀúÈ÷ Çï¶óÈ­µÇ¾ú´Ù. È÷ºê¸® ½ÅÇÐÀÇ Á¤¼ö(ïñâÐ) »Ó ¾Æ´Ï¶ó ±×¸®½º öÇÐÀÇ ÃÖ¼±À» ´ã¾Ò´Ù.


195:0.8 (2070.4) 3. ±×·¯³ª ¹«¾ùº¸´Ùµµ, ±âµ¶±³´Â »õ·Ó°í À§´ëÇÑ ÀÌ»óÀ» ´ã¾Ò°í, ÀÌ°ÍÀº ¿¹¼ö°¡ ¼ö¿©ÇÑ ÀÏ»ý¿¡ ´ëÇÑ ¹ÝÇâÀÌ¿ä, ¿Â Àηù¸¦ ±¸¿øÇÏ´Â ±×ÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¹Ý¿µµÈ °ÍÀÌ´Ù.

195:0.9 (2070.5) 4. ±âµ¶±³ÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ¹ÌÆ®¶ó±³¿Í ±â²¨ÀÌ Å¸ÇùÇؼ­, ¹ÌÆ®¶ó±³ ÃßÁ¾ÀÚ °¡¿îµ¥ »ó±ÞÀÎ Àý¹ÝÀÌ ¾ÈƼ¿Á Á¾ÆÄ¿¡ ¼³µæµÇ¾ú´Ù.

195:0.10 (2070.6) 5. ¸¶Âù°¡Áö·Î, ´ÙÀ½ ¼¼´ë¿Í ÈÄÀÏÀÇ ±âµ¶±³ ÁöµµÀÚµéÀº À̱³µµ¿Í ±×·¸°Ô ´õ ŸÇùÇß°í, ±×·¡¼­ ·Î¸¶ÀÇ È²Á¦ ÄܽºÅºÆ¾±îÁöµµ »õ Á¾±³¿¡ ¼³µæµÇ¾ú´Ù.


195:0.11 (2070.7) ±×·¯³ª ±âµ¶±³ÀÎÀº À̱³µµÀÇ ¿¹½Ä Çà»ç¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í, ÇÑÆí À̱³µµ°¡ ¹Ù¿ï ±âµ¶±³ÀÇ Çï¶óÈ­ ÆÇÀ» ¹Þ¾ÆµéÀ̵µ·Ï °­Á¦ÇßÀ¸´Ï±î À̱³µµ¿Í ¼öÁö¸Â´Â Àå»ç¸¦ Çß´Ù. ¹ÌÆ®¶ó Á¾ÆÄ¿Í °Å·¡ÇÑ °Íº¸´Ù ±×µéÀº À̱³µµ¿Í ´õ ÀÌÀÍÀÌ ³²´Â Çù»óÀ» ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ÃʱâÀÇ Å¸Çù¿¡¼­µµ, ±âµ¶±³ÀÎÀº Æ丣½Ã¾Æ ½Åºñ±³ÀÇ »ó½º·¯¿î ºÎµµ´ö°ú ¶ÇÇÑ ºñ³­¹ÞÀ» ¼ö¸¹Àº ´Ù¸¥ dz½ÀÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â µ¥ ¼º°øÇßÀ¸´Ï±î, Á¤º¹ÀÚ°¡ µÇ°íµµ ³²¾Ò´Ù.



195:0.12 (2070.8) ÁöÇý·Î¿üµç ±×·¸Áö ¾Ê¾Òµç, ±âµ¶±³ÀÇ ÀÌ Ãʱâ ÁöµµÀÚµéÀº ¿¹¼öÀÇ ¸¹Àº °³³äÀ» ±¸ÇÏ°í ÃËÁøÇÏ·Á´Â ³ë·ÂÀ¸·Î °èȹÇÏ¿© ¿¹¼öÀÇ ÀÌ»ó¿¡ »óó¸¦ ³Â°í, ±×µéÀº ¶Ù¾î³ª°Ô ¼º°øÇß´Ù. ±×·¯³ª ¿ÀÇØÇÏÁö ¸»¶ó! ÀÌ·¸°Ô »óóÀÔÀº ÁÖ(ñ«)ÀÇ ÀÌ»óÀº ¾ÆÁ÷µµ º¹À½ ¼Ó¿¡ ÀáÀÚ°í ÀÖÀ¸¸ç, ±Ã±Ø¿¡ ¼¼»ó¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ÂÀüÇÑ ±Ç´ÉÀ» ÁÖÀåÇÒ °ÍÀÌ´Ù.


195:0.13 (2070.9) ÀÌ·¸°Ô ±âµ¶±³°¡ À̱³È­(ì¶Îçûù)µÊÀ¸·Î ¿¾ üÁ¦´Â ¿¹½Ä ¼ºÁúÀ» Áö´Ñ ¸¹Àº ÇÏÂúÀº ½Â¸®¸¦ °ÅµÎ¾úÁö¸¸, ±âµ¶±³´Â ´ÙÀ½ ÀÌÀ¯·Î ÁÖµµ±ÇÀ» ¾ò¾ú´Ù:

195:0.14 (2070.10) 1. Àΰ£ÀÇ µµ´ö ¸é¿¡¼­ »õ·Ó°í ¾öû³ª°Ô ³ôÀº ±âÁØÀ» ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù.

195:0.15 (2070.11) 2. »õ·Ó°í Å©°Ô È®´ëµÈ Çϳª´Ô °³³äÀ» ¼¼»ó¿¡ ÁÖ¾ú´Ù.

195:0.16 (2070.12) 3. ºÒ¸êÀÇ Èñ¸ÁÀº ¼¼»ó¿¡ ÀÎÁ¤¹Þ´Â Á¾±³°¡ º¸ÀåÇÏ´Â °ÍÀÇ ÀϺΰ¡ µÇ¾ú´Ù.

195:0.17 (2070.13) 4. ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¸¦ »ç¶÷ÀÇ °¥±ÞÇÑ È¥¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.

195:0.18 (2070.14) ¿¹¼ö°¡ °¡¸£Ä£ Å« Áø¸® Áß¿¡¼­ ¸¹Àº °ÍÀÌ ÀÌ ÃʱâÀÇ Å¸Çù¿¡¼­ °ÅÀÇ ºÐ½ÇµÇ¾úÁö¸¸, À̱³È­µÈ ÀÌ ±âµ¶±³ÀÇ Á¾±³ ¾È¿¡ ¾ÆÁ÷µµ ÀáÀÚ°í ÀÖÀ¸¸ç, ±× ±âµ¶±³µµ ¶ÇÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÇ ÀÏ»ý°ú °¡¸£Ä§ÀÇ ¹Ù¿ïÆÇ Çؼ®À̾ú´Ù. ±×¸®°í ¹Ìó À̱³È­µÇ±â Àü¿¡µµ ±âµ¶±³´Â ¸ÕÀú öÀúÈ÷ Çï¶óÈ­µÇ¾ú´Ù. ±âµ¶±³´Â ±×¸®½ºÀο¡°Ô ¸¹ÀÌ, µë»Ò ºúÀ» Á³´Ù. ¿¡ÁýÆ®¿¡¼­ ¿Â ¾î´À ±×¸®½ºÀÎÀÌ ´ÏÄɾƿ¡¼­ ±×·¸°Ô ¿ë°¨ÇÏ°Ô ÀϾ¼­, ±×·¸°Ô µÎ·Á¿ò ¾øÀÌ ÀÌ Áýȸ¿¡ µµÀüÇß°í, ±×·¡¼­ ±× Áýȸ´Â ¿¹¼öÀÇ ¼ö¿©¿¡ °üÇÑ Âü Áø½ÇÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ »ç¶óÁú À§Çè¿¡ ºüÁöµµ·Ï ¿¹¼öÀÇ ¼ºÇ°¿¡ °üÇÑ °³³äÀ» °¨È÷ È帴ÇÏ°Ô ¸¸µéÁö ¸øÇß´Ù. ÀÌ ±×¸®½ºÀÎÀÇ À̸§Àº ¾Æ´Ù³ª½Ã¿ì½º¿´°í, ÀÌ ½ÅÀÚÀÇ ¿õº¯°ú ³í¸®°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù¸é, ¾Æ¸®¿ì½ºÀÇ ½ÅÁ¶°¡ ½Â¸®ÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù.

¡ãTop

 

Paper 195
After Pentecost


195:0.1 The results of Peter's preaching on the day of Pentecost were such as to decide the future policies, and to determine the plans, of the majority of the apostles in their efforts to proclaim the gospel of the kingdom. Peter was the real founder of the Christian church; Paul carried the Christian message to the gentiles, and the Greek believers carried it to the whole Roman Empire.

195:0.2 Although the tradition-bound and priest-ridden Hebrews, as a people, refused to accept either Jesus' gospel of the fatherhood of God and the brotherhood of man or Peter's and Paul's proclamation of the resurrection and ascension of Christ (subsequent Christianity), the rest of the Roman Empire was found to be receptive to the evolving Christian teachings. Western civilization was at this time intellectual, war weary, and thoroughly skeptical of all existing religions and universe philosophies. The peoples of the Western world, the beneficiaries of Greek culture, had a revered tradition of a great past. They could contemplate the inheritance of great accomplishments in philosophy, art, literature, and political progress. But with all these achievements they had no soul-satisfying religion. Their spiritual longings remained unsatisfied.

195:0.3 Upon such a stage of human society the teachings of Jesus, embraced in the Christian message, were suddenly thrust. A new order of living was thus presented to the hungry hearts of these Western peoples. This situation meant immediate conflict between the older religious practices and the new Christianized version of Jesus' message to the world. Such a conflict must result in either decided victory for the new or for the old or in some degree of compromise. History shows that the struggle ended in compromise. Christianity presumed to embrace too much for any one people to assimilate in one or two generations. It was not a simple spiritual appeal, such as Jesus had presented to the souls of men; it early struck a decided attitude on religious rituals, education, magic, medicine, art, literature, law, government, morals, sex regulation, polygamy, and, in limited degree, even slavery. Christianity came not merely as a new religion¡ªsomething all the Roman Empire and all the Orient were waiting for¡ªbut as a new order of human society. And as such a pretension it quickly precipitated the social-moral clash of the ages. The ideals of Jesus, as they were reinterpreted by Greek philosophy and socialized in Christianity, now boldly challenged the traditions of the human race embodied in the ethics, morality, and religions of Western civilization.

195:0.4 At first, Christianity won as converts only the lower social and economic strata. But by the beginning of the second century the very best of Greco-Roman culture was increasingly turning to this new order of Christian belief, this new concept of the purpose of living and the goal of existence.

195:0.5 How did this new message of Jewish origin, which had almost failed in the land of its birth, so quickly and effectively capture the very best minds of the Roman Empire? The triumph of Christianity over the philosophic religions and the mystery cults was due to:

195:0.6 Organization. Paul was a great organizer and his successors kept up the pace he set.

195:0.7 Christianity was thoroughly Hellenized. It embraced the best in Greek philosophy as well as the cream of Hebrew theology.

195:0.8 But best of all, it contained a new and great ideal, the echo of the life bestowal of Jesus and the reflection of his message of salvation for all mankind.

195:0.9 The Christian leaders were willing to make such compromises with Mithraism that the better half of its adherents were won over to the Antioch cult.

195:0.10 Likewise did the next and later generations of Christian leaders make such further compromises with paganism that even the Roman emperor Constantine was won to the new religion.

195:0.11 But the Christians made a shrewd bargain with the pagans in that they adopted the ritualistic pageantry of the pagan while compelling the pagan to accept the Hellenized version of Pauline Christianity. They made a better bargain with the pagans than they did with the Mithraic cult, but even in that earlier compromise they came off more than conquerors in that they succeeded in eliminating the gross immoralities and also numerous other reprehensible practices of the Persian mystery.

195:0.12 Wisely or unwisely, these early leaders of Christianity deliberately compromised the ideals of Jesus in an effort to save and further many of his ideas. And they were eminently successful. But mistake not! these compromised ideals of the Master are still latent in his gospel, and they will eventually assert their full power upon the world.

195:0.13 By this paganization of Christianity the old order won many minor victories of a ritualistic nature, but the Christians gained the ascendancy in that:

195:0.14 A new and enormously higher note in human morals was struck.

195:0.15 A new and greatly enlarged concept of God was given to the world.

195:0.16 The hope of immortality became a part of the assurance of a recognized religion.

195:0.17 Jesus of Nazareth was given to man's hungry soul.


195:0.18 Many of the great truths taught by Jesus were almost lost in these early compromises, but they yet slumber in this religion of paganized Christianity, which was in turn the Pauline version of the life and teachings of the Son of Man. And Christianity, even before it was paganized, was first thoroughly Hellenized. Christianity owes much, very much, to the Greeks. It was a Greek, from Egypt, who so bravely stood up at Nicaea and so fearlessly challenged this assembly that it dared not so obscure the concept of the nature of Jesus that the real truth of his bestowal might have been in danger of being lost to the world. This Greek's name was Athanasius, and but for the eloquence and the logic of this believer, the persuasions of Arius would have triumphed.

1. ±×¸®½ºÀÎÀÇ ¿µÇâ

195:1.1 (2071.1) ±âµ¶±³ÀÇ Çï¶óÈ­´Â »çµµ ¹Ù¿ïÀÌ ¾Æµ¥³×¿¡¼­ ¾Æ·¹¿ÀÆı¸½º[1] ȸÀÇ ¾Õ¿¡ ¼­¼­, ¾Æµ¥³× »ç¶÷µé¿¡°Ô ¡°¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ½Å¡±¿¡ °üÇÏ¿© À̾߱âÇÑ ±× Áß´ëÇÑ ³¯¿¡ ÁøÁöÇÏ°Ô ½ÃÀ۵Ǿú´Ù. °Å±â¼­ ¾ÆÅ©·ÎÆú¸®½ºÀÇ ±×´Ã ¾Æ·¡¼­, ÀÌ ·Î¸¶ ½Ã¹ÎÀº À¯´ëÀÎÀÇ ¶¥ °¥¸±¸®¿¡¼­ ±â¿øÀ» °¡Á³´ø »õ Á¾±³ÀÇ ÀÚ±â Çؼ®À» ¼±Æ÷Çß´Ù. ±×¸®½ºÀÎÀÇ Ã¶Çаú ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§ »çÀÌ¿¡´Â ÀÌ»óÇÏ°Ô ºñ½ÁÇÑ ¹«¾ùÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. °øÅëµÈ ¸ñÇ¥°¡ ÀÖ¾ú´Ù¡ªÀÌ µÎ °¡Áö°¡ °³ÀÎÀÇ µîÀåÀ» °Ü³ÉÇß´Ù. ±×¸®½ºÀÎÀº »çȸÀû¤ýÁ¤Ä¡Àû µîÀå, ¿¹¼ö´Â µµ´öÀû¤ý¿µÀû µîÀåÀÌ ¸ñÇ¥¿´´Ù. ±×¸®½ºÀÎÀº Á¤Ä¡Àû ÀÚÀ¯·Î À̲ô´Â ÁöÀû ÀÚÀ¯ÁÖÀǸ¦ °¡¸£ÃÆ°í, ¿¹¼ö´Â Á¾±³Àû ÇعæÀ¸·Î ÀεµÇÏ´Â ¿µÀû ÀÚÀ¯ÁÖÀǸ¦ °¡¸£ÃÆ´Ù. ÀÌ µÎ °ü³äÀÌ Çѵ¥ ¸ð¿© Àΰ£ÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ À§ÇÑ »õ·Ó°í °­·ÂÇÑ ÇåÀåÀÌ µÇ¾ú°í, »ç¶÷ÀÇ »çȸ¤ýÁ¤Ä¡¤ý¿µÀû ÇعæÀ» ¾Ë¸®´Â ÀüÁ¶(îñð¼)°¡ µÇ¾ú´Ù.





195:1.2 (2071.2) ±âµ¶±³´Â ÁÖ·Î µÎ °¡Áö ¶§¹®¿¡ Á¸ÀçÇÏ°Ô µÇ¾ú°í, °æÀïÇÏ´Â ¸ðµç ´Ù¸¥ Á¾±³¸¦ ÀÌ°å´Ù:


195:1.3 (2071.3) 1. ±×¸®½ºÀÇ Áö¼ºÀÎÀº À¯´ëÀÎÇÑÅ×¼­µµ »õ·Ó°í ÁÁÀº °ü³äÀ» ±â²¨ÀÌ ºô·È´Ù.

195:1.4 (2071.4) 2. ¹Ù¿ï°ú ±× ÈÄ°èÀÚµéÀº ±â²¨ÀÌ, ÇÏÁö¸¸ ³¯Ä«·Ó°í Çö¸íÇÏ°Ô, ŸÇùÇÏ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù. ½ÅÇÐ(ãêùÊ)À» ÆÄ´Â ±â¹ÎÇÑ »óÀÎÀ̾ú´Ù.

195:1.5 (2071.5) ¾Æµ¥³×¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀÌ ÀϾ¼­ ¡°±×¸®½ºµµÀÌÀÚ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈù ºÐ¡±À» ÀüÇßÀ» ¶§, ±×¸®½ºÀÎÀº ¿µÀûÀ¸·Î °¥±ÞÇß´Ù. ±Ã±ÝÇÏ¿© ¹¯°í, °ü½ÉÀ» °¡Á³°í, ½ÇÁ¦·Î ¿µÀû Áø¸®¸¦ ã°í ÀÖ¾ú´Ù. ·Î¸¶ÀÎÀÌ Ã³À½¿¡´Â ±âµ¶±³¿¡ ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿ü°í, ÇÑÆí ±×¸®½ºÀÎÀº ¹Þ¾Æµé¿´´Ù´Â °Í, ±×¸®°í ±×¸®½º ¹®È­ÀÇ ÀϺημ­ ´ç½Ã¿¡ ¼öÁ¤µÈ ÀÌ »õ Á¾±³¸¦ ÈÄÀÏ¿¡ ¹Þ¾ÆµéÀ̵µ·Ï ·Î¸¶ÀÎÀ» ±ÛÀÚ ±×´ë·Î °­Á¦ÇÑ °ÍÀº ±×¸®½ºÀÎÀ̾ú´Ù´Â °ÍÀ» °áÄÚ ÀØÁö ¸»¶ó.


195:1.6 (2071.6) ±×¸®½ºÀÎÀº ¾Æ¸§´Ù¿ò, À¯´ëÀÎÀº °Å·èÇÔÀ» Á¸ÁßÇßÁö¸¸, µÎ ¹ÎÁ·ÀÌ Áø¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù. ¿©·¯ ¼¼±â µ¿¾È ±×¸®½ºÀÎÀº Á¾±³¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í, ¸ðµç Àΰ£ ¹®Á¦¡ª»çȸ¤ý°æÁ¦¤ýÁ¤Ä¡¤ýöÇÐ ¹®Á¦¡ª¿¡ ´ëÇÏ¿© ½É°¢ÇÏ°Ô »ý°¢ÇÏ°í ¿­½ÉÈ÷ Åä·ÐÇß´Ù. °ÅÀÇ ¾Æ¹« ±×¸®½ºÀεµ Á¾±³¿¡ ±×´ÙÁö ´«±æÀ» µ¹¸®Áö ¾Ê¾Ò°í, ±×µéÀÇ Á¾±³Á¶Â÷ ±×¸® ½É°¢ÇÏ°Ô ¿©±âÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿©·¯ ¼¼±â µ¿¾È À¯´ëÀÎÀº ÀÌ ´Ù¸¥ ºÐ¾ßÀÇ »ç»óÀ» ¼ÒȦÈ÷ ÇØ¿Ô°í, ÇÑÆí ¸Ó¸®¸¦ Á¾±³¿¡ ½ñ¾Ò´Ù. ±×µéÀÇ Á¾±³¸¦ ¾ÆÁÖ ½É°¢ÇÏ°Ô, ³Ê¹«³ª ½É°¢ÇÏ°Ô ´Ù·ç¾ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ ÀüÇÑ ¸»¾¸ÀÇ ³»¿ëÀÌ º¸¿©ÁÖ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ¿©·¯ ¼¼±â µ¿¾È ÀÌ µÎ ¹ÎÁ·ÀÇ »ç»ó(ÞÖßÌ)ÀÌ ¹¶Ãļ­ »ý±ä »ê¹°Àº ÀÌÁ¦ »õ üÁ¦ÀÇ Àΰ£ »çȸ¿¡, ±×¸®°í ¾î´À Á¤µµ »õ üÁ¦ÀÇ, Àΰ£ÀÇ Á¾±³ °ü³ä ¹× °ü½À¿¡ ÃßÁø·ÂÀÌ µÇ¾ú´Ù.



195:1.7 (2071.7) ¾Ë·º»ê´õ°¡ ±Ùµ¿ ¼¼°è¿¡ Çï¶ó ¹®¸íÀ» Æ۶߷ÈÀ» ¶§, ±×¸®½º ¹®È­ÀÇ ¿µÇâÀº ÀÌ¹Ì ¼­ºÎ ÁöÁßÇØÀÇ ¶¥¿¡ ħÅõÇÏ¿´´Ù. ÀÛÀº µµ½Ã ±¹°¡¿¡¼­ »ç´Â ÇÑ, ±×¸®½ºÀÎÀº Á¾±³¿Í Á¤Ä¡¸¦ Àß Ã³¸®ÇßÀ¸³ª, ¸¶Äɵµ´Ï¾ÆÀÇ ¿ÕÀÌ ¾Æµå¸®¾Æ ÇطκÎÅÍ »¸¾î¼­ Àδõ½º °­±îÁö ±×¸®½º¸¦ °¨È÷ ÇϳªÀÇ Á¦±¹À¸·Î Å°¿üÀ» ¶§, ¹®Á¦°¡ ½ÃÀ۵Ǿú´Ù. ±×¸®½ºÀÇ ¿¹¼ú°ú öÇÐÀº Á¦±¹À» È®ÀåÇÏ´Â °úÁ¦¸¦ ÃæºÐÈ÷ °¨´çÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÁö¸¸, Á¤Ä¡Àû ÇàÁ¤À̳ª Á¾±³´Â ±×·¸Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸®½ºÀÇ µµ½Ã ±¹°¡µéÀÌ Ä¿Á® Á¦±¹ÀÌ µÈ µÚ¿¡, ¿ÀÈ÷·Á ÃÌƼ ³ª´Â ½ÅµéÀº Á¶±Ý ÀÌ»óÇÏ°Ô º¸¿´´Ù. ¿À·¡µÈ À¯´ë Á¾±³ÀÇ ±âµ¶±³ ÆÇÀÌ ´Ù°¡¿ÔÀ» ¶§, ±×¸®½ºÀÎÀº Á¤¸»·Î À¯ÀÏÇÑ Çϳª´Ô, ´õ À§´ëÇÏ°í ´õ ÈǸ¢ÇÑ Çϳª´ÔÀ» ã°í ÀÖ¾ú´Ù.





195:1.8 (2072.1) Çï¶ó ¹®È­ÀÇ Á¦±¹Àº ±×·± »óÅ·Π¿À·¡ °¥ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. Á¦±¹ÀÇ ¹®È­Àû Áö¹è°¡ °è¼ÓµÇ¾úÁö¸¸, ¼­¹æÀ¸·ÎºÎÅÍ Á¦±¹ÀÇ ÇàÁ¤À» À§ÇÏ¿© ·Î¸¶ÀÇ Á¤Ä¡Àû ¼ö¿ÏÀ» ¾òÀº µÚ¿¡, ±×¸®°í µ¿¹æÀ¸·ÎºÎÅÍ ÇÑ Á¾±³¸¦ ¾òÀº µÚ¿¡¾ß ¿À·¡ °ßµð¾ú°í, ±× Á¾±³ÀÇ À¯ÀÏÇÑ Çϳª´ÔÀº Á¦±¹ÀÇ Ç°À§¸¦ °®Ãß¾ú´Ù.

195:1.9 (2072.2) ±×¸®½ºµµ ÀÌÈÄ 1¼¼±â¿¡, Çï¶ó ¹®È­´Â ÀÌ¹Ì ÀýÁ¤¿¡ À̸£·¶°í, ¼èÅð°¡ ½ÃÀ۵Ǿú´Ù. Çй®ÀÌ Áøº¸µÇ°í ÀÖ¾úÁö¸¸, õÀç(ô¸î¦)°¡ ÁÙ¾îµé°í ÀÖ¾ú´Ù. ¹Ù·Î À̶§, ±âµ¶±³¿¡ ¾ó¸¶Å­ ´ã°Ü ÀÖ¾ú´ø, ¿¹¼öÀÇ °ü³ä°ú ÀÌ»óÀÌ ±¸ÃâµÈ ±×¸®½º ¹®È­¿Í Çй®ÀÇ ÀϺΰ¡ µÇ¾ú´Ù.



195:1.10 (2072.3) ¾Ë·º»ê´õ´Â ±×¸®½º ¹®¸íÀÇ ¹®È­Àû ¼±¹°À» °¡Áö°í µ¿¹æÀ¸·Î Áø°ÝÇß´Ù. ¹Ù¿ïÀº ¿¹¼ö º¹À½ÀÇ ±âµ¶±³ÆÇÀ» °¡Áö°í ¼­¹æÀ» °ø·«Çß´Ù. ±×¸®°í ¼­¹æ Àü¿ª¿¡ °ÉÃÄ ±×¸®½º ¹®È­°¡ Áö¹èÇÑ °÷¿¡, Çï¶óÈ­µÈ ±âµ¶±³°¡ »Ñ¸®¸¦ ³»·È´Ù.


195:1.11 (2072.4) ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸ÀÇ µ¿¹æÆÇÀº, ±×ÀÇ °¡¸£Ä§¿¡ ´õ Ãæ½ÇÇÏ°Ô ³²±â´Â Ç߾, ŸÇùÇÏÁö ¾Ê´Â ¾Æºê³ÊÀÇ Åµµ¸¦ °è¼Ó µû¶ú´Ù. °áÄÚ Çï¶óÈ­µÈ Çؼ®ÆÇó·³ Áøº¸ÇÏÁö ¸øÇß°í, ±Ã±Ø¿¡ À̽½¶÷ ¿îµ¿ ¼Ó¿¡ ÆĹ¯Çô »ç¶óÁ³´Ù.

°¢ÁÖ[1] 195:1.1 ¾Æ·¹¿ÀÆı¸½º : ¿¹Àü¿¡ ±×¸®½ºÀÎÀÇ ´ë¹ý¿ø ¿ªÇÒÀ» ÇÑ ¹ýÁ¤.

¡ãTop

 

1. Influence of the Greeks

195:1.1 The Hellenization of Christianity started in earnest on that eventful day when the Apostle Paul stood before the council of the Areopagus in Athens and told the Athenians about " the Unknown God. " There, under the shadow of the Acropolis, this Roman citizen proclaimed to these Greeks his version of the new religion which had taken origin in the Jewish land of Galilee. And there was something strangely alike in Greek philosophy and many of the teachings of Jesus. They had a common goal¡ªboth aimed at the emergence of the individual. The Greek, at social and political emergence; Jesus, at moral and spiritual emergence. The Greek taught intellectual liberalism leading to political freedom; Jesus taught spiritual liberalism leading to religious liberty. These two ideas put together constituted a new and mighty charter for human freedom; they presaged man's social, political, and spiritual liberty.

195:1.2 Christianity came into existence and triumphed over all contending religions primarily because of two things:

195:1.3 The Greek mind was willing to borrow new and good ideas even from the Jews.

195:1.4 Paul and his successors were willing but shrewd and sagacious compromisers; they were keen theologic traders.

195:1.5 At the time Paul stood up in Athens preaching " Christ and Him Crucified, " the Greeks were spiritually hungry; they were inquiring, interested, and actually looking for spiritual truth. Never forget that at first the Romans fought Christianity, while the Greeks embraced it, and that it was the Greeks who literally forced the Romans subsequently to accept this new religion, as then modified, as a part of Greek culture.

195:1.6 The Greek revered beauty, the Jew holiness, but both peoples loved truth. For centuries the Greek had seriously thought and earnestly debated about all human problems¡ªsocial, economic, political, and philosophic¡ªexcept religion. Few Greeks had paid much attention to religion; they did not take even their own religion very seriously. For centuries the Jews had neglected these other fields of thought while they devoted their minds to religion. They took their religion very seriously, too seriously. As illuminated by the content of Jesus' message, the united product of the centuries of the thought of these two peoples now became the driving power of a new order of human society and, to a certain extent, of a new order of human religious belief and practice.

195:1.7 The influence of Greek culture had already penetrated the lands of the western Mediterranean when Alexander spread Hellenistic civilization over the near-Eastern world. The Greeks did very well with their religion and their politics as long as they lived in small city-states, but when the Macedonian king dared to expand Greece into an empire, stretching from the Adriatic to the Indus, trouble began. The art and philosophy of Greece were fully equal to the task of imperial expansion, but not so with Greek political administration or religion. After the city-states of Greece had expanded into empire, their rather parochial gods seemed a little queer. The Greeks were really searching for one God, a greater and better God, when the Christianized version of the older Jewish religion came to them.

195:1.8 The Hellenistic Empire, as such, could not endure. Its cultural sway continued on, but it endured only after securing from the West the Roman political genius for empire administration and after obtaining from the East a religion whose one God possessed empire dignity.

195:1.9 In the first century after Christ, Hellenistic culture had already attained its highest levels; its retrogression had begun; learning was advancing but genius was declining. It was at this very time that the ideas and ideals of Jesus, which were partially embodied in Christianity, became a part of the salvage of Greek culture and learning.

195:1.10 Alexander had charged on the East with the cultural gift of the civilization of Greece; Paul assaulted the West with the Christian version of the gospel of Jesus. And wherever the Greek culture prevailed throughout the West, there Hellenized Christianity took root.

195:1.11 The Eastern version of the message of Jesus, notwithstanding that it remained more true to his teachings, continued to follow the uncompromising attitude of Abner. It never progressed as did the Hellenized version and was eventually lost in the Islamic movement.

 

2. ·Î¸¶ÀÎÀÇ ¿µÇâ

195:2.1 (2072.5) ·Î¸¶ÀÎÀº ±×¸®½º ¹®È­¸¦ Åë°·Î À̾î¹Þ¾Ò°í, Á¦ºñ·Î »Ì´Â Á¤Ä¡ ´ë½Å¿¡ ´ëÀÇÁ¤Ä¡(ÓÛì¡ïÙö½)¸¦ ¹Þ¾Æµé¿´´Ù. ±×¸®°í ·Î¸¶°¡ ÀÌ»óÇÑ ¾ð¾î¿Í ¹ÎÁ·¿¡ ´ëÇÏ¿©, ¾Æ´Ï Á¾±³¿¡ ´ëÇؼ­µµ, »õ·ÎÀÌ °ü´ëÇÑ Åµµ¸¦ ¿Â ¼­¾ç ¼¼°è·Î °¡Á®¿ÔÀ¸¹Ç·Î, ÀÌ º¯È­´Â ´çÀå¿¡ ±âµ¶±³¿¡ À¯¸®ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.


195:2.2 (2072.6) ·Î¸¶¿¡¼­ ÃʱâÀÇ ±âµ¶±³ÀÎ ¹ÚÇØ Áß¿¡ ¸¹Àº °ÍÀº ¿À·ÎÁö ÀüµµÇÒ ¶§ ºÒÇàÇÏ°Ôµµ ¡°³ª¶ó¡±¶ó´Â ¿ë¾î¸¦ ½è±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ·Î¸¶ÀÎÀº ¾î¶² Á¾±³¿¡µµ °ü´ëÇßÁö¸¸, Á¤Ä¡ÀûÀ¸·Î °æÀïÇϴ Ƽ°¡ ³ª´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̳ª ´ë´ÜÈ÷ ºÐ°³Çß´Ù. ±×·¡¼­ ´ëü·Î ¿ÀÇØ ¶§¹®¿¡ »ý±ä ÀÌ ÃʱâÀÇ ¹ÚÇØ°¡ »ç¶óÁ³À» ¶§, Á¾±³ÀÇ ¼±ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ¹«´ë°¡ Ȱ¦ ¿­·È´Ù. ·Î¸¶ÀÎÀº Á¤Ä¡Àû ÅëÄ¡¿¡ °ü½ÉÀ» °¡Á³°í, ¿¹¼úÀ̳ª Á¾±³¿¡ °ÅÀÇ ¾Æ¶û°÷ÇÏÁö ¾Ê¾Ò¾îµµ ÀÌ µÎ °¡Áö¿¡ Ưº°È÷ °ü´ëÇÏ¿´´Ù.



195:2.3 (2072.7) µ¿¹æÀÇ À²¹ýÀº ¾ö°ÝÇÏ°í ¿øÄ¢ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×¸®½ºÀÇ À²¹ýÀº À¯¿¬ÇÏ°í ¿¹¼úÀûÀ̾ú´Ù. ·Î¸¶ÀÇ ¹ýÀº ±âÇ°ÀÌ ÀÖ°í Á¸°æ½ÉÀ» ÀÏÀ¸Ä×´Ù. ·Î¸¶ÀÇ ±³À°Àº Àü·Ê ¾ø´Â ¹«µò Ã漺½ÉÀ» ³º¾Ò´Ù. ÃʱâÀÇ ·Î¸¶ÀÎÀº Á¤Ä¡ÀûÀ¸·Î Çå½ÅÇÏ°í ¼þ°íÇÏ°Ô ¸öÀ» ¹ÙÄ£ »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù. Á¤Á÷ÇÏ°í ¿­½ÉÀÌ ÀÖ°í ÀÌ»ó¿¡ Çå½ÅÇßÁö¸¸, ±× À̸§¿¡ ¸¶¶¥ÇÑ Á¾±³°¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ¹Ù¿ïÀÇ ±âµ¶±³¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̵µ·Ï ±×¸®½ºÀÎ ¼±»ýµéÀÌ ¼³µæÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´ø °ÍÀº Å©°Ô ³î¶ó¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.


195:2.4 (2072.8) ÀÌ ·Î¸¶ÀÎÀº À§´ëÇÑ ¹ÎÁ·À̾ú´Ù. ÀÚ½ÅÀ» ´Ù½º·È±â ¶§¹®¿¡ ¼­¾çÀ» ´Ù½º¸± ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯ÇÑ °ßÁÙ µ¥ ¾ø´Â Á¤Á÷, Çå½Å, ±»¼¾ ÀÚÁ¦´Â ±âµ¶±³¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í ¼ºÀå½ÃÅ°´Â µ¥ ÀÌ»óÀû Åä¾çÀ̾ú´Ù.


195:2.5 (2072.9) Á¤Ä¡ÀûÀ¸·Î ±¹°¡¿¡ Çå½ÅÇÑ °Í°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ÀÌ ±×¸®½º ¹× ·Î¸¶ÀÎÀÌ Á¦µµÈ­µÈ ±³È¸¿¡ ¿µÀûÀ¸·Î Ã漺ÇÏ´Â °ÍÀº ¼ö¿ùÇß´Ù. ·Î¸¶ÀÎÀº ¿ÀÁ÷ ±³È¸°¡ ±¹°¡¿Í °æÀïÇÏ´Â Á¸Àç¶ó°í µÎ·Á¿öÇßÀ» ¶§, ±³È¸¿¡ ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿ü´Ù. ¹ÎÁ·ÀÇ Ã¶ÇÐÀ̳ª ÅäÂø ¹®È­°¡ °ÅÀÇ ¾ø¾ú±â ¶§¹®¿¡, ·Î¸¶´Â ±×¸®½º ¹®È­¸¦ Àڱ⠰ÍÀ¸·Î À̾î¹Þ¾Ò°í, ¿ë°¨ÇÏ°Ô ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀÚüÀÇ µµ´ö öÇÐÀ¸·Î ä¿ëÇß´Ù. ±âµ¶±³´Â ·Î¸¶ÀÇ µµ´öÀû ¹®È­°¡ µÇ¾úÁö¸¸, ±×·¸°Ô ´ë±Ô¸ð·Î »õ Á¾±³¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÎ »ç¶÷µéÀÌ ¿µÀûÀ¸·Î ¼ºÀåÇÏ´Â °³ÀÎÀû üÇèÀ̶ó´Â Àǹ̷Πº¼ ¶§, ±×°ÍÀÌ µµÀúÈ÷ ·Î¸¶ÀÇ Á¾±³°¡ µÇ¾ú´Ù°í ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ¸¹Àº °³ÀÎÀÌ Á¤¸»·Î ÀÌ ¸ðµç ±¹°¡ Á¾±³ÀÇ Ç¥¸é ¹ØÀ¸·Î ÆÄ°íµé¾ú°í, È¥À» »ì¸®´Â ¿µ¾çÀ» ¾òÀ¸·Á°í, Çï¶óÈ­µÇ°í À̱³È­µÈ ±âµ¶±³¿¡ ÀáÀçÇÏ´Â Áø¸® ¼Ó¿¡, ¼ûÀº ÀǹÌÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ °¡Ä¡¸¦ ¹ß°ßÇÑ °ÍÀº Âü¸»ÀÌ´Ù.



195:2.6 (2073.1) ±Ý¿åÁÖÀÇÀÚ, ±×¸®°í ±Ý¿åÁÖÀÇÀÚÀÇ È£¼Ò, ¡°ÀÚ¿¬°ú ¾ç½É¡±¿¡ ´ëÇÑ °ÇÀüÇÑ È£¼Ò´Â Àû¾îµµ ÁöÀû Àǹ̿¡¼­, ·Î¸¶ Àüü°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̵µ·Ï ´õ ³´°Ô Áغñ½ÃÄ×À» »ÓÀÌ´Ù. ·Î¸¶ÀÎÀº ¼ºÇ°°ú ÈÆ·ÃÀ¸·Î º¸¸é ¹ý·ü°¡¿´°í, ÀÚ¿¬ ¹ýÄ¢±îÁöµµ Á¸°æÇß´Ù. ÀÌÁ¦, ±âµ¶±³ ¾È¿¡¼­, ·Î¸¶ÀÎÀº ÀÚ¿¬ ¹ýÄ¢¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀ» Çì¾Æ·È´Ù. ½Ã¼¼·Î¿Í ¹öÁúÀ» ³ºÀ» ¼ö ÀÖ´Â ¹ÎÁ·Àº ¹Ù¿ïÀÇ Çï¶óÈ­µÈ ±âµ¶±³¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¸¸Å­ ¼º¼÷Çß´Ù.


195:2.7 (2073.2) ±×·¡¼­ ÀÌ ·Î¸¶È­µÈ ±×¸®½ºÀÎÀº À¯´ëÀΰú ±âµ¶±³Àο¡°Ô ÀÚ±âµéÀÇ Á¾±³¸¦ öÇÐÈ­ÇÏ°í, ±× °ü³äÀ» Á¶Á¤ÇÏ°í ±× ÀÌ»óÀ» ü°èÈ­Çϸç, Á¾±³ °ü½ÀÀ» »ýÈ°ÀÇ ±âÁ¸ È帧¿¡ ÀûÀÀÇϱ⸦ °­¿äÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ¸ðµÎ°¡ È÷ºê¸® ¼º¼­°¡ ±×¸®½º¾î·Î ¹ø¿ªµÇ°í, ÈÄÀÏ¿¡ ½Å¾àÀÌ ±×¸®½º¾î·Î ±â·ÏµÊÀ¸·Î ¾öû³ª°Ô µµ¿òÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.


195:2.8 (2073.3) À¯´ëÀΰú ¸¹Àº ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·°ú ¹Ý´ë·Î, ±×¸®½ºÀÎÀº ¿À·§µ¿¾È ºÒ¸ê(ÜôØþ), Á×Àº µÚ¿¡ ¾î¶² ½ÄÀ¸·Î »ì¾Æ³²´Â´Ù´Â °ÍÀ» ¾à°£À̳ª¸¶ ¹Ï¾î ¿Ô°í, ÀÌ°ÍÀÌ ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§ÀÇ ¹Ù·Î ±× ÇÙ½ÉÀ̾ú±â ¶§¹®¿¡ ±âµ¶±³°¡ ±×µé¿¡°Ô °­ÇÏ°Ô È£¼ÒÇÒ °ÍÀÌ È®½ÇÇß´Ù.

195:2.9 (2073.4) ±×¸®½º ¹®È­¿Í ·Î¸¶ÀÇ Á¤Ä¡Àû ½Â¸®°¡ ¿¬¼ÓµÈ °ÍÀº ÁöÁßÇØÀÇ ¶¥À» ÇÑ ¾ð¾î¿Í ÇÑ ¹®È­¸¦ °¡Áø ÇϳªÀÇ Á¦±¹À¸·Î ÅëÇÕÇÏ¿´°í, ¼­¾ç ¼¼°è°¡ À¯ÀÏÇÑ Çϳª´ÔÀ» ¹Þ¾ÆµéÀ̵µ·Ï Áغñ½ÃÄ×´Ù. À¯´ë±³´Â ÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¸¶·ÃÇØ ÁÖ¾úÁö¸¸, À¯´ë±³´Â ·Î¸¶È­µÈ ÀÌ ±×¸®½ºÀÎÀÇ ¸¶À½¿¡ µéÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ºô·Î´Â ±×µéÀÇ ¹Ý´ë¸¦ ÁÙÀÌ·Á°í ¾ó¸¶Å­ °Åµé¾úÁö¸¸, ±âµ¶±³´Â ±×µé¿¡°Ô ´õ ÁÁÀº À¯ÀÏÇÑ Çϳª´Ô °³³äÀ» µå·¯³Â°í, ±×µéÀº À̸¦ ½±»ç¸® ¹Þ¾Æµé¿´´Ù.

¡ãTop

 

2. The Roman Influence

195:2.1 The Romans bodily took over Greek culture, putting representative government in the place of government by lot. And presently this change favored Christianity in that Rome brought into the whole Western world a new tolerance for strange languages, peoples, and even religions.

195:2.2 Much of the early persecution of Christians in Rome was due solely to their unfortunate use of the term " kingdom " in their preaching. The Romans were tolerant of any and all religions but very resentful of anything that savored of political rivalry. And so, when these early persecutions, due so largely to misunderstanding, died out, the field for religious propaganda was wide open. The Roman was interested in political administration; he cared little for either art or religion, but he was unusually tolerant of both.

195:2.3 Oriental law was stern and arbitrary; Greek law was fluid and artistic; Roman law was dignified and respect-breeding. Roman education bred an unheard-of and stolid loyalty. The early Romans were politically devoted and sublimely consecrated individuals. They were honest, zealous, and dedicated to their ideals, but without a religion worthy of the name. Small wonder that their Greek teachers were able to persuade them to accept Paul's Christianity.

195:2.4 And these Romans were a great people. They could govern the Occident because they did govern themselves. Such unparalleled honesty, devotion, and stalwart self-control was ideal soil for the reception and growth of Christianity.

195:2.5 It was easy for these Greco-Romans to become just as spiritually devoted to an institutional church as they were politically devoted to the state. The Romans fought the church only when they feared it as a competitor of the state. Rome, having little national philosophy or native culture, took over Greek culture for its own and boldly adopted Christ as its moral philosophy. Christianity became the moral culture of Rome but hardly its religion in the sense of being the individual experience in spiritual growth of those who embraced the new religion in such a wholesale manner. True, indeed, many individuals did penetrate beneath the surface of all this state religion and found for the nourishment of their souls the real values of the hidden meanings held within the latent truths of Hellenized and paganized Christianity.

195:2.6 The Stoic and his sturdy appeal to " nature and conscience " had only the better prepared all Rome to receive Christ, at least in an intellectual sense. The Roman was by nature and training a lawyer; he revered even the laws of nature. And now, in Christianity, he discerned in the laws of nature the laws of God. A people that could produce Cicero and Vergil were ripe for Paul's Hellenized Christianity.

195:2.7 And so did these Romanized Greeks force both Jews and Christians to philosophize their religion, to co-ordinate its ideas and systematize its ideals, to adapt religious practices to the existing current of life. And all this was enormously helped by translation of the Hebrew scriptures into Greek and by the later recording of the New Testament in the Greek tongue.

195:2.8 The Greeks, in contrast with the Jews and many other peoples, had long provisionally believed in immortality, some sort of survival after death, and since this was the very heart of Jesus' teaching, it was certain that Christianity would make a strong appeal to them.

195:2.9 A succession of Greek-cultural and Roman-political victories had consolidated the Mediterranean lands into one empire, with one language and one culture, and had made the Western world ready for one God. Judaism provided this God, but Judaism was not acceptable as a religion to these Romanized Greeks. Philo helped some to mitigate their objections, but Christianity revealed to them an even better concept of one God, and they embraced it readily.

3. ·Î¸¶ Á¦±¹ ¹Ø¿¡¼­

195:3.1 (2073.5) ·Î¸¶ÀÇ Á¤Ä¡Àû Áö¹è°¡ È®¸³µÈ µÚ¿¡, ±×¸®°í ±âµ¶±³°¡ ³Î¸® ÆÛÁø µÚ¿¡, ±âµ¶±³ÀÎÀº ±×µéÀÌ À¯ÀÏÇÑ Çϳª´Ô, À§´ëÇÑ Á¾±³ °³³äÀ» °¡Á³Áö¸¸ Á¦±¹ÀÌ ¾øÀ½À» ¹ß°ßÇß´Ù. ±×¸®½º ¹× ·Î¸¶ÀÎÀº ±×µéÀÌ Å« Á¦±¹À» °¡Á³¾îµµ, Á¦±¹ ¼þ¹è¿Í ¿µÀû ÅëÀÏ¿¡ Àû´çÇÑ Á¾±³ °³³äÀ¸·Î ¾²ÀÏ Çϳª´ÔÀÌ ¾øÀ½À» ¹ß°ßÇß´Ù. ±âµ¶±³ ½ÅÀÚµéÀº Á¦±¹À» ¹Þ¾Æµé¿´°í, Á¦±¹Àº ±âµ¶±³¸¦ äÅÃÇß´Ù. ·Î¸¶ÀÎÀº ÅëÀÏµÈ Á¤Ä¡Àû ÅëÄ¡, ±×¸®½ºÀÎÀº ÅëÀÏµÈ ¹®È­¿Í Çй®, ±âµ¶±³´Â ÅëÀÏµÈ Á¾±³ »ç»ó°ú °ü½ÀÀ» ¸¶·ÃÇØ ÁÖ¾ú´Ù.



195:3.2 (2073.6) ·Î¸¶´Â Á¦±¹À» º¸ÆíÈ­ÇÔÀ¸·Î ¹ÎÁ·ÁÖÀÇ ÀüÅëÀ» ±Øº¹ÇÏ¿´°í, ¿ª»ç¿¡¼­ óÀ½À¸·Î ´Ù¸¥ Á¾Á·°ú ³ª¶óµéÀÌ, Àû¾îµµ ¸íĪÀ¸·Î´Â ÇϳªÀÇ Á¾±³¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ÀÖ°Ô Çß´Ù.


195:3.3 (2073.7) ±Ý¿åÁÖÀÇÀÚÀÇ È°±â ÀÖ´Â °¡¸£Ä§°ú ±¸¿øÀ» Áشٴ ½Åºñ(ãêÝú) Á¾ÆÄÀÇ ¾à¼Ó »çÀÌ¿¡ Å« ½Î¿òÀÌ ÀÖ¾úÀ» ¶§, ±âµ¶±³´Â ·Î¸¶¿¡¼­ Àα⸦ ¾ò°Ô µÇ¾ú´Ù. ¡°»ç½É(Þçãý) ¾ø´Ù¡±´Â ³¹¸»ÀÌ ¾ø´Â ¾ð¾î¸¦ °¡Áø ¹ÎÁ·, ¿µÀûÀ¸·Î °¥±ÞÇÑ ¹ÎÁ·¿¡°Ô, ±âµ¶±³´Â ½Å¼±ÇÏ°Ô À§·ÎÇÏ´Â ¸»¾¸°ú »ç¶÷À» ÇعæÇÏ´Â ÈûÀ» °¡Áö°í ´Ù°¡¿Ô´Ù.

195:3.4 (2073.8) ½ÅÀÚµéÀÌ ºÀ»çÇÏ´Â »ý¾Ö¸¦ »ê ŵµ, ¾Æ´Ï ¸Í·ÄÇÑ ¹ÚÇØ°¡ ÀÖ´ø Ãʱ⿡ ¹ÏÀ½À» À§ÇÏ¿© ½ÅÀÚµéÀÌ Á×À» ¶§ ÃëÇÑ ±× ŵµÁ¶Â÷, ±âµ¶±³¿¡°Ô ´ë´ÜÈ÷ Å« ÈûÀ» ÁÖ¾ú´Ù.


195:3.5 (2073.9) ±×¸®½ºµµ°¡ ¾ÆÀ̵éÀ» »ç¶ûÇÑ °Í¿¡ °üÇÑ °¡¸£Ä§Àº »ç¶÷µéÀÌ ¾ÆÀ̵éÀ» ¿øÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ» ¶§, ¾Æ±â, ƯÈ÷ ¿©ÀÚ ¾ÆÀ̸¦, ³»¹ö·Á Á×°Ô ÇÏ´Â ³Î¸® ÆÛÁ³´ø °ü½ÀÀ» °ð ±×Ä¡°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.

195:3.6 (2074.1) ±âµ¶±³ ¿¹¹èÀÇ Ãʱ⠹æ½ÄÀº ´ëü·Î À¯´ëÀΠȸ´ç¿¡¼­ À̾î¹Þ°í, ¹ÌÆ®¶ó±³ ÀǽÄ(ëðãÒ)¿¡ µû¶ó¼­ °íÄ¡°í, °Å±â¿¡ ÈÄÀÏ¿¡ ¸¹Àº À̱³µµÀÇ Çã½Ä(úÈãÞ)À» ´õÇß´Ù. ÃÊ´ë ±âµ¶±³ ±³È¸ÀÇ »À´ë´Â À¯´ë±³·Î ÀüÇâÇÏ°í ±âµ¶±³ÀÎÀÌ µÈ ±×¸®½ºÀεé·Î ±¸¼ºµÇ¾ú´Ù.

195:3.7 (2074.2) ±×¸®½ºµµ ÀÌÈÄ 2¼¼±â´Â Àü ¼¼°è ¿ª»ç¿¡¼­ ÁÁÀº Á¾±³°¡ ¼­¾ç ¼¼°è¿¡¼­ ¹ßÀüÇϱ⿡ °¡Àå ÁÁÀº ¶§¿´´Ù. 1¼¼±â¿¡ ±âµ¶±³´Â ÅõÀï°ú ŸÇùÀ¸·Î »Ñ¸®¸¦ ³»¸®°í »¡¸® ÆÛÁö·Á°í ÀÚü¸¦ ÁغñÇß´Ù. ±âµ¶±³´Â ȲÁ¦¸¦ ¹Þ¾Æµé¿´´Ù. ³ªÁß¿¡ ȲÁ¦´Â ±âµ¶±³¸¦ äÅÃÇß´Ù. À̶§´Â »õ Á¾±³°¡ ÆÛÁö±â¿¡ ÁÁÀº ½Ã´ë¿´´Ù. Á¾±³ÀÇ ÀÚÀ¯°¡ ÀÖ¾ú°í, ¿©ÇàÀÌ º¸ÆíÈ­µÇ¾ú°í, »ç»óÀº ¾îµð¿¡ ¸ÅÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù.



195:3.8 (2074.3) Çï¶óÈ­µÈ ±âµ¶±³¸¦ À̸§À¸·Î¸¸ äÅÃÇÏ¿© »ý±ä ¿µÀû ÃßÁø·ÂÀº ·Î¸¶¿¡ ³Ê¹« ´Ê°Ô ¿Ô°í, ±×·¡¼­ ÇÑâ ½ÃÀÛµÈ µµ´öÀÇ ¼èÅ𸦠¸·°Å³ª, ÀÌ¹Ì ´Ü´ÜÈ÷ »Ñ¸®¸¦ ³»¸®°í ÆÛÁö´Â, Á¾Á·ÀÇ ¼èÅ𸦠º¸»óÇÏÁö ¸øÇß´Ù. ÀÌ »õ Á¾±³´Â Á¦±¹ ·Î¸¶¿¡°Ô ¹®È­Àû ÇʼöÇ°À̾ú°í, ´õ Å« Àǹ̿¡¼­ ¿µÀû ±¸¿øÀ» ¾ò´Â ¼ö´ÜÀÌ µÇÁö ¸øÇÑ °ÍÀº Áö±ØÈ÷ ºÒÇàÇÑ ÀÏÀÌ´Ù.



195:3.9 (2074.4) Á¤ºÎÀÇ ÀÏ¿¡ °³ÀÎ Âü¿©ÀÇ ºÎÁ·À¸·Î »ý±â´Â È®½ÇÇÑ °á°ú, Áö³ªÄ£ ¿ÂÁ¤(è®ï×) ÁÖÀÇ, ¹«°Å¿î ¼¼±Ý°ú ±Ø½ÉÇÑ Â¡¼¼ÀÇ Æó´Ü, ¹«¿ª ÀûÀÚ(îåí®)·Î ÀÎÇÏ¿© ·¹¹ÝÆ®·Î ±Ý(ÑÑ)ÀÌ À¯ÃâµÈ °Í, À¯ÈïÀÇ ±¤¶õ, ·Î¸¶½Ä Ç¥ÁØÈ­, ¿©ÀÚ ÁöÀ§ÀÇ °ÝÇÏ, ³ë¿¹ Á¦µµ¿Í Á¾Á·ÀÇ Å¸¶ô, À°Ã¼ÀÇ Àü¿°º´, ¿µÀûÀ¸·Î ½ÏÀÌ ¾ø´Â Áö°æ¿¡ °¡±îÀÌ °¡±â±îÁö Á¦µµÈ­µÈ ±¹°¡ ±³È¸·ÎºÎÅÍ´Â ÁÁÀº Á¾±³Á¶Â÷ Å« Á¦±¹À» ±¸¿øÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù.




195:3.10 (2074.5) ±×·¯³ª ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡¼­´Â Á¶°ÇÀÌ ±×´ÙÁö ³ª»ÚÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÃʱâÀÇ Çб³µéÀº ÀüÇô ¿À¿°µÇÁö ¾ÊÀº ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ¸¹ÀÌ °è¼Ó À¯ÁöÇß´Ù. ÆÇŸ¿¡´©½º´Â Ŭ·¹¸àÆ®¸¦ °¡¸£ÃÆ°í, ´ÙÀ½¿¡ °è¼ÓÇÏ¿© ³ª´Ù´Ï¿¤À» µû¶ó°¡¼­ Àεµ¿¡¼­ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼öÀÇ ÀÌ»óÀÇ ¾ó¸¶Å­Àº ±âµ¶±³¸¦ ¼¼¿ì´Â µ¥ Èñ»ýµÇ¾ú¾îµµ, °øÁ¤ÇÏ°Ô ¸»Çϸé, 2¼¼±â ³¡ÀÌ µÇÀÚ ±×¸®½º¤ý·Î¸¶ ¼¼°èÀÇ °ÅÀÇ ¸ðµç À§´ëÇÑ Áö¼ºÀÎÀº ±âµ¶±³ÀÎÀÌ µÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ±â·ÏÇØ¾ß ÇÑ´Ù. °ÅÀÇ ¿ÏÀüÇÑ ½Â¸®¸¦ °ÅµÎ°í ÀÖ¾ú´Ù.



195:3.11 (2074.6) Á¦±¹ÀÌ ¹«³ÊÁø µÚ¿¡µµ ±âµ¶±³°¡ »ì¾Æ³²´Â °ÍÀ» º¸ÀåÇϵµ·Ï ÀÌ ·Î¸¶ Á¦±¹Àº ÃæºÐÈ÷ ¿À·¡ Áö¼ÓÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ±×¸®½ºÀÎÀÇ ±âµ¶±³ ´ë½Å¿¡ Çϴóª¶ó º¹À½À» ¹Þ¾Æµé¿´´õ¶ó¸é, ·Î¸¶¿¡¼­, ±×¸®°í ¼¼»ó¿¡¼­ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾÀ»±î ¿ì¸®´Â ¶§¶§·Î »ý°¢ÇØ º¸¾Ò´Ù.

¡ãTop

 

3. Under the Roman Empire

195:3.1 After the consolidation of Roman political rule and after the dissemination of Christianity, the Christians found themselves with one God, a great religious concept, but without empire. The Greco-Romans found themselves with a great empire but without a God to serve as the suitable religious concept for empire worship and spiritual unification. The Christians accepted the empire; the empire adopted Christianity. The Roman provided a unity of political rule; the Greek, a unity of culture and learning; Christianity, a unity of religious thought and practice.

195:3.2 Rome overcame the tradition of nationalism by imperial universalism and for the first time in history made it possible for different races and nations at least nominally to accept one religion.

195:3.3 Christianity came into favor in Rome at a time when there was great contention between the vigorous teachings of the Stoics and the salvation promises of the mystery cults. Christianity came with refreshing comfort and liberating power to a spiritually hungry people whose language had no word for "unselfishness."

195:3.4 That which gave greatest power to Christianity was the way its believers lived lives of service and even the way they died for their faith during the earlier times of drastic persecution.

195:3.5 The teaching regarding Christ' s love for children soon put an end to the widespread practice of exposing children to death when they were not wanted, particularly girl babies.

195:3.6 The early plan of Christian worship was largely taken over from the Jewish synagogue, modified by the Mithraic ritual; later on, much pagan pageantry was added. The backbone of the early Christian church consisted of Christianized Greek proselytes to Judaism.

195:3.7 The second century after Christ was the best time in all the world's history for a good religion to make progress in the Western world. During the first century Christianity had prepared itself, by struggle and compromise, to take root and rapidly spread. Christianity adopted the emperor; later, he adopted Christianity. This was a great age for the spread of a new religion. There was religious liberty; travel was universal and thought was untrammeled.

195:3.8 The spiritual impetus of nominally accepting Hellenized Christianity came to Rome too late to prevent the well-started moral decline or to compensate for the already well-established and increasing racial deterioration. This new religion was a cultural necessity for imperial Rome, and it is exceedingly unfortunate that it did not become a means of spiritual salvation in a larger sense.

195:3.9 Even a good religion could not save a great empire from the sure results of lack of individual participation in the affairs of government, from overmuch paternalism, overtaxation and gross collection abuses, unbalanced trade with the Levant which drained away the gold, amusement madness, Roman standardization, the degradation of woman, slavery and race decadence, physical plagues, and a state church which became institutionalized nearly to the point of spiritual barrenness.

195:3.10 Conditions, however, were not so bad at Alexandria. The early schools continued to hold much of Jesus' teachings free from compromise. Poutaenus taught Clement and then went on to follow Nathaniel in proclaiming Christ in India. While some of the ideals of Jesus were sacrificed in the building of Christianity, it should in all fairness be recorded that, by the end of the second century, practically all the great minds of the Greco-Roman world had become Christian. The triumph was approaching completion.

195:3.11 And this Roman Empire lasted sufficiently long to insure the survival of Christianity even after the empire collapsed. But we have often conjectured what would have happened in Rome and in the world if it had been the gospel of the kingdom which had been accepted in the place of Greek Christianity.

 

4. À¯·´ÀÇ ¾ÏÈæ ½Ã´ë

195:4.1 (2074.7) ±³È¸´Â »çȸ¿¡ ºÎ¼ÓµÈ °ÍÀÌ¿ä Á¤Ä¡¿Í °°Àº ÆíÀ̴ϱî, ±³È¸´Â À̸¥¹Ù À¯·´ÀÇ ¡°¾ÏÈæ ½Ã´ë¡±ÀÇ ÁöÀû¤ý¿µÀû ¼èÅ𸦠ÇÔ²² ÇÒ ¿î¸íÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ½Ã´ë¿¡, Á¾±³´Â ´õ¿í ¼öµµ¿ø Áß½ÉÀÌ µÇ°í, ±Ý¿åÁÖÀÇÈ­µÇ°í ÇÕ¹ýÀûÀÎ °ÍÀÌ µÇ¾ú´Ù. ¿µÀû Àǹ̿¡¼­ ±âµ¶±³´Â °Ü¿ïÀáÀ» ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ±â°£À» ÅëÇؼ­ ³»³», ÀáÀÚ°í ¼¼¼ÓÈ­µÈ ÀÌ Á¾±³¿Í ³ª¶õÈ÷, ¿¬¼ÓµÇ´Â ½ÅºñÁÖÀÇÀÇ È帧ÀÌ ÀÖ¾ú°í ÀÌ°ÍÀº ºñÇö½Ç¿¡ °¡±õ°í öÇÐÀûÀ¸·Î ¹ü½Å(Ûñãê)ÁÖÀÇ¿Í ºñ½ÁÇÑ, ȯ»ó °°Àº ¿µÀû üÇèÀ̾ú´Ù.



195:4.2 (2074.8) ¾îµÓ°í Àý¸Á¿¡ ºüÁø ÀÌ ¿©·¯ ¼¼±â µ¿¾È, Á¾±³´Â ½ÇÁúÀûÀ¸·Î, ´Ù½Ã ³²ÀÇ ¼ÕÀ» ºô¸®´Â °ÍÀÌ µÇ¾ú´Ù. °³ÀÎÀº ±³È¸ÀÇ ¾ÐµµÀû ±ÇÇѤýÀüÅë¤ý¸í·É ¾Õ¿¡¼­ °ÅÀÇ ±æÀ» ÀÒ¾î¹ö·È´Ù. ½ÅÀÇ ¹ýÁ¤¿¡¼­ Ưº°ÇÑ ¿µÇâ·ÂÀ» ¹ÌÄ£´Ù°í »ý°¢µÇ°í, µû¶ó¼­ È¿·ÂÀÌ ÀÖ°Ô Çϼҿ¬ÇÏ¸é ½Åµé ¾Õ¿¡¼­ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ÁÁ°Ô ¸»ÇØÁÙ ¼ö ÀÖ´Â È­·ÁÇÑ ¡°¼ºÀÚ(á¡íº)¡± Áý´ÜÀÌ Ã¢Á¶µÇ¾î »õ·Î¿î ¿µÀû À§ÇèÀÌ »ý°å´Ù.



195:4.3 (2075.1) ±×·¯³ª ±âµ¶±³´Â ÃæºÐÈ÷ »çȸ¿¡ ÆÛÁö°í À̱³È­µÇ¾î¼­, ´Ù°¡¿À´Â ¾ÏÈæ ½Ã´ë¸¦ ¸·À» ÈûÀº ¾ø¾úÁö¸¸, µµ´öÀûÀ¸·Î ¾îµÓ°í ¿µÀûÀ¸·Î ħüµÈ ÀÌ ¿À·£ ±â°£¿¡ »ì¾Æ³²±â À§ÇÏ¿© ´õ Áغñ°¡ Àß µÇ¾ú´Ù. ±âµ¶±³´Â ¼­¾ç ¹®¸íÀÇ ±ä ¹ãÀ» ÅëÇؼ­ ÁÙ°ð ¹öƼ¾ú°í, ¸£³×»ó½º°¡ ¹à¾Æ¿ÔÀ» ¶§ ¾ÆÁ÷µµ µµ´öÀû ¼¼·ÂÀ¸·Î¼­ ¼¼»ó¿¡¼­ ÀÛ¿ëÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ¾ÏÈæ ½Ã´ë°¡ Áö³­ µÚ¿¡, ±âµ¶±³ÀÇ È¸º¹Àº ±× °¡¸£Ä§ÀÇ ¼ö¸¹Àº Á¾Æĸ¦ ³º¾Ò°í, ÀÌ Á¾ÆĵéÀº Ưº°ÇÑ Áö¼º¤ý°¨Á¤¤ý¿µÀû ºÎ·ùÀÇ Àΰ£¿¡°Ô Àû´çÇÑ ½Å¾ÓÀ̾ú´Ù. ±×¸®°í ÀÌ Æ¯º°ÇÑ ¿©·¯ ±âµ¶±³ Áý´Ü, Áï Á¾±³ Áý´Ü Áß¿¡¼­, ´Ù¼ö°¡ ÀÌ ¹ßÇ¥¹®À» ÀÛ¼ºÇÒ ¶§ ¾ÆÁ÷µµ Áö¼ÓÇÑ´Ù.





195:4.4 (2075.2) ±âµ¶±³´Â ¿¹¼öÀÇ Á¾±³¸¦ ¿¹¼ö¿¡ °üÇÑ Á¾±³·Î ¶æÇÏÁö ¾Ê°Ô º¯Áú½ÃÅ´À¸·Î »ý°Ü³­ ¿ª»ç¸¦ µå·¯³½´Ù. ´õ ³ª¾Æ°¡¼­ Çï¶óÈ­, À̱³È­(ì¶Îçûù), ¼¼¼ÓÈ­, Á¦µµÈ­, ÁöÀû ¼èÅð, ¿µÀû Ÿ¶ôÀ» °Þ°í, µµ´öÀû °Ü¿ïÀáÀ» ÀÚ°í, Àý¸êÀÇ À§ÇùÀ» °ÞÀ¸¸ç, ±× µÚ¿¡ ȸ»ý(üÞßæ)ÇÏ°í ºÐ¿­µÇ¸ç, ÃÖ±Ù¿¡ ºñ±³Àû ȸº¹µÇ´Â ¿ª»ç¸¦ Á¦½ÃÇÑ´Ù. ±×·¯ÇÑ Á·º¸´Â º»·¡ºÎÅÍ È°·ÂÀÌ ÀÖ°í ±¤´ëÇÑ È¸º¹ÇÏ´Â ÀÚ¿øÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ°í ÀÖÀ½À» °¡¸®Å²´Ù. ¹Ù·Î ÀÌ ±âµ¶±³°¡ ¹®¸íÀ» ±ú¿ìÄ£ ¼­¾ç ¹ÎÁ·µéÀÇ ¼¼°è¿¡ Áö±Ý Á¸ÀçÇÏ°í, »ì¾Æ³²±â À§ÇÑ ÅõÀï¿¡ Á÷¸éÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ ½Î¿òÀº Áö¹è±ÇÀ» ¾òÀ¸·Á Çß´ø Áö³­³¯ÀÇ ÅõÀïÀÇ Æ¯Â¡À̾ú´ø ±× Áß´ëÇÑ ¿©·¯ À§±âº¸´Ù ÈξÀ ´õ ºÒ±æ(ÜôÑÎ)ÇÏ´Ù.




195:4.5 (2075.3) Á¾±³´Â °úÇÐÀû Áö¼º°ú À¯¹°·ÐÀû °æÇâÀ» °¡Áø »õ ½Ã´ëÀÇ µµÀü¿¡ ÀÌÁ¦ Á÷¸éÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¼¼¼ÓÀÇ °Í°ú ¿µÀûÀÎ °Í »çÀÌ¿¡ ¹ú¾îÁö´Â ÀÌ °Å´ëÇÑ ½Î¿ò¿¡¼­, ¿¹¼öÀÇ Á¾±³´Â ±Ã±Ø¿¡ ½Â¸®ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

¡ãTop

 

4. The European Dark Ages

195:4.1 The church, being an adjunct to society and the ally of politics, was doomed to share in the intellectual and spiritual decline of the so-called European " dark ages. " During this time, religion became more and more monasticized, asceticized, and legalized. In a spiritual sense, Christianity was hibernating. Throughout this period there existed, alongside this slumbering and secularized religion, a continuous stream of mysticism, a fantastic spiritual experience bordering on unreality and philosophically akin to pantheism.

195:4.2 During these dark and despairing centuries, religion became virtually secondhanded again. The individual was almost lost before the overshadowing authority, tradition, and dictation of the church. A new spiritual menace arose in the creation of a galaxy of " saints " who were assumed to have special influence at the divine courts, and who, therefore, if effectively appealed to, would be able to intercede in man's behalf before the Gods.

195:4.3 But Christianity was sufficiently socialized and paganized that, while it was impotent to stay the oncoming dark ages, it was the better prepared to survive this long period of moral darkness and spiritual stagnation. And it did persist on through the long night of Western civilization and was still functioning as a moral influence in the world when the renaissance dawned. The rehabilitation of Christianity, following the passing of the dark ages, resulted in bringing into existence numerous sects of the Christian teachings, beliefs suited to special intellectual, emotional, and spiritual types of human personality. And many of these special Christian groups, or religious families, still persist at the time of the making of this presentation.

195:4.4 Christianity exhibits a history of having originated out of the unintended transformation of the religion of Jesus into a religion about Jesus. It further presents the history of having experienced Hellenization, paganization, secularization, institutionalization, intellectual deterioration, spiritual decadence, moral hibernation, threatened extinction, later rejuvenation, fragmentation, and more recent relative rehabilitation. Such a pedigree is indicative of inherent vitality and the possession of vast recuperative resources. And this same Christianity is now present in the civilized world of Occidental peoples and stands face to face with a struggle for existence which is even more ominous than those eventful crises which have characterized its past battles for dominance.

195:4.5 Religion is now confronted by the challenge of a new age of scientific minds and materialistic tendencies. In this gigantic struggle between the secular and the spiritual, the religion of Jesus will eventually triumph.

 

5. Çö´ëÀÇ ¹®Á¦

195:5.1 (2075.4) 20¼¼±â´Â ±âµ¶±³¿Í ¸ðµç ´Ù¸¥ Á¾±³°¡ Ç®¾î¾ß ÇÒ »õ·Î¿î ¹®Á¦¸¦ °¡Á®¿Ô´Ù. ¹®¸íÀÌ ³ôÀÌ ¿Ã¶ó°¡¸é °¥¼ö·Ï, »çȸ¸¦ ¾ÈÁ¤½ÃÅ°°í ±× ¹°ÁúÀû ¹®Á¦¸¦ ½±°Ô ÇØ°áÇÏ·Á°í »ç¶÷ÀÌ ¿Â°® ³ë·ÂÀ» ±â¿ïÀ̸鼭, ¡°¸ÕÀú Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ½ÇüµéÀ» ã´Â¡± Àǹ«°¡ ´õ¿í ÇÊ¿äÇÏ°Ô µÈ´Ù.


195:5.2 (2075.5) Å丷Å丷 ÀÚ¸£°í, °Ý¸®ÇÏ°í, °í¸³½ÃÅ°°í, Áö³ªÄ¡°Ô ºÐ¼®ÇßÀ» ¶§, Áø¸®´Â ¶§¶§·Î »ç¶÷À» Çê°¥¸®°Ô ÇÏ°í À߸ø ÀεµÇϱ⵵ ÇÑ´Ù. »ì¾Æ ÀÖ´Â Áø¸®´Â, ¹°Áú °úÇÐÀÇ »ç½Ç·Î¼­ ¶Ç´Â Áß°£¿¡ ÀÖ´Â ¿¹¼úÀÇ ¿µ°¨(ÖÄÊï)À¸·Î¼­ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, »ì¾Æ ÀÖ´Â ¿µÀû Çö½Ç·Î¼­, Åë°·Î ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¶§¿¡¾ß Áø¸® Ãß±¸ÀÚ¸¦ ¹Ù¸£°Ô °¡¸£Ä£´Ù.

195:5.3 (2075.6) Á¾±³´Â »ç¶÷¿¡°Ô ±×ÀÇ ½Å´Ù¿î ¿µ¿øÇÑ ¿î¸íÀ» °è½ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. Á¾±³´Â ¼øÀüÈ÷ ¸ö¼Ò °Þ´Â ¿µÀû üÇèÀ̸ç, ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ, ¾ðÁ¦±îÁö³ª »ç¶÷ÀÌ °¡Áø ´Ù¸¥ ³ôÀº ÇüÅÂÀÇ »ý°¢°ú ±¸º°µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù:

195:5.4 (2075.7) 1. ¹°ÁúÀû Çö½ÇÀÎ »ç¹°¿¡ ´ëÇÑ »ç¶÷ÀÇ ³í¸®Àû ŵµ.

195:5.5 (2075.8) 2. ÃßÇÑ °Í°ú ¹Ý´ëµÇ´Â ¾Æ¸§´Ù¿òÀ» »ç¶÷ÀÌ ¹ÌÇÐÀûÀ¸·Î ÀÌÇØÇÏ´Â °Í.

195:5.6 (2075.9) 3. »ç¶÷ÀÌ »çȸ¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓ°ú Á¤Ä¡Àû Àǹ«¸¦ À±¸®ÀûÀ¸·Î ÀνÄÇÏ´Â °Í.

195:5.7 (2075.10) 4. Àΰ£ÀÇ µµ´ö¼ºÀ» ´À³¢´Â, »ç¶÷ÀÇ °¨°¢Á¶Â÷ ±× ÀÚü·Î¼­ ±×°Í¸¸À¸·Î, Á¾±³´Â ¾Æ´Ï´Ù.

195:5.8 (2075.11) Á¾±³´Â ¿ìÁÖ¿¡¼­ ¹ÏÀ½¤ý½Å·Ú¤ýÈ®½ÅÀ» ¿ä±¸ÇÏ´Â °¡Ä¡¸¦ ã¾Æ³»µµ·Ï °í¾ÈµÇ¾î ÀÖ°í, Á¾±³´Â °á±¹ ¿¹¹è(çßÛÈ)°¡ µÈ´Ù. Áö¼ºÀÌ ¹ß°ßÇÑ »ó´ëÀû °¡Ä¡¿Í ¹Ý´ë·Î, Á¾±³´Â È¥À» À§Çؼ­ ÃÖ°íÀÇ °¡Ä¡¸¦ ã¾Æ³½´Ù. ±×·¯ÇÑ ÃÊÀΰ£Àû ÅëÂû·ÂÀº ¿À·ÎÁö ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³Àû üÇèÀ» ÅëÇØ¾ß ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.



195:5.9 (2075.12) Áß·Â(ñìÕô)ÀÌ ¾ø´Â žç°èó·³, ¿µÀû ½Çü¿¡ ±Ù°Å¸¦ µÐ µµ´öÀÌ ¾øÀÌ »çȸÀÇ Ã¼°è´Â ¿À·¡µµ·Ï À¯ÁöµÉ ¼ö ¾ø´Ù.


195:5.10 (2076.1) À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í¼­ Àá½Ã »ç´Â ÀÏ»ý¿¡, È£±â½ÉÀ» ä¿ì°Å³ª È¥ ¼Ó¿¡¼­ ¼Ú¾Æ¿À¸£´Â ÀáÀç ¸ðÇè½ÉÀ» ¸ðµÎ ¸¸Á·½ÃÅ°·Á°í ¾Ö¾²Áö ¸»¶ó. Âü¾Æ¶ó! °ª½Î°í ´õ·¯¿î ¸ðÇèÀ¸·Î ¸Ú´ë·Î µ¹ÁøÇÏ°í ½ÍÀº À¯È¤¿¡ ºüÁöÁö ¸»¶ó. ³ÊÀÇ ¿¡³ÊÁö¸¦ È°¿ëÇÏ°í Á¤¿­¿¡ °í»ß¸¦ Áã¶ó. Â÷ºÐÈ÷ ÀÖ°í, Áøº¸ÇÏ´Â ¸ðÇè°ú °¡½¿ ¶³¸®´Â ¹ß°ßÀÌ °¡µæÇÑ »ý¾Ö, ³¡¾ø´Â »ý¾Ö°¡ Àå¾öÇÏ°Ô ÆîÃÄÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®¶ó.


195:5.11 (2076.2) »ç¶÷ÀÇ ±â¿ø(ÑÃê¹)ÀÌ ¾îµð Àִ°¡ È¥¶õ¿¡ ºüÁ® »ç¶÷ÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¿î¸íÀ» ¸øº¸°í ³õÄ¡Áö ¸»¶ó. ¿¹¼ö°¡ ¾î¸°¾ÆÀ̵éÁ¶Â÷ »ç¶ûÇß´Ù´Â °Í, ÀΰÝÀÌ Å« °¡Ä¡°¡ ÀÖÀ½À» ºÐ¸íÈ÷ ¹àÇû´Ù´Â °ÍÀ» ¾ðÁ¦±îÁö³ª ÀØÁö ¸»¶ó.

195:5.12 (2076.3) ¼¼»óÀ» º¼ ¶§, ³ÊÈñ°¡ º¸´Â ¾ÇÇÑ °ËÀº Á¶°¢µéÀº ±Ã±Ø¿¡ ¼±ÇÑ ÇÏ¾á ¹è°æ°ú ´ëÁ¶Çؼ­ ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó. ³ÊÈñ´Â ´ÜÁö, ±î¸¸ ¾ÇÀÇ ¹è°æ¿¡ ÃʶóÇÏ°Ô º¸ÀÌ´Â, ÇÏ¾á ¼±(à¼)ÀÇ Á¶°¢µéÀ» ±¸°æÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.


195:5.13 (2076.4) ³Î¸® Æ۶߸®°í ¼±Æ÷ÇÒ ÁÁÀº Áø¸®°¡ ±×·¸°Ô ¸¹ÀÌ Àִµ¥, ¾î°¼­ ¼¼»ó¿¡ ¾ÇÀÌ »ç½Ç·Î º¸Àδٰí Çؼ­ »ç¶÷µéÀº ¾Ç(äÂ)¿¡ °ñ¸ôÇØ¾ß Çϴ°¡? Áø¸®ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿µÀû °¡Ä¡´Â ¾ÇÀÇ Çö»óº¸´Ùµµ ´õ¿í À¯ÄèÇÏ°í »ç¶÷ÀÇ Á¤½ÅÀ» ³ô¿©ÁØ´Ù.


195:5.14 (2076.5) Çö´ë °úÇÐÀÌ ½ÇÇè ±â¹ýÀ» Ãß±¸ÇÏ´Â °Í°ú °°ÀÌ, Á¾±³¿¡¼­ ¿¹¼ö´Â üÇèÀÇ ¹æ¹ýÀ» ÁÖÀåÇÏ°í µû¶ú´Ù. ¿ì¸®´Â ¿µÀû ÅëÂû·ÂÀÇ Àεµ¸¦ ÅëÇؼ­ Çϳª´ÔÀ» ¹ß°ßÇÏÁö¸¸, ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀ» »ç¶ûÇÏ°í, Áø¸®¸¦ Ãß±¸ÇÏ°í, Àǹ«¿¡ Ã漺ÇÏ°í, ½ÅÀÇ ¼±ÇÔÀ» ¿¹¹èÇÔÀ¸·Î ÀÌ È¥ÀÇ ÅëÂû·Â¿¡ °¡±îÀÌ °£´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç °¡Ä¡ ÀÖ´Â °Í Áß¿¡¼­ »ç¶ûÀº ÁøÁ¤ÇÑ ÅëÂû·ÂÀ¸·Î À̲ô´Â ÂüµÈ ¾È³»ÀÚÀÌ´Ù.

¡ãTop

 

5. The Modern Problem

195:5.1 The twentieth century has brought new problems for Christianity and all other religions to solve. The higher a civilization climbs, the more necessitous becomes the duty to " seek first the realities of heaven " in all of man's efforts to stabilize society and facilitate the solution of its material problems.

195:5.2 Truth often becomes confusing and even misleading when it is dismembered, segregated, isolated, and too much analyzed. Living truth teaches the truth seeker aright only when it is embraced in wholeness and as a living spiritual reality, not as a fact of material science or an inspiration of intervening art.

195:5.3 Religion is the revelation to man of his divine and eternal destiny. Religion is a purely personal and spiritual experience and must forever be distinguished from man's other high forms of thought, such as:

195:5.4 Man's logical attitude toward the things of material reality.

195:5.5 Man's aesthetic appreciation of beauty contrasted with ugliness.

195:5.6 Man's ethical recognition of social obligations and political duty.

195:5.7 Even man's sense of human morality is not, in and of itself, religious.

195:5.8 Religion is designed to find those values in the universe which call forth faith, trust, and assurance; religion culminates in worship. Religion discovers for the soul those supreme values which are in contrast with the relative values discovered by the mind. Such superhuman insight can be had only through genuine religious experience.

195:5.9 A lasting social system without a morality predicated on spiritual realities can no more be maintained than could the solar system without gravity.

195:5.10 Do not try to satisfy the curiosity or gratify all the latent adventure surging within the soul in one short life in the flesh. Be patient! be not tempted to indulge in a lawless plunge into cheap and sordid adventure. Harness your energies and bridle your passions; be calm while you await the majestic unfolding of an endless career of progressive adventure and thrilling discovery.

195:5.11 In confusion over man's origin, do not lose sight of his eternal destiny. Forget not that Jesus loved even little children, and that he forever made clear the great worth of human personality.

195:5.12 As you view the world, remember that the black patches of evil which you see are shown against a white background of ultimate good. You do not view merely white patches of good which show up miserably against a black background of evil.

195:5.13 When there is so much good truth to publish and proclaim, why should men dwell so much upon the evil in the world just because it appears to be a fact? The beauties of the spiritual values of truth are more pleasurable and uplifting than is the phenomenon of evil.

195:5.14 In religion, Jesus advocated and followed the method of experience, even as modern science pursues the technique of experiment. We find God through the leadings of spiritual insight, but we approach this insight of the soul through the love of the beautiful, the pursuit of truth, loyalty to duty, and the worship of divine goodness. But of all these values, love is the true guide to real insight.

6. À¯¹°·Ð

195:6.1 (2076.6) °úÇÐÀÚ´Â ¶æÇÏÁö ¾Ê°Ô Àηù¸¦ À¯¹°·ÐÀÇ °øÆ÷·Î ¸ô¾Æ³Ö¾ú´Ù. ±×µéÀº ¿µ¿øÇÑ µµ´ö ÀºÇà(ëÞú¼)¿¡¼­ °æ¼ÖÇÏ°Ô ÁöºÒ û±¸¸¦ ½ÃÀÛÇßÁö¸¸, ÀÌ Àΰ£ üÇèÀÇ ÀºÇàÀº ±¤´ëÇÑ ¿µÀû Àç»êÀ» °¡Á³°í, ±× ÀºÇà¿¡ ´ëÇÑ ÁöºÒ û±¸¸¦ µé¾îÁÙ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿À·ÎÁö »ý°¢ÀÌ ¸ðÀÚ¶ó´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀηùÀÇ ¿µÀû ÀÚ»êÀÌ ÃæºÐÈ÷ Àִ°¡ °øÆ÷¿¡ ºüÁø´Ù. À¯¹°·ÐÀûÀÌ°í ¼¼¼ÓÀûÀÎ °øÆ÷°¡ ³¡³¯ ¶§, ¿¹¼öÀÇ Á¾±³°¡ ÆÄ»êµÇÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ µå·¯³¯ °ÍÀÌ´Ù. Çϴóª¶óÀÇ ¿µÀû ÀºÇàÀº ¡°¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î¡± ²¨³» ¾²´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¹ÏÀ½°ú ¼Ò¸ÁÀ» ÁÖ°í, µµ´öÀû º¸ÀåÀ» ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.



195:6.2 (2076.7) À¯¹°·Ð°ú ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§ »çÀÌ¿¡ ¾î¶² ¸í¹éÇÑ °¥µîÀÌ ÀÖµçÁö »ó°ü ¾øÀÌ, ³ÊÈñ´Â ´Ù°¡¿À´Â ½Ã´ë¿¡, ÁÖÀÇ °¡¸£Ä§ÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ½Â¸®ÇÒ °ÍÀ» È®½ÅÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ½ÇÁ¦·Î, Âü Á¾±³´Â °úÇаú ¾î¶² ³íÀï¿¡µµ ¸»·Áµé ¼ö ¾ø°í, ¾î¶² ¸é¿¡¼­µµ ¹°ÁúÀû ÀÏ¿¡ °ü¿©ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. Á¾±³´Â ´Ù¸¸ °úÇп¡ °³ÀÇÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, °úÇаú °ø°¨Çϸç, ÇÑÆí ±× °úÇÐÀÚ¿¡°Ô ÃÖ´ëÀÇ °ü½ÉÀ» ±â¿ïÀδÙ.



195:6.3 (2076.8) Áö½Ä¸¸ Ãß±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ±×¿¡ µû¸¥ ÁöÇý·Î¿î Çؼ®ÀÌ ¾øÀÌ, ±×¸®°í Á¾±³Àû üÇèÀ» º¸´Â ¿µÀû ÅëÂû·Â ¾øÀÌ, ±Ã±Ø¿¡ ºñ°ü(Ýèκ)°ú Àΰ£ÀÇ Àý¸ÁÀ¸·Î À̲ö´Ù. ¾âÆÅÇÑ Áö½ÄÀº ÂüÀ¸·Î »ç¶÷À» ºÒ¾ÈÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.


195:6.4 (2076.9) ÀÌ Ã¥À» ±â·ÏÇÒ ¶§, À¯¹°·Ð ½Ã´ëÀÇ ÃÖ¾ÇÀÇ °íºñ´Â Áö³ª°¬´Ù. »ç¹°À» ´õ ÀÌÇØÇÏ´Â ½ÃÀýÀÌ ÀÌ¹Ì ¹à¾Æ¿À°í ÀÖ´Ù. °úÇÐ ¼¼°èÀÇ »ó±Þ Áö¼ºÀÎÀº öÇÐ ¸é¿¡¼­ ÀÌÁ¦ ´õ ÀüÀûÀ¸·Î À¯¹°·ÐÀ» ÁöÁöÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ÇÏÃþ °è±ÞÀÇ »ç¶÷µéÀº ¿¾ °¡¸£Ä§ÀÇ °á°ú·Î¼­ ¾ÆÁ÷µµ ±× ¹æÇâÀ¸·Î ½ò¸°´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¹°¸®Àû Çö½ÇÁÖÀÇ ½Ã´ë´Â ¶¥¿¡¼­ »ç¶÷ÀÇ ÀÏ»ý¿¡ Áö³ª°¡´Â »ç°ÇÀÏ »ÓÀÌ´Ù. Çö´ë °úÇÐÀº Âü Á¾±³¸¦¡ª¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÇ Àλý¿¡¼­ Ç®ÀÌµÈ ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À»¡ª´ÙÄ¡Áö ¾Ê°í µÎ¾ú´Ù. °úÇÐÀÌ ÀÌ·èÇÑ ¾÷ÀûÀº, ÀλýÀ» ±×¸©µÇ°Ô Ç®ÀÌÇÑ À¯Ä¡ÇÑ È¯»óÀ» ±ú¶ß·ÈÀ» »ÓÀÌ´Ù.



195:6.5 (2077.1) ¶¥¿¡¼­ »ç´Â Àλý¿¡ °üÇÏ¿© ¸»Çϸé, °úÇÐÀº ¾çÀû(ÕáîÜ) üÇèÀÌ¿ä, Á¾±³´Â ÁúÀû üÇèÀÌ´Ù. °úÇÐÀº Çö»óÀ» ´Ù·ç°í Á¾±³´Â ±â¿ø¤ý°¡Ä¡¤ý¸ñÇ¥¸¦ ´Ù·é´Ù. ¹°¸®Àû Çö»óÀ» ¼³¸íÇÏ·Á°í ¿øÀÎÀ» ¾îµð¿¡ µ¹¸®´Â °ÍÀº ±Ã±ØÀÇ °ÍÀ» ¸ð¸¥´Ù´Â °í¹éÀÌ¿ä, ³¡¿¡´Â °úÇÐÀÚ¸¦ ½ÃÃÊÀÇ Å« ¿øÀΡªÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °è½Å ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¡ª±îÁö °ðÀå °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°¡µµ·Ï ÀεµÇÒ »ÓÀÌ´Ù.


195:6.6 (2077.2) ±âÀûÀÌ ÀϾ´ø ½Ã´ë·ÎºÎÅÍ ±â°è ½Ã´ë·Î ¸Í·ÄÈ÷ ¹æÇâÀ» ¹Ù²Û °ÍÀº »ç¶÷À» ¿ÂÅë ºÒ¾ÈÇÏ°Ô ¸¸µç °ÍÀÌ µå·¯³µ´Ù. ¿ìÁÖ¸¦ ±â°è·Î º¸´Â °ÅÁþ öÇÐÀÇ ¿µ¸®ÇÔ°ú ±³¹¦ÇÔÀº ¹Ù·Î ±×µéÀÇ ±â°è·ÐÀû ÁÖÀåÀÌ °ÅÁþÀÓÀ» ³ªÅ¸³½´Ù. ÇÑ À¯¹°·ÐÀÚÀÇ Áö¼ºÀÌ º¸ÀÎ ¼÷¸í·Ð(âÖÙ¤Öå)ÀÇ ¿µ¸®ÇÔÀº ¿ìÁÖ°¡ ´«ÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Ê°í ¸ñÀûÀÌ ¾ø´Â ¿¡³ÊÁö Çö»óÀ̶ó´Â ÁÖÀåÀÌ ±×¸©µÊÀ» ¾ðÁ¦±îÁö³ª Áõ¸íÇÑ´Ù.

195:6.7 (2077.3) ±³À°¹Þ¾Ò´Ù°í »ý°¢µÇ´Â ¾î¶² »ç¶÷µéÀÇ ±â°è·ÐÀû ÀÚ¿¬ÁÖÀÇ,[2] °Å¸®¿¡ ÀÖ´Â º¸Åë »ç¶÷ÀÇ Áö°¢¾ø´Â ¼¼¼ÓÁÖÀÇ, ÀÌ µÎ °¡Áö´Â ¼øÀüÈ÷ »ç¹°¿¡ Èï¹Ì¸¦ °¡Áø´Ù. ÀÌ·± »ç»óÀº ¿µÀû ¼ºÁúÀ» °¡Áø ¾î¶² ÁøÁ¤ÇÑ °¡Ä¡µµ, ÀÎÁ¤(ìãïÒ)µµ, ¸¸Á·°¨µµ ³ºÁö ¸øÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¹ÏÀ½°ú Èñ¸Á°ú ¿µ¿øÇÑ º¸ÀåÀÌ ºüÁ® ÀÖ´Ù. Çö´ë »ýÈ°¿¡¼­ ÇϳªÀÇ Å« ¹®Á¦´Â »ç¶÷ÀÌ ³Ê¹« ¹Ùºü¼­ ¿µÀû ¸í»ó°ú Á¾±³Àû ¿¹¹è¸¦ À§ÇÏ¿© Æ´À» ³¾ ¼ö ¾ø´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.


195:6.8 (2077.4) À¯¹°·ÐÀº »ç¶÷À» È¥ÀÌ ¾ø´Â ÀÚµ¿ ÀÎÇü(ìÑû¡)À¸·Î °ÝÇϽÃÅ°°í, ´ÜÁö ³¶¸¸ÀÌ ¾ø´Â ±â°è·ÐÀû ¿ìÁÖÀÇ ¼öÇÐ °ø½Ä¿¡¼­ ¹«·ÂÇÑ ÀÚ¸®¸¦ ã´Â »ê¼ú ±âÈ£·Î ¸¸µç´Ù. ±×·¯³ª Å« ¼öÇÐÀÚ°¡ ¾øÀÌ ÀÌ ¸ðµç ±¤´ëÇÑ ¼öÇÐÀû ¿ìÁÖ°¡ ¾îµð¿¡¼­ ¿À´Â°¡? °úÇÐÀº ¹°ÁúÀÇ º¸Á¸¿¡ °üÇÏ¿© »ó¼¼È÷ ³íÇÒÁö ¸ð¸£Áö¸¸, Á¾±³´Â »ç¶÷ÀÇ È¥ÀÌ º¸Á¸µÇ´Â °ÍÀ» ÀÔÁõÇÑ´Ù¡ªÁ¾±³´Â »ç¶÷ÀÌ ¿µÀû ½Çü¿Í ¿µ¿øÇÑ °¡Ä¡¸¦ üÇèÇÏ´Â µ¥ °ü½ÉÀ» °¡Áø´Ù.



195:6.9 (2077.5) ¿À´Ã³¯ À¯¹°·ÐÀ» ¹Ï´Â »çȸÇÐÀÚ´Â ÇÑ °øµ¿Ã¼¸¦ Á¶»çÇÏ°í, ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© º¸°í¼­¸¦ ¾²°í, ¹ß°ßÇÑ ±×´ë·Î »ç¶÷µéÀ» ¹ö·ÁµÐ´Ù. 1õ 9¹é ³â Àü¿¡, ¹è¿ìÁö ¸øÇÑ °¥¸±¸® »ç¶÷µéÀº »ç¶÷ÀÇ Á¤½Å üÇè¿¡ ¿µÀûÀ¸·Î ±â¿©ÇÑ ÀÏ»ýÀ» ¹ÙÄ£ ¿¹¼ö¸¦ »ìÆ캸¾Ò°í, ´ÙÀ½¿¡ ³ª°¡¼­ ·Î¸¶ Á¦±¹ Àüü¸¦ µÚÁý¾î¾þ¾ú´Ù.


195:6.10 (2077.6) ±×·¯³ª Áß¼¼(ñéá¦)ÀÇ ³ªÆÈ ¼Ò¸®¿¡ ¸ÂÃß¾î ¿µÀû ÀüÅõ¿¡ ³ª¼­¶ó°í Çö´ëÀÎÀ» ºÎ¸£·Á°í ¾Ö¾µ ¶§, Á¾±³ ÁöµµÀÚµéÀº Å« À߸øÀ» ÀúÁö¸£°í ÀÖ´Ù. Á¾±³´Â »õ·Î¿î ÃֽŠǥ¾î¸¦ ¸¶·ÃÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¹ÎÁÖÁÖÀdzª ¾î¶² ´Ù¸¥ Á¤Ä¡Àû ¸¸º´ ÅëÄ¡¾àµµ ¿µÀû Áøº¸¸¦ ´ë½ÅÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. °ÅÁþ Á¾±³´Â Çö½Ç·ÎºÎÅÍ µµÇǸ¦ ÀǹÌÇÒÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ¿¹¼öÀÇ º¹À½Àº ¿µÀû Áøº¸°¡ ÀÖ´Â ¿µ¿øÇÑ Çö½ÇÀÇ ¹Ù·Î ±× ¹®¾Õ±îÁö ÇÊ»ç Àΰ£À» µ¥·Á°¬´Ù.



195:6.11 (2077.7) Áö¼ºÀÌ ¹°Áú·ÎºÎÅÍ ¡°¼Ú¾Æ³µ´Ù¡±°í ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ¹«°Íµµ ¼³¸íÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿ìÁÖ°¡ ´ÜÁö ±â°è ÀÛ¿ëÀÌ°í Áö¼ºÀÌ ¹°Áú¿¡ °°ÀÌ ºÙ¾î ÀÖ´Ù¸é, ¿ì¸®´Â ¾î¶² °üÃøµÈ Çö»ó¿¡ ´ëÇÏ¿© °áÄÚ µÎ °¡Áö ´Ù¸¥ Çؼ®À» ³»¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. Áø¸®¤ý¾Æ¸§´Ù¿ò¤ý¼± °³³äÀº ¹°¸®ÇÐÀ̳ª È­Çп¡ º»·¡ºÎÅÍ ÀÖÁö ¾Ê´Ù. ±â°è´Â Áø¸®¸¦ ¾Ë±â´ÂÄ¿³ç, ¾Æ´Â ´É·Âµµ ¾ø°í, ¿Ã¹Ù¸§À» °£ÀýÈ÷ ã°í ¼±À» ¼ÒÁßÈ÷ °£Á÷ÇÒ ´É·ÂÀÌ ¾ø´Ù.


195:6.12 (2077.8) °úÇÐÀº ¹°¸®ÀûÀÏ ¼öµµ ÀÖÁö¸¸, Áø¸®¸¦ Çì¾Æ¸®´Â °úÇÐÀÚÀÇ Áö¼ºÀº ´çÀå¿¡ ¹°ÁúÀ» ÃÊ¿ùÇÑ´Ù. ¹°ÁúÀº Áø¸®¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í, ¹°ÁúÀº ÀÚºñ¸¦ »ç¶ûÇϰųª ¿µÀû ½Çü¸¦ ±â»µÇÒ ¼öµµ ¾ø´Ù. ¿µÀû ±ú¿ìħ¿¡ ±âÃʸ¦ µÎ°í Àΰ£ÀÇ Ã¼Çè¿¡ »Ñ¸®¸¦ µÐ µµ´öÀû È®½ÅÀº ¹°¸®Àû °üÃø¿¡ ±âÃʸ¦ µÐ ¼öÇÐÀû Ã߷аú ¶È°°ÀÌ ½ÇÀçÇÏ°í È®½ÇÇÏÁö¸¸, ÇÑÃþ ³ôÀº, ´Ù¸¥ ¼öÁØ¿¡¼­ ±×·¸´Ù.


195:6.13 (2077.9) »ç¶÷ÀÌ °Ü¿ì ±â°è¶ó¸é, ¹°Áú ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾ó¸¶Å­ ȹÀÏÀûÀ¸·Î ¹ÝÀÀÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀΰÝÀºÄ¿³ç, °³¼º(ËÁàõ)ÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

195:6.14 (2077.10) ¿Â ¿ìÁÖÀÇ Á߽ɿ¡¼­ ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ Àý´ëÀû ±â°è ÀÛ¿ëÀÌ ÀÖ´Â »ç½ÇÀº, µÑ° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ Á¶°Ç ¾ø´Â ÀÇÁö°¡ °è½Å ¾Õ¿¡¼­, °áÁ¤ ¿äÀÎÀÌ ¿ìÁÖ¿¡¼­ È¥ÀÚ¸¸ Á¤ÇÏ´Â ¹ýÄ¢ÀÌ µÇÁö ¾Êµµ·Ï ¿µ¿øÈ÷ ó¸®ÇÑ´Ù. ¹°Áú ÀÛ¿ëÀÌ ÀÖ±â´Â Çصµ, ±×°Í¸¸ ÀÛ¿ëÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù. ±â°è ÀÛ¿ëÀÌ ÀÖÁö¸¸, °Å±â¿¡´Â Á¶°ÇÀÌ ÀÖ´Ù. °áÁ¤(̽ïÒ)ÇÏ´Â ÀÛ¿ëÀÌ À־, ±×°Í¸¸À¸·Î °áÁ¤µÇÁö´Â ¾Ê´Â´Ù.


195:6.15 (2078.1) Áö¼º°ú ¿µ, ÀÌ µÑÀÌ ÇÔ²² Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é, ¹°Áú·Î ÀÌ·ç¾îÁø À¯ÇÑÇÑ ¿ìÁÖ´Â ±Ã±Ø¿¡ ȹÀÏÀûÀÌ°í °áÁ¤·Ð(̽ïÒÖå)´ë·Î µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¿ìÁÖ Áö¼ºÀÇ ¿µÇâÀº ¹°Áú ¼¼°è ¼Ó¿¡µµ Ç×»ó Àڹ߼ºÀ» ÁÖÀÔÇÑ´Ù.


195:6.16 (2078.2) ¾î¶² Á¸Àç ¿µ¿ª¿¡¼­µµ ÀÚÀ¯, °ð µ¶Ã¢¼ºÀº ¿µÀû ¿µÇâ°ú ¿ìÁÖ Áö¼ºÀÌ ÅëÁ¦ÇÏ´Â Á¤µµ¿¡, ´Ù½Ã ¸»Çؼ­, Àΰ£ÀÇ Ã¼Çè¿¡¼­ ¡°¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¡±À» ½ÇÁ¦·Î ÇàÇÏ´Â Á¤µµ¿¡, Á¤ºñ·ÊÇÏ¿© Ä¿Áø´Ù. ±×·¡¼­ ÀÏ´Ü ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀ» ãÀ¸·Á°í ±æÀ» ¶°³ª¸é, ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÀÌ¹Ì Ã£¾Ò´Ù´Â È®°íÇÑ Áõ¸íÀÌ´Ù.


195:6.17 (2078.3) Áø¸®¤ý¾Æ¸§´Ù¿ò¤ý¼±À» ÁøÁöÇÏ°Ô Ãß±¸ÇÏ´Â °ÍÀº »ç¶÷À» Çϳª´Ô²²·Î ÀεµÇÑ´Ù. ¸ðµç °úÇÐÀû ¹ß°ßÀº ¿ìÁÖ¿¡ ÀÚÀ¯¿Í ȹÀϼºÀÌ Á¸ÀçÇÔÀ» º¸¿©ÁØ´Ù. ¹ß°ßÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀÚÀ¯·Ó°Ô ¹ß°ßÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ¹ß°ßµÈ ¹°°ÇÀº ½ÇÀçÇϸç, ȹÀÏÀûÀÎ µí º¸ÀδÙ. ±×·¸Áö ¾Ê´Ù¸é, ÇϳªÀÇ »ç¹°·Î¼­ ±Ô¸íµÉ ¼ö ¾ø¾ú´Ù.

°¢ÁÖ[2] 195:6.7 ±â°è·ÐÀû ÀÚ¿¬ÁÖÀÇ : ÀÚ¿¬ÁÖÀÇ´Â ¿ìÁÖ°¡ ¸ñÀûÀÌ ¾ø´Â ±¤´ëÇÑ ±â°è³ª À¯±âü¿ä Àΰ£»ç¿Í »ó°üÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â ÀÌ·Ð.

¡ãTop

 

6. Materialism

195:6.1 Scientists have unintentionally precipitated mankind into a materialistic panic; they have started an unthinking run on the moral bank of the ages, but this bank of human experience has vast spiritual resources; it can stand the demands being made upon it. Only unthinking men become panicky about the spiritual assets of the human race. When the materialistic-secular panic is over, the religion of Jesus will not be found bankrupt. The spiritual bank of the kingdom of heaven will be paying out faith, hope, and moral security to all who draw upon it " in His name."

195:6.2 No matter what the apparent conflict between materialism and the teachings of Jesus may be, you can rest assured that, in the ages to come, the teachings of the Master will fully triumph. In reality, true religion cannot become involved in any controversy with science; it is in no way concerned with material things. Religion is simply indifferent to, but sympathetic with, science, while it supremely concerns itself with the scientist.

195:6.3 The pursuit of mere knowledge, without the attendant interpretation of wisdom and the spiritual insight of religious experience, eventually leads to pessimism and human despair. A little knowledge is truly disconcerting.

195:6.4 At the time of this writing the worst of the materialistic age is over; the day of a better understanding is already beginning to dawn. The higher minds of the scientific world are no longer wholly materialistic in their philosophy, but the rank and file of the people still lean in that direction as a result of former teachings. But this age of physical realism is only a passing episode in man's life on earth. Modern science has left true religion¡ªthe teachings of Jesus as translated in the lives of his believers¡ªuntouched. All science has done is to destroy the childlike illusions of the misinterpretations of life.

195:6.5 Science is a quantitative experience, religion a qualitative experience, as regards man's life on earth. Science deals with phenomena; religion, with origins, values, and goals. To assign causes as an explanation of physical phenomena is to confess ignorance of ultimates and in the end only leads the scientist straight back to the first great cause-the Universal Father of Paradise.

195:6.6 The violent swing from an age of miracles to an age of machines has proved altogether upsetting to man. The cleverness and dexterity of the false philosophies of mechanism belie their very mechanistic contentions. The fatalistic agility of the mind of a materialist forever disproves his assertions that the universe is a blind and purposeless energy phenomenon.

195:6.7 The mechanistic naturalism of some supposedly educated men and the thoughtless secularism of the man in the street are both exclusively concerned with things; they are barren of all real values, sanctions, and satisfactions of a spiritual nature, as well as being devoid of faith, hope, and eternal assurances. One of the great troubles with modern life is that man thinks he is too busy to find time for spiritual meditation and religious devotion.

195:6.8 Materialism reduces man to a soulless automaton and constitutes him merely an arithmetical symbol finding a helpless place in the mathematical formula of an unromantic and mechanistic universe. But whence comes all this vast universe of mathematics without a Master Mathematician? Science may expatiate on the conservation of matter, but religion validates the conservation of men's souls-it concerns their experience with spiritual realities and eternal values.

195:6.9 The materialistic sociologist of today surveys a community, makes a report thereon, and leaves the people as he found them. Nineteen hundred years ago, unlearned Galileans surveyed Jesus giving his life as a spiritual contribution to man's inner experience and then went out and turned the whole Roman Empire upside down.

195:6.10 But religious leaders are making a great mistake when they try to call modern man to spiritual battle with the trumpet blasts of the Middle Ages. Religion must provide itself with new and up-to-date slogans. Neither democracy nor any other political panacea will take the place of spiritual progress. False religions may represent an evasion of reality, but Jesus in his gospel introduced mortal man to the very entrance upon an eternal reality of spiritual progression.

195:6.11 To say that mind " emerged " from matter explains nothing. If the universe were merely a mechanism and mind were unapart from matter, we would never have two differing interpretations of any observed phenomenon. The concepts of truth, beauty, and goodness are not inherent in either physics or chemistry. A machine cannot know, much less know truth, hunger for righteousness, and cherish goodness.

195:6.12 Science may be physical, but the mind of the truth-discerning scientist is at once supermaterial. Matter knows not truth, neither can it love mercy nor delight in spiritual realities. Moral convictions based on spiritual enlightenment and rooted in human experience are just as real and certain as mathematical deductions based on physical observations, but on another and higher level.

195:6.13 If men were only machines, they would react more or less uniformly to a material universe. Individuality, much less personality, would be nonexistent.

195:6.14 The fact of the absolute mechanism of Paradise at the center of the universe of universes, in the presence of the unqualified volition of the Second Source and Center, makes forever certain that determiners are not the exclusive law of the cosmos. Materialism is there, but it is not exclusive; mechanism is there, but it is not unqualified; determinism is there, but it is not alone.

195:6.15 The finite universe of matter would eventually become uniform and deterministic but for the combined presence of mind and spirit. The influence of the cosmic mind constantly injects spontaneity into even the material worlds.

195:6.16 Freedom or initiative in any realm of existence is directly proportional to the degree of spiritual influence and cosmic-mind control; that is, in human experience, the degree of the actuality of doing " the Father's will. " And so, when you once start out to find God, that is the conclusive proof that God has already found you.

195:6.17 The sincere pursuit of goodness, beauty, and truth leads to God. And every scientific discovery demonstrates the existence of both freedom and uniformity in the universe. The discoverer was free to make the discovery. The thing discovered is real and apparently uniform, or else it could not have become known as a thing.

7. À¯¹°·ÐÀÇ Ãë¾à¼º

195:7.1 (2078.4) ¹°ÁúÀûÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ, ±â°è·ÐÀû ¿ìÁÖ·Ðó·³ ±×·¸°Ô Çã¾àÇÑ ÀÌ·ÐÀÌ ÂüµÈ Á¾±³¸¦ ¸ö¼Ò üÇèÇÏ´Â ±¤´ëÇÑ ¿µÀû ÀÚ¿øÀ» ±×¿¡°Ô¼­ »©¾Ñµµ·Ï ¹ö·ÁµÎ´Â °ÍÀº ¾ó¸¶³ª ¾î¸®¼®Àº°¡. °áÄÚ »ç½ÇÀº ÁøÁ¤ÇÑ ¿µÀû ¹ÏÀ½°ú ¾ðÀïÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ÀÌ·ÐÀº ±×·² ¼öµµ ÀÖ´Ù. °úÇÐÀº Á¾±³Àû ½Å¾Ó¡ª¿µÀû ½Çü¿Í ½Å¼ºÇÑ °¡Ä¡¸¦ ¹Ï´Â Àΰ£ÀÇ ½Å¾Ó¡ªÀ» ¾ø¾Ö·Á°í ¾Ö¾²±âº¸´Ù, ¹Ì½Å(Ú»ãá)ÀÇ ¸»¼Ò¿¡ Àü³äÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.



195:7.2 (2078.5) Á¾±³°¡ »ç¶÷¿¡°Ô ¿µÀû ¸é¿¡¼­ ÇØÁÖ´Â °ÍÀ», °úÇÐÀº »ç¶÷¿¡°Ô ¹°Áú ¸é¿¡¼­ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù: ÀλýÀ» º¸´Â ½Ã¾ß¸¦ ´ÃÀÌ°í ÀΰÝÀ» Å°¿ì´Â ÀÏÀÌ´Ù. ÂüµÈ °úÇÐÀº ÂüµÈ Á¾±³¿Í ¿À·¡ ´ÙÅø ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ¡°°úÇÐÀû ¹æ¹ý¡±Àº ´Ù¸¸ ¹°ÁúÀû ¸ðÇè°ú ¹°¸®Àû ¼ºÃ븦 Àç´Â ÁöÀû ôµµÀÏ »ÓÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¹°ÁúÀûÀÌ°í ¿ÂÅë ÁöÀû ¼ºÁúÀ» °¡Á³±â ¶§¹®¿¡, °úÇÐÀû ¹æ¹ýÀº ¿µÀû ½Çü¿Í Á¾±³Àû üÇèÀÇ Æò°¡¿¡ µµ¹«Áö ¾µ¸ð°¡ ¾ø´Ù.


195:7.3 (2078.6) Çö´ë ±â°è·ÐÀÚÀÇ ¸ð¼øÀº ÀÌ·¸´Ù: ÀÌ°ÍÀÌ ´ÜÁö ¹°ÁúÀû ¿ìÁÖÀÌ°í »ç¶÷ÀÌ °Ü¿ì ±â°è¶ó¸é, ±×·± »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀÌ ±×·± ±â°èÀÎ °ÍÀ» ÀüÇô ¾Ë¾Æº¼ ¼ö ¾ø°í, ¸¶Âù°¡Áö·Î ±×·± ±â°è Àΰ£Àº ±×·¯ÇÑ ¹°Áú ¿ìÁÖ°¡ Á¸ÀçÇÏ´Â »ç½ÇÀ» µµ¹«Áö ÀǽÄ(ëòãÛ)ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±â°è·ÐÀû °úÇÐÀÌ ³ºÀº À¯¹°·ÐÀû ³«½É°ú Àý¸ÁÀº °úÇÐÀÚÀÇ Áö¼º¿¡ ¿µÀÌ ±êµå´Â »ç½ÇÀ» ÀνÄÇÏÁö ¸øÇßÀ¸¸ç, ±×·± °úÇÐÀÚÀÇ ¹Ù·Î ±× Ãʹ°Áú ÅëÂû·ÂÀÌ À߸øµÇ°í ½º½º·Î ¸ð¼øµÇ´Â À¯¹°·ÐÀû ¿ìÁÖ °³³äµéÀ» ¸¸µé¾î³Â´Ù.




195:7.4 (2078.7) ¿µ¿øÇÏ°í ¹«ÇÑÇÑ ÆĶó´ÙÀ̽º °¡Ä¡, °ð Áø¸®¤ý¾Æ¸§´Ù¿ò¤ý¼±ÀÇ °¡Ä¡´Â ¿©·¯ ½Ã°ø ¿ìÁÖ¿¡¼­ Çö»óÀÌ ÀϾ´Â »ç½Ç ¾È¿¡ °¨Ãß¾îÁ® ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¿µÀû °¡Ä¡¸¦ ã¾Æ³»°í Çì¾Æ¸®´Â µ¥´Â ¿µ¿¡°Ô¼­ ž ÇÊ»çÀÚ°¡ ¹ÏÀ½ÀÇ ´«À¸·Î º¸±â¸¦ ¿ä±¸ÇÑ´Ù.

195:7.5 (2078.8) ¿µÀûÀ¸·Î Áøº¸ÇÏ´Â ½Çü¿Í °¡Ä¡´Â ¡°½É¸®Àû ¿¹»ó¡±¡ª´ÜÁö ¹°Áú Áö¼ºÀÇ ¹ÌÈ­µÈ ¸ù»ó¡ªÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¯ÇÑ ½Çü¿Í °¡Ä¡´Â ±êµå´Â Á¶ÀýÀÚ, »ç¶÷ÀÇ Áö¼º ¼Ó¿¡ »ç´Â Çϳª´Ô ¿µÀÇ ¿µÀû ¿¹ÃøÀÌ´Ù. Èñ¹ÌÇÏ°Ô ¾óÇÍ º» ¡°»ó´ë¼º¡±ÀÇ ¹ß°ßÀ» °¡Áö°í Àå³­Ä¡´Â °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÌ ¿µ¿ø¤ý¹«ÇÑÇÏ´Ù´Â ³ÊÈñÀÇ °³³äÀÌ Èçµé¸®°Ô ÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù. ÀÚ¾Æ Ç¥ÇöÀÇ ÇÊ¿ä¿¡ °üÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ¿Â°® °£Ã»À» µå¸± ¶§, Á¶ÀýÀÚÀÇ Ç¥Çö, ÁøÁ¤ÇÏ°í ´õ ³ªÀº ÀÚ¾Æ Ç¥ÇöÀ» ¸øÇÏ´Â ½Ç¼ö¸¦ ÀúÁö¸£Áö ¸»¶ó.




195:7.6 (2079.1) ÀÌ°ÍÀÌ °Ü¿ì ¹°ÁúÀû ¿ìÁÖ¶ó¸é, ¹°Áú Àΰ£Àº °áÄÚ ±×·¸°Ô ¼øÀüÇÑ ¹°ÁúÀû Á¸À縦 °¡Áö´Â ±â°èÀû ÀÎÇ° °³³ä¿¡ µµ´ÞÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÑ ¹Ù·Î ÀÌ ±â°è·Ð °³³äÀº ±× ÀÚü·Î¼­ Áö¼ºÀÇ ºñ¹°Áú Çö»óÀ̸ç, ¾Æ¹«¸® öÀúÈ÷ ¹°Áú¿¡ Á¶°ÇÀ» ¹Þ°í ±â°èÀûÀ¸·Î ÅëÁ¦µÇ´Â µí º¸¿©µµ, ¸ðµç Áö¼ºÀº ºñ¹°Áú ±â¿øÀ» °¡Áø´Ù.



195:7.7 (2079.2) ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ °¡Áø ¾ó¸¶Å­ ÁøÈ­µÈ Á¤½Å ÀÛ¿ëÀº ÀÏ°ü¼ºÀ̳ª ÁöÇý¸¦ Áö³ªÄ¡°Ô ºÎ¿©¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù. »ç¶÷ÀÇ ÀÚ¸¸Àº °¡²û À̼º(ìµàõ)À» ¶Ù¾î³Ñ°í ÀÚ½ÅÀÇ ³í¸®¸¦ ¹þ¾î³­´Ù.


195:7.8 (2079.3) °¡Àå ºñ°üÀûÀÎ À¯¹°·ÐÀÚÀÇ ¹Ù·Î ±× ºñ°üÁÖÀÇ´Â, ±× ÀÚü·Î¼­ ÀúÀý·Î, ºñ°üÁÖÀÇÀÚ°¡ º¸´Â ¿ìÁÖ°¡ ÀüÀûÀ¸·Î ¹°ÁúÀÌ ¾Æ´Ñ °ÍÀ» ÃæºÐÈ÷ Áõ¸íÇÑ´Ù. ³«°üÁÖÀÇ¿Í ºñ°üÁÖÀÇ, ÀÌ µÎ °¡Áö°¡ »ç½Ç »Ó ¾Æ´Ï¶ó °¡Ä¡¸¦ ÀǽÄÇÏ´Â Áö¼º ¼Ó¿¡ »ý±â´Â °³³äÀû ¹ÝÀÀÀÌ´Ù. ¿ìÁÖ°¡ ÂüÀ¸·Î À¯¹°·ÐÀÚ°¡ º¸´Â ¹Ù¿Í °°Àº ¿ìÁÖ¶ó¸é, ´ÙÀ½¿¡ Àΰ£ ±â°èÀÎ »ç¶÷Àº ¹Ù·Î ±× »ç½ÇÀ» µµ¹«Áö ÀǽÄÇÏ¿© ±ú´ÝÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿µ¿¡°Ô¼­ ž Áö¼º ¾È¿¡¼­ °¡Ä¡ÀÇ °³³äÀ» ÀǽÄÇÏÁö ¾Ê°í´Â, ¿ìÁÖ°¡ ¿ÀÁ÷ ¹°ÁúÀ̶ó´Â »ç½Ç°ú ¿ìÁÖ ÀÛ¿ëÀÌ ±â°è·Ð¿¡ µû¸¥ Çö»óÀÎ °ÍÀ» »ç¶÷ÀÌ µµ¹«Áö ÀνÄÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÇϳªÀÇ ±â°è´Â ´Ù¸¥ ±â°èÀÇ ¼ºÁúÀ̳ª °¡Ä¡¸¦ ÀǽÄÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.



195:7.9 (2079.4) »ý¸í°ú ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÑ ±â°è·ÐÀû öÇÐÀº °úÇÐÀûÀÏ ¼ö ¾øÀ¸´Ï, ÀÌ´Â °úÇÐÀÌ ¿À·ÎÁö ¹°Áú°ú »ç½Ç¸¸ ÀνÄÇÏ°í ´Ù·ç±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. öÇÐÀº ºÒ°¡ÇÇÇÏ°Ô °úÇÐÀ» ÃÊ¿ùÇÑ´Ù. »ç¶÷Àº ÀÚ¿¬ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ¹°ÁúÀû »ç½ÇÀÌÁö¸¸, »ç¶÷ÀÇ »ý¸íÀº Áö¼ºÀÇ ÅëÁ¦ ¼Ó¼º°ú ¿µÀÇ Ã¢Á¶ ¼ºÁúÀ» ³ªÅ¸³»´Ï±î, ÀÚ¿¬ÀÇ ¹°Áú ¼öÁØÀ» ¶Ù¾î³Ñ´Â´Ù.


195:7.10 (2079.5) »ç¶÷ÀÌ ±â°è·ÐÀÚ°¡ µÇ·Á°í ÁøÁöÇÏ°Ô ³ë·ÂÇÏ´Â °ÍÀº ±× »ç¶÷ÀÌ Áö´É°ú µµ´ö ¸é¿¡¼­ ÀÚ»ìÇÏ·Á°í ¾µµ¥¾øÀÌ ³ë·ÂÇÏ´Â ºñÂüÇÑ Çö»óÀ» ³ªÅ¸³½´Ù. ±×·¯³ª »ç¶÷Àº ±×·¸°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

195:7.11 (2079.6) ¿ìÁÖ°¡ ´ÜÁö ¹°ÁúÀÌ°í »ç¶÷ÀÌ °Ü¿ì ±â°è¶ó¸é, ÀÌ·± ¿ìÁÖÀÇ ±â°è ÀÛ¿ëÀ» °¡Á¤ÇÏ´Â °úÇÐÀÚ¿¡°Ô ¿ë±â¸¦ ÁÙ ¾Æ¹«·± °úÇÐÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±â°è´Â ÀÚü¸¦ Àç°Å³ª ºÐ·ùÇϰųª Æò°¡ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ¿À·ÎÁö ±â°è¸¦ ÃÊ¿ùÇÏ´Â ÁöÀ§¸¦ °¡Áø ¾î¶² °³Ã¼°¡ ±×·¯ÇÑ °úÇÐÀû ÀÛÇ°À» ¸¸µé ¼ö ÀÖ´Ù.


195:7.12 (2079.7) ¿ìÁÖ ½Çü°¡ °Ü¿ì ÇϳªÀÇ ±¤´ëÇÑ ±â°è¶ó¸é, ´ÙÀ½¿¡ »ç¶÷Àº ±×·¯ÇÑ »ç½ÇÀ» ÀνÄÇÏ°í ±×·± Æò°¡·ÎºÎÅÍ ÅëÂû·ÂÀ» ÀǽÄÇϱâ À§Çؼ­, ¿ìÁÖ ¹Ù±ù¿¡, ¿ìÁÖ¿Í µû·Î ¶³¾îÁ® ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.

195:7.13 (2079.8) »ç¶÷ÀÌ °Ü¿ì ±â°è¶ó¸é, ¹«½¼ ±â¹ý(ÐüÛö)À¸·Î ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ °Ü¿ì ±â°è¶ó´Â °ÍÀ» ¹Ï°Ô µÇ°Å³ª ¾Æ´Ï¸é ¾È´Ù°í ÁÖÀåÇϴ°¡? »ç¶÷ÀÌ ½º½º·Î ÀǽÄÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀ» Æò°¡Çϴ üÇèÀº °áÄÚ ´Ü¼øÇÑ ±â°èÀÇ ¼Ó¼ºÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ÀÚÀǽÄ(í»ëòãÛ)ÇÏ°í ±â°è·ÐÀÚ·Î ÀÚóÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±â°è·Ð¿¡ ´ëÇÑ °¡´ÉÇÑ ÃÖ¼±ÀÇ ´ë´äÀÌ´Ù. À¯¹°·ÐÀÌ »ç½ÇÀ̶ó¸é, ÀÚÀǽÄÇÏ´Â ±â°è·ÐÀÚ°¡ °áÄÚ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù. »ç¶÷ÀÌ ºÎµµ´öÇÑ ÇàÀ§¸¦ ÀúÁö¸¦ ¼ö ÀÖ±â Àü¿¡, ¸ÕÀú µµ´öÀ» ¾Æ´Â ÀΰÝÀÚÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ ¶ÇÇÑ Âü¸»ÀÌ´Ù.


195:7.14 (2079.9) À¯¹°·ÐÀÇ ¹Ù·Î ±× ÁÖÀåÀº ±×·¯ÇÑ µ¶´ÜÀ» ÁÖÁ¦³Ñ°Ô ºÎ¸£Â¢´Â Áö¼ºÀÌ Ãʹ°Áú ÀǽÄÀ» °¡Á³À½À» ¾Ï½ÃÇÑ´Ù. ±â°è ÀÛ¿ëÀº ³ªºüÁúÁö ¸ð¸£Áö¸¸, °áÄÚ Áøº¸ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±â°è´Â »ý°¢Çϰųª âÁ¶Çϰųª ²ÞÀ» ²Ù°Å³ª, ¶æÀ» Ç°°Å³ª ¹«¾ùÀ» ÀÌ»óÀ¸·Î ¸¸µé°Å³ª, Áø¸®¸¦ °£ÀýÈ÷ ã°Å³ª, ¿Ã¹Ù¸§À» ¸ñ¸¶¸£°Ô ãÁö ¾Ê´Â´Ù. ±â°è´Â ´Ù¸¥ ±â°èµé¿¡°Ô ºÀ»çÇÏ°í, ¿µ¿øÈ÷ Áøº¸ÇÒ ¸ñÇ¥·Î¼­ Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ³»°í ±×¿Í °°ÀÌ µÇ·Á°í ¾Ö¾²´Â ¼þ°íÇÑ °úÁ¦¸¦ ÅÃÇÏ·Á°í Á¤¿­À» °¡Áö°í ÀÚ±âÀÇ ÀÏ»ýÀ» ÀÚ±ØÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±â°è´Â °áÄÚ Áö´Éµµ °¨Á¤µµ, ¹ÌÇеµ À±¸®µµ, µµ´öµµ ¿µÀû ¼ºÇâµµ ¾ø´Ù.


195:7.15 (2079.10) ¿¹¼úÀº »ç¶÷ÀÌ ±â°è·ÐÀû Á¸Àç°¡ ¾Æ´Ñ °ÍÀ» Áõ¸íÇÏÁö¸¸, »ç¶÷ÀÌ ¿µÀûÀ¸·Î ºÒ¸êÇÔÀ» Áõ¸íÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿¹¼úÀº ÇÊ»çÀÚÀÇ »ó¹°ÁúÀÌ¿ä, ¹°Áú Àΰ£°ú ¿µÀû Àΰ£ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ºÐ¾ßÀÌ´Ù. ½Ã(ãÌ)´Â ¹°ÁúÀû Çö½ÇÀ» ¹þ¾î³ª ¿µÀû °¡Ä¡µéÀ» ÇâÇÏ·Á´Â ³ë·ÂÀÌ´Ù.

195:7.16 (2080.1) ³ôÀº ¹®¸í¿¡¼­´Â ¿¹¼úÀÌ °úÇÐÀ» Àΰ£´ä°Ô ¸¸µé°í, ÇÑÆí ´ÙÀ½¿¡ Âü Á¾±³°¡¡ª¿µÀû °¡Ä¡¿Í ¿µ¿øÇÑ °¡Ä¡¸¦ º¸´Â ÅëÂû·ÂÀÌ¡ª¿¹¼úÀ» ¿µÀûÀ¸·Î º¯È­½ÃŲ´Ù. ¿¹¼úÀº ½Çü¿¡ ´ëÇÑ Àΰ£ÀÇ ½Ã°ø Æò°¡¸¦ ³ªÅ¸³½´Ù. Á¾±³´Â ¿ìÁÖÀÇ °¡Ä¡¸¦ ½Å¼ºÇÏ°Ô ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ¿ä, ¿µÀûÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡°í Ä¿Áö¸é¼­ ¿µ¿øÈ÷ Áøº¸ÇÔÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. ¿ÀÁ÷ ½Ã°£ ¼Ó¿¡ ½ÇüÀÇ ±×¸²Àڷμ­ ¿µ¿øÀÌ ºñÃÄÁÖ´Â ½Å´Ù¿î º»º¸±â, ¿µÀÇ Ç¥ÁØÀ» ¿¹¼úÀÌ ¸øº¼ ¶§¿¡¾ß ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ ¿¹¼úÀÌ À§ÇèÇÏ´Ù. ÂüµÈ ¿¹¼úÀº Àλý¿¡¼­ ¹°ÁúÀÎ °ÍÀ» È¿°ú ÀÖ°Ô Á¶Á¾ÇÑ´Ù. Á¾±³´Â Àλý¿¡¼­ ¹°ÁúÀû »ç½ÇÀ» °í»óÇÏ°Ô º¯È­½ÃÅ°°í, ¿¹¼úÀÇ ¿µÀû Æò°¡¸¦ ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â´Ù.




195:7.17 (2080.2) ÀÚµ¿ ÀÎÇü(ìÑû¡)ÀÌ ÀÚµ¿ ±â°è·ÐÀ̶ó´Â öÇÐÀ» »ó»óÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù°í °¨È÷ »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾ó¸¶³ª ¾î¸®¼®°í, ´Ù¸¥ µ¿·á ÀÚµ¿ ÀÎÇü¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×·± °³³äÀ» Çü¼ºÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù°í ÁÖÁ¦³Ñ°Ô »ý°¢ÇÏ´Ù´Ï ¾ó¸¶³ª ¾î󱸴Ͼø´Â°¡!

195:7.18 (2080.3) °úÇÐÀÚ¸¦ ¸¶¶¥È÷ ÀνÄÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¹°Áú ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÑ ¾î¶² °úÇÐÀû Çؼ®µµ °¡Ä¡°¡ ¾ø´Ù. ¿¹¼ú°¡¸¦ ÀνÄÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¿¹¼ú¿¡ ´ëÇÑ ¾î¶² Æò°¡µµ ÁøÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Ù. µµ´ö°¡¸¦ Á¦¿ÜÇÏ¸é µµ´ö·ü¿¡ ´ëÇÑ ¾î¶² Æò°¡µµ °¡Ä¡°¡ ¾ø´Ù. öÇÐÀÚ¸¦ ¹«½ÃÇÏ¸é ¾î¶² öÇÐÀÇ Àνĵµ ±³ÈÆÀÌ µÇÁö ¾Ê°í, ½ÅÀÚÀÇ ½ÇÁ¦ üÇèÀÌ ¾øÀÌ´Â Á¾±³°¡ Á¸ÀçÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç, ½ÅÀÚ´Â ¹Ù·Î ÀÌ Ã¼Çè ¼Ó¿¡¼­, ±× üÇèÀ» ÅëÇؼ­, Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ³»°í ¾Ë·Á°í ¾Ö¾´´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î, ¿Â ¿ìÁÖ´Â ½º½º·Î °è½Ã´Â ÀÌ, ±× ¿ìÁÖ¸¦ ¸¸µé°í ½¬Áö ¾Ê°í °ü¸®ÇÏ´Â ¹«ÇÑÇÑ Çϳª´Ô°ú µ¿¶³¾îÁ®¼­´Â Àǹ̰¡ ¾ø´Ù.




195:7.19 (2080.4) ±â°è·ÐÀÚ¡ªÀκ»ÁÖÀÇÀÚ¡ª´Â ¹°ÁúÀÇ È帧°ú ÇÔ²² ¶°³»·Á°¡´Â ¼ºÇâÀÌ ÀÖ´Ù. À¯½É·ÐÀÚ(êæãýÖåíº)¿Í ½É·ÉÁÖÀÇÀÚ´Â ¿¡³ÊÁö È帧ÀÇ °úÁ¤, °Ñº¸±â¿¡ ¼øÀüÈ÷ ¹°ÁúÀû °úÁ¤À» ¼öÁ¤ÇÏ·Á°í Áö´É°ú È°·ÂÀ» °¡Áö°í °¨È÷ ³ë¸¦ Á£´Â´Ù.

195:7.20 (2080.5) °úÇÐÀº ¸Ó¸®ÀÇ °è»êÀ¸·Î »ì¸ç, À½¾ÇÀº °¨Á¤ÀÇ ¹ÚÀÚ¸¦ Ç¥ÇöÇÑ´Ù. Á¾±³´Â ¹«ÇÑÀÚÀÇ ¿µ¿øÇÑ »ó±Þ ¸á·Îµð¸¦ ÃøÁ¤ÇÑ °Í°ú ½Ã°ø¿¡¼­ Á¶È­¸¦ ÀÌ·é, È¥ÀÇ ¿µÀû ¸®µëÀÌ´Ù. Á¾±³Àû üÇèÀº Àλý¿¡¼­ ÂüÀ¸·Î ¼öÇÐÀ» ÃÊ¿ùÇÏ´Â ¹«¾ùÀÌ´Ù.



195:7.21 (2080.6) ¾ð¾î¿¡¼­ ¾ËÆĺªÀº À¯¹°·ÐÀÇ ±â°è ÀåÄ¡¸¦ ´ëÇ¥Çϸç, ÇÑÆí õ °¡Áö »ý°¢, À§´ëÇÑ °ü³ä, ±×¸®°í¡ª»ç¶û°ú ¹Ì¿ò, ºñ°Ì°ú ¿ë±â¿¡ °üÇÑ¡ª°í±ÍÇÑ ÀÌ»óÀÇ Àǹ̸¦ Ç¥ÇöÇÏ´Â ³¹¸»µéÀº, ¹°Áú ¹ýÄ¢°ú ¿µÀû ¹ýÄ¢ÀÌ Á¤ÀÇÇÑ ±Ô¸ð ¾È¿¡¼­ Á¤½ÅÀÌ ¿¬ÃâÇÑ °ÍÀ» ¹¦»çÇϸç, ±× ¿¬ÃâÀº ÀÎ°Ý ÀÇÁöÀÇ ÁÖÀåÀÇ ¾È³»¸¦ ¹Þ°í, º»·¡ºÎÅÍ ÁÖ¾îÁø »óȲ¿¡ Á¦¾àÀ» ¹Þ´Â´Ù.



195:7.22 (2080.7) ¿ìÁÖ´Â °úÇÐÀÚ°¡ ¹ß°ßÇÏ°í °úÇÐÀ¸·Î ¿©±â°Ô µÇ´Â ¹ýÄ¢, ±â°è ÀÛ¿ë, ºÒº¯¼º°ú °°Àº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ¿ìÁÖ´Â ÀÌ·¸°Ô ¿ìÁÖ Çö»óÀ» ÁöÄѺ¸°í, ¿ìÁÖ¿¡¼­ ¹°Áú Ãø¸éÀÇ ±â°èÀû ´Ü°è¿¡ º»·¡ ÀÖ´Â ¼öÇÐÀû »ç½ÇÀ» ºÐ·ùÇÏ´Â °úÇÐÀÚ, È£±â½É ÀÖ°í »ý°¢¿¡ Àá±â°í, ¼±ÅÃÇÏ°í âÁ¶Çϸç ÅëÇÕÇÏ°í ±¸º°ÇÏ´Â °úÇÐÀÚ¿Í °°´Ù. ¿ìÁÖ´Â ¿¹¼ú°¡ÀÇ ÀÛÇ°°ú ºñ½ÁÇÏÁöµµ ¾ÊÁö¸¸, ¿ÀÈ÷·Á ¿µÀû ¸ñÇ¥¸¦ ´Þ¼ºÇÏ·Á´Â ³ë·ÂÀ¸·Î ¹°ÁúÀû »ç¹°ÀÇ ¼¼°è¸¦ ÃÊ¿ùÇÏ·Á°í ¾Ö¾²´Â ¿¹¼ú°¡, ÈûÀ» ±â¿ïÀÌ°í, ²ÞÀ» ²Ù°í, Å« ¶æÀ» Ç°°í, ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡´Â ¿¹¼ú°¡¿Í °°´Ù.



195:7.23 (2080.8) °úÇÐÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °úÇÐÀÚ°¡ ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°Áú·Î ÀÌ·ç¾îÁø, ÁøÈ­ÇÏ°í Áøº¸ÇÏ´Â ¿ìÁÖÀÇ Çö½ÇÀ» ±ú´Ý´Â´Ù. ¿¹¼ú ÀÛÇ°ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿¹¼ú°¡°¡ ¹°Áú Á¸Àç¿Í ¿µÀû ÇØ¹æ »çÀÌ¿¡ ÀϽÃÀû »ó¹°Áú ¼¼°è°¡ Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¿©ÁØ´Ù. Á¾±³°¡ ¾Æ´Ï¶ó Á¾±³¸¦ ½ÇõÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¿µ¿øÈ÷ Áøº¸Çϸ鼭 ¸¶ÁÖÄ¡°Ô µÉ ¿µ Çö½Ç°ú ½Å¼ºÇÑ °¡Ä¡°¡ Á¸ÀçÇÔÀ» ÀÔÁõÇÑ´Ù.

¡ãTop

 

7. The Vulnerability of Materialism

195:7.1 How foolish it is for material-minded man to allow such vulnerable theories as those of a mechanistic universe to deprive him of the vast spiritual resources of the personal experience of true religion. Facts never quarrel with real spiritual faith; theories may. Better that science should be devoted to the destruction of superstition rather than attempting the overthrow of religious faith-human belief in spiritual realities and divine values.

195:7.2 Science should do for man materially what religion does for him spiritually: extend the horizon of life and enlarge his personality. True science can have no lasting quarrel with true religion. The "scientific method" is merely an intellectual yardstick wherewith to measure material adventures and physical achievements. But being material and wholly intellectual, it is utterly useless in the evaluation of spiritual realities and religious experiences.

195:7.3 The inconsistency of the modern mechanist is: If this were merely a material universe and man only a machine, such a man would be wholly unable to recognize himself as such a machine, and likewise would such a machine-man be wholly unconscious of the fact of the existence of such a material universe. The materialistic dismay and despair of a mechanistic science has failed to recognize the fact of the spirit-indwelt mind of the scientist whose very supermaterial insight formulates these mistaken and self-contradictory concepts of a materialistic universe.

195:7.4 Paradise values of eternity and infinity, of truth, beauty, and goodness, are concealed within the facts of the phenomena of the universes of time and space. But it requires the eye of faith in a spirit-born mortal to detect and discern these spiritual values.

195:7.5 The realities and values of spiritual progress are not a "psychologic projection"- a mere glorified daydream of the material mind. Such things are the spiritual forecasts of the indwelling Adjuster, the spirit of God living in the mind of man. And let not your dabblings with the faintly glimpsed findings of "relativity" disturb your concepts of the eternity and infinity of God. And in all your solicitation concerning the necessity for self-expression do not make the mistake of failing to provide for Adjuster-expression, the manifestation of your real and better self.

195:7.6 If this were only a material universe, material man would never be able to arrive at the concept of the mechanistic character of such an exclusively material existence. This very mechanistic concept of the universe is in itself a nonmaterial phenomenon of mind, and all mind is of nonmaterial origin, no matter how thoroughly it may appear to be materially conditioned and mechanistically controlled.

195:7.7 The partially evolved mental mechanism of mortal man is not overendowed with consistency and wisdom. Man's conceit often outruns his reason and eludes his logic.

195:7.8 The very pessimism of the most pessimistic materialist is, in and of itself, sufficient proof that the universe of the pessimist is not wholly material. Both optimism and pessimism are concept reactions in a mind conscious of values as well as of facts. If the universe were truly what the materialist regards it to be, man as a human machine would then be devoid of all conscious recognition of that very fact. Without the consciousness of the concept of values within the spirit-born mind, the fact of universe materialism and the mechanistic phenomena of universe operation would be wholly unrecognized by man. One machine cannot be conscious of the nature or value of another machine.

195:7.9 A mechanistic philosophy of life and the universe cannot be scientific because science recognizes and deals only with materials and facts. Philosophy is inevitably superscientific. Man is a material fact of nature, but his life is a phenomenon which transcends the material levels of nature in that it exhibits the control attributes of mind and the creative qualities of spirit.

195:7.10 The sincere effort of man to become a mechanist represents the tragic phenomenon of that man's futile effort to commit intellectual and moral suicide. But he cannot do it.

195:7.11 If the universe were only material and man only a machine, there would be no science to embolden the scientist to postulate this mechanization of the universe. Machines cannot measure, classify, nor evaluate themselves. Such a scientific piece of work could be executed only by some entity of supermachine status.

195:7.12 If universe reality is only one vast machine, then man must be outside of the universe and apart from it in order to recognize such a fact and become conscious of the insight of such an evaluation.

195:7.13 If man is only a machine, by what technique does this man come to believe or claim to know that he is only a machine? The experience of self-conscious evaluation of one's self is never an attribute of a mere machine. A self-conscious and avowed mechanist is the best possible answer to mechanism. If materialism were a fact, there could be no self-conscious mechanist. It is also true that one must first be a moral person before one can perform immoral acts.

195:7.14 The very claim of materialism implies a supermaterial consciousness of the mindwhich presumes to assert such dogmas. A mechanism might deteriorate, but it could never progress. Machines do not think, create, dream, aspire, idealize, hunger for truth, or thirst for righteousness. They do not motivate their lives with the passion to serve other machines and to choose as their goal of eternal progression the sublime task of finding God and striving to be like him. Machines are never intellectual, emotional, aesthetic, ethical, moral, or spiritual.

195:7.15 Art proves that man is not mechanistic, but it does not prove that he is spiritually immortal. Art is mortal morontia, the intervening field between man, the material, and man, the spiritual. Poetry is an effort to escape from material realities to spiritual values.

195:7.16 In a high civilization, art humanizes science, while in turn it is spiritualized by true religion¡ªinsight into spiritual and eternal values. Art represents the human and time-space evaluation of reality. Religion is the divine embrace of cosmic values and connotes eternal progression in spiritual ascension and expansion. The art of time is dangerous only when it becomes blind to the spirit standards of the divine patterns which eternity reflects as the reality shadows of time. True art is the effective manipulation of the material things of life; religion is the ennobling transformation of the material facts of life, and it never ceases in its spiritual evaluation of art.

195:7.17 How foolish to presume that an automaton could conceive a philosophy of automatism, and how ridiculous that it should presume to form such a concept of other and fellow automatons!

195:7.18 Any scientific interpretation of the material universe is valueless unless it provides due recognition for the scientist. No appreciation of art is genuine unless it accords recognition to the artist. No evaluation of morals is worth while unless it includes the moralist. No recognition of philosophy is edifying if it ignores the philosopher, and religion cannot exist without the real experience of the religionist who, in and through this very experience, is seeking to find God and to know him. Likewise is the universe of universes without significance apart from the I AM, the infinite God who made it and unceasingly manages it.

195:7.19 Mechanists-humanists-tend to drift with the material currents. Idealists and spiritists dare to use their oars with intelligence and vigor in order to modify the apparently purely material course of the energy streams.

195:7.20 Science lives by the mathematics of the mind; music expresses the tempo of the emotions. Religion is the spiritual rhythm of the soul in time-space harmony with the higher and eternal melody measurements of Infinity. Religious experience is something in human life which is truly supermathematical.

195:7.21 In language, an alphabet represents the mechanism of materialism, while the words expressive of the meaning of a thousand thoughts, grand ideas, and noble ideals-of love and hate, of cowardice and courage-represent the performances of mind within the scope defined by both material and spiritual law, directed by the assertion of the will of personality, and limited by the inherent situational endowment.

195:7.22 The universe is not like the laws, mechanisms, and the uniformities which the scientist discovers, and which he comes to regard as science, but rather like the curious, thinking, choosing, creative, combining, and discriminating scientist who thus observes universe phenomena and classifies the mathematical facts inherent in the mechanistic phases of the material side of creation. Neither is the universe like the art of the artist, but rather like the striving, dreaming, aspiring, and advancing artist who seeks to transcend the world of material things in an effort to achieve a spiritual goal.

195:7.23 The scientist, not science, perceives the reality of an evolving and advancing universe of energy and matter. The artist, not art, demonstrates the existence of the transient morontia world intervening between material existence and spiritual liberty. The religionist, not religion, proves the existence of the spirit realities and divine values which are to be encountered in the progress of eternity.

8. ¼¼¼ÓÀû ÀüüÁÖÀÇ

195:8.1 (2081.1) ±×·¯³ª »ç¶÷ÀÌ À¯¹°·Ð°ú ±â°è·ÐÀ» ´ëü·Î Á¤º¹ÇÑ µÚ¿¡µµ, 20¼¼±â ¼¼¼ÓÁÖÀÇÀÇ[3] Áöµ¶ÇÑ ¿µÇâÀº ¿µ¹®À» ¸ð¸£´Â ¼ö¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ ¿µÀû üÇèÀ» ¿©ÀüÈ÷ ¸ÁÄ¥ °ÍÀÌ´Ù.


195:8.2 (2081.2) µÎ °¡Áö ¼¼°èÀû ¿µÇâÀÌ Çö´ëÀÇ ¼¼¼ÓÁÖÀǸ¦ Á¶ÀåÇÏ¿´´Ù. ¼¼¼ÓÁÖÀÇÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â 19¼¼±â¿Í 20¼¼±â¿¡ À̸¥¹Ù °úÇСª¹«½Å·ÐÀû °úÇСªÀÇ Åµµ, ÆíÇùÇÏ°í ½ÅÀ» ¹ÏÁö ¾Ê´Â ŵµ¿´´Ù. Çö´ë ¼¼¼ÓÁÖÀÇÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â Áß¼¼ÀÇ ÀüüÁÖÀÇÀû ±âµ¶±³È¸¿´´Ù. ¼¼¼ÓÁÖÀÇ´Â Á¦µµÈ­µÈ ±âµ¶±³È¸°¡ ¼­¾ç ¹®¸íÀ» °ÅÀÇ ¿ÏÀüÈ÷ Áö¹èÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÑ ¹ÝÇ×ÀÌ Ä¿ÁüÀ¸·Î ºñ·ÔµÇ¾ú´Ù.




195:8.3 (2081.3) ÀÌ °è½Ã(ÌöãÆ)°¡ ÀÖÀ» ¶§, À¯·´°ú ¾Æ¸Þ¸®Ä«ÀÇ »ýÈ°¿¡¼­ Áö¹èÇÏ´Â ÁöÀû¤ýöÇÐÀû dzÅä´Â ¸í¹éÈ÷ ¼¼¼ÓÀûÀÌ´Ù¡ªÀκ»ÁÖÀÇÀÌ´Ù. 3¹é ³â µ¿¾È ¼­¾ç »ç»óÀº Â÷ÃûÂ÷Ãû ¼¼¼ÓÈ­µÇ¾ú´Ù. Á¾±³´Â °¥¼ö·Ï ´õ À̸§»ÓÀÎ ¿µÇâÀÌ µÇ¾ú°í, ´ëü·Î ¿¹½ÄÀ» Ä¡¸£´Â Çà»ç¿´´Ù. ¼­¾ç ¹®¸í¿¡¼­ ±âµ¶±³ÀÎÀ̶ó °ø¾ðÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ ´ë´Ù¼ö´Â ´«Ä¡Ã¤Áö ¸øÇϸ鼭 ½ÇÁ¦·Î ¼¼¼ÓÁÖÀÇÀÚÀÌ´Ù.



195:8.4 (2081.4) ÀüüÁÖÀÇÀû ±³È¸ÀÇ Áö¹è, »ç¶÷À» ½Ãµé°Ô ÇÏ´Â ¼Õ¾Æ±Í·ÎºÎÅÍ, ¼­¾ç ¹ÎÁ·ÀÇ »ý°¢°ú »ýÈ°À» ÇعæÇÏ´Â µ¥´Â Å« Èû, ¸·°­ÇÑ ¿µÇâ·ÂÀÌ ÇÊ¿äÇß´Ù. ¼¼¼ÓÁÖÀÇ´Â ±³È¸ÀÇ ÅëÁ¦ÇÏ´Â »ç½½À» ±ú¶ß·Á¹ö·È°í, ÀÌÁ¦ ´ÙÀ½ Â÷·Ê¿¡ Çö´ëÀÎÀÇ ¸¶À½°ú Á¤½Å À§¿¡ »õ·Ó°í ½ÅÀ» ¸ð¸£´Â Á¾·ùÀÇ Áö¹è·ÂÀ» ±»È÷·Á°í À§ÇùÇÑ´Ù. ÀüÁ¦ ¹× µ¶Àç Á¤Ä¡¸¦ ÇàÇÏ´Â ±¹°¡´Â °úÇÐÀû À¯¹°·Ð°ú öÇÐÀû ¼¼¼ÓÁÖÀÇ¿¡¼­ Á÷Á¢ »ý±ä »ê¹°ÀÌ´Ù. Á¦µµÈ­µÈ ±³È¸ÀÇ ¾ÐÁ¦¿¡¼­ »ç¶÷À» ÇعæÇÏÀÚ¸¶ÀÚ, ¼¼¼ÓÁÖÀÇ´Â »ç¶÷À» ÀüüÁÖÀÇ ±¹°¡¿¡°Ô »ç½½¿¡ ¹­ÀÎ ³ë¿¹·Î ÆȾƹö¸°´Ù. ¼¼¼ÓÁÖÀÇ´Â »ç¶÷À» ±³È¸¿¡ ¿¹¼ÓµÈ óÁö¿¡¼­ Ç®¾îÁÖ°í¼­, Á¤Ä¡¤ý°æÁ¦Àû ³ë¿¹°¡ µÇ´Â óÁö·Î ÆÈ¾Æ³Ñ±æ »ÓÀÌ´Ù.




195:8.5 (2081.5) À¯¹°·ÐÀº Çϳª´ÔÀ» ºÎÀÎÇÏ°í, ¼¼¼ÓÁÖÀÇ´Â ¾Æ¿¹ Çϳª´ÔÀ» ¹«½Ã(ÙíãÊ)ÇÑ´Ù. Àû¾îµµ ÀÌ°ÍÀÌ ÃʱâÀÇ Åµµ¿´´Ù. ÇѶ§´Â Á¾±³ÀÇ ÀüüÁÖÀÇ ¼Ó¹Ú¿¡ Ç×°ÅÇß´ø ¼¼¼ÓÁÖÀÇ°¡ ÃÖ±Ù¿¡ ´õ¿í È£ÀüÀû ŵµ¸¦ °®Ãß¾ú°í ±×·± Á¾±³ÀÇ ÀÚ¸®¸¦ ´ë½Å Â÷ÁöÇÑ´Ù. 20¼¼±âÀÇ ¼¼¼ÓÁÖÀÇ´Â »ç¶÷¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÌ ÇÊ¿ä ¾ø´Ù°í ÁÖÀåÇÏ´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª Á¶½ÉÇÏ¿©¶ó! Àΰ£ »çȸ¿¡¼­ ½ÅÀÌ ¾ø´Â ÀÌ Ã¶ÇÐÀº ¿À·ÎÁö ºÒ¾È, ÀûÀÇ(îØëò), ºÒÇà, ÀüÀï, ¼¼°èÀû Àç³­À¸·Î À̲ø »ÓÀÌ´Ù.


195:8.6 (2081.6) ¼¼¼ÓÁÖÀÇ´Â °áÄÚ Àηù¿¡°Ô ÆòÈ­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø´Ù. Àΰ£ »çȸ¿¡¼­ ¾Æ¹«°Íµµ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ¸®¸¦ ´ë½ÅÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ±Í´ã¾Æ µè°Å¶ó! ±³È¸ÀÇ ÀüüÁÖÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿©, ¼¼¼ÓÀû ¹ÝÇ×À» ÅëÇؼ­ ¾òÀº À¯ÀÍÇÑ ÀÌÁ¡À» »¡¸® ´øÁ®¹ö¸®Áö ¸»¶ó. ¼­¾ç ¹®¸íÀº ¿À´Ã³¯ ¼¼¼ÓÁÖÀÇ·Î ÀúÇ×ÇÑ °á°ú·Î¼­ ¸¹Àº ÀÚÀ¯¿Í ¸¸Á·À» ´©¸°´Ù. ¼¼¼ÓÁÖÀÇ°¡ ÀúÁö¸¥ Å« À߸øÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ù: Á¾±³Àû ±ÇÇÑÀÌ °ÅÀÇ Åë°·Î »ýÈ°À» ÅëÁ¦ÇÏ´Â µ¥ Ç×°ÅÇϸ鼭, ±×·¯ÇÑ ±³È¸ÀÇ ÆøÁ¤À¸·ÎºÎÅÍ ÇعæÀ» ¾òÀº µÚ¿¡, ¼¼¼ÓÁÖÀÇÀÚµéÀº ´õ ³ª¾Æ°¡¼­ ¹Ù·Î Çϳª´Ô¿¡°Ô, ¶§¶§·Î ¸»¾øÀÌ, ¶§¶§·Î µå·¯³»³õ°í, ¹Ý¶õÀ» ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.



195:8.7 (2081.7) ¾Æ¸Þ¸®Ä«ÀÇ »ê¾÷ÁÖÀÇ¿¡ ³ªÅ¸³­ ³î¶ó¿î âÁ¶¼º, ±×¸®°í ¼­¾ç ¹®¸í¿¡¼­ Àü·Ê ¾ø´ø ¹°ÁúÀû Áøº¸´Â ¼¼¼ÓÁÖÀÇÀÇ ¹Ý¶õ(ÚãÕ¯) ´öºÐÀÌ´Ù. ±×¸®°í ¼¼¼ÓÁÖÀÇÀÇ ¹Ý¶õÀÌ ³Ê¹« Áö³ªÄ¡°í Çϳª´Ô°ú Âü Á¾±³¸¦ ¸øº¸°í ³õÃƱ⠶§¹®¿¡, µÚÀÌ¾î ¶ÇÇÑ ±â´ëÇÏÁö ¾Ê´ø ¼¼°è ÀüÀï°ú ±¹Á¦Àû ºÒ¾ÈÀ̶ó´Â ¼öÈ®À» °ÅµÎ¾ú´Ù.



195:8.8 (2081.8) Çö´ëÀÇ ¼¼¼ÓÁÖÀÇ ¹Ý¶õÀÌ °¡Á®¿Â Ãູ, °ð °ü¿ë, »çȸ ºÀ»ç, ¹ÎÁÖ Á¤Ä¡, ½Ã¹ÎÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ ´©¸®±â À§ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» ¹Ï´Â ½Å¾ÓÀ» Èñ»ýÇÒ ÇÊ¿ä´Â ¾ø´Ù. ¼¼¼ÓÁÖÀÇÀÚ´Â °úÇÐÀ» ÃËÁøÇÏ°í ±³À°À» Çâ»óÇϱâ À§ÇÏ¿© Âü Á¾±³¸¦ Àû´ëÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø¾ú´Ù.



195:8.9 (2082.1) ±×·¯³ª ¼¼¼ÓÁÖÀÇ´Â »ýÈ° ±Ô¸ð°¡ È®´ëµÇ¸é¼­ ÃÖ±Ù¿¡ ¾òÀº ÀÌ ¸ðµç ÀÌÀÍÀ» ³ºÀº À¯ÀÏÇÑ ºÎ¸ð´Â ¾Æ´Ï´Ù. 20¼¼±â¿¡ ¾òÀº ÀÌÀÍ µÚ¿¡´Â °úÇаú ¼¼¼ÓÁÖÀÇ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¶ÇÇÑ ÀνĵÇÁö ¾Ê°í ÀÎÁ¤¹ÞÁö ¾ÊÀº, ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ ÀÏ»ý(ìéßæ)°ú °¡¸£Ä§ÀÇ ¿µÀû ÀÛ¿ëÀÌ ÀÖ´Ù.


195:8.10 (2082.2) Çϳª´Ô ¾øÀÌ, Á¾±³°¡ ¾øÀÌ, °úÇÐÀû ¼¼¼ÓÁÖÀÇ´Â °áÄÚ ±× ¼¼·ÂµéÀ» Á¶Á¤ÇÏ°í, ¼­·Î ´Ù¸¥ °æÀïÇÏ´Â À̱Ç(××Ïí) ¤ý Á¾Á·¤ý ¹ÎÁ·ÁÖÀǸ¦ Á¶È­½Ãų ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ ¼¼¼ÓÁÖÀÇÀû Àΰ£ »çȸ´Â ºñÇÒ µ¥ ¾ø´Â ¹°ÁúÀû ¾÷ÀûÀ» ÀÌ·ç¾ú¾îµµ, õõÈ÷ ¹«³ÊÁö°í ÀÖ´Ù. Çϳª´Ô Àû´ëÁÖÀÇ°¡ ÀÌ·¸°Ô ºØ±«ÇÏ´Â µ¥ ÀúÇ×ÇÏ´Â ÁÖ¿ä ÀÀÁý ¼¼·ÂÀº ¹ÎÁ·ÁÖÀÇÀÌ´Ù. ±×¸®°í ¹ÎÁ·ÁÖÀÇ´Â ¼¼°è ÆòÈ­¿¡ À¸¶ä°¡´Â À庮ÀÌ´Ù.


195:8.11 (2082.3) ¼¼¼ÓÁÖÀÇ°¡ º»·¡ºÎÅÍ °¡Áø ¾àÁ¡Àº ¼¼¼ÓÁÖÀÇ°¡ Á¤Ä¡¿Í ±Ç·ÂÀ» À§ÇÏ¿© À±¸®¿Í Á¾±³¸¦ ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ´ÜÁö, Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÎ °ÍÀ» ¹«½ÃÇϰųª ºÎÀÎÇϸ鼭 »ç¶÷ÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀ» ÀÌ·èÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

195:8.12 (2082.4) ¼¼¼ÓÁÖÀÇ ¹æÇâÀÇ »çȸÀû¤ýÁ¤Ä¡Àû ³«°üÀº ¸Á»ó(ØÍßÌ)ÀÌ´Ù. Çϳª´Ô ¾øÀÌ´Â ÀÚÀ¯¿Í Çع浵, Àç»ê°ú Àç¹°µµ, ÆòÈ­·Î ÀεµÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.

195:8.13 (2082.5) °úÇФý±³À°¤ý»ê¾÷¤ý»çȸÀÇ ¿Ïº®ÇÑ ¼¼¼ÓÈ­´Â ¿ÀÁ÷ Àç³­À» ÃÊ·¡ÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù. 20¼¼±âÀÇ Ã³À½ 3ºÐÀÇ 1 µ¿¾È¿¡ À¯¶õ½Ã¾ÆÀεéÀº ±×¶§±îÁö ±âµ¶±³ ½Ã´ë¸¦ ÅëƲ¾î¼­ Á×Àº °Íº¸´Ù ´õ ¸¹Àº Àΰ£À» Á׿´´Ù. ÀÌ°ÍÀº °Ü¿ì À¯¹°·Ð°ú ¼¼¼ÓÁÖÀǷκÎÅÍ ¾ò´Â ²ûÂïÇÑ ¼öÈ®ÀÇ ½ÃÀÛÀÏ »ÓÀÌ´Ù. ¾ÆÁ÷µµ ´õ ²ûÂïÇÑ Æı«°¡ ´Ù°¡¿Ã °ÍÀÌ´Ù.

°¢ÁÖ[3] 195:8.1 ºñÁ¾±³ÁÖÀÇ ¶Ç´Â ¼¼¼ÓÁÖÀÇ´Â Á¾±³¿¡ ±â´ëÁö ¾Ê°í Àλý°ú À±¸®¿Í »ç¹°À» º¸ÀÚ´Â ÁÖÀÇ.

¡ãTop

 

8. Secular Totalitarianism

195:8.1 But even after materialism and mechanism have been more or less vanquished, the devastating influence of twentieth-century secularism will still blight the spiritual experience of millions of unsuspecting souls.

195:8.2 Modern secularism has been fostered by two world-wide influences. The father of secularism was the narrow-minded and godless attitude of nineteenth- and twentieth-century so-called science - atheistic science. The mother of modern secularism was the totalitarian medieval Christian church. Secularism had its inception as a rising protest against the almost complete domination of Western civilization by the institutionalized Christian church.

195:8.3 At the time of this revelation, the prevailing intellectual and philosophical climate of both European and American life is decidedly secular¡ªhumanistic. For three hundred years Western thinking has been progressively secularized. Religion has become more and more a nominal influence, largely a ritualistic exercise. The majority of professed Christians of Western civilization are unwittingly actual secularists.

195:8.4 It required a great power, a mighty influence, to free the thinking and living of the Western peoples from the withering grasp of a totalitarian ecclesiastical domination. Secularism did break the bonds of church control, and now in turn it threatens to establish a new and godless type of mastery over the hearts and minds of modern man. The tyrannical and dictatorial political state is the direct offspring of scientific materialism and philosophic secularism. Secularism no sooner frees man from the domination of the institutionalized church than it sells him into slavish bondage to the totalitarian state. Secularism frees man from ecclesiastical slavery only to betray him into the tyranny of political and economic slavery.

195:8.5 Materialism denies God, secularism simply ignores him; at least that was the earlier attitude. More recently, secularism has assumed a more militant attitude, assuming to take the place of the religion whose totalitarian bondage it onetime resisted. Twentieth-century secularism tends to affirm that man does not need God. But beware! this godless philosophy of human society will lead only to unrest, animosity, unhappiness, war, and world-wide disaster.

195:8.6 Secularism can never bring peace to mankind. Nothing can take the place of God in human society. But mark you well! do not be quick to surrender the beneficent gains of the secular revolt from ecclesiastical totalitarianism. Western civilization today enjoys many liberties and satisfactions as a result of the secular revolt. The great mistake of secularism was this: In revolting against the almost total control of life by religious authority, and after attaining the liberation from such ecclesiastical tyranny, the secularists went on to institute a revolt against God himself, sometimes tacitly and sometimes openly.

195:8.7 To the secularistic revolt you owe the amazing creativity of American industrialism and the unprecedented material progress of Western civilization. And because the secularistic revolt went too far and lost sight of God and true religion, there also followed the unlooked-for harvest of world wars and international unsettledness.

195:8.8 It is not necessary to sacrifice faith in God in order to enjoy the blessings of the modern secularistic revolt: tolerance, social service, democratic government, and civil liberties. It was not necessary for the secularists to antagonize true religion in order to promote science and to advance education.

195:8.9 But secularism is not the sole parent of all these recent gains in the enlargement of living. Behind the gains of the twentieth century are not only science and secularism but also the unrecognized and unacknowledged spiritual workings of the life and teaching of Jesus of Nazareth.

195:8.10 Without God, without religion, scientific secularism can never co-ordinate its forces, harmonize its divergent and rivalrous interests, races, and nationalisms. This secularistic human society, notwithstanding its unparalleled materialistic achievement, is slowly disintegrating. The chief cohesive force resisting this disintegration of antagonism is nationalism. And nationalism is the chief barrier to world peace.

195:8.11 The inherent weakness of secularism is that it discards ethics and religion for politics and power. You simply cannot establish the brotherhood of men while ignoring or denying the fatherhood of God.

195:8.12 Secular social and political optimism is an illusion. Without God, neither freedom and liberty, nor property and wealth will lead to peace.

195:8.13 The complete secularization of science, education, industry, and society can lead only to disaster. During the first third of the twentieth century Urantians killed more human beings than were killed during the whole of the Christian dispensation up to that time. And this is only the beginning of the dire harvest of materialism and secularism; still more terrible destruction is yet to come.

 

9. ±âµ¶±³ÀÇ ¹®Á¦

195:9.1 (2082.6) ³ÊÈñÀÇ ¿µÀû À¯»ê(ë¶ß§)ÀÇ °¡Ä¡, ¿©·¯ ¼¼±â¸¦ ÅëÇؼ­ À¯¹°·Ð°ú ¼¼¼Ó ½Ã´ëÀÇ È²ÆóÇÑ ½ÃÀý¿¡ À̸£±â±îÁö Èê·¯ ³»·Á¿Â Áø¸®ÀÇ È帧À» °£°úÇÏÁö ¸»¶ó. Áö³­ ½ÃÀýÀÇ ¹Ì½Å °°Àº ±³¸®µéÀ» ¶³¾î¹ö¸®·Á°í ¿Â°® °ªÁø ³ë·ÂÀ» ±â¿ïÀ̸鼭, ³ÊÈñ´Â ¿µ¿øÇÑ Áø¸®¸¦ ´Ü´ÜÈ÷ ºÙµéµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ±×·¯³ª ÂüÀ»¼ºÀ» °¡Á®¶ó! ¹Ì½Å¿¡ ÀúÇ×ÇÏ´Â ÇöÀçÀÇ ¹Ý¶õÀÌ ³¡³µÀ» ¶§, ¿¹¼öÀÇ º¹À½¿¡ ´ã±ä Áø¸®´Â »õ·Ó°í ´õ ³ªÀº ±æÀ» ºñÃß·Á°í ¿µÈ­·Ó°Ô Áö¼ÓÇÒ °ÍÀÌ´Ù.



195:9.2 (2082.7) ±×·¯³ª À̱³(ì¶Îç)ó·³ º¯ÇÏ°í »çȸȭµÈ ±âµ¶±³´Â ¶§¹¯Áö ¾ÊÀº ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§°ú »õ·ÎÀÌ Á¢ÃËÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù. ±âµ¶±³´Â ¶¥¿¡¼­ »ç½Å ÁÖÀÇ ÀÏ»ýÀ» º¸´Â »õ·Î¿î ÅëÂû·ÂÀÌ ¸ðÀÚ¶ó¼­ ½Ãµé°í ÀÖ´Ù. ¿¹¼öÀÇ Á¾±³¸¦ »õ·ÎÀÌ ´õ Ã游È÷ °è½ÃÇÏ´Â °ÍÀº À¯¹°·ÐÀû ¼¼¼ÓÁÖÀÇ Á¦±¹À» Á¤º¹ÇÏ°í, ±â°è·ÐÀû ÀÚ¿¬ÁÖÀÇÀÇ ¼¼°è Áö¹è¸¦ µÚ¾þÀ» ¿î¸íÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ´Â »çȸ¸¦ ´Ù½Ã Á¶Á¤ÇÏ°í, µµ´öÀû °¢¼º°ú ¿µÀû ±ú¿ìħÀÌ ÀÖ´Â °¡Àå ³î¶ø°í ȲȦÇÑ ÇÑ ½Ã´ë¿¡ À̸£´Â °íºñ¿¡¼­ Áö±Ý ºÎ¸£¸£ ¶³°í ÀÖ´Ù.



195:9.3 (2082.8) ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§Àº, Å©°Ô ¼öÁ¤µÇ±â´Â Ç߾, ž ¶§ÀÇ ½Åºñ Á¾ÆÄ, ¾ÏÈæ ½Ã´ëÀÇ ¹«Áö¿Í ¹Ì½Å(Ú»ãá)À» °Þ°í »ì¾Æ³²¾Ò°í, Áö±Ýµµ 20¼¼±âÀÇ À¯¹°·Ð¤ý±â°è·Ð¤ý¼¼¼ÓÁÖÀǸ¦ õõÈ÷ À̱â°í ÀÖ´Ù. Å« ½ÃÇèÀÌ ÀÖ°í ÆйèÇÒ À§ÇùÀ» ¹Þ´Â ±×·¯ÇÑ ½ÃÀýÀº ¾ðÁ¦³ª Å« °è½Ã°¡ ³»¸®´Â ½ÃÀýÀÌ´Ù.



195:9.4 (2082.9) Á¾±³´Â »õ·Î¿î ÁöµµÀÚ, ¿À·ÎÁö ¿¹¼ö¿Í ±×ÀÇ °ßÁÙ µ¥ ¾ø´Â °¡¸£Ä§¿¡¸¸ °¨È÷ ÀÇÁ¸ÇÒ ¿µÀûÀÎ ³²³à°¡ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ±âµ¶±³°¡ »çȸ ¹× ¹°Áú ¹®Á¦¿¡ °è¼Ó ¹Ù»Ú¸é¼­ ¿µÀû »ç¸íÀ» ¿À·§µ¿¾È ¼ÒȦÈ÷ Çϸé, ¿µÀû(ÖÄîÜ) ºÎÈ°Àº »ç¶÷À» ¿µÀûÀ¸·Î ȸº¹½ÃÅ°´Â µ¥ ¼øÀüÈ÷ ¸öÀ» ¹ÙÄ¥ ¼±»ý, ¿¹¼öÀÇ Á¾±³¸¦ °¡¸£Ä¡´Â »õ ¼±»ýµéÀÌ ¿À±â¸¦ ±â´Ù·Á¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ³ª¼­ ¿µ¿¡°Ô¼­ ž ÀÌ »ç¶÷µéÀº »çȸ¤ýµµ´ö¤ý°æÁ¦¤ýÁ¤Ä¡ ¸é¿¡¼­ ¼¼°è¸¦ ´Ù½Ã Á¶Á÷ÇÏ´Â µ¥ ÇÊ¿äÇÑ Áöµµ·Â°ú ¿µ°¨À» À绡¸® °ø±ÞÇÒ °ÍÀÌ´Ù.




195:9.5 (2083.1) »ç½Ç°ú ¸ð¼øµÇ°í, °¡Àå ³ôÀº Áø¸®¤ý¾Æ¸§´Ù¿ò¤ý¼±ÀÇ °³³ä°ú ¾î¿ï¸®Áö ¾Ê´Â Á¾±³¸¦ Çö´ë´Â ¹Þ¾ÆµéÀÌ·Á ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿Ö°îµÇ°í ¶§¹¯Àº Çö´ë ±âµ¶±³ÀÇ ÂüµÈ ÃÖÃÊÀÇ ±âÃÊ(Ðñõ¨)¸¦¡ª¿¹¼öÀÇ Âü ÀÏ»ý°ú °¡¸£Ä§À»¡ª´Ù½Ã ¹ß°ßÇÒ ¶§°¡ ¿Ô´Ù.



195:9.6 (2083.2) ¿ø½ÃÀÎÀº ¹Ì½ÅÀ¸·Î Á¾±³Àû µÎ·Á¿ò¿¡ ¸ÅÀÎ ÀλýÀ» »ì¾Ò´Ù. Çö´ëÀÇ °³È­µÈ »ç¶÷µéÀº °­ÇÑ Á¾±³Àû È®½Å¿¡ Áö¹èµÇ´Â »ý°¢À» µÎ·Á¿öÇÑ´Ù. »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷Àº Á¾±³¿¡ ºÙµé·Á Àֱ⸦ ¾ðÁ¦³ª µÎ·Á¿öÇß´Ù. Èû¼¼°í °¨µ¿½ÃÅ°´Â Á¾±³°¡ Áö¹èÇÏ·Á°í À§ÇùÇÒ ¶§, ±×´Â º¯ÇÔ¾øÀÌ À̸¦ ÇÕ¸®È­ÇÏ°í ÀüÅëÀ¸·Î ¸¸µé°í Á¦µµÈ­ÇÏ·Á°í ¾Ö¾²¸ç, ÀÌ·¸°Ô Á¾±³¸¦ ÅëÁ¦ÇÏ°í ½Í¾î ÇÑ´Ù. °è½ÃµÈ Á¾±³Á¶Â÷µµ ±×·¯ÇÑ °úÁ¤À¸·Î »ç¶÷ÀÌ ¸¸µé°í »ç¶÷ÀÌ Áö¹èÇÏ´Â °ÍÀÌ µÈ´Ù. Çö´ëÀÇ ÃѸíÇÑ ³²³à´Â ¿¹¼öÀÇ Á¾±³°¡ ±×µé¿¡°Ô¡ª¶Ç ±×µéÀ» °¡Áö°í¡ª¹«½¼ º¯È­¸¦ ÀÏÀ¸Å³±î µÎ·Á¿ö¼­ ÇÇÇÑ´Ù. ¸ðµç ±×·¯ÇÑ µÎ·Á¿òÀº ÃæºÐÇÑ ±Ù°Å°¡ ÀÖ´Ù. ¿¹¼öÀÇ Á¾±³´Â, Á¤¸»·Î, ±× ½ÅÀÚ¸¦ Áö¹èÇÏ°í º¯È­½ÃÅ°¸ç, »ç¶÷ÀÌ Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ¾Ë·Á°í ¾Ö¾²´Â µ¥ ÀÏ»ýÀ» ¹ÙÄ¡¶ó°í ¿äûÇÏ°í, »ç´Â ¿¡³ÊÁö¸¦ »ç¶÷ÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀ» À§ÇÏ¿© »ç½É ¾øÀÌ ºÀ»çÇÏ´Â µ¥ °Å·èÈ÷ ¹ÙÄ¥ °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÑ´Ù.




195:9.7 (2083.3) À̱âÀûÀÎ ³²³à´Â, ÇÊ»ç Àΰ£¿¡°Ô ÀÏÂïÀÌ Á¦°øµÈ °¡Àå Å« ¿µÀû º¸¹°À» À§Çؼ­µµ, ´ÜÁö ±×·± °ªÀ» Ä¡¸£·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¾î¸®¼®°í »ç¶÷À» ¼ÓÀÌ´Â À̱â½É(ì¦Ðùãý)ÀÇ Ãß±¸¿¡ µÚµû¸£´Â ½½Ç ½Ç¸Á¿¡ »ç¶÷ÀÌ ÃæºÐÈ÷ ȯ¸êÀ» ´À²¼À» ¶§, Çü½ÄÀÌ µÈ Á¾±³°¡ ¿­¸Å ¾ø´Â °ÍÀ» ¾Ë¾ÆÂ÷¸®°í ³­ ´ÙÀ½¿¡¾ß, Çϴóª¶ó º¹À½À¸·Î, ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ Á¾±³·Î ÇâÇÒ »ý°¢À» Áø½ÉÀ¸·Î °¡Áú °ÍÀÌ´Ù.




195:9.8 (2083.4) ¼¼»óÀº Á÷Á¢ üÇèÇÏ´Â Á¾±³°¡ ´õ¿í ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ±âµ¶±³¡ª20¼¼±â¿¡ ÃÖ¼±ÀÇ Á¾±³¡ªÁ¶Â÷ ¿¹¼ö¿¡ °üÇÑ Á¾±³ÀÏ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ´ëü·Î »ç¶÷ÀÌ ³²ÀÇ ¼ÕÀ» ºô·Á¼­ ¸Àº¸´Â Á¾±³ÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀº ÀÎÁ¤µÈ Á¾±³ ¼±»ýµé·ÎºÎÅÍ ¹°·Á¹ÞÀº ±×´ë·Î, ±× Á¾±³¸¦ Åë°·Î »ïŲ´Ù. ¶¥¿¡¼­ Á¤¸»·Î »ê ±×´ë·Î ¿¹¼ö¸¦ º¸°í, »ý¸íÀ» ÁÖ´Â ±×ÀÇ °¡¸£Ä§À» »ç¶÷ÀÌ ¼Õ´ëÁö ¾ÊÀº ä·Î ¾Ë ¼ö¸¸ ÀÖ´Ù¸é, ¼¼»óÀÌ ¾ó¸¶³ª Å« ±ú¿ìħÀ» ¸Àº¼ °ÍÀΰ¡! ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀ» ¹¦»çÇÏ´Â ¸»¾¸Àº, À̸¦ ±¸°æÇÏ´Â °Íó·³ ±â»Ý¿¡ ¶³°Ô ¸¸µé ¼ö ¾ø°í, ±³¸®(Îç×â)ÀÇ ¸»¾¸µµ Çϳª´ÔÀÌ ¾Õ¿¡ °è½ÉÀ» ¾Æ´Â üÇèó·³ »ç¶÷ÀÇ È¥¿¡ ¿µ°¨À» ÁÙ ¼ö ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ±â´ëÇÏ´Â ¹ÏÀ½Àº, Àú °Ç³Ê ¿©·¯ ¼¼»ó¿¡ ½Å¼ºÇÑ °¡Ä¡¸¦ °¡Áø ¿µ¿øÇÑ ¿µÀû Çö½ÇÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î µé¾î°¡µµ·Ï, »ç¶÷ÀÇ È¥ ¼Ó¿¡ Èñ¸ÁÀÇ ¹®À» ´Ã ¿­¾î ³õ°í ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.



195:9.9 (2083.5) ±âµ¶±³´Â Àΰ£ÀÇ ¿å½É, ÀüÀïÀÇ ¹ÌÄ£ Áþ, ±Ç·ÂÀ» ÇâÇÑ ¿å½ÉÀÌ µµÀüÇÏ´Â ¾Õ¿¡¼­ °¨È÷ ÀÌ»ó(ìµßÌ)À» ³·Ãç ¹ö·È´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼öÀÇ Á¾±³´Â ¶§¹¯Áö ¾Ê°í ÃÊ¿ùÀûÀÎ ¿µÀû ±ÇÀ¯·Î ¼­ ÀÖÀ¸¸ç, »ç¶÷ÀÇ ÈûÀÌ ÀÚ¶ó±â±îÁö, µ¿¹°·Î¼­ ÁøÈ­ÇÑ ÀÌ ¸ðµç À¯¹°À» µó°í ÀϾ¶ó°í, ÀºÇý·Î ÂüµÈ Àΰ£ ¿î¸íÀÇ µµ´öÀû ³ôÀ̱îÁö À̸£¶ó°í ¼Ò¸®Ä£´Ù.


195:9.10 (2083.6) ±âµ¶±³´Â Çü½Ä Ä¡Áß, Áö³ªÄ£ Á¶Á÷, Áö¼ºÀÇ Áß½Ã, ±×¸®°í ´Ù¸¥ ºñ¿µÀû °æÇâ ¶§¹®¿¡ õõÈ÷ Á×À» À§ÇùÀ» ¹Þ´Â´Ù. Çö´ëÀÇ ±âµ¶±³È¸´Â ¿¹¼ö°¡ ÀηùÀÇ µÚÀÕ´Â ¼¼´ë¸¦ °è¼Ó ¿µÀûÀ¸·Î º¯È­½ÃÅ°¶ó°í ÀÓ¸íÇÑ °Í°ú °°Àº, ±×·¯ÇÑ ¹Ú·Â ÀÖ´Â ½ÅÀÚµéÀÇ ´Üü°¡ ¾Æ´Ï´Ù.


195:9.11 (2083.7) À̸¥¹Ù ±âµ¶±³´Â Á¾±³Àû °ü³ä°ú °ü½À »Ó ¾Æ´Ï¶ó »çȸ ¹× ¹®È­ ¿îµ¿ÀÌ µÇ¾î ¹ö·È´Ù. Çö´ë ±âµ¶±³ÀÇ È帧Àº ¿©·¯ °í´ë(ͯÓÛ) À̱³µµÀÇ ´Ë°ú ¸¹Àº ¾ß¸¸ÀÎÀÇ ¼ö··¿¡¼­ ¹°À» ¹Þ°í ÀÖ´Ù. ¼øÀüÈ÷ ±× ±Ù¿øÀ̶ó°í »ý°¢µÇ´Â ³ôÀº °¥¸±¸® °í¿ø »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¸¹Àº ¿¾ ¹®È­ÀÇ ºÐ¼ö·ÉÀÌ ÀÌ Çö´ë ¹®È­ÀÇ È帧¿¡ ¹°À» ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

¡ãTop

 

9. Christianity¡¯s Problem

195:9.1 Do not overlook the value of your spiritual heritage, the river of truth running down through the centuries, even to the barren times of a materialistic and secular age. In all your worthy efforts to rid yourselves of the superstitious creeds of past ages, make sure that you hold fast the eternal truth. But be patient! when the present superstition revolt is over, the truths of Jesus' gospel will persist gloriously to illuminate a new and better way.

195:9.2 But paganized and socialized Christianity stands in need of new contact with the uncompromised teachings of Jesus; it languishes for lack of a new vision of the Master's life on earth. A new and fuller revelation of the religion of Jesus is destined to conquer an empire of materialistic secularism and to overthrow a world sway of mechanistic naturalism. Urantia is now quivering on the very brink of one of its most amazing and enthralling epochs of social readjustment, moral quickening, and spiritual enlightenment.

195:9.3 The teachings of Jesus, even though greatly modified, survived the mystery cults of their birthtime, the ignorance and superstition of the dark ages, and are even now slowly triumphing over the materialism, mechanism, and secularism of the twentieth century. And such times of great testing and threatened defeat are always times of great revelation.

195:9.4 Religion does need new leaders, spiritual men and women who will dare to depend solely on Jesus and his incomparable teachings. If Christianity persists in neglecting its spiritual mission while it continues to busy itself with social and material problems, the spiritual renaissance must await the coming of these new teachers of Jesus' religion who will be exclusively devoted to the spiritual regeneration of men. And then will these spirit-born souls quickly supply the leadership and inspiration requisite for the social, moral, economic, and political reorganization of the world.

195:9.5 The modern age will refuse to accept a religion which is inconsistent with facts and out of harmony with its highest conceptions of truth, beauty, and goodness. The hour is striking for a rediscovery of the true and original foundations of present-day distorted and compromised Christianity-the real life and teachings of Jesus.

195:9.6 Primitive man lived a life of superstitious bondage to religious fear. Modern, civilized men dread the thought of falling under the dominance of strong religious convictions. Thinking man has always feared to be held by a religion. When a strong and moving religion threatens to dominate him, he invariably tries to rationalize, traditionalize, and institutionalize it, thereby hoping to gain control of it. By such procedure, even a revealed religion becomes man-made and man-dominated. Modern men and women of intelligence evade the religion of Jesus because of their fears of what it will do to them-and with them. And all such fears are well founded. The religion of Jesus does, indeed, dominate and transform its believers, demanding that men dedicate their lives to seeking for a knowledge of the will of the Father in heaven and requiring that the energies of living be consecrated to the unselfish service of the brotherhood of man.

195:9.7 Selfish men and women simply will not pay such a price for even the greatest spiritual treasure ever offered mortal man. Only when man has become sufficiently disillusioned by the sorrowful disappointments attendant upon the foolish and deceptive pursuits of selfishness, and subsequent to the discovery of the barrenness of formalized religion, will he be disposed to turn wholeheartedly to the gospel of the kingdom, the religion of Jesus of Nazareth.

195:9.8 The world needs more firsthand religion. Even Christianity-the best of the religions of the twentieth century-is not only a religion about Jesus, but it is so largely one which men experience secondhand. They take their religion wholly as handed down by their accepted religious teachers. What an awakening the world would experience if it could only see Jesus as he really lived on earth and know, firsthand, his life-giving teachings! Descriptive words of things beautiful cannot thrill like the sight thereof, neither can creedal words inspire men's souls like the experience of knowing the presence of God. But expectant faith will ever keep the hope-door of man's soul open for the entrance of the eternal spiritual realities of the divine values of the worlds beyond.

195:9.9 Christianity has dared to lower its ideals before the challenge of human greed, war-madness, and the lust for power; but the religion of Jesus stands as the unsullied and transcendent spiritual summons, calling to the best there is in man to rise above all these legacies of animal evolution and, by grace, attain the moral heights of true human destiny.

195:9.10 Christianity is threatened by slow death from formalism, overorganization, intellectualism, and other nonspiritual trends. The modern Christian church is not such a brotherhood of dynamic believers as Jesus commissioned continuously to effect the spiritual transformation of successive generations of mankind.

195:9.11 So-called Christianity has become a social and cultural movement as well as a religious belief and practice. The stream of modern Christianity drains many an ancient pagan swamp and many a barbarian morass; many olden cultural watersheds drain into this present-day cultural stream as well as the high Galilean tablelands which are supposed to be its exclusive source.

 

10. ¾Õ ³¯

195:10.1 (2084.1) ±âµ¶±³´Â Á¤¸»·Î ÀÌ ¼¼»ó¿¡ Å©°Ô ±â¿©ÇßÁö¸¸, ÀÌÁ¦ °¡Àå ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀº ¿¹¼öÀÌ´Ù. ¼¼»óÀº ÁÖ¸¦ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô È¿°úÀûÀ¸·Î µå·¯³»´Â ÇÊ»çÀÚ, ¿µ¿¡°Ô¼­ ž ÇÊ»çÀÚÀÇ Ã¼Çè ¼Ó¿¡¼­, ´Ù½Ã ¶¥¿¡¼­ »ç´Â ¿¹¼ö¸¦ ±¸°æÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ¿ø½Ã ±âµ¶±³ÀÇ ºÎÈïÀ» À̾߱âÇÏ´Â °ÍÀº ¹«ÀÍÇÏ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÀÖ´Â ÀÚ¸®¿¡¼­ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¾ß ÇÑ´Ù. Çö´ë ¹®È­´Â ¿¹¼öÀÇ ÀÏ»ýÀÇ »õ·Î¿î °è½Ã(ÌöãÆ)·Î ¿µÀû ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í, ¿µ¿øÇÑ ±¸¿øÀ» ÁÖ´Â º¹À½À» »õ·Î ÀÌÇØÇÔÀ¸·Î ºûÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ³ôÀÌ µé¾î¿Ã·ÁÁú ¶§, ¿¹¼ö´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ²ø¾î´ç±æ °ÍÀÌ´Ù. ¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚµéÀº Á¤º¹ÀÚº¸´Ù ´õÇÑ °Í, ¾Æ´Ï ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¿µ°¨À» ÁÖ°í ³´°Ô »ì¾Æ°¡´Â, ³ÑÃÄ È帣´Â ±Ù¿ø±îÁö µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¸ö¼Ò üÇèÇϸ鼭 Çϳª´ÔÀÌ °è½Ã´Â Çö½ÇÀ» ¹ß°ßÇÔÀ¸·Î Á¾±³°¡ ½Å¼ºÇÏ°Ô µÉ ¶§±îÁö, Á¾±³´Â »ó±ÞÀÇ Àκ»ÁÖÀÇÀÏ »ÓÀÌ´Ù.




195:10.2 (2084.2) ¶¥¿¡¼­ ¿¹¼ö°¡ »ê ÀÏ»ýÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿ò°ú ¼þ°íÇÔ, ±× Àΰ£¼º°ú ½Å¼º(ãêàõ), ´Ü¼øÇÔ°ú µ¶Æ¯ÇÔÀº »ç¶÷À» ±¸ÇÏ°í Çϳª´ÔÀ» µå·¯³»´Â, ³î¶ø°í ¸¶À½À» ²ô´Â ±×¸²À» Á¦½ÃÇÑ´Ù. ±×·¡¼­ ¾î´À ½Ã´ëÀÇ ½ÅÇÐÀÚ¿Í Ã¶ÇÐÀÚ¶óµµ, »ç¶÷ ¸ð½ÀÀ» ÀÔÀº Çϳª´ÔÀÇ ±×·¯ÇÑ ÃÊ¿ùÀû ÀڽŠ¼ö¿©·ÎºÎÅÍ, °¨È÷ ¿µÀûÀ¸·Î »ç¶÷À» ¹­¾î³õ´Â ½ÅÁ¶(ãáðÉ)¸¦ ¸¸µé°Å³ª ½ÅÇРü°è¸¦ Áö¾î³»Áö ¸øÇÏ°Ô È¿°úÀûÀ¸·Î Á¦ÁöÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ¿ìÁÖ´Â ÇÑ ÇÊ»ç Àΰ£À» ¸¸µé¾î³Â°í, ±× »ç¶÷ ¾È¿¡¼­ »ç¶ûÀÇ Á¤½ÅÀº ½Ã°£ÀÇ ¹°ÁúÀû Àå¾Ö¸¦ À̱â°í, ¹°¸®Àû ±â¿øÀ» °¡Áø »ç½ÇÀ» ±Øº¹Çß´Ù.



195:10.3 (2084.3) Ç×»ó ±â¾ïÇ϶ó¡ªÇϳª´Ô°ú »ç¶÷Àº ¼­·Î ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ÃÖÁ¾¿¡ À̸£´Â ½Å¼ºÇÑ ¿î¸íÀ» ¾ò´Â üÇè, ¿µ¿øÇÑ ¼º°Ý üÇèÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ¸¶Ä§³» ¼ºÃëÇÏ´Â µ¥ Çϳª´Ô°ú »ç¶÷Àº ¼­·Î ÇÊ¿äÇÏ´Ù.

195:10.4 (2084.4) ¡°³× ¾È¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ÀÖ´Ù¡±´Â °ÍÀº ¾Æ¸¶µµ, ¾Æ¹öÁö°¡ »ì¾Æ °è½Å, »ç¶ûÀÇ ¿µÀ̶ó´Â ¼±¾ð ´ÙÀ½À¸·Î, ¿¹¼ö°¡ ÀÏÂïÀÌ ¸»¾¸ÇÑ °¡Àå À§´ëÇÑ ¼±¾ðÀ̾ú´Ù.

195:10.5 (2084.5) ÁÖ¸¦ ¹ÏÀ¸¶ó°í »ç¶÷µéÀ» ¼³µæÇÒ ¶§, »ç¶÷°ú ¼¼»óÀ» º¯È­½ÃÅ°´Â °ÍÀº °­Á¦·Î ¶Ç´Â Àǹ«³ª °ü½ÀÀ¸·Î óÀ½ ½Ê¸®¸¦ °¡´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó,[4] ¿ÀÈ÷·Á ¾Æ³¦¾øÀÌ ºÀ»çÇÏ°í ÀÚÀ¯¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â Çå½ÅÀû ŵµ·Î ½Ê¸®¸¦ ´õ °¡´Â °ÍÀ̸ç, ÀÌ°ÍÀº »ç¶ûÀ¸·Î ÇüÁ¦¸¦ ºÙÀâ°í ÇÊ»ç Á¸Àç¿¡¼­ »ó±ÞÀÇ ½Å¼ºÇÑ ¸ñÇ¥¸¦ ÇâÇÏ¿© ¿µÀû ¾È³»¸¦ ¹Þµµ·Ï ÇüÁ¦¸¦ °è¼Ó ¼³µæÇÏ·Á°í, ¿¹¼öó·³ ¼Õ »¸´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³½´Ù. ±âµ¶±³´Â Áö±Ýµµ ±â²¨ÀÌ Ã³À½ ½Ê¸®¸¦ °¡Áö¸¸, ÁøÁ¤ÇÏ°Ô ½Ê¸®¸¦ ´õ °¡´Â »ç¶÷ÀÌ °ÅÀÇ ¾ø±â ¶§¹®¿¡, Àηù´Â ½Ãµé°í, µµ´öÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â °÷¿¡¼­ ³Ñ¾îÁø´Ù¡ª¿¹¼ö¸¦ µû¸¥´Ù°í °ø¾ð(Íëåë)ÇÏ´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥, ¿¹¼ö°¡ Á¦Àڵ鿡°Ô »ì°í »ç¶ûÇÏ°í ºÀ»çÇ϶ó°í °¡¸£Ä£ ´ë·Î Á¤¸»·Î »ì°í »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ÆÁÖ µå¹°´Ù.


195:10.6 (2084.6) ¿¹¼öÀÇ Çϴóª¶ó ´Üü¸¦ ¿µÀûÀ¸·Î ºÎÈ°½ÃÅ°´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î, »õ·Ó°í º¯È­µÈ Àΰ£ »çȸ¸¦ °Ç¼³ÇÏ´Â ¸ðÇèÀ¸·Î ºÎ¸£´Â ¼Ò¸®´Â, ±×¸¦ ¹Ï´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ±â»Ý¿¡ ¶³°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä, »ç¶÷µéÀº À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ¿¹¼öÀÇ Ä£±¸·Î¼­ ¶¥¿¡¼­ µ¹¾Æ´Ù´Ï´ø ½ÃÀý ÀÌÈÄ·Î ÀÌó·³ °¨µ¿¹ÞÀº ÀûÀÌ ¾ø´Ù.


195:10.7 (2084.7) Çϳª´ÔÀÌ ½ÇÁ¦·Î °è½ÉÀ» ºÎÀÎ(Üúìã)ÇÏ´Â ¾î¶² »çȸ ü°è³ª Á¤Ä¡ üÁ¦µµ, °Ç¼³ÀûÀÌ°í Áö¼ÓÇÏ´Â ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î Àΰ£ ¹®¸íÀÌ Áøº¸ÇÏ´Â µ¥ À̹ÙÁöÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ¿À´Ã³¯ ¼¼ºÐµÇ°í ¼¼¼ÓÈ­µÈ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ±âµ¶±³´Â ÀÚü°¡ ´õ¿í Áøº¸ÇÏ´Â µ¥ °¡Àå Å« ´ÜÀÏ Àå¾Ö¹°ÀÌ µÈ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ƯÈ÷ µ¿¾çÀÇ °æ¿ì¿¡ Âü¸»ÀÌ´Ù.


195:10.8 (2084.8) ±³È¸ Áß½ÉÁÖÀÇ´Â ´çÀå¿¡, ±×¸®°í ¾ðÁ¦±îÁö³ª, Çϴóª¶óÀÇ ¿µÀû °ü°è¿¡¼­, »ç¶÷ÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½Å¿¡ ´ã±ä, ¿¹¼öÀÇ ½Å¾Ó Ä£±¸µéÀÇ »ý»ýÇÑ ¹ÏÀ½, ¼ºÀåÇÏ´Â Á¤½Å, Á÷Á¢ °Þ´Â üÇè°ú °øÁ¸ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. Áö³­³¯¿¡ ÀÌ·é ¾÷ÀûÀÇ ÀüÅëÀ» °£Á÷ÇÏ·Á´Â ĪÂùÇÒ ¸¸ÇÑ ¼Ò¸ÁÀº ¶§¶§·Î, ³°¾Æ¹ö¸° ¿¹¹è ü°èÀÇ ¹æ¾î·Î À̲ö´Ù. °í´ë(ͯÓÛ)ÀÇ »ç»ó ü°è¸¦ µ¹º¸·Á´Â ÁÁÀº ¶æÀ» °¡Áø ¼Ò¸ÁÀº, Çö´ëÀÎÀÇ È®´ëµÇ°í Áøº¸ÇÏ´Â Áö¼ºÀÇ ¿µÀû °¥¸ÁÀ» ä¿ìµµ·Ï °í¾ÈµÈ, »õ·Ó°í ÀûÀýÇÑ ¼ö´Ü°ú ¹æ¹ýÀÇ ÈÄ¿øÀ» È¿°úÀûÀ¸·Î ¸·´Â´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î, 20¼¼±âÀÇ ±âµ¶±³È¸´Â ÁøÁ¤ÇÑ º¹À½¡ª³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§¡ªÀ» Áï½Ã ÁøÀü½ÃÅ°´Â ±æ¿¡ Å« Àå¾Ö°¡ µÇÁö¸¸, À̸¦ ÀüÇô ÀǽÄÇÏÁö ¸øÇÏ°í ÀÖ´Ù.





195:10.9 (2085.1) º¹À½¿¡¼­ ¸»ÇÏ´Â ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ±â»Ú°Ô Ã漺ÇÏ·Á´Â ¿­½É ÀÖ´Â ¸¹Àº »ç¶÷Àº, ±×ÀÇ ÀÏ»ý°ú °¡¸£Ä§ÀÇ Á¤½ÅÀ» ³Ê¹«³ª Á¶±Ý ³ªÅ¸³»´Â ±³È¸¸¦ ¿­½ÉÈ÷ ÁöÁöÇϱⰡ ´ë´ÜÈ÷ ¾î·Á¿î °ÍÀ» ±ú´ÞÀ¸¸ç, ±×µéÀº ±×¸®½ºµµ°¡ ±×·± ±³È¸¸¦ ¼¼¿ü´Ù°í ±×¸©µÈ °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Æ ¿Ô´Ù. ¿¹¼ö´Â À̸¥¹Ù ±âµ¶±³È¸¸¦ ¼¼¿ìÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸, ±×ÀÇ ¼ºÇ°°ú ÀÏÄ¡µÇ´Â ¸ðµç ¸é¿¡¼­, ¶¥¿¡¼­ ÀÏ»ý¿¡ ±×°¡ ÇÑ ÀÏÀÇ ´ëº¯ÀÚ, ÇöÁ¸ÇÏ´Â ÃÖ¼±ÀÇ ´ëº¯Àڷμ­ ±³È¸¸¦ À°¼ºÇØ ¿Ô´Ù.

195:10.10 (2085.2) ±âµ¶±³È¸°¡ ¿ÀÁ÷ ÁÖÀÇ °èȹÀ» °¨È÷ ÁöÁöÇÏ·Á°í ÇÑ´Ù¸é, ¹«°ü½ÉÇÑ µíÀÌ º¸ÀÌ´Â ¼ö¸¹Àº ÀþÀºÀÌ°¡ ±×·¯ÇÑ ¿µÀû »ç¾÷¿¡ Áö¿øÇÏ·Á°í ¾ÕÀ¸·Î ´Þ·Á³ª¿À°í, ÀÌ Å« ¸ðÇèÀ» ¼­½¿Áö ¾Ê°í ³¡±îÁö ¸¶Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.


195:10.11 (2085.3) ±âµ¶±³´Â ÀÚüÀÇ Ç¥¾î(øöåÞ) Çϳª¿¡ ´ã°Ü ÀÖ´Â ¿î¸í°ú ½É°¢ÇÏ°Ô ¾ó±¼À» ¸¶ÁÖÇÏ°í ÀÖ´Ù: ¡°°¥¶óÁ® ¼­·Î ½Î¿ì´Â ÁýÀº ¹öÆ¿ ¼ö ¾ø´Ù.¡± ºñ±âµ¶±³ ¼¼°è´Â Á¾ÆÄ·Î °¥¶óÁø ±âµ¶±³ ¼¼°è¿¡ µµÀúÈ÷ Ç׺¹ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. »ì¾Æ ÀÖ´Â ¿¹¼ö´Â °¡´ÉÇÑ ±âµ¶±³ÀÇ ÅëÀÏ¿¡ À¯ÀÏÇÑ Èñ¸ÁÀÌ´Ù. ÂüµÈ ±³È¸¡ª¿¹¼öÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½Å¡ªÀº ´«¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê°í, ¿µÀûÀ̸ç, ²À ÇÑ°á°°Àº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, Á¶È­ÀÇ Æ¯Â¡À» °¡Á³´Ù. ȹÀϼºÀº ±â°è ¼ºÁúÀ» °¡Áø ¹°¸®Àû ¼¼°èÀÇ Ç¥½ÃÀÌ´Ù. ¿µÀû Á¶È­´Â »ì¾Æ ÀÖ´Â ¿¹¼ö¿Í ¹ÏÀ½À¸·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© »ý±â´Â ¿­¸ÅÀÌ´Ù. ´«¿¡ º¸ÀÌ´Â ±³È¸´Â Çϳª´Ô ³ª¶óÀÇ ´«¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ¿µÀû ÇüÁ¦ ´Üü¸¦ ÁøÀü½ÃÅ°´Â µ¥ ÀÌÁ¦ ´õ Àå¾Ö¹°ÀÌ µÇÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ ÇüÁ¦ ´Üü´Â Á¦µµ°¡ µÇ¾î¹ö¸° »çȸ Á¶Á÷°ú ¹Ý´ë·Î, »ì¾Æ ÀÖ´Â À¯±âü°¡ µÉ ¿î¸íÀ» °¡Á³´Ù. ÀÌ ´Üü´Â ±×·¯ÇÑ »çȸ Á¶Á÷À» Àß ÀÌ¿ëÇصµ ÁÁÁö¸¸, ±×°Í¿¡ ¹Ð·Á³ª¼­´Â ¾È µÈ´Ù.




195:10.12 (2085.4) ±×·¯³ª 20¼¼±âÀÇ ±âµ¶±³Á¶Â÷µµ °¡º­ÀÌ ¿©°Ü¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ±×°ÍÀº ¿À·£ ¼¼¿ù µ¿¾È ¸¹Àº Á¾Á·¿¡¼­ Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â »ç¶÷µéÀÇ µµ´öÀû õÀç°¡ ÅëÇÕµÇ¾î »ý±ä »ê¹°ÀÌ¿ä, ÂüÀ¸·Î ¶¥¿¡¼­ ¼±(à¼)À» ÁöÁöÇÏ´Â °¡Àå Å« ¼¼·Â Áß¿¡ Çϳª¿´°í, µû¶ó¼­ Ÿ°í³­ °áÇÔ°ú ¾òÀº °áÇÔÀÌ À־, ¾Æ¹«µµ °¡º­ÀÌ ¿©°Ü¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ±âµ¶±³´Â ÈûÂù µµ´öÀû °¨Á¤À» °¡Áø, »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ Áö¼ºÀ» ¿òÁ÷ÀÌ·Á°í ¾ÆÁ÷µµ ±Ã¸®ÇÑ´Ù.


195:10.13 (2085.5) ±×·¯³ª ±³È¸°¡ »ó¾÷(ßÂåö)°ú Á¤Ä¡¿¡ ¸»·Áµå´Â µ¥´Â º¯¸íÀÇ ¿©Áö°¡ ¾ø´Ù. ±×·¯ÇÑ °Å·èÇÏÁö ¾ÊÀº ¿¬ÇÕÀº ÁÖ¸¦ Áöµ¶ÇÏ°Ô ÆȾƳѱâ´Â °ÍÀÌ´Ù. Áø½ÉÀ¸·Î Áø¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº, ÀÌ Á¦µµÈ­µÈ °­·ÂÇÑ ±³È¸°¡ »õ·Î ž Á¾ÆÄÀÇ ¼ûÅëÀ» ¶§¶§·Î °¨È÷ Ʋ¾î¸·°í ¾î¼´Ù Á¤Åë ¾Æ´Ñ ¿ÊÀ» °ÉÄ£ µíÀÌ º¸ÀÌ´Â Áø¸®ÀÇ »çÀÚ(ÞÅíº)µéÀ» ¹ÚÇØÇÏ·Á°í ÇÑ °ÍÀ» Àر⠾î·Á¿ï °ÍÀÌ´Ù.


195:10.14 (2085.6) ±×·± ¹æ½ÄÀÇ ¿¹¹è¸¦ ´õ ÁÁ¾ÆÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¾ø¾ú´Ù¸é ±×·¯ÇÑ ±³È¸°¡ »ì¾Æ³²Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¸®¶ó´Â °ÍÀº ³Ê¹«³ªµµ Âü¸»ÀÌ´Ù. ¿µÀûÀ¸·Î °ÔÀ¸¸¥ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ Àǽİú ½Å¼ºÇÑ ÀüÅëÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø °í´ëÀÇ ±ÇÀ§Àû Á¾±³¸¦ ¸÷½Ã ¹Ù¶õ´Ù. ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á¾±³Àû ±ÇÀ§ ¾øÀÌ Áö³¾ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸¸µé±â¿¡´Â Àΰ£ÀÇ ÁøÈ­¿Í ¿µÀû Áøº¸°¡ µµÀúÈ÷ ÃæºÐÇÏÁö ¾Ê´Ù. Çϴóª¶óÀÇ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ÇüÁ¦ ´Üü´Â, ÀÌ ¿©·¯ °¡Áö »çȸ ¹× ±âÁú µî±ÞÀÇ °¡Á· Áý´ÜÀÌ ÂüÀ¸·Î ¿µ¿¡°Ô Àεµ¹Þ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ ±â²¨ÀÌ µÈ´Ù¸é, ±×µéÀ» Æ÷ÇÔÇصµ ±¦Âú´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¿¹¼öÀÇ ÇüÁ¦ ´Üü¿¡´Â Á¾ÆÄÀÇ °æÀïµµ, Áý´ÜÀÇ ¿øÇѵµ, µµ´öÀûÀ¸·Î »óÀ§¿¡ ÀÖ°í ¿µÀûÀ¸·Î Ʋ¸± ¼ö ¾ø´Ù´Â ÁÖÀå(ñ«íå)µµ, ¼³ ÀÚ¸®°¡ ¾ø´Ù.



195:10.15 (2086.1) ±âµ¶±³ÀÎÀÇ ÀÌ ¿©·¯ Áý´ÜÀº ¼­¾ç ¹®¸íÀÇ ¹ÎÁ·µé »çÀÌ¿¡¼­ ¼ö¸¹Àº ´Ù¸¥ Á¾·ùÀÇ »ç¶÷, ½ÅÀÚ°¡ µÇ·Á°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» ¼ö¿ëÇÏ´Â µ¥ ¼Ò¿ëµÉÁö ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ±âµ¶±³ ¼¼°èÀÇ ±×·¯ÇÑ ºÐ¿­Àº ¿¹¼öÀÇ º¹À½À» µ¿¾ç(ÔÔåÇ) ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô °¡Áö°í °¡·Á°í ½ÃµµÇÒ ¶§, ½É°¢ÇÑ ¾àÁ¡À» Á¦½ÃÇÑ´Ù. ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀº µû·Î, ±âµ¶±³¿Í ¾ó¸¶Å­ ¶³¾îÁ®¼­, ¿¹¼öÀÇ Á¾±³°¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾ÆÁ÷±îÁö ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇϸç, ±âµ¶±³´Â °¥¼ö·Ï ´õ ¿¹¼ö¿¡ °üÇÑ Á¾±³°¡ µÇ¾ú´Ù.



195:10.16 (2086.2) À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ Å« Èñ¸ÁÀº ¿¹¼öÀÇ À¯ÀÍÇÑ ¸»¾¸À» »õ·Î È®´ëÇÏ¿© ¹ßÇ¥ÇÔÀ¸·Î ¿¹¼ö¸¦ »õ·ÎÀÌ µå·¯³»´Â °¡´É¼º¿¡ ÀÖÀ¸¸ç, ±× ¸»¾¸Àº ¿À´Ã³¯ ¿¹¼ö¸¦ µû¸¥´Ù°í °ø¾ðÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ¼ö¸¹Àº Áý´ÜÀ» »ç¶ûÀÇ ºÀ»ç·Î ¿µÀû ¿¬ÇÕÀ» ÀÌ·ê °ÍÀÌ´Ù.


195:10.17 (2086.3) ¼¼¼ÓÀÇ ±³À°Á¶Â÷µµ, ±× ±³À°ÀÌ ¾î¶»°Ô ÀλýÀÇ °èȹ°ú ÀΰÝÀÇ Çâ»óÀ» ½ÃÀÛÇϴ°¡ ÀþÀºÀ̸¦ °¡¸£Ä¡´Â ÀÏ¿¡ ´õ ÁÖÀǸ¦ ±â¿ïÀÌ·Á ÇÑ´Ù¸é, ÀÌ Å« ¿µÀû ºÎÈï¿¡ µµ¿òÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ¸ðµç ±³À°ÀÇ ¸ñÀûÀº Àλý ÃÖ´ëÀÇ ¸ñÀû, Áï ÈǸ¢ÇÏ°í Àß ±ÕÇüµÈ ÀΰÝÀÇ ¹ß´ÞÀ» ÃËÁøÇÏ°í À°¼ºÇÏ´Â °ÍÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù. ³Ê¹« Áö³ªÄ£ ÀÚ¾Æ ¸¸Á· ´ë½Å¿¡ µµ´öÀû ÈÆ·ÃÀ» °¡¸£Ä¡´Â °ÍÀÌ ´ë´ÜÈ÷ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ±×·¯ÇÑ ±âÃÊ À§¿¡ Á¾±³´Â ÇÊ»çÀÎÀÇ ÀÏ»ýÀ» ´õ Ã游ÇÏ°í º¸¶÷ÀÖ°Ô ¸¸µå´Â µ¥, ¾Æ´Ï ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» º¸ÀåÇÏ°í Çâ»óÇÏ´Â µ¥µµ ¿µÀû ÀÚ±ØÀ» ÁÙÁö ¸ð¸¥´Ù.



195:10.18 (2086.4) ±âµ¶±³´Â Áï¼®¿¡¼­ ¸¸µé¾îÁø Á¾±³À̸ç, µû¶ó¼­ Àú¼Ó(î¸áÜ) ±â¾î¿¡¼­ ÀÛ¿ëÇØ¾ß ÇÑ´Ù. °í¼Ó ±â¾îÀÇ ¿µÀû ¼º°ú´Â ¿¹¼öÀÇ Âü Á¾±³°¡ »õ·Î µå·¯³ª°í ´õ¿í ³Î¸® ¹Þ¾Æµé¿©Áö±â¸¦ ±â´Ù·Á¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ·È´ø ÇÑ ¸ñ¼öÀÇ Æò¹üÇÑ Á¦ÀÚµéÀÌ ¾î¶² °¡¸£Ä§À» ½ÃÀÛÇÏ¿©, ÀÌ°ÍÀÌ 3¹é ³â ¾È¿¡ ·Î¸¶ Á¦±¹À» Á¤º¹ÇÏ¿´°í, ´ÙÀ½¿¡ °è¼ÓÇÏ¿©, ·Î¸¶¸¦ ¸ê¸Á½ÃŲ ¾ß¸¸ÀεéÀ» ¼³µæÇÑ °ÍÀ» º¸´Ï, ±âµ¶±³´Â ¸·°­ÇÑ Á¾±³ÀÌ´Ù. ¹Ù·Î ÀÌ ±âµ¶±³´Â È÷ºê¸® ½ÅÇаú ±×¸®½º öÇÐÀÇ È帧 Àüü¸¦ Á¤º¹Çß´Ù¡ªÈí¼öÇÏ°í Çâ»ó½ÃÄ×´Ù. ´ÙÀ½¿¡ ½Åºñ±³¿Í À̱³(ì¶Îç) »ç»ó¿¡ Áö³ªÄ¡°Ô Á¥Àº °á°ú·Î¼­, 1õ ³âÀÌ ³Ñµµ·Ï È¥¼ö »óÅ¿¡ ºüÁ³À» ¶§, ÀÌ ±âµ¶±³´Â ½º½º·Î »ì¾Æ³ª¼­ ¼­¾ç ¼¼°è Àüü¸¦ ½ÇÁúÀûÀ¸·Î ´Ù½Ã Á¤º¹Çß´Ù. ±âµ¶±³´Â ÃæºÐÈ÷ ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ´ã°í ÀÖ¾î ÀÚüÀÇ ºÒ¸êÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.




195:10.19 (2086.5) ±âµ¶±³°¡ ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ´õ ±ú´ÞÀ» ¼ö Àֱ⸸ ÇÏ´Ù¸é, Çö´ëÀÎÀÌ »õ·Ó°í ´õ¿í º¹ÀâÇØÁö´Â ¹®Á¦ÀÇ ÇØ°áÀ» µ½´Â µ¥ ÈξÀ ´õ À̹ÙÁöÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

195:10.20 (2086.6) ±âµ¶±³°¡ Å« Àå¾Ö¸¦ °Þ´Â °ÍÀº ¿Â ¼¼»óÀÇ Áö¼ºÀεéÀÌ º¸±â¿¡ ±âµ¶±³°¡ ¼­¾ç ¹®¸íÀÇ »çȸ ü°è, »ê¾÷ »ýÈ°, µµ´ö ±âÁØÀÇ ÀϺζó°í ½ÅºÐÀÌ ÆľǵǾú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌó·³ ±âµ¶±³´Â ¶æÇÏÁö ¾Ê°Ô ÀÌ»óÀÌ °á¿©µÈ °úÇÐ, ¿øÄ¢ ¾ø´Â Á¤Ä¡, ÀÏÇÏÁö ¾Ê°í ¾òÀº Àç»ê, ÀÚÁ¦ ¾ø´Â Äè¶ô, ÀÎ°Ý ¾ø´Â Áö½Ä, ¾ç½É(ÕÞãý) ¾ø´Â ±Ç·Â, µµ´öÀ» ¸ð¸£´Â »ê¾÷À» ¹¬ÀÎÇÑ ÁËÃ¥°¨ ¹Ø¿¡¼­ ºñƲ°Å¸®´Â »çȸ¸¦ ÈÄ¿øÇÏ´Â µíÀÌ º¸¿´´Ù.



195:10.21 (2086.7) Çö´ë ±âµ¶±³ÀÇ Èñ¸ÁÀº, ¼­¾ç ¹®¸íÀÇ »çȸ ü°è¿Í »ê¾÷ Á¤Ã¥ÀÇ ÈÄ¿øÀ» ±×¸¸µÎ¾î¾ß Çϸç, ÇÑÆí ¾ÆÁÖ ¿ë°¨È÷ Âù¾çÇÏ´Â ±× ½ÊÀÚ°¡ ¾Õ¿¡¼­ °â¼ÕÈ÷ ¸Ó¸®¸¦ ¼÷ÀÌ°í, °Å±â¼­ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö·ÎºÎÅÍ, ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ ÀÏÂïÀÌ µéÀ» ¼ö ÀÖ´ø °¡Àå Å« Áø¸®¡ªÇϳª´ÔÀº ¾Æ¹öÁö¿ä »ç¶÷Àº ÇüÁ¦¶ó´Â »ê º¹À½¡ªÀ» ´Ù½Ã ¹è¿ì´Â µ¥ ÀÖ´Ù.

°¢ÁÖ[4] 195:10.5 1 ¸¶ÀÏÀº ¾à 1.6 ų·Î¹ÌÅÍ ¶Ç´Â 4¸®.

¡ãTop

 

10. The Future

195:10.1 Christianity has indeed done a great service for this world, but what is now most needed is Jesus. The world needs to see Jesus living again on earth in the experience of spirit-born mortals who effectively reveal the Master to all men. It is futile to talk about a revival of primitive Christianity; you must go forward from where you find yourselves. Modern culture must become spiritually baptized with a new revelation of Jesus' life and illuminated with a new understanding of his gospel of eternal salvation. And when Jesus becomes thus lifted up, he will draw all men to himself. Jesus' disciples should be more than conquerors, even overflowing sources of inspiration and enhanced living to all men. Religion is only an exalted humanism until it is made divine by the discovery of the reality of the presence of God in personal experience.

195:10.2 The beauty and sublimity, the humanity and divinity, the simplicity and uniqueness, of Jesus' life on earth present such a striking and appealing picture of man-saving and God-revealing that the theologians and philosophers of all time should be effectively restrained from daring to form creeds or create theological systems of spiritual bondage out of such a transcendental bestowal of God in the form of man. In Jesus the universe produced a mortal man in whom the spirit of love triumphed over the material handicaps of time and overcame the fact of physical origin.

195:10.3 Ever bear in mind-God and men need each other. They are mutually necessary to the full and final attainment of eternal personality experience in the divine destiny of universe finality.

195:10.4 "The kingdom of God is within you" was probably the greatest pronouncement Jesus ever made, next to the declaration that his Father is a living and loving spirit.

195:10.5 In winning souls for the Master, it is not the first mile of compulsion, duty, or convention that will transform man and his world, but rather the second mile of free service and liberty-loving devotion that betokens the Jesusonian reaching forth to grasp his brother in love and sweep him on under spiritual guidance toward the higher and divine goal of mortal existence. Christianity even now willingly goes the first mile, but mankind languishes and stumbles along in moral darkness because there are so few genuine second-milers - so few professed followers of Jesus who really live and love as he taught his disciples to live and love and serve.

195:10.6 The call to the adventure of building a new and transformed human society by means of the spiritual rebirth of Jesus' brotherhood of the kingdom should thrill all who believe in him as men have not been stirred since the days when they walked about on earth as his companions in the flesh.

195:10.7 No social system or political regime which denies the reality of God can contribute in any constructive and lasting manner to the advancement of human civilization. But Christianity, as it is subdivided and secularized today, presents the greatest single obstacle to its further advancement; especially is this true concerning the Orient.

195:10.8 Ecclesiasticism is at once and forever incompatible with that living faith, growing spirit, and firsthand experience of the faith-comrades of Jesus in the brotherhood of man in the spiritual association of the kingdom of heaven. The praiseworthy desire to preserve traditions of past achievement often leads to the defense of outgrown systems of worship. The well-meant desire to foster ancient thought systems effectually prevents the sponsoring of new and adequate means and methods designed to satisfy the spiritual longings of the expanding and advancing minds of modern men. Likewise, the Christian churches of the twentieth century stand as great, but wholly unconscious, obstacles to the immediate advance of the real gospel-the teachings of Jesus of Nazareth.

195:10.9 Many earnest persons who would gladly yield loyalty to the Christ of the gospel find it very difficult enthusiastically to support a church which exhibits so little of the spirit of his life and teachings, and which they have been erroneously taught he founded. Jesus did not found the so-called Christian church, but he has, in every manner consistent with his nature, fostered it as the best existent exponent of his lifework on earth.

195:10.10 If the Christian church would only dare to espouse the Master's program, thousands of apparently indifferent youths would rush forward to enlist in such a spiritual undertaking, and they would not hesitate to go all the way through with this great adventure.

195:10.11 Christianity is seriously confronted with the doom embodied in one of its own slogans: " A house divided against itself cannot stand. " The non-Christian world will hardly capitulate to a sect-divided Christendom. The living Jesus is the only hope of a possible unification of Christianity. The true church-the Jesus brotherhood-is invisible, spiritual, and is characterized by unity, not necessarily by uniformity. Uniformity is the earmark of the physical world of mechanistic nature. Spiritual unity is the fruit of faith union with the living Jesus. The visible church should refuse longer to handicap the progress of the invisible and spiritual brotherhood of the kingdom of God. And this brotherhood is destined to become a living organism in contrast to an institutionalized social organization. It may well utilize such social organizations, but it must not be supplanted by them.

195:10.12 But the Christianity of even the twentieth century must not be despised. It is the product of the combined moral genius of the God-knowing men of many races during many ages, and it has truly been one of the greatest powers for good on earth, and therefore no man should lightly regard it, notwithstanding its inherent and acquired defects. Christianity still contrives to move the minds of reflective men with mighty moral emotions.

195:10.13 But there is no excuse for the involvement of the church in commerce and politics; such unholy alliances are a flagrant betrayal of the Master. And the genuine lovers of truth will be slow to forget that this powerful institutionalized church has often dared to smother newborn faith and persecute truth bearers who chanced to appear in unorthodox raiment.

195:10.14 It is all too true that such a church would not have survived unless there had been men in the world who preferred such a style of worship. Many spiritually indolent souls crave an ancient and authoritative religion of ritual and sacred traditions. Human evolution and spiritual progress are hardly sufficient to enable all men to dispense with religious authority. And the invisible brotherhood of the kingdom may well include these family groups of various social and temperamental classes if they are only willing to become truly spirit-led sons of God. But in this brotherhood of Jesus there is no place for sectarian rivalry, group bitterness, nor assertions of moral superiority and spiritual infallibility.

195:10.15 These various groupings of Christians may serve to accommodate numerous different types of would-be believers among the various peoples of Western civilization, but such division of Christendom presents a grave weakness when it attempts to carry the gospel of Jesus to Oriental peoples. These races do not yet understand that there is a religion of Jesus separate, and somewhat apart, from Christianity, which has more and more become a religion about Jesus

195:10.16 The great hope of Urantia lies in the possibility of a new revelation of Jesus with a new and enlarged presentation of his saving message which would spiritually unite in loving service the numerous families of his present-day professed followers.

195:10.17 Even secular education could help in this great spiritual renaissance if it would pay more attention to the work of teaching youth how to engage in life planning and character progression. The purpose of all education should be to foster and further the supreme purpose of life, the development of a majestic and well-balanced personality. There is great need for the teaching of moral discipline in the place of so much self-gratification. Upon such a foundation religion may contribute its spiritual incentive to the enlargement and enrichment of mortal life, even to the security and enhancement of life eternal.

195:10.18 Christianity is an extemporized religion, and therefore must it operate in low gear. High-gear spiritual performances must await the new revelation and the more general acceptance of the real religion of Jesus. But Christianity is a mighty religion, seeing that the commonplace disciples of a crucified carpenter set in motion those teachings which conquered the Roman world in three hundred years and then went on to triumph over the barbarians who overthrew Rome. This same Christianity conquered-absorbed and exalted-the whole stream of Hebrew theology and Greek philosophy. And then, when this Christian religion became comatose for more than a thousand years as a result of an overdose of mysteries and paganism, it resurrected itself and virtually reconquered the whole Western world. Christianity contains enough of Jesus' teachings to immortalize it.

195:10.19 If Christianity could only grasp more of Jesus' teachings, it could do so much more in helping modern man to solve his new and increasingly complex problems.

195:10.20 Christianity suffers under a great handicap because it has become identified in the minds of all the world as a part of the social system, the industrial life, and the moral standards of Western civilization; and thus has Christianity unwittingly seemed to sponsor a society which staggers under the guilt of tolerating science without idealism, politics without principles, wealth without work, pleasure without restraint, knowledge without character, power without conscience, and industry without morality.

195:10.21 The hope of modern Christianity is that it should cease to sponsor the social systems and industrial policies of Western civilization while it humbly bows itself before the cross it so valiantly extols, there to learn anew from Jesus of Nazareth the greatest truths mortal man can ever hear-the living gospel of the fatherhood of God and the brotherhood of man.