Á¦ 187 Æí
½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷´Ù
187:0.1 (2004.1) µÎ µµÀûÀÌ ÁغñµÈ µÚ¿¡, ÇÑ ¹éºÎÀåÀÇ ÁöÈÖ ÇÏ¿¡ ±ºÀεéÀº ½ÊÀÚ°¡¿¡ óÇüÇÏ´Â Àå¸éÀ»
ÇâÇÏ¿© ¶°³µ´Ù. ÀÌ ±ºÀÎ 12¸íÀ» Ã¥ÀÓÁø ¹éºÎÀå(ÛÝÜýíþ)Àº °Ù¼¼¸¶³×¿¡¼ ¿¹¼ö¸¦ ºÙÀâÀ¸·Á°í Àü³¯ ¹ã¿¡ ·Î¸¶ ±ºÀεéÀ»
À̲ø¾ú´ø ¹Ù·Î ±× ÁöÈÖ°üÀ̾ú´Ù. ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈú °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±ºÀÎ ³× ¸íÀ» ¹èÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀÌ ·Î¸¶ÀÎÀÇ °ü½ÀÀ̾ú´Ù.
µÎ µµµÏÀº ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷·Á°í ²ø·Á°¡±â Àü¿¡ ÀûÀýÈ÷ äÂïÀ» ¸Â¾ÒÁö¸¸, ¿¹¼ö´Â À°Ã¼ÀÇ Â¡¹úÀ» ´õ ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ, ±× ÁöÈÖ°üÀº ¿¹¼ö°¡ ¼±°í¸¦ ¹Þ±âµµ Àü¿¡ ÀÌ¹Ì ÃæºÐÈ÷ äÂïÁúÀ» ´çÇß´Ù°í »ý°¢Çß´Ù.
187:0.2 (2004.2) ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¸ø¹ÚÈù µÎ µµµÏÀº ¹Ù¶ó¹ÙÀÇ µ¿·á¿´°í, ¹Ù¶ó¹Ù°¡ ºô¶óµµÀÇ À¯¿ùÀý »ç¸é(ÞõØó)À¸·Î
Ç®·Á³ªÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ±×µéÀÇ ÁöµµÀÚ¿Í ÇÔ²² óÇüµÇ¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌó·³ ¹Ù¶ó¹Ù ´ë½Å¿¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÇû´Ù.
187:0.3 (2004.3) ¿¹¼ö´Â ±×°¡ ÀÌÁ¦ ¹Ù¾ßÈå·Î ÇÏ·Á´Â ÀÏ, ½ÊÀÚ°¡ óÇü¿¡ ÀÚÀ¯ÀÇÁö·Î ¼øÀÀÇÑ´Ù. ÀÌ
üÇèÀ» ¹Ì¸® ³»´Ùº¸¸é¼ ±×´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³»°¡ ¸ñ¼ûÀ» ±â²¨ÀÌ ¹ö¸®´Â ±î´ß¿¡ ¾Æ¹öÁö´Â ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ºÙµå½Ã´À´Ï¶ó.
±×·¯³ª ³ª´Â ³» ¸ñ¼ûÀ» ´Ù½Ã ã°Ú°í, ¾Æ¹«µµ ³» ¸ñ¼ûÀ» ³»°Ô¼ »©¾ÑÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó¡ª³»°¡ ½º½º·Î ¹ö¸®³ë¶ó. ³ª´Â
¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸± ±ÇÇÑÀÌ ÀÖ°í ºÙÀâÀ» ±ÇÇÑÀÌ ÀÖ³ë¶ó. ³ª´Â ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ±×·± ¸í·ÉÀ» ¹Þ¾Ò³ë¶ó.¡±
187:0.4 (2004.4) À̳¯ ¾Æħ 9½Ã ¹Ù·Î Àü¿¡, ±ºÀεéÀº ¿¹¼ö¸¦ ÁýÁ¤°ü °üÀú¿¡¼ °ñ°í´Ù·Î ²ø°í °¬´Ù.
±×µé µÚ¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ³²¸ð¸£°Ô µ¿Á¤ÇÏ´ø ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ µû¶úÁö¸¸, 2¹é ¸í ÀÌ»ó µÇ´Â ÀÌ ¹«¸®ÀÇ ´ëºÎºÐÀº ÀûÀ̵çÁö,
¾Æ´Ï¸é È£±â½É ÀÖ´Â ÇÑ°¡ÇÑ »ç¶÷µéÀ̾ú°í, À̵éÀº ´Ù¸¸ ½ÊÀÚ°¡ óÇüÀ» ±¸°æÇÏ´Â Ãæ°ÝÀ» Áñ±â°í ½Í¾îÇß´Ù. À¯´ëÀÎ
ÁöµµÀÚµé °¡¿îµ¥ °Ü¿ì ¸î »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ Á×´Â °ÍÀ» º¸·Á°í ³ª°¬´Ù. ºô¶óµµ°¡ ±×¸¦ ·Î¸¶ ±ºÀε鿡°Ô
³Ñ°å°í ±×°¡ »çÇü ¼±°í¸¦ ¹ÞÀº ÁÙ ¾Ë¾ÒÀ¸´Ï±î, ±×µéÀº ¼ºÀü¿¡¼ ȸÀÇÇÏ´Â µ¥ ¹Ù»¦°í, °Å±â¼ ¿¹¼öÀÇ ÃßÁ¾ÀÚµéÀ»
¾î¶»°Ô ó¸®ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀΰ¡ Åä·ÐÇß´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper 187
The Crucifixion
187:0.1 After the two brigands had been made ready, the soldiers,
under the direction of a centurion, started for the scene of
the crucifixion. The centurion in charge of these twelve soldiers
was the same captain who had led forth the Roman soldiers the
previous night to arrest Jesus in Gethsemane. It was the Roman
custom to assign four soldiers for each person to be crucified.
The two brigands were properly scourged before they were taken
out to be crucified, but Jesus was given no further physical
punishment; the captain undoubtedly thought he had already been
sufficiently scourged, even before his condemnation.
187:0.2 The two thieves crucified with Jesus were associates
of Barabbas and would later have been put to death with their
leader if he had not been released as the Passover pardon of
Pilate. Jesus was thus crucified in the place of Barabbas.
187:0.3 What Jesus is now about to do, submit to death on the
cross, he does of his own free will. In foretelling this experience,
he said: "The Father loves and sustains me because I am
willing to lay down my life. But I will take it up again. No
one takes my life away from me-I lay it down of myself. I have
authority to lay it down, and I have authority to take it up.
I have received such a commandment from my Father."
187:0.4 It was just before nine o'clock this morning when the
soldiers led Jesus from the praetorium on the way to Golgotha.
They were followed by many who secretly sympathized with Jesus,
but most of this group of two hundred or more were either his
enemies or curious idlers who merely desired to enjoy the shock
of witnessing the crucifixions. Only a few of the Jewish leaders
went out to see Jesus die on the cross. Knowing that he had
been turned over to the Roman soldiers by Pilate, and that he
was condemned to die, they busied themselves with their meeting
in the temple, whereat they discussed what should be done with
his followers.
|
1.
°ñ°í´Ù·Î °¡´Â ±æ
187:1.1 (2004.5) °üÀúÀÇ ¾È¶ãÀ» ¶°³ª±â Àü¿¡, ±ºÀεéÀº ¿¹¼öÀÇ
¾î±ú¿¡ °¡·Î´ë¸¦ ¿Ã·Á³õ¾Ò´Ù. ¼±°í¹ÞÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈú Àå¼Ò±îÁö °¡·Î´ë¸¦ ³ª¸£¶ó°í °¿äÇÏ´Â °ÍÀÌ °ü½ÀÀ̾ú´Ù.
±×·¸°Ô ¼±°í¹ÞÀº »ç¶÷Àº ½ÊÀÚ°¡ Àüü°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ÀÌ ÂªÀº Àç¸ñ¸¸ ³¯¶ú´Ù. ¼¼ ½ÊÀÚ°¡¸¦ ¼¼¿ì±â À§ÇÑ ´õ ±æ°í ¼öÁ÷(á÷òÁ)À¸·Î
¼¼¿ì´Â Àç¸ñµéÀº ÀÌ¹Ì °ñ°í´Ù·Î ¼ö¼ÛµÇ¾ú°í, ±ºÀΰú Á˼öµéÀÌ µµÂøÇÒ ¶§°¡ µÇÀÚ, ¶¥¿¡ ´Ü´ÜÈ÷ ¹ÚÇô ÀÖ¾ú´Ù.
187:1.2 (2004.6) °ü½À¿¡ µû¶ó¼ ±× ÁöÈÖ°üÀº Çà·ÄÀ» À̲ø¾ú°í, ÀÛÀº Èò ÆÇÀÚµéÀ» °¡Áö°í °¬´Âµ¥,
ÀÌ À§¿¡´Â ¸ñźÀ¸·Î Á˼öµéÀÇ À̸§°ú ¼±°í¹ÞÀº Á˸ñÀÇ ¼ºÁúÀÌ ÀûÇô ÀÖ¾ú´Ù. µÎ µµµÏÀ» À§Çؼ ¹éºÎÀåÀº ±×µéÀÇ
À̸§ÀÌ ÀûÈù °Ô½ÃÆÇÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾ú°í, ±× ¹Ø¿¡´Â ¡°µµÀû¡±À̶ó´Â ³¹¸»ÀÌ Çϳª ÀûÇô ÀÖ¾ú´Ù. Èñ»ýÀÚ¸¦ °¡·Î´ë¿¡
¸ø¹Ú°í, ¼öÁ÷ Àç¸ñ À§¿¡ Á¦ ÀÚ¸®·Î µé¾î¿Ã¸° µÚ¿¡, ¼±°í¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ ¹«½¼ ÁË·Î ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷´Â°¡ ¸ðµç ÁõÀÎÀÌ
¾Ë ¼ö ÀÖµµ·Ï, ÀÌ °Ô½ÃÆÇÀ» ½ÊÀÚ°¡ ²À´ë±â, Á˼öÀÇ ¸Ó¸® ¹Ù·Î À§¿¡ ¸ø¹Ú´Â °ÍÀÌ °ü½ÀÀ̾ú´Ù. ¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡
ºÙ¿©³õÀ¸·Á°í ¹éºÎÀåÀÌ °¡Áö°í °£ ¼³¸í¹®Àº ¹Ù·Î ºô¶óµµ°¡ ¶óƾ¾î¤ý±×¸®½º¾î¤ý¾Æ¶÷¾î·Î ½è´Âµ¥, ÀÌ·¸°Ô ÀûÇô ÀÖ¾ú´Ù:
¡°³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¡ªÀ¯´ëÀÎÀÇ ÀÓ±Ý.¡±
187:1.3 (2005.1) ºô¶óµµ°¡ ÀÌ ¼³¸í¹®À» ½èÀ» ¶§ ¾ÆÁ÷ ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ´ø À¯´ë ´ç±¹ÀÇ ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö¸¦
¡°À¯´ëÀÎÀÇ Àӱݡ±À̶ó ºÎ¸¥ µ¥ ¸Í·ÄÈ÷ Ç×ÀÇÇß´Ù. ±×·¯³ª ºô¶óµµ´Â ±×·¯ÇÑ °í¹ßÀÌ ±×°¡ ¼±°í¸¦ ¹Þ°Ô ¸¸µç Á˸ñÀÇ
ÀϺο´´Ù°í ±×µé¿¡°Ô »ó±â½ÃÄ×´Ù. À¯´ëÀεéÀÌ ºô¶óµµ¿¡°Ô »ý°¢À» ¹Ù²Ù¶ó°í ¹Ð¾îºÙÀÏ ¼ö ¾øÀ½À» ±ú´Þ¾ÒÀ» ¶§, ±×µéÀº
Àû¾îµµ ¡°±×°¡ ¸»ÇϵÇ, ¡®³ª´Â À¯´ëÀÎÀÇ ÀÓ±ÝÀ̶󡯡±°í °íÄ¡¶ó ź¿øÇß´Ù. ±×·¯³ª ºô¶óµµ´Â ¿Ï°Çß°í ±ÛÀ» °íÄ¡·Á
ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ´õ °è¼ÓµÈ ¿Â°® °£Ã»¿¡ ±×´Â ÀÌ·¸°Ô¸¸ ´ë´äÇß´Ù: ¡°³»°¡ ÀÌ¹Ì ½èÀ¸´Ï, ¾þÁú·¯Áø ¹°À̶ó.¡±
187:1.4 (2005.2) º¸ÅëÀº, Å« ¹«¸®ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ¼±°í¹ÞÀº Á˼ö¸¦ ±¸°æÇϵµ·Ï °¡Àå ¸Õ ±æ·Î °ñ°í´Ù±îÁö
°É¾î°¡´Â °ÍÀÌ °ü½ÀÀ̾úÁö¸¸, À̳¯ ±×µéÀº °¡Àå °¡±î¿î ±æ·Î ´Ù¸¶½ºÄ¿½º ´ë¹®±îÁö °¬´Âµ¥, ÀÌ ´ë¹®Àº µµ½Ã ¹Ù±ùÀ¸·Î,
ºÏÂÊÀ¸·Î À̲ø¾ú´Ù. ÀÌ ±æÀ» µû¶ó°¡¼ ±Ý¹æ °ñ°í´Ù¿¡ ´Ù´Ù¶úÀ¸¸ç, ÀÌ°÷Àº ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ½ÊÀÚ°¡¿¡ óÇüÇÏ´Â °ø½Ä
Àå¼Ò¿´´Ù. °ñ°í´Ù¸¦ Áö³ª¼ ºÎÀÚµéÀÇ º°ÀåÀÌ ÀÖ¾ú°í, ±æ °Ç³ÊÆí¿¡´Â ¸¹Àº ºÎÀ¯ÇÑ À¯´ëÀÎÀÇ ¹«´ýÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
187:1.5 (2005.3) ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹Ú´Â °ÍÀº À¯´ëÀÎÀÇ Ã³Çü ¹æ¹ýÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ±×¸®½ºÀΰú ·Î¸¶ÀÎÀº ÀÌ
ÁýÇà ¹æ¹ýÀ» Æä´ÏÅ°¾ÆÀÎÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹è¿ü´Ù. Çì·ÔÁ¶Â÷µµ, ¿Â°® ÀÜÀÎÇÑ ÀÏÀ» ÇßÁö¸¸ ½ÊÀÚ°¡ óÇüÀ» ÀÌ¿ëÇÏÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù.
·Î¸¶ÀεéÀº °áÄÚ ·Î¸¶ ½Ã¹ÎÀ» ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÁö ¾Ê¾Ò°í, ¿ÀÁ÷ ³ë¿¹¿Í Áö¹è¹Þ´Â ¹ÎÁ·µéÀÌ ÀÌ Ä¡¿å½º·¯¿î ¹æ¹ýÀ¸·Î
Á×À½À» ´çÇß´Ù. ¿¹·ç»ì·½ÀÌ Æ÷À§µÈ µ¿¾È, ¿¹¼ö°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈù µÚ ²À 40³âÀÌ µÇ¾î, ¿Â °ñ°í´Ù´Â ¼öõÀÇ
½ÊÀÚ°¡·Î µ¤¿´°í, ±× ½ÊÀÚ°¡¿¡ ³¯ÀÌ¸é ³¯¸¶´Ù À¯´ë ¹ÎÁ·ÀÇ Ã»ÃáÀÌ À̽½·Î »ç¶óÁ³´Ù. À̳¯ ¾¾ »Ñ¸° °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ
Á¤¸»·Î ²ûÂïÇÑ ¼öÈ®À̾ú´Ù.
187:1.6 (2005.4) Á×À½ÀÇ Çà·ÄÀÌ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Á¼Àº °Å¸®¸¦ µû¶ó¼ Áö³ª°¡´Â µ¿¾È, ´ÙÁ¤ÇÑ ¸¹Àº À¯´ë
¿©ÀÎÀÌ ¿¹¼ö°¡ ±×·± Ä¡¿å½º·¯¿î Á×À½À¸·Î ²ø·Á°¡´Â °ÍÀ» º¸°í¼ ´«¹°À» ±×Ä¥ ¼ö ¾ø¾úÀ¸´Ï, ±×µéÀº °Ý·ÁÇÏ°í µ¿Á¤ÇÏ´Â
¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» µéÀº ÀûÀÌ ÀÖ°í »ç¶ûÀ¸·Î ºÀ»çÇÑ ±×ÀÇ ÀÏ»ýÀ» ¾Ë°í ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù. ±×°¡ Áö³ª°¡´Â µ¿¾È¿¡,
ÀÌ ½¢ÇÑ ¿©ÀεéÀÌ ½½ÆÛÇÏ°í ÇÑźÇÏ¿´´Ù. ±×µé °¡¿îµ¥ ´õ·¯°¡ °¨È÷ ¿·À¸·Î µû¶ó¿À·Á°í ÇßÀ» ¶§, ÁÖ´Â ±×µé¿¡°Ô
¾ó±¼À» ÇâÇÏ°í ¸»Çß´Ù: ¡°¿¹·ç»ì·½ÀÇ µþµé¾Æ, ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ïÁö ¸»°í, ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ÀÚ³àµéÀ» À§ÇÏ¿© ¿ï¶ó.
³» ÀÏÀº °ÅÀÇ ³¡³µÀ¸³ª¡ª³ª´Â °ð ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡³ë¶ó¡ª¿¹·ç»ì·½ÀÌ ²ûÂïÇÏ°Ô °íÅë¹Þ´Â ½ÃÀýÀÌ ¹Ù·Î ½ÃÀ۵ǴÀ´Ï¶ó. º¸¶ó,
¾ÆÀÌ ¾ø´Â ÀÚ¿Í ¾î¸°°Íµé¿¡°Ô Á¥À» ¸ÔÀÎ ÀûÀÌ ¾ø´Â °¡½¿ÀÌ º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÒ ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿À°í ÀÖ´À´Ï¶ó.
±×³¯¿¡ ³ÊÈñ°¡ ²ûÂïÇÑ °íÅë¿¡¼ ±¸¿ø¹Þµµ·Ï »ê¿¡ ÀÖ´Â µ¹µé¿¡°Ô ³ÊÈñ À§·Î ±¼·¯ ¶³¾îÁö¶ó ±âµµÇϸ®¶ó.¡±
187:1.7 (2005.5) ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¸®·Á°í ²ø·Á°¡°í ÀÖ´Â »ç¶÷¿¡°Ô Ä£ÀýÀ» º¸ÀÌ´Â °ÍÀÌ ¾ö°ÝÇÏ°Ô ¹ý¿¡ ¾î±ß³µ±â
¶§¹®¿¡, ÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ¿©ÀεéÀÌ ¿¹¼ö¿¡°Ô µ¿Á¤½ÉÀ» º¸ÀÎ °ÍÀº Á¤¸»·Î ¿ë°¨ÇÑ ÀÏÀ̾ú´Ù. ±¸°æ²ÛµéÀÌ ¼±°í(à¾Í±)¹ÞÀº
»ç¶÷À» ³î¸®°í ºñ¿ô°í Á¶·ÕÇÏ´Â °ÍÀº Çã¶ôµÇ¾úÁö¸¸, Á¶±ÝÀÌ¶óµµ µ¿Á¤½ÉÀ» Ç¥ÇöÇÏ´Â °ÍÀº Çã¶ôµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù. Ä£±¸µéÀÌ
¼û¾î ÀÖ´Â ÀÌ ¾Ï¿ïÇÑ ½Ã°£¿¡, µ¿Á¤ÀÇ Ç¥ÇöÀ» °í¸¿°Ô ¿©±â±â´Â Ç߾, ¿¹¼ö´Â ±×¿¡°Ô °¨È÷ µ¿Á¤½ÉÀ» º¸¿©¼ ¸¶À½
ÂøÇÑ ÀÌ ¿©ÀεéÀÌ ´ç±¹ÀÇ ºñÀ§¸¦ °Çµå¸®Áö ¾Ê±â¸¦ ¹Ù¶ú´Ù. ÀÌ¿Í °°Àº ¶§¿¡µµ ¿¹¼ö´Â ÀÚ½ÅÀ» °ÅÀÇ »ý°¢Áö ¾Ê¾Ò°í,
¿ÀÁ÷ ¿¹·ç»ì·½°ú ¿Â À¯´ë ¹ÎÁ·¿¡°Ô ´ÚÃÄ¿Ã ²ûÂïÇÑ ºñ±ØÀÇ ³¯À» »ý°¢Çß´Ù.
187:1.8 (2006.1) ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷·Á°í °¡´Â ±æ¿¡ ¹«°Å¿î ¹ß°ÉÀ½À» ¿Å±â´Â µ¿¾È, ÁÖ´Â ¸÷½Ã ÁöÃÆ°í,
±â¿îÀÌ °ÅÀÇ ´ÙÇÏ¿´´Ù. ¿¤¸®¾ß ¸¶°¡ÀÇ Áý¿¡¼ ¸¶Áö¸· ¸¸ÂùÀ» µç µÚ·Î, ¸ÔÀ» °Íµµ ¹°µµ ÀÔ¿¡ ´ëÁö ¸øÇß°í, ÇÑ
¼ø°£ ´«À» ºÙÀÌ´Â °Íµµ Çã¶ôµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù. °Ô´Ù°¡ °¡È¤ÇÑ Ã¤ÂïÁú°ú ±×¿¡ µû¸¥ À°Ã¼Àû °íÅë°ú ÇÇ È긲Àº ¸»ÇÒ °Íµµ
¾ø°í, ¼±°í¹Þ´Â ½Ã°£±îÁö ¿¬´Þ¾Æ û¹®È¸°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ¸ðµç °Í À§¿¡ ±ØµµÀÇ Á¤½ÅÀû °íÅë, ³¯Ä«·Î¿î ¿µÀû ±äÀå,
Àΰ£ÀûÀ¸·Î ¿Ü·Î¿î ²ûÂïÇÑ ´À³¦ÀÌ °ãÃÄÁ³´Ù.
187:1.9 (2006.2) µµ½Ã ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª°¡´Â ±æ¿¡, ´ë¹®À» °ÅÄ£ µÚ¿¡ °ð, ¿¹¼ö°¡ °¡·Î´ë¸¦ Áö°í ºñƲ°Å¸®ÀÚ
À°½ÅÀÇ ÈûÀÌ Àá½Ã ºüÁ³°í, ±×´Â ¹«°Å¿î ÁüÀÇ ¹«°Ô¿¡ ´·Á ¾²·¯Á³´Ù. ±ºÀεéÀÌ ±×¿¡°Ô ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£°í ¹ß·Î ±×¸¦
°È¾îáÁö¸¸, ±×´Â ÀϾ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ÀÌ°ÍÀ» º¸¾ÒÀ» ¶§, ¿¹¼ö°¡ ¹«¾ùÀ» ÀÌ¹Ì °ßµð¾ú´Â°¡ ¾Ë¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ±×
ÁöÈÖ°üÀº ±ºÀε鿡°Ô ±×¸¸µÎ¶ó°í ¸í·ÉÇß´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ Áö³ª°¡´ø ¾î¶² »ç¶÷, Å°·¹³×¿¡¼ ¿Â ½Ã¸óÀ̶ó´Â »ç¶÷¿¡°Ô,
¿¹¼öÀÇ ¾î±ú¿¡¼ °¡·Î´ë¸¦ ¹Þ¾Æµé¶ó°í ¸í·ÉÇß°í, ±×¿¡°Ô °ñ°í´Ù±îÁö °¡´Â ³²Àº ±æÀ» °¡·Î´ë¸¦ Áö°í °¡¶ó°í °Á¦Çß´Ù.
187:1.10 (2006.3) ÀÌ ½Ã¸óÀ̶ó´Â »ç¶÷Àº ºÏ ¾ÆÇÁ¸®Ä«ÀÇ Å°·¹³×¿¡¼ À¯¿ùÀý¿¡ Âü¼®ÇÏ·Á°í ¸Õ ±æÀ»
¿Ô´Ù. µµ½ÃÀÇ ´ã ¹Ù·Î ¹Ù±ù¿¡¼ ´Ù¸¥ Å°·¹³× »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ¸ØÃß¾ú°í, ·Î¸¶ÀÎ ÁöÈÖ°üÀÌ ±×¿¡°Ô ¿¹¼öÀÇ °¡·Î´ë¸¦
³ª¸£¶ó°í ¸í·ÉÇßÀ» ¶§, ±×´Â µµ½Ã¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀü ¿¹¹è¿¡ °¡´Â ±æÀ̾ú´Ù. ½Ã¸óÀº ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ÁÖ°¡ µ¹¾Æ°¡½Ã´Â ½Ã°£À»
ÅëÇؼ ³»³» ³²¾Æ ÀÖ¾ú°í, ÁÖÀÇ Ä£±¸¿Í Àûµé Áß¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷°ú ÇÔ²² À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. ºÎÈ°ÀÌ ÀÖÀº µÚ¿¡,
±×¸®°í ¿¹·ç»ì·½À» ¶°³ª±â Àü¿¡, ±×´Â Çϴóª¶ó º¹À½À» ¹Ï´Â ¿ë°¨ÇÑ ½ÅÀÚ°¡ µÇ¾ú°í, ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬À» ¶§, ÀÚ±â
°¡Á·À» Çϴóª¶ó·Î ÀεµÇß´Ù. µÎ ¾Æµé, ¾Ë·º»ê´õ¿Í ·çǪ½º´Â ¾ÆÇÁ¸®Ä«¿¡¼ »õ º¹À½À» °¡¸£Ä¡´Â ¾ÆÁÖ À¯´ÉÇÑ ¼±»ýÀÌ
µÇ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ½Ã¸óÀº ¿¹¼öÀÇ ÁüÀ» ´ë½Å Á³´Âµ¥, ÀÌ ¿¹¼ö¿Í ÇѶ§ ´ÙÃÆ´ø ±×ÀÇ ¾Æµé°ú »ç±Ï À¯´ëÀÎ ¼±»ýÀÌ ¶È°°Àº
»ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀ» °áÄÚ ¾ËÁö ¸øÇß´Ù.
187:1.11 (2006.4) ÀÌ Á×À½ÀÇ Çà·ÄÀÌ °ñ°í´Ù¿¡ ´Ù´Ù¶úÀ» ¶§´Â 9½Ã°¡ Á¶±Ý Áö³µ°í, ·Î¸¶ ±ºÀεéÀº
µÎ µµµÏ°ú »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» °¢ÀÚÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹Ú´Â ÀÏ¿¡ Âø¼öÇß´Ù.
¡ãTop
|
|
1. On the
Way to Golgotha
187:1.1 Before leaving the courtyard of
the praetorium, the soldiers placed the crossbeam on Jesus'
shoulders. It was the custom to compel the condemned man to
carry the crossbeam to the site of the crucifixion. Such a condemned
man did not carry the whole cross, only this shorter timber.
The longer and upright pieces of timber for the three crosses
had already been transported to Golgotha and, by the time of
the arrival of the soldiers and their prisoners, had been firmly
implanted in the ground.
187:1.2 According to custom the captain led the procession,
carrying small white boards on which had been written with charcoal
the names of the criminals and the nature of the crimes for
which they had been condemned. For the two thieves the centurion
had notices which gave their names, underneath which was written
the one word, "Brigand." It was the custom, after
the victim had been nailed to the crossbeam and hoisted to his
place on the upright timber, to nail this notice to the top
of the cross, just above the head of the criminal, that all
witnesses might know for what crime the condemned man was being
crucified. The legend which the centurion carried to put on
the cross of Jesus had been written by Pilate himself in Latin,
Greek, and Aramaic, and it read: "Jesus of Nazareth-the
King of the Jews."
187:1.3 Some of the Jewish authorities who were yet present
when Pilate wrote this legend made vigorous protest against
calling Jesus the "king of the Jews." But Pilate reminded
them that such an accusation was part of the charge which led
to his condemnation. When the Jews saw they could not prevail
upon Pilate to change his mind, they pleaded that at least it
be modified to read, "He said, `I am the king of the Jews.'"
But Pilate was adamant; he would not alter the writing. To all
further supplication he only replied, "What I have written,
I have written."
187:1.4 Ordinarily, it was the custom to journey to Golgotha
by the longest road in order that a large number of persons
might view the condemned criminal, but on this day they went
by the most direct route to the Damascus gate, which led out
of the city to the north, and following this road, they soon
arrived at Golgotha, the official crucifixion site of Jerusalem.
Beyond Golgotha were the villas of the wealthy, and on the other
side of the road were the tombs of many well-to-do Jews.
187:1.5 Crucifixion was not a Jewish mode of punishment. Both
the Greeks and the Romans learned this method of execution from
the Phoenicians. Even Herod, with all his cruelty, did not resort
to crucifixion. The Romans never crucified a Roman citizen;
only slaves and subject peoples were subjected to this dishonorable
mode of death. During the siege of Jerusalem, just forty years
after the crucifixion of Jesus, all of Golgotha was covered
by thousands upon thousands of crosses upon which, from day
to day, there perished the flower of the Jewish race. A terrible
harvest, indeed, of the seed-sowing of this day.
187:1.6 As the death procession passed along the narrow streets
of Jerusalem, many of the tenderhearted Jewish women who had
heard Jesus' words of good cheer and compassion, and who knew
of his life of loving ministry, could not refrain from weeping
when they saw him being led forth to such an ignoble death.
As he passed by, many of these women bewailed and lamented.
And when some of them even dared to follow along by his side,
the Master turned his head toward them and said: "Daughters
of Jerusalem, weep not for me, but rather weep for yourselves
and for your children. My work is about done¡ªsoon I go to my
Father¡ªbut the times of terrible trouble for Jerusalem are just
beginning. Behold, the days are coming in which you shall say:
Blessed are the barren and those whose breasts have never suckled
their young. In those days will you pray the rocks of the hills
to fall on you in order that you may be delivered from the terrors
of your troubles."
187:1.7 These women of Jerusalem were indeed courageous to manifest
sympathy for Jesus, for it was strictly against the law to show
friendly feelings for one who was being led forth to crucifixion.
It was permitted the rabble to jeer, mock, and ridicule the
condemned, but it was not allowed that any sympathy should be
expressed. Though Jesus appreciated the manifestation of sympathy
in this dark hour when his friends were in hiding, he did not
want these kindhearted women to incur the displeasure of the
authorities by daring to show compassion in his behalf. Even
at such a time as this Jesus thought little about himself, only
of the terrible days of tragedy ahead for Jerusalem and the
whole Jewish nation.
187:1.8 As the Master trudged along on the way to the crucifixion,
he was very weary; he was nearly exhausted. He had had neither
food nor water since the Last Supper at the home of Elijah Mark;
neither had he been permitted to enjoy one moment of sleep.
In addition, there had been one hearing right after another
up to the hour of his condemnation, not to mention the abusive
scourgings with their accompanying physical suffering and loss
of blood. Superimposed upon all this was his extreme mental
anguish, his acute spiritual tension, and a terrible feeling
of human loneliness.
187:1.9 Shortly after passing through the gate on the way out
of the city, as Jesus staggered on bearing the crossbeam, his
physical strength momentarily gave way, and he fell beneath
the weight of his heavy burden. The soldiers shouted at him
and kicked him, but he could not arise. When the captain saw
this, knowing what Jesus had already endured, he commanded the
soldiers to desist. Then he ordered a passerby, one Simon from
Cyrene, to take the crossbeam from Jesus' shoulders and compelled
him to carry it the rest of the way to Golgotha.
187:1.10 This man Simon had come all the way from Cyrene, in
northern Africa, to attend the Passover. He was stopping with
other Cyrenians just outside the city walls and was on his way
to the temple services in the city when the Roman captain commanded
him to carry Jesus' crossbeam. Simon lingered all through the
hours of the Master's death on the cross, talking with many
of his friends and with his enemies. After the resurrection
and before leaving Jerusalem, he became a valiant believer in
the gospel of the kingdom, and when he returned home, he led
his family into the heavenly kingdom. His two sons, Alexander
and Rufus, became very effective teachers of the new gospel
in Africa. But Simon never knew that Jesus, whose burden he
bore, and the Jewish tutor who once befriended his injured son,
were the same person.
187:1.11 It was shortly after nine o'clock when this procession
of death arrived at Golgotha, and the Roman soldiers set themselves
about the task of nailing the two brigands and the Son of Man
to their respective crosses.
|
2.
½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷´Ù
187:2.1 (2006.5) ±ºÀεéÀº ¸ÕÀú ÁÖÀÇ ÆÈÀ» ³ë²öÀ¸·Î °¡·Î´ë¿¡
¹¬¾ú°í, ±×¸®°í ³ª¼ µÎ ¼ÕÀ» ³ª¹«¿¡ ¸ø¹Ú¾Ò´Ù. ÀÌ °¡·Î´ë¸¦ ±âµÕ À§¿¡ µé¾î¿Ã·ÈÀ» ¶§, ±ºÀεéÀº °¡·Î´ë¸¦ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ
¼öÁ÷(á÷òÁ) Àç¸ñ¿¡ ´Ü´ÜÈ÷ ¸ø¹ÚÀº µÚ¿¡, ¹ßÀ» ³ª¹«¿¡ ¹°í ¸ø¹Ú¾ÒÀ¸¸ç, µÎ ¹ßÀ» ²ç¶ÕÀ¸·Á°í ±ä ¸ø Çϳª¸¦ ½è´Ù.
¼öÁ÷ Àç¸ñÀº Àû´çÇÑ ³ôÀÌ¿¡ ³¢¿ö ³ÖÀº Å« ³ª¹«¸øÀÌ ÀÖ¾ú°í, ÀÌ ¸øÀº ¸ö¹«°Ô¸¦ ¶°¹Þµé±â À§ÇÏ¿© ÀÏÁ¾ÀÇ ¾ÈÀåÀ¸·Î
¾²¿´´Ù. ½ÊÀÚ°¡´Â ³ôÁö ¾Ê¾Ò°í, ÁÖÀÇ ¹ßÀº ¶¥¿¡¼ °Ü¿ì 90¼¾Æ¼¹ÌÅÍÂë ¶³¾îÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯´Ï±î ±×´Â »ç¶÷µéÀÌ
ºñ¿ôÀ¸¸ç ±×¿¡°Ô ¹ñÀº ¸»À» ´Ù µéÀ» ¼ö ÀÖ¾ú°í, ¾ÆÁÖ »ý°¢ ¾øÀÌ ±×¸¦ ³î·Á´í ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼ Ç¥Á¤À» »·È÷
º¼ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ¶ÇÇÑ °Å±â ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀº ¿À·¡ Áö¼ÓµÇ´Â °íÅëÀ» °ÞÀ¸¸ç ¼¼È÷ Á×´Â ÀÌ ½Ã°£¿¡, ¿¹¼ö°¡ ÇϽÅ
¸ðµç ¸»¾¸À» ½±°Ô µéÀ» ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
187:2.2 (2007.1) ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈú »ç¶÷µéÀÇ ¿ÊÀ» ¸ðµÎ ¹þ±â´Â °ÍÀÌ °ü·Ê¿´Áö¸¸, À¯´ëÀεéÀÌ ¹ú°Å¹þÀº
Àΰ£ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ´ëÁß ¾Õ¿¡ ³ëÃâÇÏ´Â °ÍÀ» Å©°Ô ¹Ý´ëÇ߱⠶§¹®¿¡ ·Î¸¶ÀεéÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈù ¸ðµç »ç¶÷À»
À§ÇÏ¿© ÀûÀýÇÑ Ç㸮°¨´Â õÀ» ¹Ýµå½Ã ¸¶·ÃÇØ ÁÖ¾ú´Ù. µû¶ó¼, ¿¹¼öÀÇ ¿ÊÀÌ ¹þ°ÜÁø µÚ¿¡, ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¿Ã·ÁÁö±â Àü¿¡
±×´Â ÀÌ·¸°Ô °ÉÃÆ´Ù.
187:2.3 (2007.2) ÀÜÀÎÇÏ°í ¿À·¡ Áö¼ÓµÇ´Â ¡¹úÀ» ¸¶·ÃÇϱâ À§Çؼ ½ÊÀÚ°¡ óÇüÀÌ ÀÌ¿ëµÇ¾ú°í, Èñ»ýÀÚ´Â
¶§¶§·Î ¸çÄ¥ µ¿¾È Á×Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡´Â »ç¶÷µéÀÌ ½ÊÀÚ°¡ óÇüÀ» ¹Ý´ëÇÏ´Â °¨Á¤À» »ó´çÈ÷ °¡Á³°í, À¯´ë ¿©ÀÎÀÇ
»çȸ°¡ Á¸ÀçÇߴµ¥, À̵éÀº °íÅëÀ» ´ú¾îÁÖ±â À§Çؼ Èñ»ýÀÚ¿¡°Ô ¾à¹° ³ÖÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ Á¦°øÇÒ ¸ñÀûÀ¸·Î ¹Ýµå½Ã ÇÑ
´ëÇ¥¸¦ óÇü Àå¼Ò¿¡ º¸³Â´Ù. ±×·¯³ª ¸¶ÃëÁ¦ ³ÖÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸Àº¸¾ÒÀ» ¶§, ¸ñÀÌ ¸¶¸£±â´Â Ç߾, ¿¹¼ö´Â ¸¶½Ã·Á
ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÁÖ´Â ¸¶Áö¸· ¼ø°£±îÁö Àΰ£ ÀǽÄÀ» Áö´Ï±â¸¦ ÅÃÇß´Ù. óÂüÇÏ°í º¸±â ¾î·Á¿î ÀÌ ¸ð½ÀÀ¸·Îµµ, Á×À½À»
¸¶ÁÖÇÏ°í Àΰ£ üÇèÀÇ ³¡±îÁö ÀÚÁøÇÏ¿© º¹Á¾ÇÔÀ¸·Î Á×À½À» À̱â±â¸¦ ¹Ù¶ú´Ù.
187:2.4 (2007.3) ¿¹¼ö°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¸®±â Àü¿¡, µÎ µµµÏÀº ÀÌ¹Ì ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¿Ã·ÁÁ³°í ±×µ¿¾È ³»³»
ÁýÇàÀڵ鿡°Ô ¿åÀ» Æۺװí ħÀ» ¹ñ¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ±×¸¦ °¡·Î´ë¿¡ ¸ø¹Ú´Â µ¿¾È¿¡ ¿¹¼ö´Â ¿ÀÁ÷ ¸»Çß´Ù, ¡°¾Æ¹öÁö¿©,
ÀúÈñ¸¦ ¿ë¼ÇϼҼ, ÀúÈñ´Â ¹«¾ùÀ» ÇÏ´ÂÁö ¸ð¸£³ªÀÌ´Ù.¡± »ç¶ûÀ¸·Î Çå½ÅÇÏ´Â ±×·± »ý°¢ÀÌ »ç½É ¾øÀÌ ºÀ»çÇÏ´Â Àü
»ý¾Ö¿¡ ÁÖ¿äÇÑ µ¿±â°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù¸é ±×Åä·Ï ÀÚºñ·Ó°Ô »ç¶ûÀ¸·Î ÁýÇàÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ź¿øÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÏ»ý µ¿¾È¿¡
°¡Á³´ø °ü³ä¤ýµ¿±â¤ý¿¸ÁÀº À§±â(êËѦ)¿¡ óÇßÀ» ¶§ ÈÍÈ÷ µå·¯³´Ù.
187:2.5 (2007.4) ÁÖ°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ µé¾î¿Ã·ÁÁø µÚ¿¡, ÁöÈÖ°üÀº Á˸ñÀ» ±×ÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ ¸ø¹Ú¾Ò´Âµ¥,
ÀÌ°ÍÀº ¼¼ ³ª¶ó ¸»·Î ÀûÇô ÀÖ¾ú´Ù: ¡°³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¡ªÀ¯´ëÀÎÀÇ ÀÓ±Ý.¡± À¯´ëÀεéÀº ÀÌ°ÍÀ» ¸ð¿åÀ̶ó ¹Ï¾ú°í È°¡
¸Ó¸®³¡±îÁö Ä¡¼Ú¾Æ ¿Ã¶ú´Ù. ±×·¯³ª ºô¶óµµ´Â °ø¼ÕÇÏÁö ¾ÊÀº ±×µéÀÇ Åµµ¿¡ ±âºÐÀÌ °Å½½·È´Ù. ±×´Â À§Çù°ú ¸ð¿åÀ»
¹Þ¾Ò´Ù°í ´À²¼°í, Á¼Àº ¸¶À½À¸·Î º¹¼öÇÏ´Â ÀÌ ¹æ¹ýÀ» ÀÌ¿ëÇß´Ù. ¡°¸ð¹ÝÀÚ ¿¹¼ö¡±¶ó°í ¾µ ¼öµµ ÀÖ¾úÁö¸¸, ±×´Â
ÀÌ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ À¯´ëÀεéÀÌ ¹Ù·Î ³ª»ç·¿À̶ó´Â À̸§À» ¾ó¸¶³ª ½È¾î Çϴ°¡ Àß ¾Ë¾Ò°í, ÀÌ·¸°Ô ±×µé¿¡°Ô ¸ð¿åÀ» ÁÖ·Á°í
´Ü´ÜÈ÷ º¸£°í ÀÖ¾ú´Ù. óÇüµÇ´Â ÀÌ °¥¸±¸® »ç¶÷À» ¡°À¯´ëÀÎÀÇ Àӱݡ±À̶ó ºÎ¸£´Â °ÍÀ» º¸¸é, ¶ÇÇÑ ±×µéÀÌ ¸÷½Ã
¾ÆÇ °÷±îÁö ´ÙÄ¡¸®¶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù.
187:2.6 (2007.5) ºô¶óµµ°¡ ¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ÀÌ ºñ¹®(ÝøÙþ)À» ºÙ¿©³õ°í ¾î¶»°Ô ±×µéÀ» ºñ¿ôÀ¸·Á ¾Ö¾´
°ÍÀ» ¾Ë¾ÒÀ» ¶§, À¯´ëÀÎ ÁöµµÀÚµé °¡¿îµ¥ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ °ñ°í´Ù·Î ¼µÑ·¯ °¬Áö¸¸, ·Î¸¶ ±ºÀεéÀÌ ¼¼ ÁöÅ°°í ÀÖ¾ú±â
¶§¹®¿¡, ±×µéÀº °¨È÷ ºñ¹®À» ¶¼¾î³»·Á°í ½ÃµµÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±× Á˸ñÀ» ¾ø¾Ö¹ö¸± ¼ö ¾ø¾ú±â ¶§¹®¿¡, ´©±¸¶óµµ ±×
ºñ¹®À» ½É°¢ÇÏ°Ô ¿©±æ±î µÎ·Á¿ö, ÀÌ ÁöµµÀÚµéÀº ±ºÁß°ú ÇÔ²² ¼¯¿© Á¶·Õ°ú ºñ¿ôÀ½À» ¼±µ¿ÇÏ·Á°í ÀÖ´Â ÈûÀ» ´ÙÇß´Ù.
187:2.7 (2007.6) ¿¹¼ö°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ Á¦ ÀÚ¸®¿¡ µé¾î¿Ã·ÁÁø ¹Ù·Î µÚ¿¡, ±×¸®°í ÁöÈÖ°üÀÌ ÁÖÀÇ ¸Ó¸®
À§ÂÊ¿¡ Á˸ñÀ» ¸ø¹Ú°í ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡, »çµµ ¿äÇÑÀÌ ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ¿Í ·í°ú À¯´Ù¿Í ÇÔ²² ±× Àå¸é¿¡ µµÂøÇß´Ù.
¿äÇÑÀº ¿ÇÑ »çµµ °¡¿îµ¥ À¯ÀÏÇÏ°Ô ½ÊÀÚ°¡ óÇüÀ» ±¸°æÇÑ »ç¶÷À̾ú°í, ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï¸¦ ±× Àå¸é¿¡ ¸ð½Ã°í ¿Â µÚ¿¡
°ð, Àڱ⠾î¸Ó´Ï¿Í ±× Ä£±¸µéÀ» µ¥¸®·¯ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ´Þ·Á°¬±â ¶§¹®¿¡, ¿äÇÑÁ¶Â÷µµ ±× ÀÚ¸®¿¡ ³»³» ÀÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
187:2.8 (2007.7) ¿¹¼ö´Â ¿äÇÑ°ú ¾Æ¿ì¿Í ´©ÀÌ¿Í ÇÔ²² ¾î¸Ó´Ï¸¦ º¸¾ÒÀ» ¶§ ºù±ß ¿ô¾úÁö¸¸ ÀÔÀ» ¿Áö
¾Ê¾Ò´Ù. ±×µ¿¾È¿¡ ÁÖÀÇ ½ÊÀÚ°¡ óÇü¿¡ ¹èÄ¡µÈ ±ºÀÎ ³× »ç¶÷Àº °ü½À´ë·Î, ±×ÀÇ ¿Ê°¡Áö¸¦ ÀÚ±âµé³¢¸® ³ª´©¾ú´Âµ¥,
Çϳª´Â °¡Á× ½Å, Çϳª´Â Å͹Ý, Çϳª´Â Ç㸮¶ì, ³Ý°´Â ¿ÜÅõ¸¦ °¡Á³´Ù. ÀÌ°ÍÀ¸·Î Æ©´Ð, ´Ù½Ã ¸»Çؼ ¹«¸ °¡±îÀÌ
³»·Á¿À´Â ¼Ö±â ¾ø´Â ¿ÊÀ» ³× Á¶°¢À¸·Î ÀÚ¸£´Â ÀÏÀÌ ³²¾ÒÁö¸¸, ±ºÀεéÀÌ ¾ó¸¶³ª º¸±â µå¹® ¿ÊÀΰ¡ º¸°í ³ª¼ Æ©´ÐÀ»
°¡Áö·Á°í Á¦ºñ¸¦ »Ì±â·Î ÀÛÁ¤Çß´Ù. ±×µéÀÌ ±×ÀÇ ¿Ê°¡Áö¸¦ ³ª´©°í, Áö°¢¾ø´Â ±ºÁßÀÌ ±×¸¦ ³î·Á´ë´Â µ¿¾È¿¡, ¿¹¼ö´Â
³»·Á´Ùº¸¾Ò´Ù.
187:2.9 (2008.1) ·Î¸¶ ±ºÀεéÀÌ ÁÖÀÇ ¿ÊÀ» °¡Á®°£ °ÍÀº ÀßµÈ ÀÏÀ̾ú´Ù. ±×·¸Áö ¾Ê°í, ÃßÁ¾ÀÚµéÀÌ
ÀÌ ¿Ê°¡ÁöµéÀ» ¼Õ¿¡ ³Ö¾ú´õ¶ó¸é ±×µéÀº ¹Ì½Å¿¡ »ç·ÎÀâÇô À¯¹°(ë¶Úª) ¼þ¹è¿¡ ÀÇÁ¸ÇÒ À¯È¤¿¡ ºüÁ³À» °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ´Â
ÃßÁ¾ÀÚµéÀÌ ¶¥¿¡¼ ±×ÀÇ ÀÏ»ý°ú ¿¬°áÇÒ ¾î¶² ¹°ÁúÀûÀÎ °Íµµ °¡ÁöÁö ¾Ê±â¸¦ ¹Ù¶ú´Ù. ±×´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â
µ¥ °Å·èÇÏ°Ô ¹ÙÄ£, ³ôÀº ¿µÀû ÀÌ»ó¿¡ Àü³äÇÑ ÀλýÀÇ ±â¾ï¸¸ Àηù¿¡°Ô ³²°ÜÁÖ°í ½Í¾îÇß´Ù.
¡ãTop
|
|
2. The Crucifixion
187:2.1 The soldiers first bound the Master's
arms with cords to the crossbeam, and then they nailed his hands
to the wood. When they had hoisted this crossbeam up on the
post, and after they had nailed it securely to the upright timber
of the cross, they bound and nailed his feet to the wood, using
one long nail to penetrate both feet. The upright timber had
a large peg, inserted at the proper height, which served as
a sort of saddle for supporting the body weight. The cross was
not high, the Master's feet being only about three feet from
the ground. He was therefore able to hear all that was said
of him in derision and could plainly see the expression on the
faces of all those who so thoughtlessly mocked him. And also
could those present easily hear all that Jesus said during these
hours of lingering torture and slow death.
187:2.2 It was the custom to remove all clothes from those who
were to be crucified, but since the Jews greatly objected to
the public exposure of the naked human form, the Romans always
provided a suitable loin cloth for all persons crucified at
Jerusalem. Accordingly, after Jesus' clothes had been removed,
he was thus garbed before he was put upon the cross.
187:2.3 Crucifixion was resorted to in order to provide a cruel
and lingering punishment, the victim sometimes not dying for
several days. There was considerable sentiment against crucifixion
in Jerusalem, and there existed a society of Jewish women who
always sent a representative to crucifixions for the purpose
of offering drugged wine to the victim in order to lessen his
suffering. But when Jesus tasted this narcotized wine, as thirsty
as he was, he refused to drink it. The Master chose to retain
his human consciousness until the very end. He desired to meet
death, even in this cruel and inhuman form, and conquer it by
voluntary submission to the full human experience.
187:2.4 Before Jesus was put on his cross, the two brigands
had already been placed on their crosses, all the while cursing
and spitting upon their executioners. Jesus' only words, as
they nailed him to the crossbeam, were, "Father, forgive
them, for they know not what they do." He could not have
so mercifully and lovingly interceded for his executioners if
such thoughts of affectionate devotion had not been the mainspring
of all his life of unselfish service. The ideas, motives, and
longings of a lifetime are openly revealed in a crisis.
187:2.5 After the Master was hoisted on the cross, the captain
nailed the title up above his head, and it read in three languages,
"Jesus of Nazareth-the King of the Jews." The Jews
were infuriated by this believed insult. But Pilate was chafed
by their disrespectful manner; he felt he had been intimidated
and humiliated, and he took this method of obtaining petty revenge.
He could have written "Jesus, a rebel." But he well
knew how these Jerusalem Jews detested the very name of Nazareth,
and he was determined thus to humiliate them. He knew that they
would also be cut to the very quick by seeing this executed
Galilean called "The King of the Jews."
187:2.6 Many of the Jewish leaders, when they learned how Pilate
had sought to deride them by placing this inscription on the
cross of Jesus, hastened out to Golgotha, but they dared not
attempt to remove it since the Roman soldiers were standing
on guard. Not being able to remove the title, these leaders
mingled with the crowd and did their utmost to incite derision
and ridicule, lest any give serious regard to the inscription.
187:2.7 The Apostle John, with Mary the mother of Jesus, Ruth,
and Jude, arrived on the scene just after Jesus had been hoisted
to his position on the cross, and just as the captain was nailing
the title above the Master's head. John was the only one of
the eleven apostles to witness the crucifixion, and even he
was not present all of the time since he ran into Jerusalem
to bring back his mother and her friends soon after he had brought
Jesus' mother to the scene.
187:2.8 As Jesus saw his mother, with John and his brother and
sister, he smiled but said nothing. Meanwhile the four soldiers
assigned to the Master's crucifixion, as was the custom, had
divided his clothes among them, one taking the sandals, one
the turban, one the girdle, and the fourth the cloak. This left
the tunic, or seamless vestment reaching down to near the knees,
to be cut up into four pieces, but when the soldiers saw what
an unusual garment it was, they decided to cast lots for it.
Jesus looked down on them while they divided his garments, and
the thoughtless crowd jeered at him.
187:2.9 It was well that the Roman soldiers took possession
of the Master's clothing. Otherwise, if his followers had gained
possession of these garments, they would have been tempted to
resort to superstitious relic worship. The Master desired that
his followers should have nothing material to associate with
his life on earth. He wanted to leave mankind only the memory
of a human life dedicated to the high spiritual ideal of being
consecrated to doing the Father's will.
|
3.
½ÊÀÚ°¡ óÇüÀ» ±¸°æÇÑ »ç¶÷µé
187:3.1 (2008.2) ÀÌ ±Ý¿äÀÏ ¾Æħ 9½Ã ¹ÝÂë¿¡, ¿¹¼ö´Â ½ÊÀÚ°¡¿¡
´Þ·È´Ù. 11½Ã°¡ µÇ±â Àü±îÁö, 1õ ¸íÀ» ¿ôµµ´Â »ç¶÷µéÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹Ú´Â ÀÌ ±¤°æÀ» ±¸°æÇÏ·Á°í
¸ð¿© ÀÖ¾ú´Ù. ÁÖ°¡ »ç¶÷ÀÇ Á×À½, ¾Æ´Ï ¼±°í¹ÞÀº ¹üÁËÀÚÀÇ °¡Àå Ä¡¿å½º·¯¿î Á×À½À» °Þ´Â µ¿¾È¿¡, âÁ¶ÀÚÀÇ ÀÌ
ƯÀÌÇÑ Çö»óÀ» ¹°²ô·¯¹Ì ¹Ù¶óº¸¸é¼, ÇÑ ¿ìÁÖÀÇ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ¹«¸®°¡ ÀÌ ²ûÁ÷ÇÑ ½Ã°£ ³»³», ¸»¾øÀÌ ¼ ÀÖ¾ú´Ù.
187:3.2 (2008.3) ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÇô ÀÖ´Â µ¿¾È ¾î´À ¶§Àΰ¡ ¸¶¸®¾Æ¤ý·í¤ýÀ¯´Ù¤ý¿äÇѤý»ì·Î¸Þ (¿äÇÑÀÇ
¾î¸Ó´Ï), ±×¸®°í ¿½É ÀÖ´Â ÇÑ ¹«¸®ÀÇ ¿©ÀεéÀÌ ½ÊÀÚ°¡¿¡ °¡±îÀÌ ¼ ÀÖ¾ú°í, ÀÌ ¹«¸®´Â Ŭ·Î¹ÙÀÇ ¾Æ³» ¸¶¸®¾Æ,
¿¹¼öÀÇ À̸ð, ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ, ±×¸®°í ÇѶ§ ¼¼Æ÷¸®½º¿¡¼ »ì¾Ò´ø ·¹º£Ä«¸¦ Æ÷ÇÔÇß´Ù. ±×ÀÇ Å« ÂüÀ»¼º°ú Àγ»¸¦
±¸°æÇÏ°í ½ÉÇÑ °íÅëÀ» ¹Ù¶óº¸´Â µ¿¾È, À̵é°ú ¿¹¼öÀÇ ´Ù¸¥ Ä£±¸µéÀº Á¶¿ëÈ÷ ÀÖ¾ú´Ù.
187:3.3 (2008.4) Áö³ª°¡´ø ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¸Ó¸®¸¦ Èçµé°í ±×¿¡°Ô ¿åÀ» ÆÛºÎÀ¸¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°¼ºÀüÀ» ¹«³Ê¶ß¸®°í
»çÈê ¾È¿¡ ´Ù½Ã ÁöÀ¸·Á ÇÏ´Ù´Ï, ³× ¸öÀ̳ª ±¸ÇϰŶó. ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̾îµç, ¾îÂî ³× ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ³»·Á¿ÀÁö
¸øÇÏ´À³Ä.¡± ¸¶Âù°¡Áö ¹æ¹ýÀ¸·Î À¯´ëÀÎ ±Ç·ÂÀÚµé °¡¿îµ¥ ´õ·¯°¡ ±×¸¦ ºñ¿ôÀ¸¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°Àú°¡ ³²Àº ±¸ÇÏ¿´À¸µÇ
ÀÚ½ÅÀº ±¸ÇÒ ¼ö ¾ø±¸³ª.¡± ´õ·¯´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³×°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ÀÓ±ÝÀ̶ó¸é, ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ³»·Á¿À¶ó. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡
³Ê¸¦ ¹Ï°Ú³ë¶ó.¡± ³ªÁß¿¡ ±×µéÀº ±×¸¦ ´õ¿í ³î¸®¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°Àú´Â Çϳª´ÔÀÌ Àú¸¦ ±¸¿øÇϸ®¶ó ¹Ï¾ú´ÂÁö¶ó. Àú´Â
Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ÁÖÀåÇϱâ±îÁö ÇÏ¿´´õ´Ï¡ªÀÌÁ¦ Àú¸¦ º¸¶ó¡ªµÎ µµµÏ »çÀÌ¿¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÇô ÀÖ±¸³ª.¡± µÎ µµµÏÁ¶Â÷
¶ÇÇÑ ±×¿¡°Ô ¿åÀ» Æۺװí, ±×¸¦ ºñ³ÇÏ¿´´Ù.
187:3.4 (2008.5) ±×µéÀÌ ³î¸®´Â ¸»¿¡ ¿¹¼ö°¡ ¾Æ¹«·± ´ë²Ù¸¦ ÇÏ·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ÀÌ Æ¯º°ÇÑ ÁغñÀÏÀÇ
Çѳ·ÀÌ °¡±î¿ü±â ¶§¹®¿¡, 11½Ã ¹ÝÀÌ µÇ¾î¼ ½Ã½Ã´ö°Å¸®°í ³î·Á´ë´ø ±ºÁßÀº Á¦ °¥ ±æÀ» °¡¹ö·ÈÀ¸¸ç, ±× Àå¸é¿¡´Â
50¸íÀÌ Ã¤ ¾È µÇ´Â »ç¶÷µéÀÌ ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ¿À·§µ¿¾È »çÇü¼ö(ÞÝúýáö)¸¦ °¨½ÃÇÏ·Á°í ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀº µ¿¾È¿¡, ±ºÀεéÀº
ÀÌÁ¦ Á¡½ÉÀ» ¸Ô°í ½Å ½Î±¸·Á Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã·Á°í ÁغñÇß´Ù. Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã¸é¼ ³î¸®´Â ¸»Åõ·Î ¿¹¼ö¿¡°Ô ÃàÇÏÀÇ ÀÜÀ»
¿Ã¸®¸ç ¸»Çß´Ù, ¡°¸¸¼¼¿Í Çà¿îÀ»! À¯´ëÀÎÀÇ Àӱݿ¡°Ô.¡± ±×µéÀº ³î¸®°í ºñ¿ô¾îµµ ÁÖ°¡ °ü´ëÇÏ°Ô ¿©±â´Â °Í¿¡ ³î¶ú´Ù.
187:3.5 (2008.6) ±×µéÀÌ ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â °ÍÀ» º¸¾ÒÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ³»·Á´Ùº¸¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°¸ñÀÌ ¸¶¸£´Ù.¡±
°æºñ´ëÀÇ ÁöÈÖ°üÀÌ ¿¹¼ö°¡ ¡°¸ñÀÌ ¸¶¸£´Ù¡± ÇÏ´Â °ÍÀ» µèÀÚ, Àڱ⠺´¿¡¼ Æ÷µµÁÖ ¾ó¸¶ÅÀ» ²¨³»°í Àû¼ÅÁø Çظé(úØú)
¸¶°³¸¦ â ³¡¿¡ ²ç¾î, Ÿ´Â ÀÔ¼úÀ» ÃàÀÏ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¿¹¼ö¿¡°Ô ¿Ã·ÁÁÖ¾ú´Ù.
187:3.6 (2008.7) ¿¹¼ö´Â ±×ÀÇ ÃÊÀÚ¿¬ ±Ç´É¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö ¾Ê°í »ì·Á°í ÀǵµÇßÀ¸¸ç, ¸¶Âù°¡Áö·Î ½ÊÀÚ°¡¿¡¼
º¸Åë ÇÊ»çÀÚ·Î Áױ⸦ ÅÃÇß´Ù. »ç¶÷À¸·Î¼ »ì¾Ò°í¡ª¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇϸ鼡ª»ç¶÷À¸·Î¼ Á×°íÀÚ ÇÑ´Ù.
¡ãTop
|
|
3. Those
Who Saw the Crucifixion
187:3.1 At about half past nine o'clock
this Friday morning, Jesus was hung upon the cross. Before eleven
o'clock, upward of one thousand persons had assembled to witness
this spectacle of the crucifixion of the Son of Man. Throughout
these dreadful hours the unseen hosts of a universe stood in
silence while they gazed upon this extraordinary phenomenon
of the Creator as he was dying the death of the creature, even
the most ignoble death of a condemned criminal.
187:3.2 Standing near the cross at one time or another during
the crucifixion were Mary, Ruth, Jude, John, Salome (John's
mother), and a group of earnest women believers including Mary
the wife of Clopas and sister of Jesus' mother, Mary Magdalene,
and Rebecca, onetime of Sepphoris. These and other friends of
Jesus held their peace while they witnessed his great patience
and fortitude and gazed upon his intense sufferings.
187:3.3 Many who passed by wagged their heads and, railing at
him, said: "You who would destroy the temple and build
it again in three days, save yourself. If you are the Son of
God, why do you not come down from your cross?" In like
manner some of the rulers of the Jews mocked him, saying, "He
saved others, but himself he cannot save." Others said,
"If you are the king of the Jews, come down from the cross,
and we will believe in you." And later on they mocked him
the more, saying: "He trusted in God to deliver him. He
even claimed to be the Son of God-look at him now-crucified
between two thieves." Even the two thieves also railed
at him and cast reproach upon him.
187:3.4 Inasmuch as Jesus would make no reply to their taunts,
and since it was nearing noontime of this special preparation
day, by half past eleven o'clock most of the jesting and jeering
crowd had gone its way; less than fifty persons remained on
the scene. The soldiers now prepared to eat lunch and drink
their cheap, sour wine as they settled down for the long deathwatch.
As they partook of their wine, they derisively offered a toast
to Jesus, saying, "Hail and good fortune! to the king of
the Jews." And they were astonished at the Master's tolerant
regard of their ridicule and mocking.
187:3.5 When Jesus saw them eat and drink, he looked down upon
them and said, "I thirst." When the captain of the
guard heard Jesus say, "I thirst," he took some of
the wine from his bottle and, putting the saturated sponge stopper
upon the end of a javelin, raised it to Jesus so that he could
moisten his parched lips.
187:3.6 Jesus had purposed to live without resort to his supernatural
power, and he likewise elected to die as an ordinary mortal
upon the cross. He had lived as a man, and he would die as a
man-doing the Father's will.
|
4.
½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¸° µµµÏ
187:4.1 (2008.8) µµµÏ Çϳª°¡ ¿¹¼ö¿¡°Ô ¿å¼³À» ÆÛºÎÀ¸¸ç ¸»Çß´Ù:
¡°³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̾îµç, ¾îÂîÇÏ¿© ³Ê ÀڽŰú ¿ì¸®¸¦ ±¸ÇÏÁö ¾Ê´À³Ä?¡± ±×·¯³ª ±×°¡ ¿¹¼ö¸¦ ²Ù¢°í ³ªÀÚ,
ÁÖÀÇ °¡¸£Ä§À» ¿©·¯ ¹ø µé¾ú´ø ´Ù¸¥ µµµÏÀÌ ¸»Çß´Ù: ¡°³Ê´Â Çϳª´Ôµµ ¹«¼·Áö ¾Ê´À³Ä? ¿ì¸®°¡ ÀúÁö¸¥ ÀÏ·Î ¿ì¸®´Â
¸¶¶¥È÷ °íÅë¹Þ°í ÀÖÁö¸¸, ÀÌ »ç¶÷Àº ºÎ´çÇÏ°Ô °íÅë¹Þ´Â °ÍÀ» ³Ê´Â ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä? ¿ì¸® Á˸¦ ¿ë¼ÇÏ°í ¿ì¸®
È¥À» ±¸¿øÇØÁֱ⸦ ûÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ ÁÁÀ¸´Ï¶ó.¡± ÀÌ µµµÏÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µé¾úÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ±×¸¦ ÇâÇÏ¿©
¾ó±¼À» µ¹¸®°í ¸Â´Ù´Â ¶æÀ¸·Î ºù±×·¹ ¿ô¾ú´Ù. ¿¹¼öÀÇ ¾ó±¼ÀÌ Àڱ⸦ ÇâÇÑ °ÍÀ» º¸¾ÒÀ» ¶§ ±× ¾ÇÀÎÀº ¿ë±â¸¦ ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°°í,
²¨Áú µíÇÏ´Â ¹ÏÀ½ÀÇ ºÒ²É¿¡ ºÎäÁúÇÏ¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°ÁÖ¿©, ´ç½ÅÀÇ ³ª¶ó·Î °¡½Ç ¶§ Àú¸¦ ±â¾ïÇϼҼ.¡± ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö´Â
¸»Çß´Ù. ¡°Áø½Ç·Î, Áø½Ç·Î, ³»°¡ ¿À´Ã ³×°Ô À̸£³ë´Ï, ³×°¡ ¾ðÁ¨°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °¡¸®¶ó.¡±
187:4.2 (2009.1) ÇÊ»çÀÚ·Î Á×´Â ¾ÆÇÄ ÇÑ°¡¿îµ¥¼, ÁÖ´Â ¹ÏÀ½ ÀÖ´Â °µµ(ËÔ¨)ÀÇ ½Å¾Ó °í¹é¿¡ ±Í¸¦
±â¿ïÀÏ °Ü¸¦ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±¸¿øÀ» ÇâÇØ ¼ÕÀ» »¸¾úÀ» ¶§, ÀÌ µµµÏÀº ±¸¿øÀ» ¾ò¾ú´Ù. À̺¸´Ù Àü¿¡ ¿©·¯ ¹ø ±×´Â
¿¹¼ö¸¦ ¹ÏÀ» ¼ö¹Û¿¡ ¾ø¾úÁö¸¸, ¿ÀÁ÷ ÀǽÄÀÌ ÀÖ´Â ÀÌ ¸¶Áö¸· ½Ã°£¿¡¾ß ÁÖÀÇ °¡¸£Ä§À» ÇâÇÏ¿© Áø½ÉÀ¸·Î µ¹¾Æ¼¹´Ù.
½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ¿¹¼ö°¡ Á×À½À» ¸ÂÀÌÇÏ´Â ±× ŵµ¸¦ º¸¾ÒÀ» ¶§, ÀÌ µµµÏÀº ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ Á¤¸»·Î Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â
È®½ÅÀ» ÀÌÁ¦ ´õ ¶³ÃĹö¸± ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
187:4.3 (2009.2) µµµÏÀÌ ¿¹¼ö¿¡°Ô °¨È¸¦ ¹Þ°í Çϴóª¶ó·Î ¹Þ¾Æµé¿©Áö´Â ÀÌ »ç°ÇÀÌ ¹ú¾îÁö´Â µ¿¾È¿¡
»çµµ ¿äÇÑÀº ÀÚ¸®¿¡ ¾ø¾ú°í, ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷´Â Àå¸éÀ¸·Î ¾î¸Ó´Ï¿Í ±× Ä£±¸µéÀ» ¸ð¼Å ¿À·Á°í µµ½Ã·Î °¡¹ö·È´Ù.
´©°¡´Â °æºñ´ëÀÇ °³Á¾ÇÑ ·Î¸¶ÀÎ ÁöÈÖ°üÀ¸·ÎºÎÅÍ ÈÄÀÏ¿¡ ÀÌ À̾߱⸦ µé¾ú´Ù.
187:4.4 (2009.3) »ç°ÇÀÌ ÀϾ°í 1¼¼±âÀÇ 3ºÐÀÇ 2°¡ Áö³ µÚ¿¡ ±× »ç°ÇÀ» ±â¾ïÇÑ ´ë·Î, »çµµ
¿äÇÑÀº ½ÊÀÚ°¡ óÇü¿¡ °üÇÏ¿© À̾߱âÇß´Ù. ´Ù¸¥ ±â·ÏµéÀº ±Ù¹« ÁßÀÌ´ø ·Î¸¶ÀÎ ¹éºÎÀåÀÌ ÇÑ À̾߱⿡ ±âÃʸ¦ µÎ¾ú´Âµ¥,
±×´Â º¸°í µéÀº °Í ¶§¹®¿¡ ÈÄÀÏ¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï¾ú°í, ¶¥¿¡¼ Çϴóª¶óÀÇ ¿ÏÀüÇÑ Ä£±³¿¡ °¡ÀÔÇÏ¿´´Ù.
187:4.5 (2009.4) ÀÌ ÀþÀºÀÌ, ȸ°³ÇÑ µµµÏÀº, ±×·¯ÇÑ °µµÁúÇÏ´Â »ý¾Ö°¡ Á¤Ä¡Àû ¾Ð·Â°ú »çȸÀÇ ºÒ°øÆò¿¡
´ëÇÏ¿© È¿°úÀûÀÎ ¾Ö±¹ ÇװŶó°í Âù¹ÌÇÑ »ç¶÷µé ¶§¹®¿¡, Æø·Â°ú ¾ÇÇàÀ» ÀÏ»ï´Â »ýÈ°·Î ²ø·Áµé¾ú´Ù. ÀÌ·± Á¾·ùÀÇ
°¡¸£Ä§°ú ¸ðÇèÇÏ·Á´Â Ã浿Àº, ´Ù¸¥ ¸é¿¡¼ ÁÁÀº ¶æÀ» °¡Áø ¸¹Àº ÀþÀºÀ̸¦ ÀÌ·¯ÇÑ ´ë´ãÇÑ °µµÁú ÆÄ°ß¿¡ Áö¿øÇϵµ·Ï
À̲ø¾ú´Ù. ÀÌ ÀþÀºÀÌ´Â Àü¿¡ ¹Ù¶ó¹Ù¸¦ ¿µ¿õÀ¸·Î ¿ì·¯·¯º¸¾Ò´Ù. ÀÌÁ¦ ±×´Â ÀڱⰡ À߸øÇßÀ½À» ¾Ë¾Ò´Ù. ±×´Â ¿·¿¡
¿©±â ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ Á¤¸»·Î À§´ëÇÑ »ç¶÷, ÂüµÈ ¿µ¿õÀ» º¸¾Ò´Ù. ±×ÀÇ ¿½É¿¡ ºÒÀ» ºÙÀÌ°í, µµ´öÀû ÀÚÁ¸½É¿¡ ´ëÇÑ
±×ÀÇ °¡Àå ³ôÀº °ü³äÀ» ºÏµ¸¿ì°í, ¿ë±â¿Í ³²ÀÚ´Ù¿ò°ú ¿ë°¨ÇÑ ÇàÀ§¿¡ ´ëÇÑ ±×ÀÇ ¸ðµç ÀÌ»óÀ» µÇ»ì¸° ¿µ¿õÀÌ ¿©±â¿¡
ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö¸¦ ¹Ù¶óº¸¸é¼ »ç¶û°ú Ã漺½É°ú ÁøÁ¤ÇÑ À§´ëÇÔÀÌ ³ÑÃÄÈ帣´Â ´À³¦ÀÌ ±×ÀÇ °¡½¿ ¼Ó¿¡¼ ¼Ú¾Æ¿Ã¶ú´Ù.
187:4.6 (2009.5) ³î·Á ´ë´Â ±ºÁß ¼Ó¿¡ ÀÖ´ø ¾î¶² »ç¶÷À̶óµµ, È¥ ¼Ó¿¡ ¹ÏÀ½ÀÌ Å¾´Â °ÍÀ» üÇèÇÏ°í
¿¹¼öÀÇ ÀÚºñ¿¡ È£¼ÒÇß´õ¶ó¸é, ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ´Â ±× µµÀû¿¡°Ô ³ªÅ¸³ °Í°ú ¶È°°Àº ÀÎÀÚÇÑ ¹è·Á·Î ¿µÁ¢À» ¹Þ¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù.
187:4.7 (2009.6) ȸ°³(üâËÇ)ÇÑ µµµÏÀÌ ±×µéÀÌ ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼ ¾ðÁ¨°¡ ¸¸³¯ °ÍÀ̶ó´Â ÁÖÀÇ ¾à¼ÓÀ»
µè°í ³ ¹Ù·Î µÚ¿¡ ¿äÇÑÀÌ µµ½Ã¿¡¼ µ¹¾Æ¿Ô°í, ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿Í °ÅÀÇ ¿µÎ ¿©ÀÎ ½ÅµµÀÇ ÀÏÇàÀ» µ¥¸®°í ¿Ô´Ù. ¿äÇÑÀº
¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ °¡±îÀÌ ÀÚ¸®¸¦ Àâ°í ±× ¿©ÀÚ¸¦ ºÎÃàÇÏ¿´´Ù. ±× ¿©ÀÚÀÇ ¾Æµé À¯´Ù´Â ´Ù¸¥ ÂÊ¿¡ ¼¹´Ù. ¿¹¼ö°¡
ÀÌ Àå¸éÀ» ³»·Á´Ùº¼ ¶§´Â Çѳ·À̾ú°í, ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°¿©ÀÚ¿©, ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¾ÆµéÀ» º¸¼Ò¼!¡± ±×¸®°í ¿äÇÑÀ»
ÇâÇÏ¿© ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ »ç¶÷¾Æ, ³× ¾î¸Ó´Ï¸¦ º¸¶ó!¡± ±×¸®°í ³ª¼ µÎ »ç¶÷¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°³ª´Â µÎ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ
ÀÚ¸®¸¦ ¶°³ª±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë¶ó.¡± ±×·¡¼ ¿äÇÑ°ú À¯´Ù´Â ¸¶¸®¾Æ¸¦ ¸ð½Ã°í °ñ°í´Ù¸¦ ¶°³µ´Ù. ¿äÇÑÀº ±×°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼
¹¬´ø °÷À¸·Î ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¸ð½Ã°í °¬°í, ±×¸®°í ³ª¼ ½ÊÀÚ°¡ óÇüÀÇ Àå¸éÀ¸·Î ¼µÑ·¯ µ¹¾Æ°¬´Ù. À¯¿ùÀýÀÌ Áö³
µÚ¿¡ ¸¶¸®¾Æ´Â ºª¼¼´Ù·Î µ¹¾Æ°¬´Âµ¥, °Å±â¼ ±× ¿©ÀÚ´Â ¾Æ¹« »ç°í ¾øÀÌ ¿©»ýÀ» ¿äÇÑÀÇ Áý¿¡¼ »ì¾Ò´Ù. ¸¶¸®¾Æ´Â
¿¹¼ö°¡ Á×Àº µÚ¿¡ 1³âÀ» ä »ìÁö ¸øÇß´Ù.
187:4.8 (2010.1) ¸¶¸®¾Æ°¡ ¶°³ µÚ¿¡, ´Ù¸¥ ¿©ÀεéÀº Á¶±Ý ¶³¾îÁ® ¹°·¯³µ°í, ¿¹¼ö°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡¼
¼ûÀÌ ²÷¾îÁú ¶§±îÁö ¿¹¼ö¿¡°Ô ½ÃÁßµé¸ç ³²¾Æ ÀÖ¾úÀ¸¸ç, Àå»ç Áö³»·Á°í ÁÖÀÇ ¸öÀ» ³»·Á³õ¾ÒÀ» ¶§ ¾ÆÁ÷µµ ¿·¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
4. The Thief
on the Cross
187:4.1 One of the brigands railed at Jesus,
saying, "If you are the Son of God, why do you not save
yourself and us?" But when he had reproached Jesus, the
other thief, who had many times heard the Master teach, said:
"Do you have no fear even of God? Do you not see that we
are suffering justly for our deeds, but that this man suffers
unjustly? Better that we should seek forgiveness for our sins
and salvation for our souls." When Jesus heard the thief
say this, he turned his face toward him and smiled approvingly.
When the malefactor saw the face of Jesus turned toward him,
he mustered up his courage, fanned the flickering flame of his
faith, and said, "Lord, remember me when you come into
your kingdom." And then Jesus said, "Verily, verily,
I say to you today, you shall sometime be with me in Paradise."
187:4.2 The Master had time amidst the pangs of mortal death
to listen to the faith confession of the believing brigand.
When this thief reached out for salvation, he found deliverance.
Many times before this he had been constrained to believe in
Jesus, but only in these last hours of consciousness did he
turn with a whole heart toward the Master's teaching. When he
saw the manner in which Jesus faced death upon the cross, this
thief could no longer resist the conviction that this Son of
Man was indeed the Son of God.
187:4.3 During this episode of the conversion and reception
of the thief into the kingdom by Jesus, the Apostle John was
absent, having gone into the city to bring his mother and her
friends to the scene of the crucifixion. Luke subsequently heard
this story from the converted Roman captain of the guard.
187:4.4 The Apostle John told about the crucifixion as he remembered
the event two thirds of a century after its occurrence. The
other records were based upon the recital of the Roman centurion
on duty who, because of what he saw and heard, subsequently
believed in Jesus and entered into the full fellowship of the
kingdom of heaven on earth.
187:4.5 This young man, the penitent brigand, had been led into
a life of violence and wrongdoing by those who extolled such
a career of robbery as an effective patriotic protest against
political oppression and social injustice. And this sort of
teaching, plus the urge for adventure, led many otherwise well-meaning
youths to enlist in these daring expeditions of robbery. This
young man had looked upon Barabbas as a hero. Now he saw that
he had been mistaken. Here on the cross beside him he saw a
really great man, a true hero. Here was a hero who fired his
zeal and inspired his highest ideas of moral self-respect and
quickened all his ideals of courage, manhood, and bravery. In
beholding Jesus, there sprang up in his heart an overwhelming
sense of love, loyalty, and genuine greatness.
187:4.6 And if any other person among the jeering crowd had
experienced the birth of faith within his soul and had appealed
to the mercy of Jesus, he would have been received with the
same loving consideration that was displayed toward the believing
brigand.
187:4.7 Just after the repentant thief heard the Master's promise
that they should sometime meet in Paradise, John returned from
the city, bringing with him his mother and a company of almost
a dozen women believers. John took up his position near Mary
the mother of Jesus, supporting her. Her son Jude stood on the
other side. As Jesus looked down upon this scene, it was noontide,
and he said to his mother, "Woman, behold your son!"
And speaking to John, he said, "My son, behold your mother!"
And then he addressed them both, saying, "I desire that
you depart from this place." And so John and Jude led Mary
away from Golgotha. John took the mother of Jesus to the place
where he tarried in Jerusalem and then hastened back to the
scene of the crucifixion. After the Passover Mary returned to
Bethsaida, where she lived at John's home for the rest of her
natural life. Mary did not live quite one year after the death
of Jesus.
187:4.8 After Mary left, the other women withdrew for a short
distance and remained in attendance upon Jesus until he expired
on the cross, and they were yet standing by when the body of
the Master was taken down for burial.
|
5.
½ÊÀÚ°¡ ´Þ¸° ¸¶Áö¸· ½Ã°£
187:5.1 (2010.2) ±×·± Çö»óÀÌ Àֱ⿡´Â ¾ÆÁ÷ öÀÌ ÀÏ·¶¾îµµ,
12½Ã Á¶±Ý Áö³ª¼, °øÁß¿¡ ¹Ì¼¼ÇÑ ¸ð·¡ ¶§¹®¿¡ ÇÏ´ÃÀÌ ¾îµÎ¿öÁ³´Ù. ¿¹·ç»ì·½ÀÇ »ç¶÷µéÀº ÀÌ°ÍÀ» º¸°í ¾Æ¶óºñ¾Æ
»ç¸·À¸·ÎºÎÅÍ ¶ß°Å¿î ¹Ù¶÷À» ½ÇÀº ¸ð·¡ ÆødzÀÌ ¿Â´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. 1½Ã°¡ ä ¸øµÇ¾î ÇÏ´ÃÀÌ ³Ê¹« ¾îµÎ¿öÁ®¼
Çظ¦ °¡·È°í, ³ª¸ÓÁö ±ºÁßÀº µµ½Ã·Î ¼µÑ·¯ µ¹¾Æ°¬´Ù. ±×ÈÄ Á¶±Ý ÀÖ´Ù°¡ ÁÖ°¡ ¸ñ¼ûÀÌ ´ÙÇßÀ» ¶§, 30¸íÀÌ ¾È
µÇ´Â »ç¶÷µé, ¿ÀÁ÷ ·Î¸¶ ±ºÀÎ 13¸í°ú ½ÅÀÚµé ¾à 15¸íÀÌ ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ½ÅÀÚµéÀº µÎ »ç¶÷, ¿¹¼öÀÇ ¾Æ¿ì
À¯´Ù¿Í ¿äÇÑ ¼¼º£´ë¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í ¸ðµÎ ¿©ÀÚ¿´°í, ¿äÇÑÀº ÁÖ°¡ ¼ûÀÌ ²÷¾îÁö±â ¹Ù·Î Àü¿¡ ±× Àå¸éÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
187:5.2 (2010.3) 1½Ã µÚ¿¡ ¾ó¸¶ ÀÖ´Ù°¡, »ç³ª¿î ¸ð·¡ ÆødzÀ¸·Î ¾îµÒÀÌ Á¡Á¡ £¾îÁö´Â °¡¿îµ¥ ¿¹¼ö´Â
Àΰ£ÀÇ ÀǽÄÀ» Àұ⠽ÃÀÛÇß´Ù. ±×´Â ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· ¸»¾¸, ÀÚºñ¿Í ¿ë¼¿Í ÈÆ°èÀÇ ¸»¾¸À» Çϼ̴Ù. ¸¶Áö¸· ¼Ò¸ÁÀ»¡ª¾î¸Ó´Ï¸¦
µ¹º¸´Â °Í¿¡ °üÇÏ¿©¡ªÀÌ¹Ì Ç¥ÇöÇÏ¿´´Ù. Á×À½ÀÌ °¡±î¿ö ¿À´Â ÀÌ ½Ã°£¿¡ ¿¹¼öÀÇ Àΰ£ Á¤½ÅÀº È÷ºê¸® ¼º¼, ƯÈ÷
½ÃÆí(ãÌø¹)ÀÇ ¿©·¯ ±¸ÀýÀ» µÇÇ®ÀÌÇÏ´Â °Í¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿´´Ù. Àΰ£ ¿¹¼ö°¡ ÀǽÄÇÏ´Â ¸¶Áö¸· »ý°¢Àº ÀÌÁ¦ 20Æí¤ý21Æí¤ý22ÆíÀ¸·Î
¾Ë·ÁÁø, ½ÃÆíÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀ» ¸Ó¸® ¼Ó¿¡¼ µÇÇ®ÀÌÇÏ´Â °Í°ú °ü°èµÇ¾ú´Ù. ÀÔ¼úÀÌ ¶§¶§·Î ¿òÁ÷ÀÌ°ï Ç߾, ³Ê¹«³ª
Àß ¾Ë´ø ±¸ÀýµéÀÌ ¸Ó¸® ¼ÓÀ» Áö³ª°¡´Â µ¿¾È¿¡ ±× ±¸Àý´ë·Î ³¹¸»À» ¼Ò¸®³»¾î ¸»Çϱ⿡ ³Ê¹«³ª ¾àÇß´Ù. ¿·¿¡ ÀÖ´ø
»ç¶÷µéÀÌ °Ü¿ì ¸î ¹ø ÀÌ¿Í °°Àº ¸»¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù, ¡°ÁÖ°¡ ±â¸§ ºÎÀ½ ¹ÞÀº ÀÚ¸¦ ±¸ÇÏ½Ç ÁÙ ³»°¡ ¾Æ³ªÀÌ´Ù,¡±
¡°ÁÖÀÇ ¼ÕÀÌ ³» ÀûÀ» ¸ðµÎ ¹ß°ßÇϸ®ÀÌ´Ù¡± ±×¸®°í ¡°³ªÀÇ Çϳª´Ô, ³ªÀÇ Çϳª´Ô, ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì³ªÀ̱î?¡±
¿¹¼ö´Â ÇÑ ¼ø°£ÀÌ¶óµµ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î »ì¾Ò´Ù´Â °ÍÀ» Ƽ²ø¸¸Åµµ ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº
¸ñ¼ûÀ» ÀÌÁ¦ ¹ö¸°´Ù´Â °ÍÀ» ÀǽÉÇÑ ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×´Â ¾Æ¹öÁö°¡ ±×¸¦ ¹ö·È´Ù°í ´À³¢Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ´Ù¸¸ »ç¶óÁö´Â
ÀÇ½Ä ¼Ó¿¡¼ ¿©·¯ ¼º¼ ±¸ÀýÀ» ¿Ü¿ì°í ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±× ±¸Àý °¡¿îµ¥ ÀÌ ½ÃÆí 22ÆíÀÌ ÀÖ¾ú°í, ÀÌ°ÍÀº ¡°³ªÀÇ Çϳª´Ô,
³ªÀÇ Çϳª´Ô, ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì³ªÀ̱î?¡±·Î ½ÃÀ۵Ǿú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾î¼´Ù°¡ °ç¿¡ ÀÖ´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô µé¸®µµ·Ï ÃæºÐÈ÷
¶Ñ·ÇÇÏ°Ô ¸»ÇÑ ¼¼ ±¸Àý Áß¿¡ Çϳª¿´´Ù.
187:5.3 (2010.4) ÇÊ»çÀÚ ¿¹¼ö°¡ µ¿·áµé¿¡°Ô ÇÑ ¸¶Áö¸· ¿äûÀº 1½Ã ¹ÝÂë¿¡ ÀÖ¾ú°í, ±×¶§ µÎ ¹ø°·Î
¡°¸ñÀÌ ¸¶¸£´Ù¡±ÇÏ°í ¸»Çߴµ¥, °æºñ´ëÀÇ ¹Ù·Î ±× ÁöÈÖ°üÀÌ, ±× ½ÃÀý¿¡ º¸Åë ½ÄÃʶó°í ºÎ¸¥ ½Å Æ÷µµÁÖ¿¡ Àû½Å
¶È°°Àº ÇظéÀ¸·Î ÀÔ¼úÀ» ´Ù½Ã Ãà¿©ÁÖ¾ú´Ù.
187:5.4 (2010.5) ¸ð·¡ ÆødzÀº ½ÉÇØÁ³°í ÇÏ´ÃÀº Á¡Á¡ ´õ ¾îµÎ¿öÁ³´Ù. ¾ÆÁ÷µµ ±ºÀεé°ú ÀÛÀº ¹«¸®ÀÇ
½ÅÀÚµéÀÌ °ç¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±ºÀεéÀº ½ÊÀÚ°¡ °¡±îÀ̼ ¿õÅ©¸®°í, »ìÀ» ¿¡´Â ¸ð·¡·ÎºÎÅÍ ¸öÀ» º¸È£ÇÏ·Á°í Çѵ¥ ¸ð¿©
¿õÅ©·È´Ù. ¿äÇÑÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿Í ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ¶³¾îÁø °÷¿¡¼ ±¸°æÇß°í, °Å±â¼ Åö Æ¢¾î³ª¿Â ¹ÙÀ§·Î ¾ó¸¶Å º¸È£¸¦
¹Þ¾Ò´Ù. ÁÖ°¡ µåµð¾î ¸¶Áö¸· ¼ûÀ» ³»¸ô¾ÒÀ» ¶§, ±×ÀÇ ½ÊÀÚ°¡ ¹Ø¿¡´Â ¿äÇÑ ¼¼º£´ë¿Í ¾Æ¿ì À¯´Ù, ´©ÀÌ ·í, ¸·´Þ¶ó
¸¶¸®¾Æ, ±×¸®°í ÇѶ§ ¼¼Æ÷¸®½º¿¡¼ »ì´ø ·¹º£Ä«°¡ ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
187:5.5 (2011.1) 3½Ã ¹Ù·Î Àü¿¡ ¿¹¼ö´Â Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÆ´Ù, ¡°³¡³µµµ´Ù! ¾Æ¹öÁö¿©, ³» ¿µÀ» ¾Æ¹öÁö
¼Õ¿¡ ¸Ã±â³ªÀÌ´Ù.¡± ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ°í ³ª¼, °í°³¸¦ ¼÷¿´°í, ¸öºÎ¸²À» ±×¸¸µÎ¾ú´Ù. ·Î¸¶ÀÎ ¹éºÎÀåÀÌ ¾î¶»°Ô ¿¹¼ö°¡
Á×¾ú´Â°¡ º¸¾ÒÀ» ¶§, ±×´Â °¡½¿À» Ä¡¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ »ç¶÷Àº Á¤¸»·Î ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À̾úµµ´Ù. ÂüÀ¸·Î ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ
¾ÆµéÀ̾úÀ½ÀÌ Æ²¸²¾øµµ´Ù.¡± ±×¸®°í ±×¶§ºÎÅÍ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï±â ½ÃÀÛÇß´Ù.
187:5.6 (2011.2) ¿¹¼ö´Â¡ªÀӱݴä°Ô »ê °Í󷳡ªÀӱݴä°Ô Á×¾ú´Ù. ±×°¡ ÀÓ±ÝÀÎ °ÍÀ» °Åħ¾øÀÌ ÀÎÁ¤Çß°í,
±× ºñ±ØÀÇ ³¯ ³»³», ±× »óȲ¿¡ ÁÖÀÎÀ¸·Î ´ëóÇÏ¿´´Ù. ±×°¡ ÅÃÇÑ »çµµµéÀÇ ¾ÈÀüÀ» º¸»ìÇÉ µÚ¿¡, Ä¡¿å½º·¯¿î Á×À½À»
±â²¨ÀÌ ¹Þ¾Æµé¿´´Ù. ¸»½éÀ» ÀÏÀ¸Å°´Â º£µå·ÎÀÇ Æø·Â¿¡ ÁöÇý·Ó°Ô °í»ß¸¦ Àâ¾Ò°í, ÇÊ»ç Á¸ÀçÀÇ ¹Ù·Î ³¡±îÁö ¿äÇÑÀÌ
±×¿¡°Ô °¡±îÀÌ ÀÖµµ·Ï ÁÖ¼±Çß´Ù. »ìÀÎÇÏ·Á´Â »êÇìµå¸°¿¡°Ô ±×ÀÇ Âü ¼ºÇ°À» µå·¯³Â°í, ±×ÀÇ ±ºÁÖ ±ÇÇÑÀÇ ±Ù¿øÀÌ
Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÎ °ÍÀ» ºô¶óµµ¿¡°Ô »ó±â½ÃÄ×´Ù. ±×´Â ÀÚ½ÅÀÇ °¡·Î´ë¸¦ Áö°í °ñ°í´Ù·Î ¶°³µ°í, ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁö²²
ÇÊ»çÀڷμ ¾òÀº ±×ÀÇ ¿µÀ» ³Ñ°ÜÁÜÀ¸·Î »ç¶ûÀ¸·Î ÀڽŠ¼ö¿©¸¦ ¸¶ÃÆ´Ù. ±×·¯ÇÑ ÀÏ»ý µÚ¿¡¡ª±×·¯ÇÑ Á×À½À» ´ÚÃļ¡ª¡°³¡³µµµ´Ù¡±ÇÏ°í
ÁÖ´Â ÂüÀ¸·Î ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
187:5.7 (2011.3) À̳¯ÀÌ À¯¿ùÀý°ú ¾È½ÄÀÏ ¸ðµÎ¸¦ ÁغñÇÏ´Â ³¯À̾úÀ¸´Ï±î, À¯´ëÀεéÀº ÀÌ ½ÃüµéÀÌ
°ñ°í´Ù¿¡¼ ³ëÃâµÇ´Â °ÍÀ» ¿øÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. µû¶ó¼ ±×µéÀº ºô¶óµµ ¾Õ¿¡ °¡¼, ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ²ø¾î³»¸®°í, ±×·¡¼ ÇØÁö±â
Àü¿¡ ¹üÁËÀÚµéÀÇ ¹«´ý ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ´øÁú ¼ö ÀÖµµ·Ï ¼¼ »ç¶÷ÀÇ ´Ù¸®¸¦ ºÎ·¯¶ß¸®°í ±×µéÀ» óġÇϱ⸦ ¿ä±¸Çß´Ù. ÀÌ
¿äûÀ» µé¾úÀ» ¶§, ºô¶óµµ´Â ¿¹¼ö¿Í µÎ µµµÏÀÇ ´Ù¸®¸¦ ºÎ·¯¶ß¸®°í À̵éÀ» óġÇ϶ó°í ´çÀå¿¡ ±ºÀÎ ¼ÂÀ» º¸³Â´Ù.
187:5.8 (2011.4) ÀÌ ±ºÀεéÀÌ °ñ°í´Ù¿¡ ´Ù´Ù¶úÀ» ¶§, ±×µéÀº µÎ µµµÏ¿¡°Ô ½ÃŲ ´ë·Î µû¶ó¼ ÇßÁö¸¸,
³î¶ø°Ôµµ ¿¹¼ö°¡ ÀÌ¹Ì Á×¾úÀ½À» ¹ß°ßÇß´Ù. ±×·¯³ª ±×°¡ Á×Àº °ÍÀ» È®ÀÎÇÏ·Á°í ±ºÀÎµé °¡¿îµ¥ Çϳª°¡ ±×ÀÇ ¿ÞÂÊ
¿·±¸¸®¸¦ âÀ¸·Î Âñ·¶´Ù. ½ÊÀÚ°¡¿¡ óÇüµÈ »ç¶÷µéÀÌ ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ÀÌƲÀ̳ª »çÈê µ¿¾È »ê ä·Î ¹öƼ´Â °ÍÀÌ º¸ÅëÀ̾ú¾îµµ,
¿¹¼öÀÇ ¾ÐµµÀûÀÎ ±«·Î¿î °¨Á¤°ú °Ý½ÉÇÑ ¿µÀû °íÅëÀº 5½Ã°£ ¹ÝÀÌ Á¶±Ý ¾È µÇ¾î¼, À°½ÅÀ» ÀÔÀº ÇÊ»ç »ý¾Ö¸¦ ±×Ä¡°Ô
Çß´Ù.
¡ãTop
|
|
5. Last Hour on the Cross
187:5.1 Although it was early in the season
for such a phenomenon, shortly after twelve o'clock the sky
darkened by reason of the fine sand in the air. The people of
Jerusalem knew that this meant the coming of one of those hot-wind
sandstorms from the Arabian desert. Before one o'clock the sky
was so dark the sun was hid, and the remainder of the crowd
hastened back to the city. When the Master gave up his life
shortly after this hour, less than thirty people were present,
only the thirteen Roman soldiers and a group of about fifteen
believers. These believers were all women except two, Jude,
Jesus' brother, and John Zebedee, who returned to the scene
just before the Master expired.
187:5.2 Shortly after one o'clock, amidst the increasing darkness
of the fierce sandstorm, Jesus began to fail in human consciousness.
His last words of mercy, forgiveness, and admonition had been
spoken. His last wish-concerning the care of his mother-had
been expressed. During this hour of approaching death the human
mind of Jesus resorted to the repetition of many passages in
the Hebrew scriptures, particularly the Psalms. The last conscious
thought of the human Jesus was concerned with the repetition
in his mind of a portion of the Book of Psalms now known as
the twentieth, twenty-first, and twenty-second Psalms. While
his lips would often move, he was too weak to utter the words
as these passages, which he so well knew by heart, would pass
through his mind. Only a few times did those standing by catch
some utterance, such as, "I know the Lord will save his
anointed," "Your hand shall find out all my enemies,"
and "My God, my God, why have you forsaken me?" Jesus
did not for one moment entertain the slightest doubt that he
had lived in accordance with the Father's will; and he never
doubted that he was now laying down his life in the flesh in
accordance with his Father's will. He did not feel that the
Father had forsaken him; he was merely reciting in his vanishing
consciousness many Scriptures, among them this twenty-second
Psalm, which begins with "My God, my God, why have you
forsaken me?" And this happened to be one of the three
passages which were spoken with sufficient clearness to be heard
by those standing by.
187:5.3 The last request which the mortal Jesus made of his
fellows was about half past one o'clock when, a second time,
he said, "I thirst," and the same captain of the guard
again moistened his lips with the same sponge wet in the sour
wine, in those days commonly called vinegar.
187:5.4 The sandstorm grew in intensity and the heavens increasingly
darkened. Still the soldiers and the small group of believers
stood by. The soldiers crouched near the cross, huddled together
to protect themselves from the cutting sand. The mother of John
and others watched from a distance where they were somewhat
sheltered by an overhanging rock. When the Master finally breathed
his last, there were present at the foot of his cross John Zebedee,
his brother Jude, his sister Ruth, Mary Magdalene, and Rebecca,
onetime of Sepphoris.
187:5.5 It was just before three o'clock when Jesus, with a
loud voice, cried out, "It is finished! Father, into your
hands I commend my spirit." And when he had thus spoken,
he bowed his head and gave up the life struggle. When the Roman
centurion saw how Jesus died, he smote his breast and said:
"This was indeed a righteous man; truly he must have been
a Son of God." And from that hour he began to believe in
Jesus.
187:5.6 Jesus died royally-as he had lived. He freely admitted
his kingship and remained master of the situation throughout
the tragic day. He went willingly to his ignominious death,
after he had provided for the safety of his chosen apostles.
He wisely restrained Peter's trouble-making violence and provided
that John might be near him right up to the end of his mortal
existence. He revealed his true nature to the murderous Sanhedrin
and reminded Pilate of the source of his sovereign authority
as a Son of God. He started out to Golgotha bearing his own
crossbeam and finished up his loving bestowal by handing over
his spirit of mortal acquirement to the Paradise Father. After
such a life-and at such a death-the Master could truly say,
"It is finished."
187:5.7 Because this was the preparation day for both the Passover
and the Sabbath, the Jews did not want these bodies to be exposed
on Golgotha. Therefore they went before Pilate asking that the
legs of these three men be broken, that they be dispatched,
so that they could be taken down from their crosses and cast
into the criminal burial pits before sundown. When Pilate heard
this request, he forthwith sent three soldiers to break the
legs and dispatch Jesus and the two brigands.
187:5.8 When these soldiers arrived at Golgotha, they did accordingly
to the two thieves, but they found Jesus already dead, much
to their surprise. However, in order to make sure of his death,
one of the soldiers pierced his left side with his spear. Though
it was common for the victims of crucifixion to linger alive
upon the cross for even two or three days, the overwhelming
emotional agony and the acute spiritual anguish of Jesus brought
an end to his mortal life in the flesh in a little less than
five and one-half hours.
|
6.
½ÊÀÚ°¡ óÇü µÚ
187:6.1 (2011.5) ¸ð·¡ ÆødzÀÌ ºÎ´Â ¾îµÎ¿ò ÇÑ°¡¿îµ¥¼, 3½Ã
¹ÝÂë¿¡, ´ÙÀ ¼¼º£´ë´Â ÁÖ°¡ µ¹¾Æ°¡¼Ì´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ´Â ¸¶Áö¸· »çÀÚµéÀ» ³»º¸³Â´Ù. ¸¶Áö¸· ÁÖÀÚµéÀ» º£´Ù´Ï¿¡
ÀÖ´Â ¸¶¸£´Ù¿Í ¸¶¸®¾ÆÀÇ ÁýÀ¸·Î º¸³Â°í, °Å±â¼ ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ³ª¸ÓÁö °¡Á·°ú ÇÔ²² ¸ØÃß¾ú´Ù°í »ý°¢Çß´Ù.
187:6.2 (2011.6) ÁÖ°¡ µ¹¾Æ°¡½Å µÚ¿¡, ¿äÇÑÀº À¯´Ù¿¡°Ô Ã¥ÀÓÀ» Áö¿ö, ¿©ÀεéÀ» ¿¤¸®¾ß ¸¶°¡ÀÇ ÁýÀ¸·Î
º¸³Â°í, °Å±â¼ ±×µéÀº ¾È½ÄÀÏ µ¿¾È ¸Ó¹°·¶´Ù. ¿äÇÑ ÀÚ½ÅÀº À̶§°¡ µÇ¾î ·Î¸¶ÀÎ ¹éºÎÀå¿¡°Ô Àß ¾Ë·ÁÁ³±â ¶§¹®¿¡,
ºô¶óµµ·ÎºÎÅÍ ¿¹¼öÀÇ ¸öÀ» °¡Á®°¡µµ µÈ´Ù°í Çã°¡ÇÏ´Â ¸í·ÉÀ» °¡Áö°í ¿ä¼Á°ú ´Ï°íµ¥¸ð°¡ ±× Àå¸é¿¡ ³ªÅ¸³¯ ¶§±îÁö,
°ñ°í´Ù¿¡ ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
187:6.3 (2011.7) ÀÌ·¸°Ô ±¤´ëÇÑ ÇÑ ¿ìÁÖÀÇ ºñ±Ø(Ýèм)°ú ½½ÇÄÀÇ ³¯ÀÌ ³¡³µ´Ù. ±× ¿ìÁÖÀÇ ¼ö¸¹Àº
ÁöÀû Á¸ÀçµéÀº »ç¶ûÇÏ´Â ±ºÁÖ°¡, Àΰ£À¸·Î À°½ÅÈÇÑ ¸ð½ÀÀÌ, ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈù ²ûÂïÇÑ ±¤°æ¿¡ ¸ö¼¸®¸¦ ÃÆ´Ù. ÇÊ»çÀÚÀÇ
¹«µò °¨Á¤°ú Àΰ£ÀÇ Å¸¶ôÀÌ ÀÌ·¸°Ô ³ªÅ¸³ °Í¿¡ ±ô¦ ³î¶ú´Ù.
¡ãTop
|
|
6. After
the Crucifixion
187:6.1 In the midst of the darkness of
the sandstorm, about half past three o'clock, David Zebedee
sent out the last of the messengers carrying the news of the
Master's death. The last of his runners he dispatched to the
home of Martha and Mary in Bethany, where he supposed the mother
of Jesus stopped with the rest of her family.
187:6.2 After the death of the Master, John sent the women,
in charge of Jude, to the home of Elijah Mark, where they tarried
over the Sabbath day. John himself, being well known by this
time to the Roman centurion, remained at Golgotha until Joseph
and Nicodemus arrived on the scene with an order from Pilate
authorizing them to take possession of the body of Jesus.
187:6.3 Thus ended a day of tragedy and sorrow for a vast universe
whose myriads of intelligences had shuddered at the shocking
spectacle of the crucifixion of the human incarnation of their
beloved Sovereign; they were stunned by this exhibition of mortal
callousness and human perversity.
|
|