Á¦ 173 Æí
¿ù¿äÀÏ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼
173:0.1 (1888.1) ÀÌ ¿ù¿äÀÏ ¾Æħ ÀÏÂï, ¹Ì¸® ÁÖ¼±ÇÏ¿©, ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀº º£´Ù´Ï¿¡, ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡¼
¸ð¿´°í, °£´ÜÇÑ È¸ÀǸ¦ °¡Áø µÚ¿¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¶°³µ´Ù. ¼ºÀüÀ» ÇâÇÏ¿© ±æÀ» °¡´Â µ¿¾È ¿µÎ »çµµ´Â ÀÌ»óÇÏ°Ô
¸»ÀÌ ¾ø¾ú°í, Àü³¯ÀÇ Ã¼ÇèÀ» °Þ°í ³ª¼ ¾ÆÁ÷ ȸº¹ÇÏÁö ¸øÇß´Ù. ±×µéÀº ±â´ë¿¡ Â÷ ÀÖ°í µÎ·Á¿üÀ¸¸ç, ÀÌ À¯¿ùÀý
ÁÖ°£ ³»³», ¾Æ¹« ´ëÁß ±³À°µµ Çؼ´Â ¾È µÈ´Ù´Â Áö½Ã¿Í ÇÔ²², ÁÖ°¡ °©ÀÛ½º·´°Ô Àü¼úÀ» ¹Ù²ã¼ »ý±ä ´À³¦, ¾î¶²
°Å¸®°¨¿¡ ±íÀÌ ¿µÇâÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
173:0.2 (1888.2) ÀÌ ¹«¸®°¡ ¿Ã¸®ºê»êÀ» ³»·Á°¡´Â µ¿¾È, ¿¹¼ö´Â ¾ÕÀå¼¹°í »çµµµéÀº »ý°¢¿¡ Àá°Ü ¸»¾øÀÌ
¹Ù¦ µÚ¿¡ µû¶ó°¬´Ù. °¡·å À¯´Ù¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í, ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡¼ ¸Ç ¸ÕÀú ¶°¿À¸£´Â »ý°¢ÀÌ ²À Çϳª ÀÖ¾ú´Âµ¥,
ÀÌ°ÍÀ̾ú´Ù: ¿À´Ã ÁÖ°¡ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇϽDZî? À¯´Ù°¡ ¿ÁßÇÑ ÇÑ °¡Áö »ý°¢Àº ÀÌ°ÍÀ̾ú´Ù: ¾îÂîÇÒ±î? ¿¹¼ö¿Í µ¿·áµé°ú
ÇÔ²² °è¼Ó °¥±î, ¾Æ´Ï¸é ¹°·¯³¯±î? ±×¸®°í ³»°¡ ±×¸¸µÎ·Á¸é, ¾î¶»°Ô »çÀ̸¦ ²÷À»±î?
173:0.3 (1888.3) ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¼ºÀü¿¡ µµÂøÇßÀ» ¶§´Â ³¯¾¾°¡ »ê¶æÇÑ À̳¯ ¾Æħ, 9½ÃÂëÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº
´ë¹ø¿¡ ¿¹¼ö°¡ ¾ÆÁÖ ÈçÈ÷ °¡¸£Ä¡´ø Å« ¸¶´çÀ¸·Î °¬°í, ±×¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Â ½ÅÀڵ鿡°Ô Àλ縦 °Ç³Ù µÚ¿¡, ¿¹¼ö´Â
°¡¸£Ä¡´Â ¿¬´Ü(æÑÓ¦) °¡¿îµ¥ Çϳª¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼, ¸ð¿©µå´Â ±ºÁß¿¡°Ô ¿¬¼³Çϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù. »çµµµéÀº Á» ¶³¾îÁø °÷À¸·Î
¹°·¯³ª¼ ÇüÆíÀÌ ¾îÂî µÇ¾î °¡´Â°¡ º¸·Á°í ±â´Ù·È´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper 173
Monday in Jerusalem
173:0.1 Early on this Monday morning, by prearrangement, Jesus
and the apostles assembled at the home of Simon in Bethany,
and after a brief conference they set out for Jerusalem. The
twelve were strangely silent as they journeyed on toward the
temple; they had not recovered from the experience of the preceding
day. They were expectant, fearful, and profoundly affected by
a certain feeling of detachment growing out of the Master's
sudden change of tactics, coupled with his instruction that
they were to engage in no public teaching throughout this Passover
week.
173:0.2 As this group journeyed down Mount Olivet, Jesus led
the way, the apostles following closely behind in meditative
silence. There was just one thought uppermost in the minds of
all save Judas Iscariot, and that was: What will the Master
do today? The one absorbing thought of Judas was: What shall
I do? Shall I go on with Jesus and my associates, or shall I
withdraw? And if I am going to quit, how shall I break off?
173:0.3 It was about nine o'clock on this beautiful morning
when these men arrived at the temple. They went at once to the
large court where Jesus so often taught, and after greeting
the believers who were awaiting him, Jesus mounted one of the
teaching platforms and began to address the gathering crowd.
The apostles withdrew for a short distance and awaited developments.
|
1.
¼ºÀüÀ» ±ú²ýÀÌ Ä¡¿ì´Ù
173:1.1 (1888.4) ¼ºÀü¿¡¼ µå¸®´Â ¿¹¹è ¹× ¿¹½Ä°ú °ü·ÃÇÏ¿©
°Å´ëÇÑ »ó¾÷ÀÌ ¹ß´ÞÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿©·¯ °¡Áö Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â µ¥ Àû´çÇÑ µ¿¹°À» ¸¶·ÃÇØÁÖ´Â Àå»ç°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¹èÇÏ´Â
»ç¶÷ÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ Á¦¹°À» ¸¶·ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ Çã¶ôµÇ±â´Â Ç߾, ·¹À§ À²¹ýÀÇ ¶æÀ¸·Î º¸¾Æ¼, ±×¸®°í ¼ºÀüÀÇ °ø½Ä °Ë¿ÀÚµéÀÌ
ÆÇ´ÜÇÏ°Ç´ë ÀüÇô ¡°È족ÀÌ ¾ø¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â »ç½ÇÀÌ ¿©ÀüÈ÷ ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ¿ÏÀüÇÏ´Ù°í »ý°¢µÈ ÀÚ±âÀÇ Áü½ÂÀ» ¼ºÀü °Ë»ç¿ø¿¡°Ô
ÅðÂ¥¸Â´Â âÇǸ¦ ¸¹Àº ¿¹¹èÀÚ°¡ °Þ¾ú´Ù. µû¶ó¼ Èñ»ý¿¡ ¹ÙÄ¡´Â Áü½ÂÀ» ¼ºÀü¿¡¼ »ç´Â °ÍÀÌ ´õ ³Î¸® ÆÛÁø °ü½ÀÀÌ
µÇ¾ú´Ù. °¡±î¿î ¿Ã¸®ºê»ê¿¡ ¸î ±ºµ¥¿¡¼ Áü½ÂÀ» »ì ¼ö ÀÖ¾úÁö¸¸, ÀÌ·± Áü½ÂÀ» ¼ºÀüÀÇ ¿ì¸®¿¡¼ Á÷Á¢ »ç´Â °ÍÀÌ
À¯ÇàÀÌ µÇ¾ú´Ù. Â÷Ãû, ¼ºÀü ¸¶´ç¿¡¼ ¿Â°® Á¾·ùÀÇ Èñ»ý Áü½ÂÀ» ÆÄ´Â ÀÌ °ü½ÀÀÌ »ý°Ü³µ´Ù. ¾öû³ ÀÌÀÍÀ» ³²±â´Â
´ë±Ô¸ð Àå»ç°¡ ÀÌ·¸°Ô »ý°Ü³ª°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ÀÌÀÍÀÇ ÀϺδ ¼ºÀü ±Ý°í¿¡ µé¾î°¡µµ·Ï ¿¹Á¤µÇ¾úÁö¸¸, ¹Ý ÀÌ»óÀÌ ÇöÀÓ(úÞìò)
´ë»çÁ¦ °¡Á·µéÀÇ ¼Õ¿¡ °£Á¢À¸·Î ³Ñ¾î°¬´Ù.
173:1.2 (1888.5) ¼ºÀü¿¡¼ ÀÌ·¸°Ô Áü½Â ÆÄ´Â ÀÏÀÌ ¹ø¿µÇÑ °ÍÀº ¿¹¹èÀÚ°¡ ±×·¯ÇÑ Áü½ÂÀ» »òÀ» ¶§
°ªÀÌ ¾ó¸¶Å ³ôÀ»Áö ¸ô¶óµµ, ´õ ÀÌ»ó ¿ä±ÝÀ» ³»Áö ¾Ê¾Æµµ µÇ¾ú°í, ÀǵµÇÑ Á¦¹°ÀÌ ÁøÂ¥ ÈìÀ̳ª À²¹ý»ó ÈìÀÌ ÀÖ´Ù´Â
ÀÌÀ¯·Î ÅðÂ¥¸ÂÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ» È®½ÅÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¾ðÁ¦Àΰ¡, ƯÈ÷ ³ª¶óÀÇ Å« ÃàÁ¦ µ¿¾È¿¡, ¼¹Îµé¿¡°Ô
Å͹«´Ï¾øÀÌ Áö³ªÄ£ °ªÀ» ¿ä±¸ÇÏ´Â Á¦µµ°¡ ½ÇÇàµÇ¾ú´Ù. ÇѶ§ Ž¿å½º·¯¿î »çÁ¦µéÀº °¡³ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô µ¿Àü ¸î ÀÙ¿¡
ÆȾҾî¾ß ÇÒ ºñµÑ±â ÇÑ ½Ö¿¡ ÇÑ ÁÖ µ¿¾ÈÀÇ ³ëµ¿¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â °ªÀ» ¿ä±¸ÇÏ´Â Áö°æ¿¡ À̸£·¶´Ù. ¡°¾È³ª½ºÀÇ ¾Æµéµé¡±Àº
¼ºÀü ±¸¿ª ¾È¿¡¼ ±×µéÀÇ »óÁ¡°¡¸¦ ÀÌ¹Ì Á¤Âø½ÃÅ°±â ½ÃÀÛÇß°í, ¹Ù·Î ÀÌ »óÇ° ½ÃÀåÀº ¼ºÀü ÀÚü°¡ ¸ê¸ÁÇϱâ 3³â
Àü¿¡, ±ºÁßÀÌ ¸¶Áö¸·À¸·Î µÚÁý¾î¾þÀ» ¶§±îÁö Áö¼ÓµÇ¾ú´Ù.
173:1.3 (1889.1) ±×·¯³ª Èñ»ý Áü½Â°ú À⵿»ç´Ï »óÇ°ÀÇ °Å·¡¸¸ÀÌ ¼ºÀü ¸¶´çÀ» ´õ·´È÷´Â À¯ÀÏÇÑ ¹æ¹ýÀº
¾Æ´Ï¾ú´Ù. ÀÌ ½ÃÀý¿¡, ¹Ù·Î ¼ºÀü ±¸¿ª ¾È¿¡¼ ÇàÇØÁø ±¤¹üÀ§ÇÑ Ã¼°èÀÇ ±ÝÀ¶ ¹× »ó¾÷ °Å·¡°¡ Á¶ÀåµÇ¾ú´Ù. ÀÌ´Â
¸ðµÎ ´ÙÀ½ ¹æ½ÄÀ¸·Î »ý°å´Ù. ¾Æ½º¸ð´Ï¾Æ ¿ÕÁ¶ ½ÃÀý¿¡ À¯´ëÀεéÀº ÀÚüÀÇ ÀºÈ(ëÞü§)¸¦ Âï¾ú°í, ÀÌ À¯´ëÀÇ ÀºÀüÀ¸·Î
¹Ý ¼¼°ÖÀÇ ¼ºÀü ¼¼±Ý°ú ¸ðµç ±âŸ ¼ºÀü ¿ä±ÝÀ» ³»¶ó°í ¿ä±¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ °ü½ÀÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ±ÔÁ¤Àº ÆÈ·¹½ºÅ¸Àΰú
·Î¸¶ Á¦±¹ÀÇ ´Ù¸¥ Áö¹æ¿¡¼ µÎ·ç À¯ÅëµÇ´Â ¸¹Àº Á¾·ùÀÇ ÈÆó¸¦ À¯´ëÀÎÀÌ ÂïÀº ÀÌ Á¤Åë ¼¼°Ö·Î ¹Ù²Ù´Â Çã°¡¸¦ ȯÀü»óµéÀÌ
¹Þ´Â °ÍÀ» ÇÊ¿äÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ¿©ÀÚ¤ý³ë¿¹¤ý¹Ì¼º³âÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í ¸ðµÎ°¡ ³»¾ß ÇÏ´Â ¼ºÀü Àεμ¼(ìÑÔéáª)´Â ¹Ý ¼¼°ÖÀ̾ú°í,
´ÙÀÓ°ú[1] °°Àº Å©±â¿´Áö¸¸, µÎ ¹è³ª µÎ²¨¿ü´Ù. ¿¹¼öÀÇ ½ÃÀýÀÌ µÇÀÚ, »çÁ¦µéÀº ¶ÇÇÑ ¼ºÀü ¼¼±ÝÀ» ³»´Â °ÍÀÌ
¸éÁ¦µÇ¾ú´Ù. µû¶ó¼, À¯¿ùÀý Àü´Þ 15ÀϺÎÅÍ 25ÀϱîÁö, À¯´ëÀεéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µµÂøÇÑ µÚ¿¡ ±×µé¿¡°Ô ¼ºÀü ¼¼±ÝÀ»
¹° Àû´çÇÑ µ·À» ¸¶·ÃÇØÁÖ´Â ¸ñÀûÀ¸·Î, Àΰ¡¹ÞÀº ȯÀü»óµéÀÌ ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎÀÇ ÁÖ¿ä µµ½Ã¿¡¼ ³ëÁ¡À» ¼¼¿ü´Ù. ÀÌ ¿Èê
±â°£ÀÌ Áö³ µÚ¿¡, ÀÌ È¯Àü»óµéÀº ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °è¼Ó ¿Å°Ü°¬°í, ³ª¾Æ°¡¼ ¼ºÀüÀÇ ¿©·¯ ¸¶´ç¿¡¼ µ·À» ¹Ù²Ù¾îÁÖ´Â
ŹÀÚ¸¦ ¼¼¿ü´Ù. ±×µéÀº ¾à 10ÀüÀÇ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Â ÀºÀüÀ» ¹Ù²Ù´Â µ¥, 3Àü¿¡¼ 4Àü¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â ¼ö¼ö·á¸¦ ¹Þ´Â
°ÍÀÌ Çã¶ôµÇ¾ú°í, ´õ Å« °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Â ÀºÈ¸¦ ¹Ù²Ù·Á°í ³»³õÀ» °æ¿ì¿¡, µÎ ¹è¸¦ °È´Â °ÍÀÌ Çã¶ôµÇ¾ú´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î
ÀÌ ¼ºÀü ÀºÇà°¡µéÀº Èñ»ý Áü½ÂÀ» »ç°í, ¼¾àÇÑ °ÍÀ» ÁöºÒÇÏ°í Çå¹° ¹ÙÄ¡·Á°í ¶æÇÑ ¸ðµç µ·À» ¹Ù²ãÁÖ¸é¼ ÀÌÀÍÀ»
ì°å´Ù.
173:1.4 (1889.2) ¼ºÀü¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ È¯Àü»óµéÀº ¹æ¹®ÇÏ´Â ¼ø·ÊÀÚµéÀÌ Á¤±âÀûÀ¸·Î ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Á®¿À´Â
½º¹« Á¾·ù°¡ ³Ñ´Â µ·À» ±³È¯ÇÏ¸é¼ ÀÌÀÍÀ» ¾òÀ¸·Á°í Á¤±Ô ÀºÇà »ç¾÷À» ¿î¿µÇßÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¶ÇÇÑ ÀºÇà »ç¾÷¿¡
°ü°èµÇ´Â ¸ðµç ´Ù¸¥ Á¾·ùÀÇ °Å·¡¿¡ Á¾»çÇß´Ù. ¼ºÀüÀÇ ±Ý°í¿Í ¼ºÀüÀÇ ±Ç·ÂÀÚµéÀº ÀÌ »ó¾÷ È°µ¿¿¡¼ ¾öû³ª°Ô ÀÌÀÍÀ»
³²°å´Ù. ¼¹ÎµéÀÌ °¡³¿¡ ½Ãµé°í ÀÌ ºÎ´çÇÑ ¼¼±ÝÀ» °è¼Ó ³»´Â µ¿¾È, ¼ºÀü ±Ý°í°¡ 1õ¸¸ ´Þ¶ó ³Ñ°Ô º¸À¯ÇÏ´Â
ÀÏÀÌ µå¹°Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
173:1.5 (1889.3) ÀÌ ½Ã²ô·¯¿î ȯÀü»ó, Àå»ç²Û, °¡Ãà »óÀεéÀÌ ¸ð¿© ÀÖ´Â ÇÑ °¡¿îµ¥¼, ÀÌ ¿ù¿äÀÏ
¾Æħ¿¡ ¿¹¼ö´Â Çϴóª¶óÀÇ º¹À½À» °¡¸£Ä¡·Á°í ½ÃµµÇß´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¼ºÀü ¸ðµ¶¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿¹¼ö È¥ÀÚ ºÐ°³ÇÏÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù.
¼¹Îµé, ƯÈ÷ ¿Ü±¹ Áö¹æ¿¡¼ ¿Â À¯´ëÀÎ ¹æ¹®Àڵ鵵 ÀÌ·¸°Ô Æø¸®¸¦ ³²±â¸é¼ ¹ÎÁ·ÀÇ ¿¹¹è Àå¼Ò¸¦ ÈѼÕÇÏ´Â °ÍÀ»
Áø½ÉÀ¸·Î ºÐ°³ÇÏ¿´´Ù. À̶§ ¹Ù·Î »êÇìµå¸°Àº Àå»çÇÏ°í ¹°¹° ±³È¯ÇÏ´Â ÀÌ ¸ðµç ¿ÎÀÚÁö²¬ÇÏ´Â ¼Ò¸®¿Í È¥¶õ¿¡ µÑ·¯½ÎÀÎ
¾î´À ¹æ¿¡¼ Á¤±â(ïÒÑ¢) ȸÀǸ¦ ¿¾ú´Ù.
173:1.6 (1890.1) ¿¹¼ö°¡ ¸· ¿¬¼³À» ½ÃÀÛÇÏ·Á ÇÏÀÚ, ¾î¼´Ù°¡ µÎ °¡Áö°¡ ±×ÀÇ ´«±æÀ» ²ø¾ú´Ù. °¡±îÀÌ
ÀÖ´ø ȯÀü»óÀÇ µ· ¹Ù²Ù´Â ŹÀÚ¿¡¼, ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡¼ ¿Â ¾î´À À¯´ëÀο¡°Ô ¹Ù°¡Áö¸¦ ¾º¿ü´Ù´Â ÁÖÀå¿¡ ´ëÇÏ¿© »ç³³°í
¸Í·ÄÇÑ ¸»´ÙÅùÀÌ ÀϾ°í, ÇÑÆí µ¿½Ã¿¡ Áü½Â ¿ì¸®ÀÇ ÇÑ ±¸¿ª¿¡¼ ´Ù¸¥ ±¸¿ªÀ¸·Î ¸ô·Á°¡´Â 1¹é¿© ¸¶¸® Ȳ¼Ò ¶¼ÀÇ
¿ïÀ½ ¼Ò¸®°¡ ÇÏ´ÃÀ» Âñ·¶´Ù. Àá½Ã ¸ØÃç¼ ¸»Àº ¾ø¾îµµ, ÀÌ·¯ÇÑ Àå»ç¿Í È¥¶õÀÇ Àå¸éÀ» ±íÀÌ »ý°¢ÇÏ´Â µ¿¾È¿¡,
¿¹¼ö´Â °¡±îÀ̼ ¼øÁøÇÑ °¥¸±¸® »ç¶÷, ÇѶ§ À̷п¡¼ ÇÔ²² À̾߱âÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ, °Åµå¸§ÇÇ°í Àß³ üÇÏ´Â
À¯´ë Áö¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿ôÀ½°Å¸®°¡ µÇ¾î À̸®Àú¸® ¶°¹Ð¸®´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ Çѵ¥ ¸ð¿©, ¿¹¼öÀÇ
È¥ ¼Ó¿¡¼ ÀÌ»óÇÏ°Ô À̵û±Ý »ý±â´Â ºÐÇÑ °¨Á¤ÀÌ Çѹø ºÏ¹ÞÃÄ ¿Ã¶ú´Ù.
173:1.7 (1890.2) °¡±îÀÌ ¼ ÀÖ´ø »çµµµéÀº ±Ý¹æ µÚµû¶ó »ý±ä ÀÏ¿¡ Âü¿©Çϱ⸦ »ï°¬°í, À̵éÀÌ ³î¶õ
°¡¿îµ¥ ¿¹¼ö´Â °¡¸£Ä¡´Â ¿¬´Ü¿¡¼ °É¾î ³»·Á°¡¼, ¸¶´çÀ» ÅëÇؼ °¡ÃàÀ» ¸ô°í °¡´ø ÀþÀºÀÌ¿¡°Ô·Î °¡¼, ³ë²öÀ¸·Î
µÈ äÂïÀ» »©¾Ñ¾Æ À绡¸® Áü½ÂµéÀ» ¼ºÀüÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸ô¾Æ³Â´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀÌ ÀüºÎ°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ±×´Â ¼ºÀü ¸¶´ç¿¡
¸ðÀÎ ¼öõ ¸íÀÌ ³î¶ó¼ ±¸°æÇÏ´Â ¾Õ¿¡¼, °¡Àå ¸Õ °¡Ãà ¿ì¸®±îÁö ´ç´çÈ÷ °É¾î°¡¼, ´ÙÀ½¿¡ ¿Ü¾ç°£¸¶´Ù ¹®À» ¿°í
°¤Çô ÀÖ´Â Áü½ÂµéÀ» ¸ô¾Æ³Â´Ù. À̶§°¡ µÇÀÚ, ¸ðÀÎ ¼ø·ÊÀÚµéÀº ±× Ãæ°Ý¿¡ ÈïºÐÇÏ¿´´Ù. ¾Æ¿ì¼ºÄ¡¸é¼ ±×µéÀº ÀúÀã°Å¸®¸¦
ÇâÇÏ¿© ¿òÁ÷¿´°í, ȯÀü»óµéÀÇ Å¹ÀÚ¸¦ µÚÁý¾î¾þ±â ½ÃÀÛÇß´Ù. 5ºÐµµ ä ¾È µÇ¾î ¸ðµç Àå»ç°¡ ¼ºÀüÀ¸·ÎºÎÅÍ Ä¡¿öÁ®
¹ö·È´Ù. °¡±îÀÌ ÀÖ´ø ·Î¸¶ È£À§º´µéÀÌ ±× Àå¸é¿¡ ³ªÅ¸³µÀ» ¶§°¡ µÇÀÚ, ¸ðµÎ°¡ Á¶¿ëÇØÁ³°í, ±ºÁßÀº Áú¼¸¦ ã¾Ò´Ù.
¿¹¼ö´Â ¿¬´ÜÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼ ±ºÁß¿¡°Ô ¸»¾¸Çß´Ù: ¡°¿À´Ã ³ÊÈñ´Â ¼º¼¿¡ ±â·ÏµÈ °ÍÀ» ¸ñ°ÝÇÏ¿´´À´Ï¶ó: ¡®³» ÁýÀº ¸ðµç
¹ÎÁ·ÀÌ ±âµµÇÏ´Â ÁýÀ̶ó ºÎ¸¦Áö´Ï¶ó. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ À̸¦ °µµÀÇ ±¼·Î ¸¸µé¾ú´À´Ï¶ó.¡¯¡±
173:1.8 (1890.3) ±×·¯³ª ±×°¡ ´Ù¸¥ ¸»À» ÀÔ ¹Û¿¡ ³»±âµµ Àü¿¡, Å« ȸÁßÀÌ Âù¼ÛÇϴ ȣ»ê³ª¸¦ ¿ÜÃÆ°í,
´çÀå¿¡ ÀþÀºÀÌÀÇ ¹«¸®°¡ ±ºÁßÀ¸·ÎºÎÅÍ °É¾î³ª¿Í¼, ½Å¼ºÀ» ¸ðµ¶ÇÏ°í Æø¸®¸¦ ÃëÇÏ´Â »óÀεéÀÌ ½Å¼ºÇÑ ¼ºÀü¿¡¼ ÂѰܳ
°ÍÀ» °í¸¿°Ô ¿©±â´Â °¨»ç Âù¼ÛÀ» ºÒ·¶´Ù. À̶§°¡ µÇÀÚ ¾î¶² »çÁ¦µéÀÌ ±× Àå¸é¿¡ ³ªÅ¸³µ°í, ±×µé °¡¿îµ¥ Çϳª°¡
¿¹¼ö¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°³Ê´Â ·¹À§ÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µèÁö ¾Ê´À³Ä?¡± ÁÖ´Â ´ë´äÇß´Ù: ¡°¡®¾Æ±â¿Í Á¥¸ÔÀ̵éÀÇ
ÀÔÀ¸·ÎºÎÅÍ Âù¼ÛÀÌ ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÇ¾úµµ´Ù¡¯ÇÔÀ» ³Ê´Â Àо ÀûÀÌ ¾ø´À³Ä?¡± ¿¹¼ö°¡ °¡¸£Ä¡´Â µ¿¾È, ³ª¸ÓÁö ÇÏ·ç Á¾ÀÏ,
»ç¶÷µéÀÌ ¼¼¿ö³õÀº ÆļöµéÀÌ ¾ÆÄ¡ ±æ¸¶´Ù ¸ÁÀ» º¸¾Ò°í, ´©°¡ ºó ±×¸©À» µé°í ¼ºÀü ¸¶´çÀ» Åë°úÇÏ´Â °ÍÁ¶Â÷ Çã¶ôÇÏ·Á
ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
173:1.9 (1890.4) ÀÌ ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© ¼Ò½ÄÀ» µé¾úÀ» ¶§, ÁÖ»çÁ¦¿Í ¼±â°üµéÀº ¾îÀÌ°¡ ¾ø¾ú´Ù. ´õ±º´Ù³ª
±×µéÀº ÁÖ¸¦ µÎ·Á¿öÇß°í, ´õ±º´Ù³ª ÁÖ¸¦ Á×ÀÌ·Á°í °áÀÇ(̽ëò)°¡ ±»¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀº ¾î¿ ÁÙ ¸ô¶ú´Ù. ¾î¶»°Ô
±×¸¦ Á×°Ô ¸¸µé±î ¾ËÁö ¸øÇßÀ¸´Ï, ±ºÁßÀ» Å©°Ô µÎ·Á¿öÇ߱⠶§¹®ÀÌ°í, À̵éÀº ÁÖ°¡ ½Å¼ºÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â ¸ð¸®¹è¸¦ ŸµµÇÑ
°ÍÀ» ÀÌÁ¦ °Å¸®³¦¾øÀÌ ÁöÁöÇß´Ù. ±×¸®°í À̳¯ ³»³», ¼ºÀü ¸¶´ç¿¡¼ Á¶¿ëÇÏ°í ÆòÈ·Î¿î ³¯¿¡, »ç¶÷µéÀº ¿¹¼öÀÇ
°¡¸£Ä§À» µè°í, ±ÛÀÚ ±×´ë·Î ±× ¸»¾¸¿¡ ¸Å´Þ·È´Ù.
173:1.10 (1890.5) »çµµµéÀº ¿¹¼öÀÇ ÀÌ ³î¶ó¿î ÇàÀ§¸¦ µµÀúÈ÷ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. °©ÀÛ½º·´°í ¶æÇÏÁö
¾Ê°Ô ÁÖ°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇൿÇÑ µ¥ ³Ê¹« ³î¶ó¼, ±× »ç°Ç Àüü¸¦ ÅëÇؼ ±×µéÀº ¿¬»ç(æÑÞÍ)ÀÇ °´Ü °¡±îÀÌ ¶¼¸¦ Áö¾î
ÇÔ²² ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº °áÄÚ ÀÌ ¼ºÀü Ä¡¿ì´Â ÀÏÀ» µµ¿ì·Á°í ¼ÕÀ» ±îµüÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ º¼ ¸¸ÇÑ »ç°ÇÀÌ ±×
Àü³¯, ±ºÁßÀÌ Å« ¼Ò¸®·Î Áñ°Ì°Ô ¼Ò¸®Áö¸£´Â µ¿¾È ³»³», µµ½ÃÀÇ ´ë¹®À» °ÅÃÄ °¡´Â ¶°µé½âÇÑ ±×ÀÇ Çà·ÄÀÌ ³¡³µÀ»
¶§, ¿¹¼ö°¡ ¼ºÀü¿¡ ½Â¸®ÇÏ¿© µµÂøÇßÀ» ¶§ ÀϾ´õ¶ó¸é, ±× »ç°ÇÀ» À§ÇÏ¿© ÁغñµÇ¾úÀ» ÅÍÀÌÁö¸¸, ÀÏÀÌ ¹ú¾îÁø
¹Ù¿Í °°ÀÌ, ±×µéÀº ÀüÇô Âü¿©ÇÒ Áغñ°¡ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
173:1.11 (1891.1) ¼ºÀüÀ» ÀÌ·¸°Ô ±ú²ýÀÌ Ä¡¿î °ÍÀº °¡³ÇÑ ÀÚ¿Í ¹è¿ìÁö ¸øÇÑ ÀÚ¸¦ Èñ»ýÇÏ¸é¼ »ý±â´Â
¿Â°® ÇüÅÂÀÇ ºÒ°øÆòÇÑ Ã³»ç¿Í Æø¸®¸¦ ±×°¡ ½È¾îÇÑ °Í »Ó ¾Æ´Ï¶ó, Á¾±³ °ü½ÀÀ» »ó¾÷ÈÇÏ´Â °Í¿¡ ´ëÇÑ ÁÖÀÇ Åµµ¸¦
µå·¯³½´Ù. ÀÌ »ç°ÇÀº ¶ÇÇÑ Á¤Ä¡¤ýÀçÁ¤, ¶Ç´Â ±³È¸ÀÇ ±Ç·Â µÚ¿¡ ÀÚ¸®¸¦ ±»Èú ¼ö ÀÖ´Â ºÎ´çÇÑ ¼Ò¼öÀÇ °ü½À, ºÒ°øÆòÇÏ°í
»ç¶÷À» ³ë¿¹·Î ¸¸µå´Â °ü½À¿¡ ´ëÇ×Çؼ, ¾î¶² ÁÖ¾îÁø Àΰ£ Áý´ÜÀÇ ´ë´Ù¼ö¸¦ º¸È£Çϱâ À§ÇÏ¿© ¹«·Â(ÙëÕô) ¾²±â
½È¾îÇÏ´Â °ÍÀ» ¿¹¼ö°¡ ½ÂÀÎÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â °ÍÀ» ¶ÇÇÑ º¸¿©ÁØ´Ù. Àڱ⠺¸È£¸¦ À§Çؼ³ª ĪÂùÇÒ ¸¸ÇÑ ÀÏ»ýÀÇ °èȹÀ»
ÃßÁøÇϱâ À§Çؼ, ÀÌ»óÁÖÀÇ ¶§¹®¿¡ ¹«·Â¿¡ ÀÇÁ¸Çϱ⠽ȾîÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» ÂøÃëÇÏ°í ¾ï´©¸£·Á°í, ´«Ä¡ ºü¸£°í »ç¾ÇÇÏ°í
¼úÃ¥À» ²Ù¹Ì´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÚü¸¦ Á¶Á÷Çϵµ·Ï ¹ö·ÁµÎ¾î¼´Â ¾È µÈ´Ù.
°¢ÁÖ[1] 173:1.3 ´ÙÀÓÀº 10¼¾Æ® ¹Ì±¹ ÁÖÈ.
¡ãTop
|
|
1. Cleansing
the Temple
173:1.1 A huge commercial traffic had grown
up in association with the services and ceremonies of the temple
worship. There was the business of providing suitable animals
for the various sacrifices. Though it was permissible for a
worshiper to provide his own sacrifice, the fact remained that
this animal must be free from all "blemish "in the
meaning of the Levitical law and as interpreted by official
inspectors of the temple. Many a worshiper had experienced the
humiliation of having his supposedly perfect animal rejected
by the temple examiners. It therefore became the more general
practice to purchase sacrificial animals at the temple, and
although there were several stations on near-by Olivet where
they could be bought, it had become the vogue to buy these animals
directly from the temple pens. Gradually there had grown up
this custom of selling all kinds of sacrificial animals in the
temple courts. An extensive business, in which enormous profits
were made, had thus been brought into existence. Part of these
gains was reserved for the temple treasury, but the larger part
went indirectly into the hands of the ruling high-priestly families.
173:1.2 This sale of animals in the temple prospered because,
when the worshiper purchased such an animal, although the price
might be somewhat high, no more fees had to be paid, and he
could be sure the intended sacrifice would not be rejected on
the ground of possessing real or technical blemishes. At one
time or another systems of exorbitant overcharge were practiced
upon the common people, especially during the great national
feasts. At one time the greedy priests went so far as to demand
the equivalent of the value of a week's labor for a pair of
doves which should have been sold to the poor for a few pennies.
The "sons of Annas "had already begun to establish
their bazaars in the temple precincts, those very merchandise
marts which persisted to the time of their final overthrow by
a mob three years before the destruction of the temple itself.
173:1.3 But traffic in sacrificial animals and sundry merchandise
was not the only way in which the courts of the temple were
profaned. At this time there was fostered an extensive system
of banking and commercial exchange which was carried on right
within the temple precincts. And this all came about in the
following manner: During the Asmonean dynasty the Jews coined
their own silver money, and it had become the practice to require
the temple dues of one-half shekel and all other temple fees
to be paid with this Jewish coin. This regulation necessitated
that money-changers be licensed to exchange the many sorts of
currency in circulation throughout Palestine and other provinces
of the Roman Empire for this orthodox shekel of Jewish coining.
The temple head tax, payable by all except women, slaves, and
minors, was one-half shekel, a coin about the size of a ten
cent piece but twice as thick. By the times of Jesus the priests
had also been exempted from the payment of temple dues. Accordingly,
from the 15th to the 25th of the month preceding the Passover,
accredited money-changers erected their booths in the principal
cities of Palestine for the purpose of providing the Jewish
people with proper money to meet the temple dues after they
had reached Jerusalem. After this ten-day period these money-changers
moved on to Jerusalem and proceeded to set up their exchange
tables in the courts of the temple. They were permitted to charge
the equivalent of from three to four cents commission for the
exchange of a coin valued at about ten cents, and in case a
coin of larger value was offered for exchange, they were allowed
to collect double. Likewise did these temple bankers profit
from the exchange of all money intended for the purchase of
sacrificial animals and for the payment of vows and the making
of offerings.
173:1.4 These temple money-changers not only conducted a regular
banking business for profit in the exchange of more than twenty
sorts of money which the visiting pilgrims would periodically
bring to Jerusalem, but they also engaged in all other kinds
of transactions pertaining to the banking business. Both the
temple treasury and the temple rulers profited tremendously
from these commercial activities. It was not uncommon for the
temple treasury to hold upwards of ten million dollars while
the common people languished in poverty and continued to pay
these unjust levies.
173:1.5 In the midst of this noisy aggregation of money-changers,
merchandisers, and cattle sellers, Jesus, on this Monday morning,
attempted to teach the gospel of the heavenly kingdom. He was
not alone in resenting this profanation of the temple; the common
people, especially the Jewish visitors from foreign provinces,
also heartily resented this profiteering desecration of their
national house of worship. At this time the Sanhedrin itself
held its regular meetings in a chamber surrounded by all this
babble and confusion of trade and barter.
173:1.6 As Jesus was about to begin his address, two things
happened to arrest his attention. At the money table of a near-by
exchanger a violent and heated argument had arisen over the
alleged overcharging of a Jew from Alexandria, while at the
same moment the air was rent by the bellowing of a drove of
some one hundred bullocks which was being driven from one section
of the animal pens to another. As Jesus paused, silently but
thoughtfully contemplating this scene of commerce and confusion,
close by he beheld a simple-minded Galilean, a man he had once
talked with in Iron, being ridiculed and jostled about by supercilious
and would-be superior Judeans; and all of this combined to produce
one of those strange and periodic uprisings of indignant emotion
in the soul of Jesus.
173:1.7 To the amazement of his apostles, standing near at hand,
who refrained from participation in what so soon followed, Jesus
stepped down from the teaching platform and, going over to the
lad who was driving the cattle through the court, took from
him his whip of cords and swiftly drove the animals from the
temple. But that was not all; he strode majestically before
the wondering gaze of the thousands assembled in the temple
court to the farthest cattle pen and proceeded to open the gates
of every stall and to drive out the imprisoned animals. By this
time the assembled pilgrims were electrified, and with uproarious
shouting they moved toward the bazaars and began to overturn
the tables of the money-changers. In less than five minutes
all commerce had been swept from the temple. By the time the
near-by Roman guards had appeared on the scene, all was quiet,
and the crowds had become orderly; Jesus, returning to the speaker's
stand, spoke to the multitude: "You have this day witnessed
that which is written in the Scriptures: `My house shall be
called a house of prayer for all nations, but you have made
it a den of robbers.'"
173:1.8 But before he could utter other words, the great assembly
broke out in hosannas of praise, and presently a throng of youths
stepped out from the crowd to sing grateful hymns of appreciation
that the profane and profiteering merchandisers had been ejected
from the sacred temple. By this time certain of the priests
had arrived on the scene, and one of them said to Jesus, "Do
you not hear what the children of the Levites say?"And
the Master replied, "Have you never read, `Out of the mouths
of babes and sucklings has praise been perfected'?"And
all the rest of that day while Jesus taught, guards set by the
people stood watch at every archway, and they would not permit
anyone to carry even an empty vessel across the temple courts.
173:1.9 When the chief priests and the scribes heard about these
happenings, they were dumfounded. All the more they feared the
Master, and all the more they determined to destroy him. But
they were nonplused. They did not know how to accomplish his
death, for they greatly feared the multitudes, who were now
so outspoken in their approval of his overthrow of the profane
profiteers. And all this day, a day of quiet and peace in the
temple courts, the people heard Jesus' teaching and literally
hung on his words.
173:1.10 This surprising act of Jesus was beyond the comprehension
of his apostles. They were so taken aback by this sudden and
unexpected move of their Master that they remained throughout
the whole episode huddled together near the speaker's stand;
they never lifted a hand to further this cleansing of the temple.
If this spectacular event had occurred the day before, at the
time of Jesus' triumphal arrival at the temple at the termination
of his tumultuous procession through the gates of the city,
all the while loudly acclaimed by the multitude, they would
have been ready for it, but coming as it did, they were wholly
unprepared to participate.
173:1.11 This cleansing of the temple discloses the Master's
attitude toward commercializing the practices of religion as
well as his detestation of all forms of unfairness and profiteering
at the expense of the poor and the unlearned. This episode also
demonstrates that Jesus did not look with approval upon the
refusal to employ force to protect the majority of any given
human group against the unfair and enslaving practices of unjust
minorities who may be able to entrench themselves behind political,
financial, or ecclesiastical power. Shrewd, wicked, and designing
men are not to be permitted to organize themselves for the exploitation
and oppression of those who, because of their idealism, are
not disposed to resort to force for self-protection or for the
furtherance of their laudable life projects.
|
2.
ÁÖÀÇ ±ÇÇÑ¿¡ ´ëÇÑ µµÀü
173:2.1 (1891.2) ÀÏ¿äÀÏ¿¡ °³¼±ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÔ¼ºÇÑ °ÍÀº
À¯´ë ÁöµµÀÚµéÀ» ³Ê¹«³ª µÎ·Æ°Ô ¸¸µé¾ú°í, ±×·¡¼ ±×µéÀº »ï°¡ ¿¹¼ö¸¦ üÆ÷ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿À´Ã, ÀÌ º¼ ¸¸ÇÑ ¼ºÀü
Ä¡¿ì±â´Â ¸¶Âù°¡Áö·Î ÁÖÀÇ Ã¼Æ÷¸¦ ¹Ì·ç´Â È¿°ú¸¦ °¡Á³´Ù. ³¯¸¶´Ù À¯´ëÀÎ ±Ç·ÂÀÚµéÀº ±×¸¦ Á×ÀÌ°Ú´Ù´Â °á½ÉÀÌ Á¡Á¡
´õ ±»¾îÁ³Áö¸¸, µÎ °¡Áö µÎ·Á¿ò ¶§¹®¿¡ ³Ã³Çß°í, ±× µÎ·Á¿ò ¶§¹®¿¡ °ø°Ý ½Ã°£ÀÌ ´Ê¾îÁ³´Ù. ÁÖ»çÁ¦¿Í ¼±â°üµéÀº
±ºÁßÀÌ ºÐ°³ÇÏ¿© ³¯¶Ù¸ç ±×µéÀ» °ø°ÝÇÒ±î µÎ·Á¿ö¼ ´ëÁß ¾Õ¿¡¼ ¿¹¼ö üÆ÷Çϱ⸦ ¸Á¼³¿´´Ù. ±×µéÀº ¶ÇÇÑ ·Î¸¶ Æļöº´µéÀÌ
¹ÎÁßÀÇ ºÀ±â(ÜðÑÃ)¸¦ Áø¾ÐÇÏ·Á°í ¼ÒÁýµÇ´Â °¡´É¼ºÀ» µÎ·Á¿öÇß´Ù.
173:2.2 (1891.3) »êÇìµå¸°ÀÇ Á¤¿À ȸÀÇ¿¡¼, ÁÖÀÇ Ä£±¸µéÀÌ Çϳªµµ ÀÌ ¸ðÀÓ¿¡ Âü¼®ÇÏÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡,
¿¹¼ö¸¦ ½Å¼ÓÈ÷ ¾ø¾Ö¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù°í ¸¸Àå ÀÏÄ¡·Î °¡°áµÇ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀº ¾ðÁ¦ ¾î¶»°Ô ±×¸¦ Àâ¾Æ °¡µÎ¾î¾ß Çϴ°¡
Âù¼ºÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. »ç¶÷µé »çÀÌ·Î ³ª°¡¼, ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§¿¡¼ ±×¸¦ ¿Ä¾Æ¸Å°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é ±×ÀÇ °¡¸£Ä§À» µè´Â »ç¶÷µéÀÌ
º¸´Â ¾Õ¿¡¼ ü¸éÀ» ±ð¾Æ³»¸®·Á°í ¾Ö¾µ ´Ù¼¸ ¹«¸®¸¦ ÀÓ¸íÇÏ´Â µ¥ ¸¶Ä§³» Âù¼ºÇÏ¿´´Ù. µû¶ó¼, µÎ ½ÃÂë¿¡, ¿¹¼ö°¡
¡°¾ÆµéÀÇ ÀÚÀ¯¡±¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸À» ¸· ½ÃÀÛÇÏÀÚ, ÀÌ À̽º¶ó¿¤ Àå·ÎµéÀÇ ÇÑ ¹«¸®°¡ ÇìÄ¡°í ¿¹¼ö¿¡°Ô °¡±îÀÌ ´Ù°¡°¡¼,
º¸Åë °ü½À´ë·Î ¸»¾¸À» °¡·Î¸·°í ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù: ¡°¾î¶² ±ÇÇÑÀ¸·Î ³×°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´À³Ä? ´©°¡ ³Ê¿¡°Ô ÀÌ ±ÇÇÑÀ»
ÁÖ¾ú´À³Ä?¡±
173:2.3 (1891.4) ¿¹¼öÀÇ Æ¯Â¡À̾ú´ø Ưº°ÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î, ƯÈ÷ ¼ºÀü¿¡¼ ¸ðµç »ó¾÷(ßÂåö)À» Ä¡¿ö¹ö¸°
ÃÖ±ÙÀÇ Çൿ°ú »ó°üµÇ´Ù½ÃÇÇ, °¨È÷ °¡¸£Ä¡°í ÇൿÇÏ´Â ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ôµµ ¼ºÀü ±Ç·ÂÀÚ¿Í À¯´ëÀÎ »êÇìµå¸°ÀÇ °ü¸®µéÀÌ
ÀÌ·¸°Ô ¹¯´Â °ÍÀº ¾ÆÁÖ ´ç¿¬Çß´Ù. ÀÌ Àå»ç²Û°ú ȯÀü»óµéÀº ¸ðµÎ ÃÖ°í Ã¥ÀÓÀÚµé·ÎºÎÅÍ Á÷Á¢ ¸éÇ㸦 ¾ò¾î¼ ¿î¿µÇß°í,
±×µéÀÌ ¾ò´Â ÀÌÀÍÀÇ ÀϺΰ¡ ¼ºÀü ±Ý°í·Î °ðÀå µé¾î°¡±â·Î µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±ÇÇÑÀÌ ¿Â À¯´ëÀÎÀÇ ±Ý¾ð(ÑÑåë)À̾ú´Ù´Â
°ÍÀ» ÀØÁö ¸»¶ó. ¼±ÁöÀÚµéÀº ¾ðÁ¦³ª ¹®Á¦¸¦ ÀÏÀ¸Ä״µ¥, ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ±ÇÇÑÀÌ ¾øÀÌ, ¶øºñ Çпø¿¡¼ Á¤½ÄÀ¸·Î °¡¸£Ä§À»
¹Þ°í ³ªÁß¿¡ »êÇìµå¸°ÀÇ °ø½Ä ÀÓ¸íÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°í¼, ¾ÆÁÖ ¿ë°¨È÷ ÁÖÁ¦³Ñ°Ô °¡¸£ÃƱ⠶§¹®À̾ú´Ù. ¹öÁ£ÀÌ ´ëÁßÀ»
°¡¸£Ä¡¸é¼ ÀÌ ±ÇÇÑÀÌ ¾ø´Â °ÍÀº ¹«½ÄÇÏ°Ô ÁÖÁ¦³Ñ°Å³ª µå·¯³»³õ°í ¹ÝÇ×ÇÔÀ» °¡¸®Å°´Â °ÍÀ¸·Î °£ÁֵǾú´Ù. ÀÌ ½ÃÀý¿¡
¿ÀÁ÷ »êÇìµå¸°ÀÌ Àå·Î(íþÖÕ)³ª ¼±»ýÀ» ¼¼¿ï ¼ö ÀÖ¾ú°í, ±×·± ¿¹½ÄÀº ÀÌÀü¿¡ ±×·¸°Ô ¼¼¿ò¹ÞÀº »ç¶÷µéÀÌ Àû¾îµµ
¼¼ ¸í ÀÖ´Â ÀÚ¸®¿¡¼ ÇàÇØÁ®¾ß Çß´Ù. ±×·¯ÇÑ ÀÓ¸íÀº ±× ¼±»ý¿¡°Ô ¡°¶øºñ¡±¶ó´Â Īȣ¸¦ ¼ö¿©Çß°í, ¶ÇÇÑ ±×¿¡°Ô
¡°ÆÇ°áÀ» Ç϶ó°í ±× ¾Õ¿¡ °¡Á®¿ÃÁö ¸ð¸£´Â ±×·± ¹®Á¦µéÀ» ¸Åµì¢°í Ǫ´Â¡± ÀçÆÇ°üÀ¸·Î¼ ÇàÀ§ÇÒ ÀÚ°ÝÀ» ÁÖ¾ú´Ù.
173:2.4 (1892.1) ¼ºÀü ±Ç·ÂÀÚµéÀº À̳¯ ¿ÀÈÄ ½Ã°£¿¡ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ ¿Í¼, ±×ÀÇ °¡¸£Ä§ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ÇàÀ§¿¡
µµÀüÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ¹Ù·Î ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ±×ÀÇ °¡¸£Ä¡´Â ±ÇÇÑÀº »çźÀÇ °ÍÀÌ¿ä, ±×ÀÇ ¸ðµç ´ë´ÜÇÑ ÀÌÀû(ì¶îç)Àº
¾Ç¸¶ÀÇ ¿ÕÀÇ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÇàÇØÁ³´Ù°í ¿À·§µ¿¾È °ø°³ÀûÀ¸·Î °¡¸£Ä£ °ÍÀ» ¾Ë°íµµ ³²¾Ò´Ù. µû¶ó¼ µµ¸®¾î Áú¹®À» ´øÁüÀ¸·Î
±×µéÀÇ Áú¹®¿¡ ´ë´äÇϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³ªµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ °¡Áö ¹¯°íÀÚ Çϳë´Ï, ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô ´ë´äÇÏ°Ú´Ù¸é,
³ªµµ ¸¶Âù°¡Áö·Î ¹«½¼ ±ÇÇÑÀ¸·Î ³»°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» Çϴ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£¸®¶ó. ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê°¡, ¾îµð¿¡¼ ¿Ô´À³Ä?
¿äÇÑÀÌ ±×ÀÇ ±ÇÇÑÀ» Çϴ÷κÎÅÍ ¹Þ¾Ò´À³Ä, ¾Æ´Ï¸é »ç¶÷µé·ÎºÎÅÍ ¹Þ¾Ò´À³Ä?¡±
173:2.5 (1892.2) ±×¿¡°Ô Áú¹®ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¸»À» µèÀÚ, ¾î¶»°Ô ´ë´äÇÒ±î ÀdzíÇÏ·Á°í ÀÚ±âµé³¢¸®
ÇÑÂÊÀ¸·Î ¹°·¯°¬´Ù. ±ºÁß ¾Õ¿¡¼ ¿¹¼ö¿¡°Ô âÇǸ¦ ÁÖ·Á°í Àü¿¡ »ý°¢ÇßÁö¸¸, ±×¶§ ¼ºÀü ¸¶´ç¿¡¼ ¸ðÀÎ ¸ðµç »ç¶÷
¾Õ¿¡¼ ±×µéÀº ÀÌÁ¦ ÀڽŵéÀÌ Å« È¥¶õ ¼Ó¿¡ ºüÁ³À½À» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ¿¹¼ö¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Í¼ ¡°¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê¿¡ °üÇÏ¿© ¿ì¸®´Â
´ë´äÇÒ ¼ö ¾ø³ë¶ó, ¿ì¸®´Â ¸ð¸£³ë¶ó¡± ¸»ÇßÀ» ¶§, ±×µéÀÇ Æйè´Â ´õ±º´Ù³ª ºÐ¸íÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀÌ ÁÖ²² ±×·¸°Ô ´ë´äÇÑ
°ÍÀº ÀÌ·¸°Ô ÀÚ±âµé³¢¸® ÀÌÄ¡¸¦ µûÁ³±â ¶§¹®ÀÌ´Ù: ¿ì¸®°¡ ±× ±ÇÇÑÀÌ Çϴ÷κÎÅÍ ¿Ô´Ù°í ¸»Çϸé, ±×°¡ ¸»Çϸ®¶ó.
¾î°¼ ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä, ¾Æ¸¶µµ ±×°¡ ±ÇÇÑÀ» ¿äÇÑÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹Þ¾Ò´Ù°í µ¡ºÙÀ̸®¶ó. ±×¸®°í ¿ì¸®°¡ ±ÇÇÑÀÌ
»ç¶÷µé·ÎºÎÅÍ ¿Ô´Ù Çϸé, ±ºÁßÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ´ëµé±î ½ÍÀ¸´Ï¶ó. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±ºÁßÀÇ ´ëºÎºÐÀÌ ¿äÇÑÀÌ ¼±ÁöÀÚ¿´´Ù ¿©±â¾ú±â
¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ±×µéÀº ÇÒ ¼ö ¾øÀÌ ¿¹¼ö¿Í »ç¶÷µé ¾ÕÀ¸·Î ¿Í¼ ±×µéÀÌ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á¾±³ ¼±»ý°ú ÁöµµÀÚµéÀÌ,
¿äÇÑÀÇ »ç¸í¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÇ°ßÀ» ¹àÈú ¼ö ¾ø´Ù°í (¾Æ´Ï¸é ¹àÈ÷Áö ¾Ê°Ú´Ù°í) °í¹éÇß´Ù. ±×µéÀÌ ¸»À» ¸¶Ä¡ÀÚ, ¿¹¼ö´Â
±×µéÀ» ³»·Á´Ùº¸¸ç, ¸»Çß´Ù: ¡°³ªµµ ¹«½¼ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.¡±
173:2.6 (1892.3) ¿¹¼ö´Â °áÄÚ ±×ÀÇ ±ÇÇÑÀ» ¿äÇÑÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹Þ¾Ò´Ù°í È£¼ÒÇÒ ¶æÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¿äÇÑÀº »êÇìµå¸°À¸·ÎºÎÅÍ
¼¼¿ò¹ÞÀº ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¿¹¼öÀÇ ±ÇÇÑÀº ±× ÀڽŰú ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ¿øÇÑ Áö°í(ò¸ÍÔ)ÇÔ¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
173:2.7 (1892.4) ÀûµéÀ» ÀÌ·± ¹æ¹ýÀ¸·Î ´Ù·ç¸é¼ ¿¹¼ö´Â Áú¹®À» ÇÇÇÒ »ý°¢ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ¾ð¶æ º¸¸é
±×°¡ ±³¹¦ÇÏ°Ô È¸ÇÇÇÑ ÁË°¡ ÀÖ´Â µí º¸ÀÌÁö¸¸, ±×·¸Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿¹¼ö´Â °áÄÚ ÀûÀÌ¶óµµ ºÎ´çÇÏ°Ô ÀÌ¿ëÇÏ°í ½Í¾î
ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ·¸°Ô ȸÇÇÇÏ´Â µí º¸À̸é¼, ±×ÀÇ »ç¸íÀ» µÞ¹ÞħÇÏ´Â ±ÇÇÑ¿¡ °üÇÑ ¹Ù¸®»õÀεéÀÇ Áú¹®¿¡ ´ëÇÏ¿©
´ë´äÀ» µè´Â »ç¶÷ ¸ðµÎ¿¡°Ô Á¤¸»·Î ÁÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ±×°¡ ¾Ç¸¶ ÀÓ±ÝÀÇ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÇൿÇÑ´Ù°í ÁÖÀåÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
¿¹¼ö´Â ¸ðµç ±×ÀÇ °¡¸£Ä§°ú ÇàÀûÀº Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ Èû°ú ±ÇÇÑ¿¡ µû¸¥ °ÍÀ̶ó°í °ÅµìÇÏ¿© ÁÖÀåÇß´Ù. ÀÌ°ÍÀ»
À¯´ë ÁöµµÀÚµéÀº ¹Þ¾ÆµéÀÌ·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ±×°¡ °áÄÚ »êÇìµå¸°ÀÇ Àΰ¡(ìãʦ)¸¦ ¹ÞÀº ÀûÀÌ ¾øÀ¸´Ï±î, ±×°¡ ºñ°ø½Ä
¼±»ýÀÓÀ» ÀÎÁ¤ÇÏ´Â ±ÃÁö¿¡ ±×¸¦ ¸ô·Á°í ¾Ö½è´Ù. ±×°¡ ½ÇÁ¦·Î ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ°í, ÇÑÆí ¿äÇÑÀ¸·ÎºÎÅÍ
±ÇÇÑÀ» ¹Þ¾Ò´Ù ÁÖÀåÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é¼, ±×¸¦ ¿Ä¾Æ¸Å·Á´Â ÀûµéÀÇ ³ë·ÂÀº ¹Ù·Î ±×µéÀ» °ø°ÝÇÏ¿´°í, ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ´ø ¸ðµç
»ç¶÷ÀÌ º¸±â¿¡ ±×µéÀÇ Ã¼½ÅÀÌ ¸¹ÀÌ ¶³¾îÁ³´Ù´Â ÃßÃøÀ¸·Î »ç¶÷µéÀ» ¾ÆÁÖ ¸¸Á·ÇÏ°Ô ÇØÁÖ¾ú´Ù.
173:2.8 (1892.5) ÀûµéÀ» ´Ù·ç´Â ÁÖÀÇ ÀÌ Àç´ÉÀº ±×µé·Î ÇÏ¿©±Ý ÁÖ¸¦ ±×Åä·Ï µÎ·Á¿öÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.
±×µéÀº ±×³¯ ¾Æ¹«°Íµµ ´õ ¹°À¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ÀÚ±âµé³¢¸® ´õ ÀdzíÇÏ·Á°í ¹°·¯³µ´Ù. ±×·¯³ª »ç¶÷µéÀº À¯´ëÀÎ ±Ç·ÂÀÚµéÀÌ
´øÁø ÀÌ ¹°À½¿¡ ´ã±ä, Á¤Á÷ÇÏÁö ¸øÇÏ°í ºÒ¼º½ÇÇÑ Åµµ¸¦ Çì¾Æ¸®´Â µ¥ ´õµðÁö ¾Ê¾Ò´Ù. º¸Åë »ç¶÷µéµµ ÁÖÀÇ µµ´öÀû
´ç´çÇÔ°ú ¼ú¼ö¸¦ ¾²´Â ÀûµéÀÇ À§¼±(êÊà¼)ÀÇ Â÷À̸¦ ³õÄ¥ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¼ºÀüÀ» ±ú²ýÀÌ Ä¡¿î ÀÏÀº ¿¹¼ö¸¦
Á×ÀÌ·Á´Â °èȹÀ» ¿Ï¼ºÇϵµ·Ï »çµÎ°³ÀεéÀ» ¹Ù¸®»õÀÎ ÆíÀ¸·Î ¸ô¾Ò´Ù. ±×¸®°í Áö±Ý »çµÎ°³ÀÎÀº »êÇìµå¸°ÀÇ ´ë´Ù¼ö¸¦
´ëÇ¥Çß´Ù.
¡ãTop
|
|
2. Challenging the Master¡¯s
Authority
173:2.1 On Sunday the triumphal entry into
Jerusalem so overawed the Jewish leaders that they refrained
from placing Jesus under arrest. Today, this spectacular cleansing
of the temple likewise effectively postponed the Master's apprehension.
Day by day the rulers of the Jews were becoming more and more
determined to destroy him, but they were distraught by two fears,
which conspired to delay the hour of striking. The chief priests
and the scribes were unwilling to arrest Jesus in public for
fear the multitude might turn upon them in a fury of resentment;
they also dreaded the possibility of the Roman guards being
called upon to quell a popular uprising.
173:2.2 At the noon session of the Sanhedrin it was unanimously
agreed that Jesus must be speedily destroyed, inasmuch as no
friend of the Master attended this meeting. But they could not
agree as to when and how he should be taken into custody. Finally
they agreed upon appointing five groups to go out among the
people and seek to entangle him in his teaching or otherwise
to discredit him in the sight of those who listened to his instruction.
Accordingly, about two o'clock, when Jesus had just begun his
discourse on "The Liberty of Sonship, "a group of
these elders of Israel made their way up near Jesus and, interrupting
him in the customary manner, asked this question: "By what
authority do you do these things? Who gave you this authority?"
173:2.3 It was altogether proper that the temple rulers and
the officers of the Jewish Sanhedrin should ask this question
of anyone who presumed to teach and perform in the extraordinary
manner which had been characteristic of Jesus, especially as
concerned his recent conduct in clearing the temple of all commerce.
These traders and money-changers all operated by direct license
from the highest rulers, and a percentage of their gains was
supposed to go directly into the temple treasury. Do not forget
that authority was the watchword of all Jewry. The prophets
were always stirring up trouble because they so boldly presumed
to teach without authority, without having been duly instructed
in the rabbinic academies and subsequently regularly ordained
by the Sanhedrin. Lack of this authority in pretentious public
teaching was looked upon as indicating either ignorant presumption
or open rebellion. At this time only the Sanhedrin could ordain
an elder or teacher, and such a ceremony had to take place in
the presence of at least three persons who had previously been
so ordained. Such an ordination conferred the title of "rabbi
"upon the teacher and also qualified him to act as a judge,
"binding and loosing such matters as might be brought to
him for adjudication."
173:2.4 The rulers of the temple came before Jesus at this afternoon
hour challenging not only his teaching but his acts. Jesus well
knew that these very men had long publicly taught that his authority
for teaching was Satanic, and that all his mighty works had
been wrought by the power of the prince of devils. Therefore
did the Master begin his answer to their question by asking
them a counter-question. Said Jesus: "I would also like
to ask you one question which, if you will answer me, I likewise
will tell you by what authority I do these works. The baptism
of John, whence was it? Did John get his authority from heaven
or from men?"
173:2.5 And when his questioners heard this, they withdrew to
one side to take counsel among themselves as to what answer
they might give. They had thought to embarrass Jesus before
the multitude, but now they found themselves much confused before
all who were assembled at that time in the temple court. And
their discomfiture was all the more apparent when they returned
to Jesus, saying: "Concerning the baptism of John, we cannot
answer; we do not know."And they so answered the Master
because they had reasoned among themselves: If we shall say
from heaven, then will he say, Why did you not believe him,
and perchance will add that he received his authority from John;
and if we shall say from men, then might the multitude turn
upon us, for most of them hold that John was a prophet; and
so they were compelled to come before Jesus and the people confessing
that they, the religious teachers and leaders of Israel, could
not (or would not) express an opinion about John's mission.
And when they had spoken, Jesus, looking down upon them, said,
"Neither will I tell you by what authority I do these things."
173:2.6 Jesus never intended to appeal to John for his authority;
John had never been ordained by the Sanhedrin. Jesus' authority
was in himself and in his Father's eternal supremacy.
173:2.7 In employing this method of dealing with his adversaries,
Jesus did not mean to dodge the question. At first it may seem
that he was guilty of a masterly evasion, but it was not so.
Jesus was never disposed to take unfair advantage of even his
enemies. In this apparent evasion he really supplied all his
hearers with the answer to the Pharisees' question as to the
authority behind his mission. They had asserted that he performed
by authority of the prince of devils. Jesus had repeatedly asserted
that all his teaching and works were by the power and authority
of his Father in heaven. This the Jewish leaders refused to
accept and were seeking to corner him into admitting that he
was an irregular teacher since he had never been sanctioned
by the Sanhedrin. In answering them as he did, while not claiming
authority from John, he so satisfied the people with the inference
that the effort of his enemies to ensnare him was effectively
turned upon themselves and was much to their discredit in the
eyes of all present.
173:2.8 And it was this genius of the Master for dealing with
his adversaries that made them so afraid of him. They attempted
no more questions that day; they retired to take further counsel
among themselves. But the people were not slow to discern the
dishonesty and insincerity in these questions asked by the Jewish
rulers. Even the common folk could not fail to distinguish between
the moral majesty of the Master and the designing hypocrisy
of his enemies. But the cleansing of the temple had brought
the Sadducees over to the side of the Pharisees in perfecting
the plan to destroy Jesus. And the Sadducees now represented
a majority of the Sanhedrin.
|
3.
µÎ ¾ÆµéÀÇ ºñÀ¯
173:3.1 (1893.1) Æ®Áý Àâ´Â ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¸»¾øÀÌ ¾Õ¿¡ ¼ ÀÖ´Â
µ¿¾È, ¿¹¼ö´Â ±×µéÀ» ³»·Á´Ùº¸¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°³ÊÈñ°¡ ¿äÇÑÀÇ »ç¸í¿¡ °üÇÏ¿© ÀǽÉÀ» °¡Á³°í, »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÇ °¡¸£Ä§°ú
ÇàÀûÀ» Àû´ëÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡°í ÀÖÀ¸´Ï, ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ºñÀ¯¸¦ À̸£¸®¶ó: À§´ëÇÏ°í Á¸°æ¹Þ´Â ¾î¶²
ÁöÁÖ(ò¢ñ«)¿¡°Ô µÎ ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾ú´õ´Ï, Å« ÅäÁö¸¦ °ü¸®ÇÏ´Â µ¥ ¾ÆµéµéÀÇ µµ¿òÀ» ¹Ù¶ó¸é¼, ±×°¡ ÇÑ ¾Æµé¿¡°Ô ¿Í¼
ÀÏ·¶´õ¶ó. ¡®¾Æµé¾Æ, ³» Æ÷µµ¿øÀ¸·Î °¡¼ ¿À´Ã ÀÏÇ϶ó.¡¯ »ý°¢ÀÌ ¸ðÀÚ¶ó´Â ÀÌ ¾ÆµéÀº ¾Æ¹öÁö²² ´ë´äÇÏ¿© ¸»ÇϵÇ,
¡®³ª´Â °¡Áö ¾Ê°Ú³ªÀÌ´Ù.¡¯ ±×·¯³ª ³ªÁß¿¡ ´µ¿ìÄ¡°í¼ °¬´õ¶ó. ¾Æ¹öÁö°¡ ¸º¾ÆµéÀ» ¹ß°ßÇÏÀÚ, ¸¶Âù°¡Áö·Î ±×¿¡°Ô
ÀÏ·¶´õ¶ó. ¡®¾Æµé¾Æ, ³» Æ÷µµ¿ø¿¡ °¡¼ ÀÏÇ϶ó.¡¯ ±×¸®°í À§¼±ÀûÀÌ°í ¼º½ÇÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÌ ¾ÆµéÀÌ ´ë´äÇϵÇ, ¡®¿¹,
¾Æ¹öÁö, °¡°Ú³ªÀÌ´Ù¡¯ ÇÏ¿´´õ¶ó. ±×·¯³ª ¾Æ¹öÁö°¡ ¶°³ªÀÚ, ±×´Â °¡Áö ¾Ê¾Ò´õ¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹¯°Ç´ë, ÀÌ µÎ
¾Æµé °¡¿îµ¥ ´©°¡ Á¤¸»·Î ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇÏ¿´´À³Ä?¡±
173:3.2 (1893.2) »ç¶÷µéÀÌ ÇÑ ¸ñ¼Ò¸®·Î ¸»Çß´Ù. ¡°Ã¹ ¹ø° ¾ÆµéÀÌ´ÏÀÌ´Ù.¡± ±×¸®°í ³ª¼ ¿¹¼ö°¡
¸»Çß´Ù: ¡°¹Ù·Î ±×·¯Çϴ϶ó. ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¼±¾ðÇϳë´Ï, ¼¼¸®¿Í â±âµéÀº, ÀúÈñ°¡ ´µ¿ìÄ¡¶ó´Â ºÎ¸§À» ¸¶´ÙÇÏ´Â µíÇÏ¿©µµ,
ÀÚ±âµéÀÌ °¡´Â ±æÀÌ À߸øµÊÀ» º¸°í, °è¼ÓÇÏ¿© ³ÊÈñº¸´Ù ¾Õ¼ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó·Î µé¾î°¡¸®¶ó. ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÏÀ»
ÇàÇÏ·Á ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é¼ Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¸¦ ¼¶±â´Â Ƽ¸¦ Å©°Ô ³»´À´Ï¶ó. ¿äÇÑÀ» ¹ÏÀº »ç¶÷Àº ³ÊÈñ ¹Ù¸®»õÀΰú
¼±â°üÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á ¼¼¸®¿Í ÁËÀÎÀ̾úµµ´Ù. ³ÊÈñµµ ³» °¡¸£Ä§À» ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸³ª ¼¹ÎµéÀº ³» ¸»À» ±â»Ú°Ô µè´À´Ï¶ó.¡±
173:3.3 (1893.3) ¿¹¼ö´Â °³ÀÎÀûÀ¸·Î ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀÎÀ» °æ¸êÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×°¡ ±ð¾Æ³»¸®·Á ÇÑ
°ÍÀº ±×µéÀÇ ±³À° ¹× °ü½À ü°è¿´´Ù. ±×´Â ¾Æ¹«¿¡ ´ëÇؼµµ ÀûÀǸ¦ °¡ÁöÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸, ¿©±â¿¡ »õ·Ó°í »ì¾Æ ÀÖ´Â
¿µÀÇ Á¾±³, ±×¸®°í ¿¹½Ä¤ýÀüÅë¤ý±ÇÇÑ¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÐ ¿À·¡ µÈ Á¾±³, ÀÌ µÑ »çÀÌ¿¡ ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø´Â Ãæµ¹ÀÌ ÀϾ°í
ÀÖ¾ú´Ù.
173:3.4 (1893.4) ¿©Å±îÁö ¿µÎ »çµµ´Â ÁÖ²² °¡±îÀÌ ¼ ÀÖ¾úÁö¸¸, ±×µéÀº ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Îµµ ÀÏÀÌ
ÀÌ·¸°Ô ÁøÇàµÇ´Â µ¥ ³¢¾îµéÁö ¾Ê¾Ò´Ù. À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í ¿¹¼ö°¡ ºÀ»çÇÏ´Â ÀÌ ¸¶Áö¸· ¸çÄ¥ µ¿¾ÈÀÇ »ç°Ç¿¡ ¿µÎ »ç¶÷Àº
Àú¸¶´Ù ÀÚ½ÅÀÇ Æ¯ÀÌÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¹ÝÀÀÇÏ°í ÀÖ¾ú°í, °¢ÀÚ ¸¶Âù°¡Áö·Î ÀÌ À¯¿ùÀý ÁÖ°£¿¡ ¾î¶² ´ëÁß ±³À°°ú Àüµµµµ
»ï°¡¶ó´Â ÁÖÀÇ ¸í·É¿¡ °è¼Ó º¹Á¾Çß´Ù.
¡ãTop
|
|
3. Parable
of the Two Sons
173:3.1 As the caviling Pharisees stood
there in silence before Jesus, he looked down on them and said:
"Since you are in doubt about John's mission and arrayed
in enmity against the teaching and the works of the Son of Man,
give ear while I tell you a parable: A certain great and respected
landholder had two sons, and desiring the help of his sons in
the management of his large estates, he came to one of them,
saying, `Son, go work today in my vineyard.' And this unthinking
son answered his father, saying, `I will not go'; but afterward
he repented and went. When he had found his older son, likewise
he said to him, `Son, go work in my vineyard.' And this hypocritical
and unfaithful son answered, `Yes, my father, I will go.' But
when his father had departed, he went not. Let me ask you, which
of these sons really did his father's will?"
173:3.2 And the people spoke with one accord, saying, "The
first son."And then said Jesus: "Even so; and now
do I declare that the publicans and harlots, even though they
appear to refuse the call to repentance, shall see the error
of their way and go on into the kingdom of God before you, who
make great pretensions of serving the Father in heaven while
you refuse to do the works of the Father. It was not you, the
Pharisees and scribes, who believed John, but rather the publicans
and sinners; neither do you believe my teaching, but the common
people hear my words gladly."
173:3.3 Jesus did not despise the Pharisees and Sadducees personally.
It was their systems of teaching and practice which he sought
to discredit. He was hostile to no man, but here was occurring
the inevitable clash between a new and living religion of the
spirit and the older religion of ceremony, tradition, and authority.
173:3.4 All this time the twelve apostles stood near the Master,
but they did not in any manner participate in these transactions.
Each one of the twelve was reacting in his own peculiar way
to the events of these closing days of Jesus' ministry in the
flesh, and each one likewise remained obedient to the Master's
injunction to refrain from all public teaching and preaching
during this Passover week.
|
4.
ºÎÀçÇÑ ÁöÁÖÀÇ ºñÀ¯
173:4.1 (1893.5) Áú¹®À¸·Î ¿¹¼ö¸¦ ¿Ä¾Æ¸Å·Á°í Çß´ø ¿ìµÎ¸Ó¸®
¹Ù¸®»õÀΰú ¼±â°üµéÀÌ µÎ ¾ÆµéÀÇ À̾߱⸦ µè°í ³ªÀÚ ´õ ÀdzíÇÏ·Á°í ¹°·¯³µ°í, ÁÖ´Â ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ´Â ±ºÁß¿¡°Ô ´«±æÀ»
µ¹¸®¸é¼ ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ ¸»¾¸Çß´Ù:
173:4.2 (1893.6) ¡°Áý ÁÖÀÎÀÌ µÇ´Â ¾î¶² ÁÁÀº »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, Æ÷µµ¿ø¿¡ ³ª¹«¸¦ ½É¾ú´õ¶ó. ±×°¡
±× µÑ·¹¿¡ ¿ïŸ¸®¸¦ µÎ¸£°í, Æ÷µµÁó Â¥´Â ƲÀ» ÁöÀ¸·Á°í ±¸µ¢À̸¦ ÆÄ°í, Æļö²ÛµéÀ» À§ÇÏ¿© ¸Á´ë¸¦ Áö¾ú´õ¶ó.
±×¸®°í ³ª¼ ´Ù¸¥ ³ª¶ó·Î ¸Ö¸® ±æÀ» ¶°³ µ¿¾È, ¼ÒÀÛÀε鿡°Ô ÀÌ Æ÷µµ¿øÀ» ºô·ÁÁÖ¾ú´õ¶ó. ¿¸Å°¡ ¿¸®´Â °èÀýÀÌ
°¡±î¿öÁöÀÚ, ±×´Â ¼ÒÀÛÀε鿡°Ô ÀÓ´ë·á¸¦ ¹ÞÀ¸·Á°í Á¾µéÀ» º¸³Â´ÂÁö¶ó. ±×·¯³ª ÀúÈñ´Â ÀÚ±âµé³¢¸® ÀdzíÇÏ°í ÁÖÀÎÀÌ
¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ¼Ò»êÀ» ÀÌ Á¾µé¿¡°Ô ÁÖ·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ´ë½Å¿¡ ±× Á¾µé¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾î, Çϳª´Â ¶§¸®°í, Çϳª´Â µ¹·Î
Ä¡°í, ³ª¸ÓÁö »ç¶÷µéÀ» ºó¼ÕÀ¸·Î º¸³Â´õ¶ó. ±×¸®°í ÁýÁÖÀÎÀÌ ÀÌ ¸ðµç °Í¿¡ °üÇÏ¿© ¼Ò½ÄÀ» µè°í¼, ÀÌ »ç¾ÇÇÑ
¼ÒÀÛÀÎ(á³íÂìÑ)µéÀ» ´Ù·ç¶ó°í ´Ù¸¥ ´õ ½ÅÀÓÇÏ´Â Á¾µéÀ» º¸³Â´õ´Ï, ÀúÈñ°¡ ÀÌ Á¾µé¿¡°Ô »óó¸¦ ÀÔÈ÷°í ¶ÇÇÑ Ã¢ÇÇÇÏ°Ô
´Ù·ç¾ú´õ¶ó. ±×¸®°í ³ª¼ ±× Áý ÁÖÀÎÀÌ °¡Àå ¾Æ³¢´Â Á¾, ±×ÀÇ Áý»ç¸¦ º¸³Â´õ´Ï, ÀúÈñ°¡ ±×¸¦ Á׿´´ÂÁö¶ó. ±×·¡µµ
ÂüÀ»¼º°ú Àγ»¸¦ °¡Áö°í, ¸¹Àº ´Ù¸¥ Á¾À» ÆļÛÇÏ¿´´Âµ¥, ÀúÈñ´Â ¾Æ¹«µµ ¹Þ¾ÆµéÀÌ·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó. ÀúÈñ°¡ ´õ·¯´Â
¶§¸®°í ´õ·¯´Â Á׿´°í, Áý ÁÖÀÎÀÌ ÀÌ·¸°Ô ´ëÁ¢¹Þ°í ³ª¼, ¡®ÀúÈñ°¡ ³» Á¾µéÀ» Ǫ´ëÁ¢ÇÒÁö ¸ô¶óµµ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â
¾Æµé¿¡°Ô´Â ºÐ¸íÈ÷ Á¸°æ½ÉÀ» º¸À̸®¶ó¡¯ È¥À㸻À» Çϸç, ÀºÇý¸¦ ¸ð¸£´Â ÀÌ ¼ÒÀÛÀεéÀ» ´Ù·ç·Á°í Á¦ ¾ÆµéÀ» º¸³»±â·Î
¸¶À½¸Ô¾ú´õ¶ó. ±×·¯³ª ´µ¿ìÄ¡Áö ¾Ê´Â »ç¾ÇÇÑ ¼ÒÀÛÀεéÀÌ ±× ¾ÆµéÀ» º¸¾ÒÀ» ¶§, ÀúÈñ³¢¸® ÆÇ´ÜÇϵÇ, ¡®ÀÌ »ç¶÷Àº
»ó¼ÓÀÚ¶ó. ÀÚ, ±×¸¦ Á×ÀÌÀÚ. ±×·¯¸é ±× À¯»ê(ë¶ß§)ÀÌ ¿ì¸® °ÍÀÌ µÇ¸®¶ó¡¯ ÇÏ¿´´õ¶ó. ±×·¡¼ ÀúÈñ°¡ ±×¸¦ ºÙÀâ¾Æ¼,
Æ÷µµ¿ø¿¡¼ ÂѾƳ½ µÚ¿¡ ±×¸¦ Á׿´´õ¶ó. ±× Æ÷µµ¿øÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ÀúÈñ°¡ Á¦ ¾ÆµéÀ» ¾î¶»°Ô ¹°¸®Ä¡°í Á׿´´Â°¡ ¼Ò½ÄÀ»
µéÀ» ¶§, ÀºÇý¸¦ ¸ð¸£´Â ÀÌ »ç¾ÇÇÑ ¼ÒÀÛÀε鿡°Ô ¾î¶»°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä?¡±
173:4.3 (1894.1) »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ºñÀ¯, ±×¸®°í ¿¹¼ö°¡ ´øÁø Áú¹®À» µé¾úÀ» ¶§, ±×µéÀº ´ë´äÇß´Ù:
¡°±×°¡ ÀÌ ¿°Ä¡¾ø´Â »ç¶÷µéÀ» Á×ÀÌ°í, Á¦ ö¿¡ °úÀÏÀ» ±×¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ ³óºÎ, ´Ù¸¥ Á¤Á÷ÇÑ ³óºÎµé¿¡°Ô Æ÷µµ¿øÀ» ºô·ÁÁÖ¸®ÀÌ´Ù.¡±
±×µé Áß¿¡ ÀÌ ¸»À» µéÀº ¸î »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ºñÀ¯(Ýïêç)°¡ À¯´ë ¹ÎÁ·, ±× ¹ÎÁ·ÀÌ ¼±ÁöÀÚµéÀ» ´ëÁ¢ÇÑ °Í, ¿¹¼ö¿Í
Çϴóª¶óÀÇ º¹À½À» ¾ÕÀ¸·Î °ÅÀýÇÒ °ÍÀ» ¾ð±ÞÇÔÀ» ¾Ë¾ÆÂ÷·ÈÀ» ¶§, ±×µéÀº ½½ÇÄ¿¡ Àá°Ü ¸»Çß´Ù: ¡°¿ì¸®°¡ °è¼Ó ÀÌ·¸°Ô
ÇÏÁö ¸øÇϵµ·Ï Çϳª´ÔÀÌ ¸·À¸¼Ò¼.¡±
173:4.4 (1894.2) ±ºÁßÀ» ÇìÄ¡°í ÇÑ ¹«¸®ÀÇ »çµÎ°³Àΰú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ´Ù°¡¿À´Â °ÍÀ» º¸°í¼ ¿¹¼ö´Â
Àá±ñ ¸ØÃß¾ú°í, ±×µéÀÌ °¡±îÀÌ ¿ÀÀÚ ¸»Çß´Ù: ¡°³ÊÈñÀÇ Á¶»óÀÌ ¾î¶»°Ô ¼±ÁöÀÚµéÀ» °ÅºÎÇÏ¿´´Â°¡ ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸ç, »ç¶÷ÀÇ
¾ÆµéÀ» °ÅÀýÇÏ·Á°í ³ÊÈñ°¡ ¸¶À½¿¡ ÀÛÁ¤ÇßÀ½À» ³ÊÈñ°¡ Àß ¾Æ´À´Ï¶ó.¡± ±×¸®°í ³ª¼, °¡±îÀÌ ¼ ÀÖ´Â »çÁ¦¿Í Àå·ÎµéÀ»
²ç¶Õ´Â ´«À¸·Î ¹Ù¶óº¸¸é¼, ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°°ÇÃàÀÚµéÀÌ ¹ö¸° µ¹, »ç¶÷µéÀÌ ¹ß°ßÇÏ°í ³ª¼ ÁÖÃåµ¹·Î ¸¸µç µ¹¿¡
°üÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ¼º¼¿¡¼ ÀÐÀº ÀûÀÌ ¾ø´À³Ä? ±×·¡¼ ÇÑ ¹ø ´õ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °æ°íÇϳë´Ï, ³ÊÈñ°¡ ÀÌ º¹À½À» °è¼Ó
¹°¸®Ä¡¸é, ¸ÓÁö ¾Ê¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼ »©¾Ñ¾Æ, ±â²¨ÀÌ ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í ¿µÀÇ ¿¸Å¸¦ ¸Î´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô
ÁÖ¸®¶ó. ±×¸®°í ÀÌ µ¹¿¡ ´ëÇÏ¿© ½Åºñ°¡ ÀÖÀ¸´Ï, ´©°¡ ±× µ¹¿¡ ¶³¾îÁöµçÁö ±×·¸°Ô Á¶°¢ÀÌ ³ª´õ¶óµµ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
±×·¯³ª ÀÌ µ¹ÀÌ ´©±¸¿¡°Ô ¶³¾îÁöµçÁö, ±×´Â °¡·ç°¡ µÇ°í, ±× Àç´Â »ç¹æÀ¸·Î Èð¾îÁö¸®¶ó.¡±
173:4.5 (1894.3) ÀÌ ¸»À» µèÀÚ, ¹Ù¸®»õÀεéÀº ¿¹¼ö°¡ ÀÚ±âµé°ú ±âŸ À¯´ë ÁöµµÀÚµéÀ» ¾ð±ÞÇÑ´Ù´Â
°ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. ±×µéÀº ±×¶§ °Å±â¼ ±×¸¦ ¸÷½Ã ºÙÀâ°í ½Í¾úÁö¸¸, ±ºÁßÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ÁÖÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¾ÆÁÖ
¼ºÀÌ ³ª¼, ÀÚ±âµé³¢¸® ¹°·¯³ª¼ ¾î¶»°Ô ±×¸¦ Á×°Ô ÇÒ±î ´õ ÀdzíÇß´Ù. ±×¸®°í ±×³¯ ¹ã, »çµÎ°³Àΰú ¹Ù¸®»õÀεéÀº
ÀÌƱ³¯ ±×¸¦ ¿Ä¾Æ¸Å´Â °èȹÀ» ¼¼¿ì´À¶ó°í ¼ÕÀ» Àâ¾Ò´Ù.
¡ãTop
|
|
4. Parable
of the Absent Landlord
173:4.1 When the chief Pharisees and the
scribes who had sought to entangle Jesus with their questions
had finished listening to the story of the two sons, they withdrew
to take further counsel, and the Master, turning his attention
to the listening multitude, told another parable:
173:4.2 "There was a good man who was a householder, and
he planted a vineyard. He set a hedge about it, dug a pit for
the wine press, and built a watchtower for the guards. Then
he let this vineyard out to tenants while he went on a long
journey into another country. And when the season of the fruits
drew near, he sent servants to the tenants to receive his rental.
But they took counsel among themselves and refused to give these
servants the fruits due their master; instead, they fell upon
his servants, beating one, stoning another, and sending the
others away empty-handed. And when the householder heard about
all this, he sent other and more trusted servants to deal with
these wicked tenants, and these they wounded and also treated
shamefully. And then the householder sent his favorite servant,
his steward, and him they killed. And still, in patience and
with forbearance, he dispatched many other servants, but none
would they receive. Some they beat, others they killed, and
when the householder had been so dealt with, he decided to send
his son to deal with these ungrateful tenants, saying to himself,
`They may mistreat my servants, but they will surely show respect
for my beloved son.' But when these unrepentant and wicked tenants
saw the son, they reasoned among themselves: `This is the heir;
come, let us kill him and then the inheritance will be ours.'
So they laid hold on him, and after casting him out of the vineyard,
they killed him. When the lord of that vineyard shall hear how
they have rejected and killed his son, what will he do to those
ungrateful and wicked tenants?"
173:4.3 And when the people heard this parable and the question
Jesus asked, they answered, "He will destroy those miserable
men and let out his vineyard to other and honest farmers who
will render to him the fruits in their season."And when
some of them who heard perceived that this parable referred
to the Jewish nation and its treatment of the prophets and to
the impending rejection of Jesus and the gospel of the kingdom,
they said in sorrow, "God forbid that we should go on doing
these things."
173:4.4 Jesus saw a group of the Sadducees and Pharisees making
their way through the crowd, and he paused for a moment until
they drew near him, when he said: "You know how your fathers
rejected the prophets, and you well know that you are set in
your hearts to reject the Son of Man."And then, looking
with searching gaze upon those priests and elders who were standing
near him, Jesus said: "Did you never read in the Scripture
about the stone which the builders rejected, and which, when
the people had discovered it, was made into the cornerstone?
And so once more do I warn you that, if you continue to reject
this gospel, presently will the kingdom of God be taken away
from you and be given to a people willing to receive the good
news and to bring forth the fruits of the spirit. And there
is a mystery about this stone, seeing that whoso falls upon
it, while he is thereby broken in pieces, shall be saved; but
on whomsoever this stone falls, he will be ground to dust and
his ashes scattered to the four winds."
173:4.5 When the Pharisees heard these words, they understood
that Jesus referred to themselves and the other Jewish leaders.
They greatly desired to lay hold on him then and there, but
they feared the multitude. However, they were so angered by
the Master's words that they withdrew and held further counsel
among themselves as to how they might bring about his death.
And that night both the Sadducees and the Pharisees joined hands
in the plan to entrap him the next day.
|
5.
°áÈ¥ ÀÜÄ¡ÀÇ ºñÀ¯
173:5.1 (1894.4) ¼±â°ü°ú ¼ºÀü ±Ç·ÂÀÚµéÀÌ ¹°·¯°£ µÚ¿¡, ¿¹¼ö´Â
¸ðÀÎ ±ºÁß¿¡°Ô ´Ù½Ã ¿¬¼³Çß°í, °áÈ¥ ÀÜÄ¡ÀÇ ºñÀ¯¸¦ ¸»¾¸Çß´Ù. ±×´Â ¸»Çß´Ù:
173:5.2 (1894.5) ¡°Çϴóª¶ó´Â ¾ÆµéÀ» À§ÇÏ¿© °áÈ¥ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç¬ ¾î¶² Àӱݿ¡ ºñÀ¯Çصµ ÁÁÀ¸´Ï, ¡®ÀÓ±ÝÀÇ
±ÃÀü¿¡¼ °áÈ¥ ÀÜÄ¡¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¸»ç°¡ ÁغñµÇ¾úµµ´Ù¡¯ ¸»Çϸç ÀÜÄ¡¿¡ ¿À¶ó°í ¾Õ¼ ÃÊûÇÑ ÀÚµéÀ» ã¾Æº¸¶ó°í ±×°¡
»çÀÚµéÀ» º¸³»¾ú´õ¶ó. ÀÚ, ¿À°Ú´Ù°í ÇѶ§ ¾à¼ÓÇß´ø ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ À̶§¿¡ ¿À·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ÂÁö¶ó. ÃÊûÀÌ °ÅÀý´çÇß´Ù´Â
¸»À» ±× ÀÓ±ÝÀÌ µèÀÚ ´Ù¸¥ Á¾°ú »çÀÚµéÀ» º¸³»¸é¼ ¸»ÇÏ¿´´õ¶ó, ¡®ºÎ¸§ ¹ÞÀº ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¿À¶ó°í À̸£¶ó, º¸¶ó
³» ¸¸ÂùÀÌ ÁغñµÇ¾úÀ½À̶ó. Ȳ¼Ò¿Í »ìÂð ¼Û¾ÆÁöµéÀ» Àâ¾Ò°í, ³» ¾ÆµéÀÇ ÀÓ¹ÚÇÑ °áÈ¥À» ÃàÇÏÇϱâ À§ÇÏ¿© ¸ðµç °ÍÀÌ
ÁغñµÇ¾úµµ´Ù.¡¯ ±×·¯³ª »ý°¢ÀÌ ¸ðÀÚ¶ó´Â ÀÚµéÀº ´Ù½Ã ÀúÈñ ÀÓ±ÝÀÇ ºÎ¸§À» °¡ºÀÌ ¿©°å°í, Çϳª´Â ³óÀåÀ¸·Î, Çϳª´Â
µµ±â ±Á´Â °÷À¸·Î, ´õ·¯´Â »ó¾÷À¸·Î, ÀúÈñ°¡ °¥ ±æÀ» °¬´ÂÁö¶ó. ´õ·¯´Â ÀÌ·¸°Ô ±× ÀÓ±ÝÀÇ ÃÊûÀ» °¡ºÀÌ ¿©±â´Â
°ÍÀ¸·Î ¸¸Á·ÇÏÁö ¾Ê°í, µå·¯³»³õ°í ¹ÝÇ×ÇÏ¿© ÀúÈñ°¡ ÀÓ±ÝÀÇ »çÀÚµéÀ» ºÙÀâ¾Æ¼ ¸ð¿åÀ» ÁÖ¾ú°í, ±× Áß¿¡ ¸î »ç¶÷À»
Á×À̱â±îÁö ÇÏ¿´´õ¶ó. ±×¸®°í ±×°¡ ÅÃÇÑ ¼Õ´Ôµé, ¿¹ºñ ÃÊûÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í °áÈ¥ ÀÜÄ¡¿¡ ¿À°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇÑ ÀÚµé±îÁöµµ
±×ÀÇ ÃÊûÀ» ¸¶Ä§³» ¹°¸®Ä¡°í, ¹ÝÇ×ÇÏ¿© ±×°¡ ÅÃÇÑ »çÀÚµéÀ» °ø°ÝÇÏ°í Á×ÀÎ °ÍÀ» ±ú´Þ¾ÒÀ» ¶§, ±×´Â ¸÷½Ã ¼ºÀÌ
³µ´À´Ï¶ó. ±×¸®°í ³ª¼ ¸ð¿åÀ» ´çÇÑ ÀÌ ÀÓ±ÝÀº Àڱ⠱º´ë¿Í ¿¬ÇÕ±ºÀÇ ±º´ë¸¦ ³»º¸³»°í, ÀÌ Ç×°ÅÇÏ´Â »ìÀÎÀÚµéÀ»
Á×ÀÌ°í ÀúÈñÀÇ µµ½Ã¸¦ ºÒÅ¿ì¶ó°í Áö½ÃÇÏ¿´´õ¶ó.
173:5.3 (1895.1) ¡°±×ÀÇ ÃÊû¿¡ ÄÚ¿ôÀ½Ä¡´ø ÀÚµéÀ» ¹úÇÏ°í ³ª¼, ±×´Â °áÈ¥ ÀÜÄ¡¸¦ ÇÏ·Á°í ¶Ç ´Ù¸¥
³¯À» Àâ¾Æ¼ »çÀڵ鿡°Ô ¸»ÇÏ¿´´õ¶ó: ¡®Ã³À½¿¡ °áÈ¥½Ä¿¡ ºÎ¸§¹ÞÀº ÀÚµéÀº ÀÚ°ÝÀÌ ¾øµµ´Ù. ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ °¥¸²±æ·Î,
Å«±æ·Î, µµ½ÃÀÇ °æ°è¸¦ ³Ñ¾î¼µµ °¡¶ó, ±×¸®°í ³ÊÈñ°¡ ã¾Æ³¾ ¼ö ÀÖ´Â ¸¸Å, ÀÌ ³¸¼± ÀÚµé±îÁöµµ ¿Í¼ ÀÌ °áÈ¥
ÀÜÄ¡¿¡ Âü¼®Ç϶ó°í ûÇ϶ó.¡¯ ±×¸®°í ³ª¼ ÀÌ Á¾µéÀº ¿©·¯ Å«±æ°ú ¿Üµý °÷À¸·Î °¬°í, ã¾Æ³¾ ¼ö ÀÖ´Â ¸¸Å,
¼±ÇÑ ÀÚ¿Í ¾ÇÇÑ ÀÚ, ºÎÀÚ¿Í °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ ¸ð¾Ò°í, ±×·¡¼ ¸¶Ä§³» °áÈ¥½ÄÀåÀÌ ±â»Ú°Ô ¿Â ¼Õ´Ôµé·Î °¡µæ á´õ¶ó.
¸¸»ç°¡ ÁغñµÇ¾úÀ» ¶§, ÀÓ±ÝÀÌ ¼Õ´ÔµéÀ» º¸·Á°í ³ª¿Ô´õ´Ï, ³î¶ø°Ôµµ °Å±â¿¡ °áÈ¥ ¿¹º¹À» ÀÔÁö ¾ÊÀº »ç¶÷À» º¸¾Ò´ÂÁö¶ó.
±×°¡ ¸ðµç ¼Õ´Ô¿¡°Ô °áÈ¥ ¿¹º¹À» °ÅÀú ÁÖ¾úÀ¸¹Ç·Î, ÀÓ±ÝÀÌ ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô ¸»ÇϵÇ, ¡®Ä£±¸¿©, °áÈ¥ ¿¹º¹(çßÜ×)À»
ÀÔÁö ¾Ê°í ÀÌ °æ»ç¿¡ ³» Á¢´ë½Ç·Î µé¾î¿À´Ù´Ï ¾îÀÎ ÀÏÀΰí?¡¯ ÁغñµÇÁö ¾ÊÀº ÀÌ »ç¶÷Àº ¸»ÀÌ ¾ø¾ú´õ´Ï, ´ÙÀ½¿¡
ÀÓ±ÝÀÌ Á¾µé¿¡°Ô ÀÏ·¶´õ¶ó: ¡®³» Ä£ÀýÀ» °¡ºÀÌ ¿©±â°í ³» ÃÊûÀ» ¹°¸®Ä£ ¸ðµç ´Ù¸¥ »ç¶÷°ú ¿î¸íÀ» ÇÔ²² Çϵµ·Ï,
Áö°¢¾ø´Â ÀÌ ¼Õ´ÔÀ» ³» Áý¿¡¼ ÂѾƳ»¶ó. ³» ÃÊûÀ» ±â»Ú°Ô ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô °ÅÀú ¸¶·ÃÇØ ÁØ ¼Õ´Ô ¿¹º¹À»
ÀÔ¾î, ³»°Ô ¿¹¸¦ Ç¥ÇÏ´Â ÀÚµé ¿Ü¿¡ ¾Æ¹«µµ ¿©±â¿¡ ÀÖ°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.¡¯¡±
173:5.4 (1895.2) ÀÌ ºñÀ¯¸¦ ¸»¾¸ÇÑ µÚ¿¡, ¿¹¼ö´Â ´ëÁßÀ» ¸· ÇØ»êÇÏ·Á Çߴµ¥, ±×¶§ °ø°¨(ÍìÊï)ÇÏ´Â
¾î´À ½ÅÀÚ°¡ ±×¸¦ ÇâÇÏ¿© ±ºÁßÀ» ÇìÄ¡°í ¿Í¼ ¹°¾ú´Ù: ¡°±×·¯³ª ÁÖ¿©, ¿ì¸®°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» ¾îÂî ¾Ë¸®À̱î? ¾î¶»°Ô
ÀÓ±ÝÀÇ ÃÊûÀ» À§ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ÁغñÇϸ®À̱î? ´ç½ÅÀÌ ¹«½¼ ǥ¡(øöó£)À» ¿ì¸®¿¡°Ô Áֽþî, ¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀ¸·Î ´ç½ÅÀÌ
Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®À̱î?¡± ÀÌ ¸»À» µèÀÚ, ÁÖ´Â ¸»Çß´Ù. ¡°¿ÀÁ÷ ÇÑ Ç¥Â¡À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó.¡± ±×¸®°í
³ª¼ Àڱ⠸öÀ» °¡¸®Å°¸ç, ¸»À» À̾ú´Ù. ¡°ÀÌ ¼ºÀüÀ» ºÎ¼ö¶ó, ±×¸®ÇÏ¸é »çÈê ¾È¿¡ ³»°¡ ´Ù½Ã ÀÏÀ¸Å°¸®¶ó.¡±
±×·¯³ª ±×µéÀº ±×ÀÇ ¸»¾¸À» ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇß°í, Èð¾îÁö¸é¼ ÀÚ±âµé³¢¸® ¸»Çß´Ù. ¡°°ÅÀÇ 50³â µ¿¾È ÀÌ ¼ºÀüÀ» Áþ°í
ÀÖ¾ú°Å´Ã, ±×·¡µµ ±×°¡ ¼ºÀüÀ» Çæ°í »çÈê ¾È¿¡ ´Ù½Ã ÀÏÀ¸Å°¸®¶ó ¸»Çϴ±¸³ª.¡± ÀÚ½ÅÀÇ »çµµµéÁ¶Â÷ ÀÌ ¸»¾¸ÀÇ ¶æÀ»
¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇßÁö¸¸, ³ªÁß¿¡ ±×°¡ ºÎÈ°ÇÑ µÚ¿¡, ±×°¡ ÇϽŠ¸»¾¸À» ȸ»óÇß´Ù.
173:5.5 (1895.3) À̳¯ ¿ÀÈÄ 4½ÃÂë¿¡, ¿¹¼ö´Â »çµµµé¿¡°Ô ¼ÕÁþÇÏ¿©, ±×°¡ ¼ºÀüÀ» ¶°³ª¼ Àú³á ½Ä»ç¸¦
ÇÏ°í ÇÏ·ç ¹ã ½¬·Á°í, º£´Ù´Ï·Î °¡±â¸¦ ¹Ù¶õ´Ù´Â ¶æÀ» Ç¥½ÃÇÏ¿´´Ù. ¿Ã¸®ºê»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ±æ¿¡, ¿¹¼ö´Â ¾Èµå·¹¤ýºô¸³¤ýÅ丶½º¿¡°Ô
ÀÌƱ³¯, À¯¿ùÀý ÁÖ°£ÀÇ ³ª¸ÓÁö µ¿¾È ±×µéÀÌ Â÷ÁöÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Ä·ÇÁ¸¦ µµ½Ã¿¡¼ ´õ °¡±î¿î °÷¿¡ ¼¼¿ì¶ó°í Áö½ÃÇß´Ù.
ÀÌ Áö½Ã¿¡ µû¶ó¼ ÀÌƱ³¯ ¾Æħ ±×µéÀº °Ù¼¼¸¶³×ÀÇ ¾ß¿µ °ø¿øÀ» ³»·Á´Ùº¸´Â ¾ð´ö ¿· °ñÂ¥±â¿¡¼, º£´Ù´ÏÀÇ ½Ã¸ó¿¡
¼ÓÇÏ´Â ¶¥¶Î±â¿¡ ÅÙÆ®¸¦ ÃÆ´Ù.
173:5.6 (1896.1) ÀÌ ¿ù¿äÀÏ ¹ã¿¡, ¶Ç´Ù½Ã ¸»¾ø´Â À¯´ëÀÎ ÀÏÇàÀÌ ¿Ã¸®ºê»êÀÇ ¼ÂÊ ºñÅ»·Î ±æÀ» ¿Ã¶ó°¬´Ù.
ÀÌ ¿µÎ »ç¶÷Àº, Àü°ú ´Þ¸®, ºñ±ØÀûÀÎ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ¹Ù¾ßÈå·Î ÀϾ·Á ÇÏ´Â °ÍÀ» ºñ·Î¼Ò °¨Áö(Êïò±)ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
À̸¥ ¾Æħ¿¡ ¼ºÀüÀ» ´«ºÎ½Ã°Ô ±ú²ýÀÌ Ä¡¿î °ÍÀº ÁÖ°¡ ÀÚ½ÅÀ» ÁÖÀåÇÏ°í ¸·°ÇÑ ÈûÀ» ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀ» º¸¸®¶ó´Â Èñ¸ÁÀ»
ºÒ·¯ÀÏÀ¸Ä×Áö¸¸, ¿ÀÈÄ ÀüüÀÇ »ç°ÇµéÀÌ À¯´ëÀÎ ´ç±¹ÀÌ ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» È®½ÇÈ÷ °ÅºÎÇÒ °ÍÀ» °¡¸®Äױ⠶§¹®¿¡, ±×
¸ðµÎ°¡ ¾¹¾µÇÑ ½Ç¸ÁÀ¸·Î ÀÛ¿ëÇßÀ» »ÓÀÌ´Ù. »çµµµéÀº ±äÀå¿¡ È۽ο© ÀÖ¾ú°í, ½ÉÇÑ ºÒ¾È¿¡ »ç·ÎÀâÇô ÀÖ¾ú´Ù. ¸·
Áö³ª°£ ±×³¯ÀÇ »ç°Çµé°ú ´Ù°¡¿À´Â ÆĸêÀÇ Ãæ°ÝÀÌ ¿À±â±îÁö, ª°Ô °Ü¿ì ¸çÄ¥ ¹Û¿¡ ³²¾Æ ÀÖÁö ¾Ê´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù.
¸ðµÎ°¡ ¾öû³ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ¹Ù¾ßÈå·Î ÀϾ¸®¶ó´Â ´À³¦ÀÌ µé¾úÁö¸¸, ¹«¾ùÀ» ±â´ëÇÒÁö ¸ô¶ú´Ù. ±×µéÀº ¿©·¯ ±ºµ¥·Î
½¬·¯ °¬¾îµµ °ÅÀÇ ´«À» ºÙÀÌÁö ¸øÇß´Ù. ¾ËÆпÀ ½ÖµÕÀÌÁ¶Â÷ ÁÖÀÇ ÀÏ»ýÀÇ »ç°ÇµéÀÌ ¸¶Áö¸· °íºñ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¹Ù¶÷ °°ÀÌ
¿òÁ÷ÀÌ°í ÀÖÀ½À» ¸¶Ä§³» ±ú´Þ¾Ò´Ù.
¡ãTop
|
|
5. Parable of the Marriage
Feast
173:5.1 After the scribes and rulers had
withdrawn, Jesus addressed himself again to the assembled crowd
and spoke the parable of the wedding feast. He said:
173:5.2 "The kingdom of heaven may be likened to a certain
king who made a marriage feast for his son and dispatched messengers
to call those who had previously been invited to the feast to
come, saying, `Everything is ready for the marriage supper at
the king's palace.' Now, many of those who had once promised
to attend, at this time refused to come. When the king heard
of these rejections of his invitation, he sent other servants
and messengers, saying: `Tell all those who were bidden, to
come, for, behold, my dinner is ready. My oxen and my fatlings
are killed, and all is in readiness for the celebration of the
forthcoming marriage of my son.' But again did the thoughtless
make light of this call of their king, and they went their ways,
one to the farm, another to the pottery, and others to their
merchandise. Still others were not content thus to slight the
king's call, but in open rebellion they laid hands on the king's
messengers and shamefully mistreated them, even killing some
of them. And when the king perceived that his chosen guests,
even those who had accepted his preliminary invitation and had
promised to attend the wedding feast, had finally rejected his
call and in rebellion had assaulted and slain his chosen messengers,
he was exceedingly wroth. And then this insulted king ordered
out his armies and the armies of his allies and instructed them
to destroy these rebellious murderers and to burn down their
city.
173:5.3 "And when he had punished those who spurned his
invitation, he appointed yet another day for the wedding feast
and said to his messengers: `They who were first bidden to the
wedding were not worthy; so go now into the parting of the ways
and into the highways and even beyond the borders of the city,
and as many as you shall find, bid even these strangers to come
in and attend this wedding feast.' And then these servants went
out into the highways and the out-of-the-way places, and they
gathered together as many as they found, good and bad, rich
and poor, so that at last the wedding chamber was filled with
willing guests. When all was ready, the king came in to view
his guests, and much to his surprise he saw there a man without
a wedding garment. The king, since he had freely provided wedding
garments for all his guests, addressing this man, said: `Friend,
how is it that you come into my guest chamber on this occasion
without a wedding garment?' And this unprepared man was speechless.
Then said the king to his servants: `Cast out this thoughtless
guest from my house to share the lot of all the others who have
spurned my hospitality and rejected my call. I will have none
here except those who delight to accept my invitation, and who
do me the honor to wear those guest garments so freely provided
for all.' "
173:5.4 After speaking this parable, Jesus was about to dismiss
the multitude when a sympathetic believer, making his way through
the crowds toward him, asked: "But, Master, how shall we
know about these things? how shall we be ready for the king's
invitation? what sign will you give us whereby we shall know
that you are the Son of God?"And when the Master heard
this, he said, "Only one sign shall be given you."And
then, pointing to his own body, he continued, "Destroy
this temple, and in three days I will raise it up."But
they did not understand him, and as they dispersed, they talked
among themselves, saying, "Almost fifty years has this
temple been in building, and yet he says he will destroy it
and raise it up in three days."Even his own apostles did
not comprehend the significance of this utterance, but subsequently,
after his resurrection, they recalled what he had said.
173:5.5 About four o'clock this afternoon Jesus beckoned to
his apostles and indicated that he desired to leave the temple
and to go to Bethany for their evening meal and a night of rest.
On the way up Olivet Jesus instructed Andrew, Philip, and Thomas
that, on the morrow, they should establish a camp nearer the
city which they could occupy during the remainder of the Passover
week. In compliance with this instruction the following morning
they pitched their tents in the hillside ravine overlooking
the public camping park of Gethsemane, on a plot of ground belonging
to Simon of Bethany.
173:5.6 Again it was a silent group of Jews who made their way
up the western slope of Olivet on this Monday night. These twelve
men, as never before, were beginning to sense that something
tragic was about to happen. While the dramatic cleansing of
the temple during the early morning had aroused their hopes
of seeing the Master assert himself and manifest his mighty
powers, the events of the entire afternoon only operated as
an anticlimax in that they all pointed to the certain rejection
of Jesus' teaching by the Jewish authorities. The apostles were
gripped by suspense and were held in the firm grasp of a terrible
uncertainty. They realized that only a few short days could
intervene between the events of the day just passed and the
crash of an impending doom. They all felt that something tremendous
was about to happen, but they knew not what to expect. They
went to their various places for rest, but they slept very little.
Even the Alpheus twins were at last aroused to the realization
that the events of the Master's life were moving swiftly toward
their final culmination.
|
|