Á¦ 169 Æí
Æç¶ó¿¡¼ ÁֽŠ¸¶Áö¸· °¡¸£Ä§
169:0.1 (1850.1) 3¿ù 6ÀÏ ¿ù¿äÀÏ Àú³á ´Ê°Ô, ¿¹¼ö¿Í ¿ »çµµ´Â Æç¶ó Ä·ÇÁ¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù. À̶§´Â
°Å±â¼ ¿¹¼ö°¡ ¸Ó¹«¸£´Â ¸¶Áö¸· ÁÖ°£À̾ú°í, ±×´Â ±ºÁßÀ» °¡¸£Ä¡°í »çµµµéÀ» ±³À°ÇÏ´Â µ¥ ¸Å¿ì ºÐÁÖÇß´Ù. ±ºÁß¿¡°Ô
¸ÅÀÏ ¿ÀÈÄ¿¡ ¼³±³Çß°í, ¹ã¸¶´Ù »çµµµé, ±×¸®°í Ä·ÇÁ¿¡¼ °ÅÇÏ´Â ¾î¶² »ó±Þ Á¦ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© Áú¹®¿¡ ´ë´äÇß´Ù.
169:0.2 (1850.2) ÁÖ°¡ µµÂøÇϱâ ÀÌƲ Àü¿¡ ³ª»ç·Î°¡ ºÎÈ°Çß´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ¾ß¿µÁö¿¡ À̸£·¶°í, Áýȸ
Àüü°¡ ÈïºÐ¿¡ µé¶° ÀÖ¾ú´Ù. 5õ ¸í¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁֽŠÀÌÈÄ·Î, »ç¶÷µéÀÇ »ó»ó·ÂÀ» ÀÌ·¸°Ô ÀÚ±ØÇÑ ÀÏÀÌ Çϳªµµ
ÀϾÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¡¼ Çϴóª¶óÀÇ ´ëÁß ºÀ»ç¿¡¼ µÑ° ´Ü°èÀÇ ¹Ù·Î ±× ÀýÁ¤¿¡ À̸£·¯, ¿¹¼ö´Â ªÀº ÀÌ ÇÑ
ÁÖ µ¿¾È Æç¶ó¿¡¼ °¡¸£Ä¡°í ´ÙÀ½¿¡ Æä·¹¾Æ ³²ºÎÀÇ ¿©ÇàÀ» ½ÃÀÛÇϱâ·Î °èȹÇßÀ¸¸ç, ÀÌ°ÍÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¸¶Áö¸· ÁÖ¿¡
¸¶Áö¸· ºñ±Ø(Ýèм)ÀÇ Ã¼Çè±îÁö ¹Ù·Î À̲ø¾ú´Ù.
169:0.3 (1850.3) ¹Ù¸®»õÀΰú ÁÖ»çÁ¦µéÀº ¿©·¯ Á˸ñÀ» ÀÛ¼ºÇÏ°í °í¹ß »çÇ×À» ±¸Ã¼ÈÇÏ´Â ÀÏÀ» À̹Ì
½ÃÀÛÇß´Ù. ±×µéÀº ´ÙÀ½ ÀÌÀ¯·Î ÁÖÀÇ °¡¸£Ä§À» ºñ³ÇÏ¿´´Ù:
169:0.4 (1850.4) 1. ±×´Â ¼¼¸®¿Í ÁËÀÎÀÇ Ä£±¸ÀÌ´Ù. ºÒ°æÇÑ ÀÚµéÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í, ¾Æ´Ï ±×µé°ú ÇÔ²²
¸Ô±â±îÁö ÇÑ´Ù.
169:0.5 (1850.5) 2. ±×´Â ½Å¼ºÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â ÀÚ¿ä, Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö¶ó°í ¸»ÇÏ°í ÀÚ½ÅÀÌ Çϳª´Ô°ú
´ëµîÇÏ´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù.
169:0.6 (1850.6) 3. ±×´Â À²¹ýÀ» ¾î±â´Â ÀÚÀÌ´Ù. ¾È½ÄÀÏ¿¡ º´À» °íÄ¡°í ´Ù¸¥ ¿©·¯ ¹æ¹ýÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ÀÇ
½Å¼ºÇÑ À²¹ýÀ» ¿ì·ÕÇÑ´Ù.
169:0.7 (1850.7) 4. ±×´Â ¾Ç¸¶µé°ú °áŹÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¾Ç¸¶ÀÇ ¿Õ, ºñ¿¤¼¼ºÖÀÇ ÈûÀ¸·Î ³î¶ó¿î ÀÏÀ»
ÇàÇÏ°í °Ñº¸±â¿¡ ±âÀûÀ¸·Î º¸ÀÌ´Â ÀÏÀ» ÇàÇÑ´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper 169
Last Teaching at Pella
169:0.1 Late on Monday evening, March 6, Jesus and the ten apostles
arrived at the Pella camp. This was the last week of Jesus'
sojourn there, and he was very active in teaching the multitude
and instructing the apostles. He preached every afternoon to
the crowds and each night answered questions for the apostles
and certain of the more advanced disciples residing at the camp.
169:0.2 Word regarding the resurrection of Lazarus had reached
the encampment two days before the Master's arrival, and the
entire assembly was agog. Not since the feeding of the five
thousand had anything occurred which so aroused the imagination
of the people. And thus it was at the very height of the second
phase of the public ministry of the kingdom that Jesus planned
to teach this one short week at Pella and then to begin the
tour of southern Perea which led right up to the final and tragic
experiences of the last week in Jerusalem.
169:0.3 The Pharisees and the chief priests had begun to formulate
their charges and to crystallize their accusations. They objected
to the Master's teachings on these grounds:
169:0.4 He is a friend of publicans and sinners; he receives
the ungodly and even eats with them.
169:0.5 He is a blasphemer; he talks about God as being his
Father and thinks he is equal with God.
169:0.6 He is a lawbreaker. He heals disease on the Sabbath
and in many other ways flouts the sacred law of Israel.
169:0.7 He is in league with devils. He works wonders and does
seeming miracles by the power of Beelzebub, the prince of devils.
|
1.
ÀÒ¾î¹ö¸° ¾ÆµéÀÇ ºñÀ¯
169:1.1 (1850.8) ¸ñ¿äÀÏ ¿ÀÈÄ¿¡ ¿¹¼ö´Â ¡°±¸¿øÀÇ ÀºÇý¡±¿¡ ´ëÇÏ¿©
±ºÁß¿¡°Ô ¸»¾¸Çß´Ù. ÀÌ ¼³±³¸¦ ÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼ ÀÒ¾î¹ö¸° ¾ç°ú ÀÒ¾î¹ö¸° µ¿Àü À̾߱⸦ ´Ù½Ã Çß°í, ±×¸®°í ³ª¼
±×°¡ °¡Àå ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ºñÀ¯, ¹æÅÁÇÑ ¾ÆµéÀÇ ºñÀ¯¸¦ µ¡ºÙ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù:
169:1.2 (1850.9) ¡°»ç¹«¿¤·ÎºÎÅÍ ¿äÇÑ¿¡ À̸£±â±îÁö ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô ³ÊÈñ´Â Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ¾ß ÇÑ´Ù°í¡ªÁø¸®¸¦
Ãß±¸Ç϶ó°í¡ªÈư踦 ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó. ¾ðÁ¦³ª ÀúÈñ´Â ¸»Ç쵂 ¡®Ã£¾Æ³¾ ¼ö ÀÖ´Â µ¿¾È ÁÖ¸¦ ãÀ¸¶ó¡¯ ÇÏ¿´°í, ¸ðµç ±×·¯ÇÑ
°¡¸£Ä§À» ¸¶À½ ¼Ó¿¡ °£Á÷ÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀ» ã°íÀÚ ÇÏ´Â µ¿¾È¿¡, Çϳª´Ôµµ ¸¶Âù°¡Áö·Î ³ÊÈñ¸¦
ã°í ÀÖÀ½À» º¸ÀÌ·Á°í ³»°¡ ¿Ô³ë¶ó. ¿ì¸®¿¡ ¾ç ¾ÆÈç ¾ÆÈ© ¸¶¸®¸¦ µÎ°í¼, ÀÒ¾î¹ö¸° ¾ç Çϳª¸¦ ãÀ¸·¯ ¶°³ ¼±ÇÑ
¸ñÀÚ, ±×¸®°í ±æ ÀÒÀº ¾çÀ» ã¾Æ³½ µÚ¿¡, ±×°¡ ¾î¶»°Ô ±× ¾çÀ» ¾î±ú¿¡ ¸Þ°í ºÎµå·´°Ô ¿ì¸®·Î Áö°í °¬´Â°¡ ÇÏ´Â
À̾߱⸦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿©·¯ ¹ø ÀÏ·¶´À´Ï¶ó. ±×¸®°í ±æ ÀÒÀº ¾çÀ» ¿ì¸®¿¡ µÇµ¹¸° µÚ¿¡ ¼±ÇÑ ¸ñÀÚ°¡ Ä£±¸µéÀ»
ºÎ¸£°í ÀÒ¾î¹ö¸° ¾çÀ» ã¾Æ³½ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×¿Í ÇÔ²² ±â»µÇϱ⸦ ûÇßÀ½À» ³ÊÈñ°¡ ±â¾ïÇÏ´À´Ï¶ó. ´Ù½Ã ³»°¡ À̸£³ë´Ï,
´µ¿ìħÀÌ ÇÊ¿ä ¾ø´Â ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷ ¾ÆÈç ¾ÆÈ©º¸´Ù ´µ¿ìÄ¡´Â ÁËÀÎ Çϳª¸¦ ³õ°í Çϴÿ¡¼ ´õ Å©°Ô ±â»µÇÏ´À´Ï¶ó. »ç¶÷µéÀÌ
±æÀ» ÀÒ¾ú´Ù´Â »ç½ÇÀº ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁöÀÇ °ü½ÉÀ» ´õ¿í µ¸¿ï »ÓÀ̶ó. ³ª´Â ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸í·ÉÀ» ÇàÇÏ°íÀÚ ÀÌ ¼¼»óÀ¸·Î
¿Ô°í, »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¼¼¸®¿Í ÁËÀÎÀÇ Ä£±¸¶ó°í »ç¶÷µéÀÌ ¾ð±ÞÇÑ °ÍÀÌ Âü¸»À̶ó.
169:1.3 (1851.1) ¡°³ÊÈñ°¡ ´µ¿ìÄ£ µÚ¿¡, ³ÊÈñ°¡ Èñ»ý¹°À» ¹ÙÄ¡°í ȸ°³ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀÇ °á°ú·Î¼,
±× µÚ¿¡ ½ÅÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÎ´Ù°í °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾ÒÀ¸³ª ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸ÀåÇϳë´Ï, ¾Æ¹öÁö´Â ³ÊÈñ°¡ ¹Ìó ´µ¿ìÄ¡±âµµ
Àü¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̸ç, ³ÊÈñ¸¦ ã¾Æ³»°í ´Ù½Ã ¿ì¸®·Î, ¾ÆµéÀÌ µÇ°í ¿µÀûÀ¸·Î Áøº¸ÇÏ´Â Çϴóª¶ó·Î, ±â»µÇϸç
³ÊÈñ¸¦ µ¥·Á¿À¶ó°í ¾Æµé°ú ±× µ¿·á¸¦ º¸³»½Ã´À´Ï¶ó.
169:1.4 (1851.2) ¡°ÇÑ ¿©ÀÎÀÌ ÀºÈ ¿ ÀÙÀ» Àå½Ä ¸ñ°Å¸®·Î ¸¸µé°í¼ ÇÑ ÀÙÀ» ÀÒ¾î¹ö·È´Ù°¡, ¾î¶»°Ô
µîºÒÀ» ÄÑ°í ±× ÁýÀ» »ô»ôÀÌ ¾µ°í ÀÒ¾î¹ö¸° ÀºÈ¸¦ ã¾Æ³¾ ¶§±îÁö °è¼Ó µÚÁ³´Â°¡ ÇÏ´Â À̾߱⸦ ³ÊÈñ´Â ¶ÇÇÑ ±â¾ïÇؾß
ÇÏ´À´Ï¶ó. ÀÒ¾î¹ö¸° ÀºÀüÀ» ã¾Æ³»ÀÚ¸¶ÀÚ ±× ¿©Àڴ ģ±¸¿Í ÀÌ¿ôµéÀ» ÇÔ²² ºÎ¸£°í ¸»ÇÏ¿´´õ¶ó, ¡®³ª¿Í ÇÔ²² ±â»µÇÏÀÚ.
³»°¡ ÀÒ¾î¹ö¸° Á¶°¢À» ã¾Æ³ÂÀ½À̶ó.¡¯ ´Ù½Ã ³»°¡ À̸£³ë´Ï, ´µ¿ìÄ¡°í ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿ì¸®·Î µ¹¾Æ¿À´Â ÇÑ ÁËÀÎÀ» ³õ°í
ÇÏ´ÃÀÇ Ãµ»çµé ¾Õ¿¡¼ ¾ðÁ¦³ª ±â»ÝÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó. ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀº ÀÒ¾î¹ö¸° ÀÚ¸¦ ãÀ¸·¯ ³ª°£´Ù´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô
°Á¶ÇÏ·Á°í ³»°¡ ÀÌ À̾߱⸦ Çϳë¶ó. ÀÌ Å½»ö¿¡¼ ±æ ÀÒÀº ÀÚ, ±¸¿øÀÌ ÇÊ¿äÇÑ ÀÚ¸¦ ã¾Æ³»·Á°í ºÎÁö·±È÷ ³ë·ÂÇÒ
¶§ ¿ì¸®´Â µµ¿òÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç ¿µÇâ·ÂÀ» ÀÌ¿ëÇÏ´À´Ï¶ó. ±×·¡¼ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ±æ ÀÒÀº ¾çÀ» ãÀ¸·¯ Ȳ¹«Áö·Î
³ª°¡¸ç ¶ÇÇÑ Áý¿¡¼ ÀÒ¾î¹ö¸° ÀºÀüÀ» µÚÁö´À´Ï¶ó. ¾çÀº ¶æÇÏÁö ¾Ê°Ô ±æÀ» Çì¸Å¸ç, ÀºÀüÀº ½Ã°£ÀÌ Áö³ª¸é¼ ¸ÕÁö¿¡
µ¤ÀÌ°í »ç¶÷µéÀÇ ¹°°ÇÀÌ ½×ÀÓÀ¸·Î °¨ÃçÁö´À´Ï¶ó.
169:1.5 (1851.3) ¡°±×¸®°í ÀÌÁ¦ »ì¸²ÀÌ ³Ë³ËÇÑ ¾î´À ³óºÎÀÇ ¾Æµé, »ý°¢ÀÌ ¸ðÀÚ¶ó´Â ¾ÆµéÀÇ À̾߱⸦
³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÏ°íÀÚ Çϳë´Ï, ±×´Â ±íÀÌ »ý°¢ÇÑ ³¡¿¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ» ¶°³ª¼ ³¸¼± ¶¥À¸·Î °¡¹ö·È°í, °Å±â¼ ¸¹Àº ½Ã·Ã(ãËÖ¨)¿¡
ºÎ´ÚÃÆ´õ¶ó. ³ÊÈñ´Â ¶æÇÏÁö ¾Ê°Ô ¾çÀÌ ±æ ÀÒÀº °ÍÀ» »ó±âÇÏÁö¸¸, ÀÌ ÀþÀºÀÌ´Â ¹Ì¸® ±íÀÌ »ý°¢ÇÏ°í¼ ÁýÀ» ¶°³µ´õ¶ó.
±× À̾߱â´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó:
169:1.6 (1851.4) ¡°¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô µÎ ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾ú´õ´Ï, ³ªÀÌ ¾î¸° ¾ÆµéÀº ¸í¶ûÇÏ°í ±¸±èÀÌ ¾ø°í,
¾ðÁ¦³ª Áñ°Å¿î ½Ã°£À» ã°í Ã¥ÀÓÀ» ÇÇÇÏ¿´À¸¸ç, ÇÑÆí ±× ÇüÀº ½É°¢ÇÏ°í ħÂøÇÏ°í ¿½ÉÈ÷ ÀÏÇÏ¸ç ±â²¨ÀÌ Ã¥ÀÓÀ»
Á³´õ¶ó. ÀÚ, ÀÌ µÎ ÇüÁ¦´Â ¼·Î Àß ¾î¿ï¸®Áö ¾Ê¾Ò°í, ¾ðÁ¦³ª ´ÙÅõ°í Çæ¶â¾ú´ÂÁö¶ó. ¾î¸° ¼Ò³âÀº ¹à°í È°¹ßÇÏ¿´À¸³ª
°ÔÀ¸¸£°í ¹ÏÀ½Á÷ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ³ªÀÌ µç ÇüÀº ²ÙÁØÇÏ°í ºÎÁö·±ÇÏ¸ç µ¿½Ã¿¡ ÀÚ±â Áß½ÉÀÌ°í ¹«¶Ò¶ÒÇÏ°í ÀÚ¸¸½ÉÀÌ ÀÖ¾ú´õ¶ó.
µ¿»ýÀº ³î±â¸¦ Áñ°åÀ¸³ª ÀÏÀ» ÇÇÇÏ¿´°í, ÇüÀº ÀÏ¿¡ ¸ôµÎÇÏ¿´¾îµµ ³ë´Â ÀÏÀÌ µå¹°¾ú´õ¶ó. ÀÌ °ü°è°¡ ¾ÆÁÖ ºÒÄèÇØÁ®¼
µ¿»ýÀº ¾Æ¹öÁö²² °¡¼ ¸»ÇÏ¿´´õ¶ó: ¡®¾Æ¹öÁö¿©, ¾Æ¹öÁö Àç»ê °¡¿îµ¥ 3ºÐÀÇ 1, ³»°Ô µ¹¾Æ¿Ã ¸òÀ» Áֽðí, ³ª·Î
ÇÏ¿©±Ý Ãâ¼¼ ±æÀ» ãÀ¸·¯ ¼¼»óÀ¸·Î ³ª°¡°Ô ÇϼҼ.¡¯ ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÌ ¿äûÀ» µé¾úÀ» ¶§, ±× ÀþÀºÀÌ°¡ ¾ó¸¶³ª Áý¿¡¼,
±×¸®°í Çü°ú Áö³»±â°¡ ¾ó¸¶³ª ºÒÇàÇÑ°¡ ¾Ë¾ÒÀºÁï, Àç»êÀ» ³ª´©¾î¼ ÀþÀºÀÌ¿¡°Ô ±×ÀÇ ¸òÀ» ÁÖ¾ú´õ¶ó.
169:1.7 (1851.5) ¡°¸î ÁÖ ¾È¿¡ ±× ÀþÀºÀÌ´Â ÀÚ±ÝÀ» ¸ðµÎ ¸ð¾Æ¼ ¸Õ ³ª¶ó·Î ¿©ÇàÀ» ¶°³µ°í, Áñ°Ì°íµµ
ÀÌÀÍ µÇ´Â ÀÏÀ» ¾Æ¹«°Íµµ ¹ß°ßÇÏÁö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, °ð À¯»ê(ë¶ß§)À» ¸ðµÎ ¹æÅÁÇÑ »ýÈ°¿¡ ³¶ºñÇÏ¿´´õ¶ó. Àç»êÀ»
´Ù ½á¹ö¸®°í ³ª¼, ±× ³ª¶ó¿¡ ¿À·¡ À̾îÁø ±â±ÙÀÌ »ý°å°í, ±×´Â ±ÃÇÌ¿¡ ºüÁ³´õ¶ó. ±×·¡¼ ¹è°¡ °íÇÁ°í °í»ýÀÌ
½ÉÇßÀ» ¶§, ±× ³ª¶óÀÇ ÇÑ ½Ã¹Î¿¡°Ô¼ ÀÏÀÚ¸®¸¦ ¾ò¾ú´Âµ¥, ÀÌ »ç¶÷Àº µÅÁö¸¦ ¸ÔÀ̶ó°í ±×¸¦ µé·Î º¸³Â´õ¶ó. ±×
ÀþÀºÀÌ°¡ µÅÁö°¡ ¸Ô´Â °Ü·Î ±â²¨ÀÌ ¹è¸¦ ä¿ì°í ½Í¾ú¾îµµ ´©±¸ Çϳª ±×¿¡°Ô ¾Æ¹«°Íµµ ÁÖ·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó.
169:1.8 (1852.1) ¡°¾î´À ³¯, ¸÷½Ã ¹è°¡ °íÆÍÀ» ¶§, ±×°¡ Á¦ Á¤½ÅÀÌ µé¾î ¸»ÇϵÇ, ¡®³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô´Â
¾ó¸¶³ª ¸¹Àº Ç°²ÛÀÌ °í¿ëµÇ¾î ÃæºÐÇÏ°íµµ ³²À» ¸¸Å »§ÀÌ Àִ°¡, ±×·±µ¥ ³ª´Â ¿©±â ³¸¼± ³ª¶ó¿¡¼, µÅÁö¸¦ ¸ÔÀ̸ç
¹è°¡ °íÆļ Á״±¸³ª! ÀϾ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡¼, ³»°¡ ¾Æ¹öÁö²² À̸£¸®¶ó: ¾Æ¹öÁö¿©, ³»°¡ Çϴðú ¾Æ¹öÁö²²
Á˸¦ Áö¾ú³ªÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦ ´õ ³»°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ºÎ¸§¹Þ±â¿¡ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇϳªÀÌ´Ù. ´Ù¸¸ ±â²¨ÀÌ ³ª¸¦ ¾Æ¹öÁöÀÇ
Ç°²ÛÀÇ Çϳª·Î ¸¸µé¾î ÁÖ¼Ò¼.¡¯ ÀÌ °á½ÉÀÌ ¼ÀÚ, ÀþÀºÀÌ´Â ÀϾ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ» ÇâÇÏ¿© ¶°³µ´õ¶ó.
169:1.9 (1852.2) ¡°ÀÚ, ÀÌ ¾Æ¹öÁö´Â ¾Æµé ¶§¹®¿¡ Å©°Ô ½½ÆÛÇÏ¿´´Âµ¥, »ý°¢Àº ¾ø¾îµµ ¸í¶ûÇÑ ÀþÀºÀÌ°¡
¾ø¾î ¼¿îÇß´ÂÁö¶ó. ÀÌ ¾Æ¹öÁö´Â ÀÌ ¾ÆµéÀ» »ç¶ûÇÏ¿´°í, ±×°¡ µ¹¾Æ¿Ã±î ´Ã ÁöÅ°°í ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×·¡¼ ±×°¡ ÀÚ±â
ÁýÀ¸·Î °¡±îÀÌ ¿À´Â ³¯, ±×°¡ ¾ÆÁ÷ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡µµ ¾Æ¹öÁö´Â ±×¸¦ º¸°í ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â ¸¶À½À¸·Î,
´Þ·Á³ª°¡¼ ¸ÂÀÌÇÏ¿´°í ¹Ý°¡¿î Àλç·Î ¾ÆµéÀ» ²ø¾î¾È°í ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾ú´õ¶ó. ±×¸®°í ÀÌ·¸°Ô ÀúÈñ°¡ ¸¸³ µÚ¿¡, ¾ÆµéÀÌ
¾Æ¹öÁöÀÇ ´«¹° ¾î¸° ¾ó±¼À» ¿Ã·Á´Ùº¸°í ¸»ÇϵÇ, ¡®¾Æ¹öÁö¿©, ³ª´Â Çϴÿ¡, ¶Ç ¾Æ¹öÁö º¸½Ã±â¿¡ Á˸¦ Áö¾ú³ªÀÌ´Ù.
³ª´Â ÀÌÁ¦ ¾ÆµéÀ̶ó ºÎ¸§¹ÞÀ» ÀÚ°ÝÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù¡¯¡ª±×·¯³ª ±× ÀþÀºÀÌ´Â °í¹éÀ» ¸¶Ä¥ °Ü¸¦À» ¾òÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï, ±â»µ
¾î¿ ÁÙ ¸ð¸£´Â ¾Æ¹öÁö°¡ À̶§°¡ µÇÀÚ ´Þ·Á¿À´Â Á¾µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇßÀ½À̶ó: ¡®±×ÀÇ °¡Àå ÁÁÀº ¿Ê, ³»°¡ °£Á÷Çß´ø
¿ÊÀ» ¾ó¸¥ °¡Á®¿Í¼ ±×¿¡°Ô ÀÔÈ÷°í, ¾ÆµéÀÇ ¹ÝÁö¸¦ ¼Õ¿¡ ³¢¿ì°í ½ÅÀ» »÷´ÞÀ» °¡Á®¿À¶ó.¡¯
169:1.10 (1852.3) ¡°±×¸®°í ³ª¼, ±â»µÇÏ´Â ¾Æ¹öÁö°¡ ¹ß ¾ÆÇÁ°í ÁöÄ£ ÀþÀºÀ̸¦ ÁýÀ¸·Î µ¥¸®°í ¿Â
µÚ¿¡, Á¾µéÀ» ºÒ·¶´õ¶ó: ¡®»ìÁø ¼Û¾ÆÁö¸¦ °¡Á®´Ù ÀâÀ¸¶ó. ¸Ô°í Áñ±âÀÚ. ÀÌ ³» ¾ÆµéÀÌ Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾ÒÀ½À̶ó.
±×¸¦ ÀÒ¾ú´Ù°¡ ã¾Æ³Â´À´Ï¶ó.¡¯ ÀúÈñ°¡ ´Ù ¾Æ¹öÁö µÑ·¹¿¡ ¸ð¿©¼, ¾ÆµéÀ» µÇãÀº °Í ¶§¹®¿¡ ±×¿Í ÇÔ²² ±â»µÇÏ¿´´õ¶ó.
169:1.11 (1852.4) ¡°ÀÌ ¹«·Æ¿¡, ÀúÈñ°¡ ÃàÇÏÇÏ°í ÀÖ´Â µ¿¾È ¸º¾ÆµéÀÌ µé¿¡¼ ÇÏ·ç ÀÏÀ» ¸¶Ä¡°í
µé¾î¿Ô°í ÁýÀ¸·Î °¡±îÀÌ ¿À´Â µ¿¾È ³ë·¡ÇÏ°í ÃãÃß´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´ÂÁö¶ó. µÞ¹®À¸·Î ´Ù°¡¿Í¼ Á¾µé °¡¿îµ¥ Çϳª¸¦
ºÒ·¯³»¾î ÀÌ ¸ðµç ÀÜÄ¡°¡ ¹«½¼ ¿µ¹®Àΰ¡ ¹°¾ú´õ¶ó. ±×·¯ÀÚ ±× Á¾ÀÌ ¸»Ç쵂 ¡®¿À·§µ¿¾È ÀÒ¾î ¹ö·È´ø ´ç½ÅÀÇ ¾Æ¿ì°¡
µ¹¾Æ¿Ô°í, ´ç½ÅÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¾ÆµéÀÌ ¹«»çÈ÷ µ¹¾Æ¿Â °ÍÀ» ±â»µÇÏ·Á°í »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¸¦ Àâ¾Ò³ªÀÌ´Ù. µé¾î¿Í¼ ´ç½Åµµ
¶ÇÇÑ ¾Æ¿ì¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ°í ´ç½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ¸·Î ±×¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̼Ҽ.¡¯
169:1.12 (1852.5) ¡°±×·¯³ª ÀÌ ¸»À» µé¾úÀ» ¶§, ¸º¾ÆµéÀº ¾ÆÁÖ ¸¶À½ÀÌ »óÇÏ°í ¼ºÀÌ ³ª¼ ÁýÀ¸·Î
µé¾î°¡·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó. ¸º¾ÆµéÀÌ Á¦ ¾Æ¿ìÀÇ È¯¿µ½ÄÀ» ºÐ°³ÇÑ´Ù´Â ¸»À» ¾Æ¹öÁö°¡ µè°í ±×¿¡°Ô °£Ã»ÇÏ·¯ ³ª¿Ô´õ¶ó.
±×·¯³ª ¸º¾ÆµéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼³µæ¿¡ ±ÁÈ÷·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í ¾Æ¹öÁö²² ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´õ¶ó: ¡®¿©±â¼ ÀÌ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È
³ª´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ ¼¶±â¾ú°í, ¾Æ¹öÁöÀÇ °è¸í Áß °¡Àå ÀÛÀº °ÍÁ¶Â÷ ÇÑ ¹øµµ ¾î±âÁö ¾Ê¾Ò»ç¿Âµ¥ ±×·¡µµ ¾Æ¹öÁö´Â ³»
Ä£±¸µé°ú ÇÔ²² Áñ±â¶ó°í »õ³¢ ¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®µµ ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϼ̳ªÀÌ´Ù. ÀÌ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸»ìÇÇ·Á°í ¿©±â
³²¾Æ ÀÖ¾ú¾îµµ ¾Æ¹öÁö´Â ³ªÀÇ Ãæ½ÇÇÑ ºÀ»ç¸¦ °áÄÚ ±â»µÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì»ç¿À³ª, ÀÌ ¾ÆµéÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ Àç»êÀ» â³àµé°ú
ÅÁÁøÇÏ°í µ¹¾Æ¿À´Âµ¥, ¾Æ¹öÁö´Â »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¸¦ ¼µÑ·¯ Àâ°í ±× ¶§¹®¿¡ ±â»µÇϽóªÀÌ´Ù.¡¯
169:1.13 (1852.6) ¡°µÎ ¾ÆµéÀ» ÂüÀ¸·Î »ç¶ûÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÀÌ ¾Æ¹öÁö´Â ÀÌ ¸º¾ÆµéÀ» ¼³µæÇÏ·Á°í ¾Ö½è´À´Ï¶ó:
¡®±×·¯³ª ¾Æµé¾Æ, ³Ê´Â ³ª¿Í ÇÔ²² Á× ÀÖ¾ú°í, ³»°¡ °¡Áø ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ³× °ÍÀ̶ó. ³×°¡ ÇÔ²² Áñ°Ì°Ô Áö³»·Á°í
Ä£±¸µéÀ» ¸¸µé¾ú´Ù¸é ¾î´À ¶§¶óµµ ³×°¡ »õ³¢ ¿°¼Ò¸¦ ÀâÀ» ¼ö ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª ³× ¾Æ¿ì°¡ µ¹¾Æ¿ÔÀ¸´Ï, ÀÌÁ¦
³×°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ±â»µÇÏ°í Áñ±â´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÒ »ÓÀ̶ó. ¾Æµé¾Æ, »ý°¢ÇØ º¸¶ó, ³× ¾Æ¿ì¸¦ ÀÒ¾ú´Ù°¡ ã¾Ò°í ±×°¡
»ì¾Æ¼ ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ô´À´Ï¶ó!¡±
169:1.14 (1853.1) ÀÌ°ÍÀº ûÁß¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö°¡ Çϴóª¶ó·Î µé¾î°¡±â¸¦ ±¸ÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ±â²¨ÀÌ ¹Þ¾ÆµéÀÓÀ»
°Á¶ÇÏ·Á°í ¿¹¼ö°¡ ÀÏÂïÀÌ ¹ßÇ¥ÇÑ ºñÀ¯, °¡Àå °¨µ¿ÀûÀÌ°í È¿°úÀûÀÎ ¸ðµç ºñÀ¯ °¡¿îµ¥ Çϳª¿´´Ù.
169:1.15 (1853.2) ¿¹¼ö´Â ÀÌ ¼¼ À̾߱⸦ °°Àº ¶§¿¡ Çϱ⸦ ¹«Ã´ ÁÁ¾ÆÇß´Ù. ±æ ÀÒÀº ¾çÀÇ À̾߱⸦
µé·ÁÁØ °ÍÀº, »ç¶÷µéÀÌ ¶æÇÏÁö ¾Ê°Ô »ý¸íÀÇ ±æ·ÎºÎÅÍ ¹þ¾î³µÀ» ¶§, ¾Æ¹öÁö°¡ ±×·¯ÇÑ ±æ ÀÒÀº »ç¶÷À» ¿°·ÁÇÏ°í,
¾ç¶¼ÀÇ Âü ¸ñÀÚÀÎ ¾Æµéµé°ú ÇÔ²² ÀÒ¾î¹ö¸° ¾çÀ» ãÀ¸·¯ ³ª°£´Ù´Â °ÍÀ» º¸¿©ÁÖ·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ±×¸®°í ³ª¼, ¹°ÁúÀû
°ÆÁ¤°ú »ýÈ°¿¡¼ ½×ÀÎ °Í ¶§¹®¿¡ È¥µ¿Çϰųª ¾î¸®µÕÀýÇϰųª ¾Æ´Ï¸é ¿µÀûÀ¸·Î ´«¸Õ ¸ðµç »ç¶÷À» ¾ó¸¶³ª »ô»ôÀÌ ½ÅÀÌ
ã°í Àִ°¡ º¸¿©ÁÖ·Á°í, Áý¿¡¼ ÀÒ¾î¹ö¸° ÀºÀü À̾߱⸦ µé·Á ÁÖ°ï Çß´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¿¡¼, ±×¸®°í
¸¶À½ ¼Ó¿¡¼ ÀÒ¾î¹ö¸° ¾ÆµéÀÇ ÁöÀ§°¡ ¾ó¸¶³ª ¿Ïº®ÇÏ°Ô È¸º¹µÇ´Â°¡ º¸¿©ÁÖ·Á°í, ÀÌ ÀÒ¾î¹ö¸° ¾ÆµéÀÇ ºñÀ¯, µ¹¾Æ¿À´Â
ÅÁÀÚ(÷¹í)¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â À̾߱⸦ ½ÃÀÛÇÏ°ï Çß´Ù.
169:1.16 (1853.3) °¡¸£Ä¡´ø ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ¾ÆÁÖ ¿©·¯ ¹ø, ¿¹¼ö´Â ÀÌ ¹æÅÁÇÑ ¾ÆµéÀÇ À̾߱⸦ °Åµì
µÇÇ®ÀÌÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ºñÀ¯¿Í ¼±ÇÑ »ç¸¶¸®¾ÆÀÎ À̾߱â´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶û°ú »ç¶÷ÀÇ ÀÌ¿ô Á¤½ÅÀ» °¡¸£Ä¡´Â µ¥ ±×°¡ °¡Àå
ÁÁ¾ÆÇÑ ¼ö´ÜÀ̾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
1. Parable of the Lost
Son
169:1.1 On Thursday afternoon Jesus talked
to the multitude about the "Grace of Salvation." In
the course of this sermon he retold the story of the lost sheep
and the lost coin and then added his favorite parable of the
prodigal son. Said Jesus:
169:1.2 "You have been admonished by the prophets from
Samuel to John that you should seek for God¡ªsearch for truth.
Always have they said, `Seek the Lord while he may be found.'
And all such teaching should be taken to heart. But I have come
to show you that, while you are seeking to find God, God is
likewise seeking to find you. Many times have I told you the
story of the good shepherd who left the ninety and nine sheep
in the fold while he went forth searching for the one that was
lost, and how, when he had found the straying sheep, he laid
it over his shoulder and tenderly carried it back to the fold.
And when the lost sheep had been restored to the fold, you remember
that the good shepherd called in his friends and bade them rejoice
with him over the finding of the sheep that had been lost. Again
I say there is more joy in heaven over one sinner who repents
than over the ninety and nine just persons who need no repentance.
The fact that souls are lost only increases the interest of
the heavenly Father. I have come to this world to do my Father's
bidding, and it has truly been said of the Son of Man that he
is a friend of publicans and sinners.
169:1.3 "You have been taught that divine acceptance comes
after your repentance and as a result of all your works of sacrifice
and penitence, but I assure you that the Father accepts you
even before you have repented and sends the Son and his associates
to find you and bring you, with rejoicing, back to the fold,
the kingdom of sonship and spiritual progress. You are all like
sheep which have gone astray, and I have come to seek and to
save those who are lost.
169:1.4 "And you should also remember the story of the
woman who, having had ten pieces of silver made into a necklace
of adornment, lost one piece, and how she lit the lamp and diligently
swept the house and kept up the search until she found the lost
piece of silver. And as soon as she found the coin that was
lost, she called together her friends and neighbors, saying,
`Rejoice with me, for I have found the piece that was lost.'
So again I say, there is always joy in the presence of the angels
of heaven over one sinner who repents and returns to the Father's
fold. And I tell you this story to impress upon you that the
Father and his Son go forth to search for those who are lost,
and in this search we employ all influences capable of rendering
assistance in our diligent efforts to find those who are lost,
those who stand in need of salvation. And so, while the Son
of Man goes out in the wilderness to seek for the sheep gone
astray, he also searches for the coin which is lost in the house.
The sheep wanders away, unintentionally; the coin is covered
by the dust of time and obscured by the accumulation of the
things of men.
169:1.5 "And now I would like to tell you the story of
a thoughtless son of a well-to-do farmer who deliberately left
his father's house and went off into a foreign land, where he
fell into much tribulation. You recall that the sheep strayed
away without intention, but this youth left his home with premeditation.
It was like this:
169:1.6 "A certain man had two sons; one, the younger,
was lighthearted and carefree, always seeking for a good time
and shirking responsibility, while his older brother was serious,
sober, hard-working, and willing to bear responsibility. Now
these two brothers did not get along well together; they were
always quarreling and bickering. The younger lad was cheerful
and vivacious, but indolent and unreliable; the older son was
steady and industrious, at the same time self-centered, surly,
and conceited. The younger son enjoyed play but shunned work;
the older devoted himself to work but seldom played. This association
became so disagreeable that the younger son came to his father
and said: `Father, give me the third portion of your possessions
which would fall to me and allow me to go out into the world
to seek my own fortune.' And when the father heard this request,
knowing how unhappy the young man was at home and with his older
brother, he divided his property, giving the youth his share.
169:1.7 "Within a few weeks the young man gathered together
all his funds and set out upon a journey to a far country, and
finding nothing profitable to do which was also pleasurable,
he soon wasted all his inheritance in riotous living. And when
he had spent all, there arose a prolonged famine in that country,
and he found himself in want. And so, when he suffered hunger
and his distress was great, he found employment with one of
the citizens of that country, who sent him into the fields to
feed swine. And the young man would fain have filled himself
with the husks which the swine ate, but no one would give him
anything.
169:1.8 "One day, when he was very hungry, he came to himself
and said: `How many hired servants of my father have bread enough
and to spare while I perish with hunger, feeding swine off here
in a foreign country! I will arise and go to my father, and
I will say to him: Father, I have sinned against heaven and
against you. I am no more worthy to be called your son; only
be willing to make me one of your hired servants.' And when
the young man had reached this decision, he arose and started
out for his father's house.
169:1.9 "Now this father had grieved much for his son;
he had missed the cheerful, though thoughtless, lad. This father
loved this son and was always on the lookout for his return,
so that on the day he approached his home, even while he was
yet afar off, the father saw him and, being moved with loving
compassion, ran out to meet him, and with affectionate greeting
he embraced and kissed him. And after they had thus met, the
son looked up into his father's tearful face and said: `Father,
I have sinned against heaven and in your sight; I am no more
worthy to be called a son'¡ªbut the lad did not find opportunity
to complete his confession because the overjoyed father said
to the servants who had by this time come running up: `Bring
quickly his best robe, the one I have saved, and put it on him
and put the son's ring on his hand and fetch sandals for his
feet.'
169:1.10 "And then, after the happy father had led the
footsore and weary lad into the house, he called to his servants:
`Bring on the fatted calf and kill it, and let us eat and make
merry, for this my son was dead and is alive again; he was lost
and is found.' And they all gathered about the father to rejoice
with him over the restoration of his son.
169:1.11 "About this time, while they were celebrating,
the elder son came in from his day's work in the field, and
as he drew near the house, he heard the music and the dancing.
And when he came up to the back door, he called out one of the
servants and inquired as to the meaning of all this festivity.
And then said the servant: `Your long-lost brother has come
home, and your father has killed the fatted calf to rejoice
over his son's safe return. Come in that you also may greet
your brother and receive him back into your father's house.'
169:1.12 "But when the older brother heard this, he was
so hurt and angry he would not go into the house. When his father
heard of his resentment of the welcome of his younger brother,
he went out to entreat him. But the older son would not yield
to his father's persuasion. He answered his father, saying:
`Here these many years have I served you, never transgressing
the least of your commands, and yet you never gave me even a
kid that I might make merry with my friends. I have remained
here to care for you all these years, and you never made rejoicing
over my faithful service, but when this your son returns, having
squandered your substance with harlots, you make haste to kill
the fatted calf and make merry over him.'
169:1.13 "Since this father truly loved both of his sons,
he tried to reason with this older one: `But, my son, you have
all the while been with me, and all this which I have is yours.
You could have had a kid at any time you had made friends to
share your merriment. But it is only proper that you should
now join with me in being glad and merry because of your brother's
return. Think of it, my son, your brother was lost and is found;
he has returned alive to us!'"
169:1.14 This was one of the most touching and effective of
all the parables which Jesus ever presented to impress upon
his hearers the Father's willingness to receive all who seek
entrance into the kingdom of heaven.
169:1.15 Jesus was very partial to telling these three stories
at the same time. He presented the story of the lost sheep to
show that, when men unintentionally stray away from the path
of life, the Father is mindful of such lost ones and goes out,
with his Sons, the true shepherds of the flock, to seek the
lost sheep. He then would recite the story of the coin lost
in the house to illustrate how thorough is the divine searching
for all who are confused, confounded, or otherwise spiritually
blinded by the material cares and accumulations of life. And
then he would launch forth into the telling of this parable
of the lost son, the reception of the returning prodigal, to
show how complete is the restoration of the lost son into his
Father's house and heart.
169:1.16 Many, many times during his years of teaching, Jesus
told and retold this story of the prodigal son. This parable
and the story of the good Samaritan were his favorite means
of teaching the love of the Father and the neighborliness of
man.
|
2.
±â¹ÎÇÑ Áý»çÀÇ ºñÀ¯
169:2.1 (1853.4) ¾î´À ³¯ Àú³á ¿½É´ç¿ø ½Ã¸óÀº ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸
Áß Çϳª¸¦ ³íÆòÇÏ¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°ÁÖ¿©, ¼¼»óÀÇ ÀÚ³àµé °¡¿îµ¥ ´Ù¼ö°¡ ºÒÀÇÀÇ Àç¹°À» ½á¼ Ä£±¸¸¦ ¸¸µå´Â µ¥ ¼Ø¾¾
ÀÖÀ¸¹Ç·Î ÀúÈñ°¡ ±× ¼¼´ëÀÇ Çϴóª¶ó ÀÚ³àµéº¸´Ù ´õ ÁöÇý·Ó´Ù°í ´ç½ÅÀÌ ¿À´Ã ¸»¾¸Çϼ̻ç¿Âµ¥ ¹«½¼ ÀǹÌÀ̳ªÀ̱î?¡±
¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù:
169:2.2 (1853.5) ¡°³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ´õ·¯´Â Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡±â Àü¿¡, ¹«Ã´ ±â¹Î(ѦÚÂ)ÇÏ°Ô »ç¾÷ µ¿·á¸¦
´Ù·ç¾ú´À´Ï¶ó. ³ÊÈñ°¡ ºÎ´çÇÏ°í ¶§¶§·Î ºÒ°øÆòÇß´Ù¸é, ±×·¡µµ ³ÊÈñ°¡ ¿À´ÃÀÇ ÀÌÀÍ°ú ¾Õ³¯ÀÇ ¾ÈÀü¿¡ ¿ÁßÇÏ¿© ³ÊÈñÀÇ
»ç¾÷À» ó¸®ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, ³ÊÈñ´Â ½ÅÁßÇÏ°í ¸Ö¸® ³»´Ùº¸´Â ´«ÀÌ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó. ¸¶Âù°¡Áö·Î ÇöÀçÀÇ Áñ°Å¿òÀ» ¸¶·ÃÇÏ°í
ÇÑÆí ¶ÇÇÑ Çϴÿ¡ ½×Àº º¸¹°À» ³ÊÈñ°¡ ¹Ì·¡¿¡ ²À Áñ±âµµ·Ï, ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦ Çϴóª¶ó ¾È¿¡¼ ÀλýÀ» Á¤¸®ÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.
ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÏ¿© ÀÏÇÒ ¶§ ÀÚ±â ÀÌÀÍÀ» ¾ò´À¶ó°í ³ÊÈñ°¡ ¾ÆÁÖ ºÎÁö·±ÇÏ¿´°Åµç, ³ÊÈñ°¡ ÀÌÁ¦ »ç¶÷ÀÇ ÇüÁ¦ ´ÜüÀÇ ÀϲÛÀÌ¿ä
Çϳª´ÔÀÇ Áý»çÀÎÁï, ¾îÂîÇÏ¿© Çϴóª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ±×¸® ºÎÁö·±È÷ »ç¶÷µéÀ» ¼³µæÇÏÁö ¸øÇÏ´À³Ä?
169:2.3 (1853.6) ¡°Àçºü¸£Áö¸¸ ºÒÀÇ(Üôëù)ÇÑ Áý»ç¸¦ µÐ ¾î¶² ºÎÀÚÀÇ À̾߱⿡¼ ³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ±³ÈÆÀ»
¾òÀ» ¼öµµ ÀÖ´À´Ï¶ó. ÀÌ Áý»ç´Â À̱â½ÉÀ¸·Î ÀÚ±â ÀÌÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ÁÖÀÎÀÇ ¼Õ´ÔµéÀ» ¾ï¾ÐÇßÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ ÁÖÀÎÀÇ
Àڱݵµ Á÷Á¢ ³¶ºñÇÏ°í ÅÁÁøÇÏ¿´´õ¶ó. ÀÌ ¸ðµÎ°¡ ¸¶Ä§³» ÁÖÀÎÀÇ ±Í¿¡ µé¾î°¬À» ¶§, ±×´Â ±× Áý»ç(òûÞÀ)¸¦ ¾Õ¿¡
ºÎ¸£°í ÀÌ ¼Ò¹®ÀÌ ¹«½¼ ÀǹÌÀΰ¡ ¹°À¸¸ç, ´çÀå¿¡ ±× Áý»ç Á÷ºÐ¿¡ °üÇÏ¿© º¸°íÇÏ°í ÁÖÀÎÀÇ »ç¹«¸¦ ´Ù¸¥ ÀÚ¿¡°Ô
³Ñ°ÜÁÙ Áغñ¸¦ Ç϶ó°í ¿ä±¸ÇÏ¿´´õ¶ó.
169:2.4 (1853.7) ¡°ÀÌÁ¦ ºÒÃæÇÑ ÀÌ Áý»ç°¡ ºñ·Î¼Ò È¥À㸻À» ÇϵÇ, ¡®³»°¡ ÀÌ Áý»ç ÀÚ¸®¸¦ ÀÒÀ¸·Á
ÇÏ´Ï, ¾îÂîÇϸ®¿ä? ¶¥À» ÆÄÀÚ´Ï ÈûÀÌ ¾ø°í ±¸°ÉÇÏÀÚ´Ï ºÎ²ô·´±¸³ª. ÀÌ Áý»ç ÀÚ¸®¿¡¼ ÂѰܳµÀ» ¶§, ³» ÁÖÀΰú
°Å·¡ÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡¼ ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ȯ¿µ¹Þµµ·Ï ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÒÁö ¾Æ³ë¶ó.¡¯ ±×¸®°í ³ª¼, ÁÖÀο¡°Ô ºúÁø
ÀÚ¸¦ Çϳª¾¿ ºÎ¸£¸é¼ ù »ç¶÷¿¡°Ô ¹¯µÇ, ¡®³×°¡ ³» ÁÖÀο¡°Ô ¾ó¸¶³ª ºúÁ³´À³Ä?¡¯ÇÏ´Ï ±×°¡ ´ë´äÇ쵂 ¡®±â¸§ 1¹é
µÇ¶ó¡¯ ÇÏ¿´´õ¶ó. ±×¸®°í ³ª¼ ±× Áý»ç°¡ À̸£µÇ ¡®³ÊÀÇ ¹Ð¶øÆÇ Áõ¼¸¦ °¡Áö°í, »¡¸® ¾É¾Æ¼ 50À̶ó °íÄ¡¶ó.¡¯
±×¸®°í ³ª¼ ¶Ç ´Ù¸¥ ºúÁø ÀÚ¿¡°Ô ¡®³×°¡ ¾ó¸¶³ª ºúÁ³´À³Ä?¡¯ ¹°À¸´Ï ±×°¡ ´ë´äÇ쵂 ¡®¹Ð 1¹é µÇ¶ó¡¯ÇÏ¿´°í,
´ÙÀ½¿¡ ±× Áý»ç°¡ ¸»Ç쵂 ¡®³× °è¾à¼¸¦ °¡Áö°í 80À̶ó ÀûÀ¸¶ó¡¯ ÇÏ¿´À¸¸ç, ¼ö¸¹Àº ´Ù¸¥ ºúÁø Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô
ÇÏ¿´´õ¶ó. ±×·¡¼ Á¤Á÷ÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÌ Áý»ç´Â Á¦ Á÷ºÐ¿¡¼ ÂѰܳ µÚ¿¡ ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÏ¿© Ä£±¸¸¦ ¸¸µé·Á°í ¾Ö½è´õ¶ó.
±×ÀÇ ÁÖ, ÁÖÀÎÁ¶Â÷ ³ªÁß¿¡ À̸¦ ¹ß°ßÇÑ µÚ¿¡, ¾Õ³¯ÀÇ ±ÃÇÌ°ú ¿ª°æ¿¡ ´ëºñÇÏ¿© ¸¶·ÃÇÏ·Á°í ¾´ ¹æ¹ýÀ¸·Î ±× ºÒÃæÇÑ
Áý»ç°¡ Àû¾îµµ Çö¸íÇÔÀ» º¸¿´´Ù°í ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø¾ú´õ¶ó.
169:2.5 (1854.1) ¡°±×¸®°í ÀÌ·± ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾ÆµéµéÀº ºûÀÇ ÀÚ³àµéº¸´Ù ¾Õ³¯À» À§ÇÏ¿© ÁغñÇϸé¼
´õ ÁöÇý¸¦ º¸ÀÌ´À´Ï¶ó. ÇÏ´ÃÀÇ º¸¹°À» ¾ò°í ÀÖ´Ù°í °ø¾ðÇÏ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»°¡ À̸£³ë¶ó: ºÒÀÇÀÇ Àç¹°°ú »ç±Í´Â Àڵ鿡°Ô¼
±³ÈÆÀ» ¾ò°í, ¸¶Âù°¡Áö·Î ³ÊÈñ Àλý¿¡ ó½ÅÇÏ¿©, ¶¥ÀÇ ÀÏÀÌ ¸ðµÎ ½ÇÆÐÇÒ ¶§ ³ÊÈñ°¡ ¿µ¿øÇÑ °Åó¿¡¼ ±â»Ú°Ô ȯ¿µ¹Þµµ·Ï
¿Ã¹Ù¸¥ ¼¼·Â°ú ¿µ¿øÇÑ ¿ìÁ¤(éÒï×)À» ¸ÎÀ¸¶ó.
169:2.6 (1854.2) ¡°³»°¡ ´Ü¾ðÇϳë´Ï, ÀÛÀº ÀÏ¿¡ Ãæ½ÇÇÑ ÀÚ´Â Å« ÀÏ¿¡µµ Ãæ½ÇÇϸç, ÇÑÆí ÀÛÀº ÀÏ¿¡
ºÒÀÇÇÑ ÀÚ´Â ¶ÇÇÑ Å« ÀÏ¿¡µµ ºÒÀÇÇϸ®¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¼¼»ó ÀÏ¿¡ ¼±°ß°ú ÀÎÇ°À» º¸ÀÌÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é, ³ÊÈñ¿¡°Ô Çϴóª¶óÀÇ
ÂüµÈ Àç»êÀÇ °ü¸®¸¦ ¸Ã°åÀ» ¶§ ¾îÂî ³ÊÈñ°¡ Ãæ½ÇÇÏ°í ½ÅÁßÇϱ⸦ ¹Ù¶ö ¼ö ÀÖ´À³Ä? ³ÊÈñ°¡ ¼±ÇÑ Áý»ç¿ä Ãæ½ÇÇÑ
ÀºÇà°¡°¡ ¾Æ´Ï°í ³ÊÈñ°¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ Àç»êÀ» Ãæ½ÇÈ÷ ´Ù·çÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ´©°¡ ±×¸® ¾î¸®¼®¾î ³ÊÈñ À̸§À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô
Å« º¸¹°À» ÁÖ°Ú´À³Ä?
169:2.7 (1854.3) ¡°±×¸®°í ´Ù½Ã ³»°¡ ÁÖÀåÇϳë´Ï, ¾Æ¹«µµ µÎ ÁÖÀÎÀ» ¼¶±âÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó. »ç¶÷ÀÌ
Çϳª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ°í ´Ù¸¥ Çϳª¸¦ »ç¶ûÇϵçÁö, ¾Æ´Ï¸é Çϳª¿¡ ¸Å´Þ¸®¸é¼ ´Ù¸¥ Çϳª¸¦ °æ¸êÇϸ®¶ó. ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô°ú
Àç¹°À» ÇÔ²² ¼¶±æ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.¡±
169:2.8 (1854.4) ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ´ø ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ÀÌ ¸»À» µé¾úÀ» ¶§, ±×µéÀº Àç»êÀ» ¸ðÀ¸´Â µ¥ Ž´ÐÇÏ°í
ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ºñ¿ô°í ÄÚ¿ôÀ½Ä¡±â ½ÃÀÛÇß´Ù. ÀûÀÇ(îØëò)¸¦ °¡Áø ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö¸¦ ¹«ÀÍÇÑ ³íÀï¿¡ ¸»·Áµé°Ô
ÇÏ·Á°í ¾Ö½èÁö¸¸, ±×´Â Àûµé°ú Åä·ÐÇÏ·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¹Ù¸®»õÀε鳢¸® ¸»´ÙÅù¿¡ ºüÁ³À» ¶§, ±× ½Ã²ô·¯¿î ¸»¼Ò¸®°¡
±Ùó¿¡¼ ¾ß¿µÇÏ´Â Å« ±ºÁßÀÇ ´«À» ²ø¾ú°í ±×µéÀÌ ¼·Î ´ÙÅõ±â ½ÃÀÛÇßÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ¹°·¯³ª¼ ¹ãÀ» Áö³»·Á°í ÀÚ±â
ÅÙÆ®·Î °¬´Ù.
¡ãTop
|
|
2. Parable
of the Shrewd Steward
169:2.1 One evening Simon Zelotes, commenting
on one of Jesus' statements, said: "Master, what did you
mean when you said today that many of the children of the world
are wiser in their generation than are the children of the kingdom
since they are skillful in making friends with the mammon of
unrighteousness?" Jesus answered:
169:2.2 "Some of you, before you entered the kingdom, were
very shrewd in dealing with your business associates. If you
were unjust and often unfair, you were nonetheless prudent and
farseeing in that you transacted your business with an eye single
to your present profit and future safety. Likewise should you
now so order your lives in the kingdom as to provide for your
present joy while you also make certain of your future enjoyment
of treasures laid up in heaven. If you were so diligent in making
gains for yourselves when in the service of self, why should
you show less diligence in gaining souls for the kingdom since
you are now servants of the brotherhood of man and stewards
of God?
169:2.3 "You may all learn a lesson from the story of a
certain rich man who had a shrewd but unjust steward. This steward
had not only oppressed his master's clients for his own selfish
gain, but he had also directly wasted and squandered his master's
funds. When all this finally came to the ears of his master,
he called the steward before him and asked the meaning of these
rumors and required that he should give immediate accounting
of his stewardship and prepare to turn his master's affairs
over to another.
169:2.4 "Now this unfaithful steward began to say to himself:
`What shall I do since I am about to lose this stewardship?
I have not the strength to dig; to beg I am ashamed. I know
what I will do to make certain that, when I am put out of this
stewardship, I will be welcomed into the houses of all who do
business with my master.' And then, calling in each of his lord's
debtors, he said to the first, `How much do you owe my master?'
He answered, `A hundred measures of oil.' Then said the steward,
`Take your wax board bond, sit down quickly, and change it to
fifty.' Then he said to another debtor, `How much do you owe?'
And he replied, `A hundred measures of wheat.' Then said the
steward, `Take your bond and write fourscore.' And this he did
with numerous other debtors. And so did this dishonest steward
seek to make friends for himself after he would be discharged
from his stewardship. Even his lord and master, when he subsequently
found out about this, was compelled to admit that his unfaithful
steward had at least shown sagacity in the manner in which he
had sought to provide for future days of want and adversity.
169:2.5 "And it is in this way that the sons of this world
sometimes show more wisdom in their preparation for the future
than do the children of light. I say to you who profess to be
acquiring treasure in heaven: Take lessons from those who make
friends with the mammon of unrighteousness, and likewise so
conduct your lives that you make eternal friendship with the
forces of righteousness in order that, when all things earthly
fail, you shall be joyfully received into the eternal habitations.
169:2.6 "I affirm that he who is faithful in little will
also be faithful in much, while he who is unrighteous in little
will also be unrighteous in much. If you have not shown foresight
and integrity in the affairs of this world, how can you hope
to be faithful and prudent when you are trusted with the stewardship
of the true riches of the heavenly kingdom? If you are not good
stewards and faithful bankers, if you have not been faithful
in that which is another's, who will be foolish enough to give
you great treasure in your own name?
169:2.7 "And again I assert that no man can serve two masters;
either he will hate the one and love the other, or else he will
hold to one while he despises the other. You cannot serve God
and mammon."
169:2.8 When the Pharisees who were present heard this, they
began to sneer and scoff since they were much given to the acquirement
of riches. These unfriendly hearers sought to engage Jesus in
unprofitable argumentation, but he refused to debate with his
enemies. When the Pharisees fell to wrangling among themselves,
their loud speaking attracted large numbers of the multitude
encamped thereabouts; and when they began to dispute with each
other, Jesus withdrew, going to his tent for the night.
|
3.
ºÎÀÚ¿Í °ÅÁö
169:3.1 (1854.5) ¸ðÀÓÀÌ ³Ê¹« ½Ã²ô·¯¿öÁ³À» ¶§, ½Ã¸ó º£µå·Î°¡
ÀϾ¼ ÁöÈÖÇÏ¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°¿©·¯ºÐ, ÇüÁ¦µé¾Æ, ÀÌ·¸°Ô ³ÊÈñ »çÀÌ¿¡ ´ÙÅõ´Â °ÍÀÌ º¸±â°¡ µüÇϱ¸³ª. ÁÖ´Â ¸»¾¸À»
¸¶ÃÆ°í, ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»¾¸À» ¼÷°íÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ¸´Ï¶ó. ÀÌ°ÍÀº ÁÖ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô »õ·Î ¼±Æ÷ÇÑ ±³¸®°¡ ¾Æ´Ï¶ó. ºÎÀÚ¿Í
°ÅÁö¿¡ °üÇÑ ³ªÁö¸£ÀÎÀÇ ¿ìÈ(éÕü¥)¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¶ÇÇÑ µéÀº ÀûÀÌ ¾ø´À³Ä? ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ´õ·¯´Â Àç¹°À» »ç¶ûÇÏ°í ºÎ´çÇÑ
Àç»êÀ» Ž³»´Â ÀÚ¿¡°Ô °æ°íÇÏ´Â ÀÌ ºñÀ¯¸¦ ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀÌ ÃµµÕó·³ ¿ÜÄ¡´Â °ÍÀ» µé¾ú´À´Ï¶ó. ÀÌ ¿¾ ºñÀ¯´Â ¿ì¸®°¡
¼³ÆÄÇÏ´Â º¹À½°ú ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ, Çϴóª¶óÀÇ »õ ºûÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â ¶§°¡ ¿À±â±îÁö ³ÊÈñ´Â ´Ù ±× ±³ÈÆÀ» ÁÖ¸ñÇÏ´Â
°ÍÀÌ ÁÁÀ¸¸®¶ó. ¿äÇÑÀÌ ÀÏ·¯ÁØ À̾߱â´Â ´ÙÀ½°ú °°À¸´Ï¶ó:
169:3.2 (1854.6) ¡°µðº£½º¶ó À̸§ÇÏ´Â ¾î¶² ºÎÀÚ(Ý£íº)°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ÀÚÁÖ ¿Ê°ú °í¿î ¸®³ÙÀ» ÀÔ°í
³¯¸¶´Ù ¸í¶ûÇÏ°í Âù¶õÇÏ°Ô »ì¾Ò´ÂÁö¶ó. ±×¸®°í ³ª»ç·Î¶ó À̸§ÇÏ´Â ¾î¶² °ÅÁö°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×´Â Çåµ¥°¡ °¡µæÇÑ Ã¤·Î
ÀÌ ºÎÀÚ Áý ´ë¹®¿¡ ´©¿ö¼, ºÎÀÚÀÇ ½ÄŹ¿¡¼ ¶³¾îÁö´Â ºÎ½º·¯±â¸¦ ¸Ô°í ½Í¾î ÇÏ¿´´õ¶ó. ±×·¸´Ù, °³µé±îÁö ¿Í¼
±×ÀÇ Çåµ¥¸¦ ÇÓ¾Ò´õ¶ó. ±×·¯´Ù°¡ °ÅÁö´Â Á×¾î¼ Ãµ»çµé¿¡°Ô µé·Á ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Ç°¿¡ ½¬¾ú´õ¶ó. ±×¸®°í ³ª¼, ¾ó¸¶
¾È ÀÖ¾î ÀÌ ºÎÀÚµµ Á×°í, Å©°Ô È·ÁÇÏ°í ÀÓ±Ýó·³ Âù¶õÇÏ°Ô ¸ÅÀåµÇ¾ú´À´Ï¶ó. ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³ªÀÚ, ±× ºÎÀÚ´Â Áö¿Á¿¡¼
±ú¾î³µ°í ÀÚ½ÅÀÌ °íÅ뽺·¯¿òÀ» ¹ß°ßÇÏ°í¼ ´«À» µé¾î ¸Ö¸® ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±×ÀÇ Ç°¿¡ ¾È±ä ³ª»ç·Î¸¦ º¸¾Ò´ÂÁö¶ó. ±×·¯ÀÚ
µðº£½º°¡ Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ¡®¾Æ¹öÁö ¾Æºê¶óÇÔÀÌ¿©, ³»°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Ã°í, ³ª»ç·Î¸¦ À̸®·Î º¸³»»ç ¼Õ°¡¶ô
³¡À» ¹°¿¡ ´ã°¡ ³» Çô¸¦ ½ÄÈ÷°Ô ÇϼҼ, ³» ¹ú ¶§¹®¿¡ ³»°¡ Å©°Ô ±«·Î¿òÀÌ´ÏÀÌ´Ù.¡¯ ±×¸®°í ³ª¼ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ
´ë´äÇ쵂 ¡®ÀÌ »ç¶÷¾Æ, ³Ê´Â ÀÏ»ý µ¿¾È ÁÁÀº °ÍÀ» ´©·È°í, ³ª»ç·Î´Â ¸¶Âù°¡Áö·Î ³ª»Û °ÍÀ» °ßµð¾úÀ½À» ³×°¡ ±â¾ïÇؾß
ÇÏ´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª ³ª»ç·Î´Â À§·Î¸¦ ¹Þ´Âµ¥ ³×°¡ °íÅë ¹Þ´Â °ÍÀ» º¸´Ï, ÀÌÁ¦ ÀÌ ¸ðµÎ°¡ ¹Ù²î¾ú±¸³ª. °Ô´Ù°¡ ¿ì¸®¿Í
³Ê »çÀÌ¿¡ Å« ½ÉÇØ(ä¢ú)°¡ ÀÖ¾î, ¿ì¸®°¡ ³ÊÇÑÅ× °¥ ¼ö ¾ø°í ³Êµµ ¿ì¸®¿¡°Ô °Ç³Ê¿Ã ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.¡¯ ±×¸®°í
³ª¼ µðº£½º°¡ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´õ¶ó, ¡®³»°Ô ´Ù¼¸ ÇüÁ¦°¡ ÀÖÀ¸´Ï, ³» ÇüÁ¦µéÀÌ ÀÌ °íÅ뽺·¯¿î °÷À¸·Î ¿À´Â
°ÍÀ» ¸·±â À§ÇÏ¿© ³ª»ç·Î°¡ Áõ¾ðÇϵµ·Ï ³ª»ç·Î¸¦ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹·Áº¸³»½Ã±â¸¦ ³»°¡ ºñ³ªÀÌ´Ù.¡¯ ±×·¯³ª ¾Æºê¶óÇÔÀÌ
°¡·ÎµÇ, ¡®ÀÌ »ç¶÷¾Æ, ÀúÈñ¿¡°Ô ¸ð¼¼¿Í ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀúÈñÀÇ ¸»À» µè°Ô ÇÏ¿©¶ó.¡¯ ±×¸®°í ³ª¼ µðº£½º°¡
´ë´äÇϵÇ, ¡®¾Æ´Ï, ¾Æ´Ï, ¾Æ¹öÁö ¾Æºê¶óÇÔÀÌ¿©! ±×·¯³ª ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¾Æ¼ ÀúÈñ¿¡°Ô °¡¸é,
ÀúÈñ°¡ ´µ¿ìÄ¡¸®ÀÌ´Ù.¡¯ ±×¸®°í ³ª¼ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¸»ÇÏ¿´´õ¶ó, ¡®ÀúÈñ°¡ ¸ð¼¼¿Í ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇϸé,
ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¾Æ³¯Áö¾ðÁ¤ ÀúÈñ°¡ ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇϸ®¶ó.¡¯¡±
169:3.3 (1855.1) º£µå·Î°¡ ³ªÁö¸£ÀÎ ´ÜüÀÇ ÀÌ ¿¾ ºñÀ¯¸¦ À̾߱âÇÑ µÚ¿¡, ±×¸®°í ±ºÁßÀÌ Á¶¿ëÇØÁ³±â
¶§¹®¿¡ ¾Èµå·¹°¡ ÀϾ¼ ¹ã µ¿¾È¿¡ ÀÚ¶ó°í ÇØ»êÇß´Ù. »çµµ¿Í Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö¿¡°Ô µðº£½º¿Í ³ª»ç·ÎÀÇ ºñÀ¯¿¡ ´ëÇÏ¿©
ÀÚ²Ù ¹°¾ú¾îµµ, ¿¹¼ö´Â °Å±â¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Æ¹«·± ³íÆòÀ» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
¡ãTop
|
|
3. The Rich Man and the
Beggar
169:3.1 When the meeting became too noisy,
Simon Peter, standing up, took charge, saying: "Men and
brethren, it is not seemly thus to dispute among yourselves.
The Master has spoken, and you do well to ponder his words.
And this is no new doctrine which he proclaimed to you. Have
you not also heard the allegory of the Nazarites concerning
the rich man and the beggar? Some of us heard John the Baptist
thunder this parable of warning to those who love riches and
covet dishonest wealth. And while this olden parable is not
according to the gospel we preach, you would all do well to
heed its lessons until such a time as you comprehend the new
light of the kingdom of heaven. The story as John told it was
like this:
169:3.2 "There was a certain rich man named Dives, who,
being clothed in purple and fine linen, lived in mirth and splendor
every day. And there was a certain beggar named Lazarus, who
laid at this rich man's gate, covered with sores and desiring
to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table;
yes, even the dogs came and licked his sores. And it came to
pass that the beggar died and was carried away by the angels
to rest in Abraham's bosom. And then, presently, this rich man
also died and was buried with great pomp and regal splendor.
When the rich man departed from this world, he waked up in Hades,
and finding himself in torment, he lifted up his eyes and beheld
Abraham afar off and Lazarus in his bosom. And then Dives cried
aloud: `Father Abraham, have mercy on me and send over Lazarus
that he may dip the tip of his finger in water to cool my tongue,
for I am in great anguish because of my punishment.' And then
Abraham replied: `My son, you should remember that in your lifetime
you enjoyed the good things while Lazarus in like manner suffered
the evil. But now all this is changed, seeing that Lazarus is
comforted while you are tormented. And besides, between us and
you there is a great gulf so that we cannot go to you, neither
can you come over to us.' Then said Dives to Abraham: `I pray
you send Lazarus back to my father's house, inasmuch as I have
five brothers, that he may so testify as to prevent my brothers
from coming to this place of torment.' But Abraham said: `My
son, they have Moses and the prophets; let them hear them.'
And then answered Dives: `No, No, Father Abraham! but if one
go to them from the dead, they will repent.' And then said Abraham:
`If they hear not Moses and the prophets, neither will they
be persuaded even if one were to rise from the dead.' "
169:3.3 After Peter had recited this ancient parable of the
Nazarite brotherhood, and since the crowd had quieted down,
Andrew arose and dismissed them for the night. Although both
the apostles and his disciples frequently asked Jesus questions
about the parable of Dives and Lazarus, he never consented to
make comment thereon.
|
4.
¾Æ¹öÁö¿Í ±×ÀÇ ³ª¶ó
169:4.1 (1855.2) »çµµµéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ
³ª¶ó°¡ ¼¼¿öÁö´Â °ÍÀ» ¼±Æ÷ÇßÁö¸¸, Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö´Â ÀÓ±ÝÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô ¼³¸íÇÏ·Á°í ¾Ö¾²´Â µ¥
¿¹¼ö´Â ¾ðÁ¦³ª ¾Ö¸¦ ¸Ô¾ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¶¥¿¡¼ »ì°í À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í °¡¸£ÃÆÀ» ¶§, À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ »ç¶÷µéÀº ´ëü·Î ¿©·¯
³ª¶ó Á¤ºÎ¿¡ ÀÖ´Â Àӱݰú ȲÁ¦µé¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Ë¾Ò°í, À¯´ëÀεéÀº Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ¿À´Â °ÍÀ» ¿À·§µ¿¾È »ý°¢ÇØ º¸¾Ò´Ù.
ÀÌ°Í°ú ±âŸ ÀÌÀ¯ ¶§¹®¿¡, ÁÖ´Â »ç¶÷ÀÇ ¿µÀû ´Üü¸¦ Çϴóª¶ó¶ó°í, ÀÌ ´ÜüÀÇ ¿µÀû ¿ìµÎ¸Ó¸®¸¦ Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¶ó°í
ºÎ¸£´Â °ÍÀÌ ÃÖ¼±À̶ó°í »ý°¢Çß´Ù. ¿¹¼ö´Â °áÄÚ ¾Æ¹öÁö¸¦ ÀÓ±ÝÀ¸·Î ¾ð±ÞÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. »çµµµé°ú Ä£¹ÐÇÏ°Ô ³ª´« À̾߱⿡¼
±×´Â ¾ðÁ¦³ª ÀÚ½ÅÀ» »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé·Î¼, ±×µéÀÇ ÇüÀ¸·Î ¾ð±ÞÇß´Ù. ±×¸¦ µû¸£´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ÀηùÀÇ ÇÏÀÎÀ¸·Î, Çϴóª¶ó
º¹À½ÀÇ »çÀÚ·Î ¹¦»çÇß´Ù.
169:4.2 (1855.3) ¿¹¼ö´Â Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º°Ý°ú ¼Ó¼º¿¡ °üÇÏ¿© »çµµµé¿¡°Ô ü°èÀû ¼ö¾÷À» ÁØ
ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×´Â °áÄÚ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö¸¦ ¹ÏÀ¸¶ó°í ¿ä±¸ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ±×µéÀÌ ¹Ï´Â °ÍÀ» ´ç¿¬ÇÏ°Ô »ý°¢Çß´Ù.
¿¹¼ö´Â ¾Æ¹öÁö°¡ ½ÇÀçÇÔÀ» Áõ¸íÇÏ´Â ³í¸®¸¦ ³»³õÀ½À¸·Î ÀÚ½ÅÀÇ Ç°À§¸¦ ¶³¾î¶ß¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾Æ¹öÁö¿¡ °üÇÑ ±×ÀÇ °¡¸£Ä§Àº
¸ðµÎ, ±×¿Í ¾Æ¹öÁö´Â ÇϳªÀÌ´Ù, ¾ÆµéÀ» º» »ç¶÷Àº ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸¾Ò´Ù, ¾Æ¹öÁö´Â ¾Æµé°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ¸ðµç °ÍÀ» ¾È´Ù,
¿À·ÎÁö ¾Æµé, ±×¸®°í ¾Æµé·ÎºÎÅÍ ¾Æ¹öÁö¸¦ °è½Ã¹ÞÀ» ÀÚ°¡ Á¤¸»·Î ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾È´Ù, ¾ÆµéÀ» ¾Æ´Â ÀÚ´Â ¶ÇÇÑ ¾Æ¹öÁö¸¦
¾È´Ù, ±×¸®°í ±×µéÀÇ ÅëÇÕµÈ ¼ºÁúÀ» µå·¯³»°í ±×µéÀÌ °áÇÕÇÏ¿© ÇÏ´Â ÀÏÀ» º¸ÀÌ·Á°í ¾Æ¹öÁö°¡ ±×¸¦ ¼¼»óÀ¸·Î º¸³Â´Ù´Â
¼±¾ð¿¡ ÁýÁߵȴÙ. ¾ß°öÀÇ ¿ì¹°¿¡¼ »ç¸¶¸®¾Æ ¿©Àο¡°Ô ¡°Çϳª´ÔÀº ¿µÀÌ¶ó¡±°í ¼±Æ÷ÇßÀ» ¶§¸¦ Á¦Ãijõ°í, ¾Æ¹öÁö¿¡
´ëÇÏ¿©, ÁÖ´Â °áÄÚ ´Ù¸¥ ¼±¾ðÀ» ÇÑ ÀûÀÌ ¾ø´Ù.
169:4.3 (1856.1) ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö ¾Ê°í, ±×ÀÇ ÀÏ»ýÀÌ ½Å´Ù¿î °ÍÀ» °üÂûÇÔÀ¸·Î ³ÊÈñ´Â ±×·ÎºÎÅÍ
Çϳª´Ô¿¡ °üÇÏ¿© ¹è¿î´Ù. ÁÖÀÇ ÀÏ»ýÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ÊÈñ´Â °¢ÀÚ Çϳª´Ô °³³äÀ» ¼ÒÈÇÒÁö ¸ð¸£¸ç, ÀÌ °³³äÀº ¿µÀûÀÌ°í
½Å¼ºÇÑ ½Çü, ½ÇÀçÇÏ´Â ¿µ¿øÇÑ Áø¸®¸¦ ±ú´Ý´Â ³ÊÈñ ´É·ÂÀÇ Á¤µµ¸¦ °¡¸®Å²´Ù. ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ Àλý¿¡¼, À¯ÇÑÇÑ
üÇèÀ» °ÞÀº ±× ½Ã°ø ÀÎ°Ý ¾È¿¡ ¹«ÇÑÀÚ°¡ ÁýÁßµÈ °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í, À¯ÇÑÀÚ´Â °áÄÚ ¹«ÇÑÀÚ¸¦ ÀÌÇØÇϱ⸦ ¹Ù¶ö ¼ö
¾ø´Ù.
169:4.4 (1856.2) ¿ÀÁ÷ üÇèÀ» ½ÇÁ¦·Î °Þ¾î¾ß Çϳª´ÔÀ» ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °Í, °áÄÚ ÁöÀû °¡¸£Ä§¸¸À¸·Î
Çϳª´ÔÀ» ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ¿¹¼ö´Â Àß ¾Ë¾Ò´Ù. »çµµµéÀÌ °áÄÚ Çϳª´ÔÀ» ÃæºÐÈ÷ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø¾îµµ, ±×µéÀÌ
»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» ¾Ë°í Áö³»¿Â °Í °°ÀÌ, ¾ÆÁÖ È®½ÇÈ÷ Çϳª´ÔÀ» ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù°í ¿¹¼ö´Â »çµµµéÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù. ¿¹¼ö°¡
¸»¾¸ÇÑ °ÍÀ» ¾Ë¾Æµè´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿¹¼ö°¡ ¾î¶² ºÐÀ̾ú´Â°¡¸¦ ±ú´Ý°í¼ ³ÊÈñ´Â Çϳª´ÔÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. ¿¹¼ö´Â
Çϳª´ÔÀÇ °è½Ã¿´´Ù.
169:4.5 (1856.3) È÷ºê¸® ¼º¼¸¦ Àοë(ìÚéÄ)ÇÒ ¶§¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í, ¿¹¼ö´Â Çϳª´Ô°ú ¾Æ¹öÁö, ¿ÀÁ÷ ÀÌ
µÎ À̸§À¸·Î ½ÅÀ» ¾ð±ÞÇß´Ù. ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ Çϳª´ÔÀ̶ó°í ÁÖ°¡ ¾ð±ÞÇßÀ» ¶§, À¯´ëÀÎÀÇ ºÎÁ· ½ÅÀÇ Áøº¸µÈ °³³äÀ»
´ëÇ¥ÇÑ ¾ß¿þ¶ó´Â ³¹¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿©·µÀÎ Çϳª´Ô(»ïÀ§ÀÏü)¸¦ °¡¸®Å°´Â È÷ºê¸® ´Ü¾î¸¦ º¸Åë »ç¿ëÇß´Ù.
169:4.6 (1856.4) ¿¹¼ö´Â °áÄÚ ¾Æ¹öÁö¸¦ ÀÓ±ÝÀ̶ó ºÎ¸£Áö ¾Ê¾Ò°í, À¯´ëÀεéÀÌ ¿Õ±¹ÀÇ È¸º¹À» Èñ¸ÁÇÏ°í
¿äÇÑÀÌ ÇÑ ¿Õ±¹ÀÌ ´Ù°¡¿Â´Ù°í ¼±Æ÷Ç߱⠶§¹®¿¡, ÀÚ½ÅÀÌ Á¦¾ÈÇÑ ¿µÀû ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀ» Çϴóª¶ó¶ó À̸§ ºÙÀÌ´Â °ÍÀÌ
ÇÊ¿äÇßÀ½À» ¹«Ã´ À¯°¨À¸·Î »ý°¢Çß´Ù. ÇÑ °¡Áö ¿¹¿Ü¡ª¡±Çϳª´ÔÀº ¿µÀ̶󡱴 ¼±¾ð¡ªÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í, ¿¹¼ö´Â °áÄÚ ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ
ù° ±Ù¿ø Á߽ɰú ÀÚ½ÅÀÇ °³ÀÎÀû °ü°è¸¦ ¼³¸íÇÏ´Â Á¶°ÇÀÌ ¾Æ´Ñ ¾î¶² ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ¸·Î ½ÅÀ» ¾ð±ÞÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
169:4.7 (1856.5) ¿¹¼ö´Â ½Å °³³äÀ» °¡¸®Å°·Á°í Çϳª´ÔÀ̶ó´Â ³¹¸»À» ¾²°í, Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â üÇèÀ»
°¡¸®Å°·Á°í ¾Æ¹öÁö¶ó´Â ³¹¸»À» ½è´Ù. Çϳª´ÔÀ» °¡¸®Å°´Â µ¥ ¾Æ¹öÁö¶ó´Â ³¹¸»ÀÌ ¾²ÀÏ ¶§, °¡´ÉÇÑ °¡Àå Å« ¶æÀ¸·Î
¾Ë¾Æµé¾î¾ß ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀ̶ó´Â ³¹¸»Àº Á¤ÀǸ¦ ³»¸± ¼ö ¾ø°í, µû¶ó¼ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¹«ÇÑÇÑ °³³äÀ» ´ëÇ¥Çϸç, ÇÑÆí
¾Æ¹öÁö¶ó´Â ¿ë¾î´Â ºÎºÐÀûÀ¸·Î Á¤ÀÇ(ïÒëù)¸¦ ³»¸± ¼ö ÀÖÀ¸´Ï±î, ÇÊ»çÀÚ·Î Á¸ÀçÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼ »ç¶÷°ú »ó°üµÇ´Â ´ë·Î,
½Å´Ù¿î ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÏ¿© Àΰ£ÀÌ °¡Áø °³³äÀ» ´ëÇ¥ÇÏ´Â µ¥ ½áµµ ÁÁ´Ù.
169:4.8 (1856.6) À¯´ëÀο¡°Ô ¿¤·ÎÈûÀº ½Å ÁßÀÇ ½ÅÀ̾ú°í, ÇÑÆí ¾ß¿þ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ̾ú´Ù.
¿¹¼ö´Â ¿¤·ÎÈû °³³äÀ» ¹Þ¾Æµé¿´°í, ÀÌ ÃÖ°í Áý´ÜÀÇ Á¸ÀçµéÀ» Çϳª´ÔÀ̶ó°í ºÒ·¶´Ù. Á¾Á·ÀÇ ½Å ¾ß¿þ °³³ä ´ë½Å¿¡,
Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ¹öÁö¿ä »ç¶÷Àº ¼¼»ó¿¡ µÎ·ç ÇüÁ¦¶ó´Â °³³äÀ» ¼Ò°³Çß´Ù. ±×´Â ½ÅÈ(ãêûù)µÈ, Á¾Á·ÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ °¡¸®Å°´Â
¾ß¿þ °³³äÀ» »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ÀÚ¼ÕÀÇ ¾Æ¹öÁö¶ó, °³º° ½ÅÀÚÀÇ ½Å´Ù¿î ¾Æ¹öÁö¶ó´Â °ü³äÀ¸·Î ³ô¿´´Ù. ±×¸®°í ´õ ³ª¾Æ°¡¼,
¿ìÁÖÀÇ ÀÌ Çϳª´Ô°ú ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÀÌ ¾Æ¹öÁö´Â Çϳª¿ä, µ¿ÀÏÇÑ ÆĶó´ÙÀ̽º ½ÅÀ̶ó°í °¡¸£ÃÆ´Ù.
169:4.9 (1856.7) ¿¹¼ö´Â °áÄÚ ±×°¡ ¿¤·ÎÈû(Çϳª´Ô)ÀÌ À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í ³ªÅ¸³ °ÍÀ̶ó ÁÖÀåÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
±×°¡ ¿©·¯ ¼¼»ó¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿¤·ÎÈû(Çϳª´Ô)¸¦ °è½ÃÇÏ´Â ÀÚ¶ó°í °áÄÚ ¼±¾ðÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸¦ º» »ç¶÷ÀÌ ¿¤·ÎÈû(Çϳª´Ô)À»
º¸¾Ò´Ù°í °áÄÚ °¡¸£Ä¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ÀÚ½ÅÀÌ ¾Æ¹öÁö°¡ À°Ã¼ÀÇ ¸ð½ÀÀ¸·Î °è½Ã(ÌöãÆ)µÈ °ÍÀ̶ó°í ¼±¾ðÇß°í,
±×¸¦ º» ÀÚ´Â ´©±¸³ª ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸¾Ò´Ù°í ¸»Çß´Ù. ½Å´Ù¿î ¾Æµé·Î¼ ±×´Â ¿À·ÎÁö ¾Æ¹öÁö¸¦ ´ëÇ¥ÇÑ´Ù°í ÁÖÀåÇß´Ù.
169:4.10 (1857.1) Á¤¸»·Î ÁÖ´Â ¿¤·ÎÈû Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̱⵵ ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ÇÊ»ç À°Ã¼ÀÇ ¸ð½ÀÀ»
ÀÔ°í¼, Çϳª´ÔÀÇ ÇÊ»ç ¾Æµéµé¿¡°Ô, ±×·± °è½Ã¸¦ ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÑ, ÀÏ»ýÀÇ °è½Ã¸¦ ¾Æ¹öÁö ¼ºÇ°ÀÇ
¹¦»ç¿¡ ±¹ÇÑÇϱâ·Î ÇÏ¿´´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ ´Ù¸¥ ¼º°ÝÀÚµéÀÇ ¼ºÇ°¿¡ °üÇÏ¿© ¸»Çϸé, ¿ì¸®´Â ±×µéÀÌ ÀüÀûÀ¸·Î
¾Æ¹öÁö¿Í °°´Ù´Â °¡¸£Ä§¿¡ ¸¸Á·ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ°í, ¾Æ¹öÁö´Â À°½ÅÈÇÑ ¾Æµé, ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ ÀÏ»ý¿¡ ´ã±ä ÀÎÇ° ¹¦»ç¿¡
µå·¯³µ´Ù.
169:4.11 (1857.2) ¶¥¿¡¼ ÀÏ»ýÀ» »ì¸é¼ ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁöÀÇ Âü ¼ºÇ°À» µå·¯³»±â´Â Ç߾, ¿¹¼ö´Â ¾Æ¹öÁö¿¡
´ëÇÏ¿© °ÅÀÇ °¡¸£Ä¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù. »ç½Ç, ±×´Â ¿ÀÁ÷ µÎ °¡Áö¸¸ °¡¸£ÃÆ´Ù: Çϳª´Ô ÀÚ½ÅÀº ¿µÀ̸ç, ÁöÀ½¹ÞÀº Á¸Àçµé°ú
°¡Áö´Â °ü°è¿¡¼ »ý±â´Â ¸ðµç ¹®Á¦¿¡¼ ¾Æ¹öÁö¶ó´Â °ÍÀÌ´Ù. À̳¯ Àú³á¿¡ ¡°³ª´Â ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ¿Ô°í ³ª´Â ÀÌ ¼¼»óÀ¸·Î
¿Ô³ë¶ó. ¶Ç ³ª´Â ¼¼»óÀ» ¶°³ª¼ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡¸®¶ó¡± ¼±¾ðÇßÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ÀÚ±â¿Í Çϳª´ÔÀÇ °ü°è¿¡ ´ëÇÏ¿© ÃÖÁ¾
¼±¾ðÀ» Çß´Ù.
169:4.12 (1857.3) ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â Àß µé¾î¶ó! ¿¹¼ö´Â °áÄÚ ¡°³» ¸»À» µéÀº »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À»
µé¾ú´Ù¡±ÇÏ°í ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¡°³ª¸¦ º» ÀÚ´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸¾Ò´Ù¡±°í ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» µè´Â °ÍÀº
Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â °Í°ú ´ëµîÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ¿¹¼ö¸¦ º¸´Â °ÍÀº ±× ÀÚü·Î¼ ¾Æ¹öÁö¸¦ ±× »ç¶÷¿¡°Ô °è½ÃÇÏ´Â ±×·± üÇèÀÌ´Ù.
¿ìÁÖµéÀÇ Çϳª´ÔÀº ¹æ´ëÇÑ Ã¢Á¶¸¦ ´Ù½º·Áµµ, ÀÚ±âÀÇ ¿µÀ» ³ÊÈñ Áö¼º ¾È¿¡ °ÅÇ϶ó°í º¸³»´Â ºÐÀº Çϴÿ¡ °è½Å ±×
¾Æ¹öÁöÀÌ´Ù.
169:4.13 (1857.4) ¿¹¼ö´Â Àΰ£ÀÇ ¸ð½ÀÀ» °¡Áø ¿µÀû ·»Áî¿ä, ÀÌ ·»Áî´Â ´«À¸·Î º¼ ¼ö ¾ø´Â ±×ºÐÀ»
¹°Áú Àΰ£ÀÌ º¼ ¼ö ÀÖ°Ô ¸¸µç´Ù. ±×´Â ³ÊÈñÀÇ ÇüÀÌ¿ä, À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í¼, ÇÏ´ÃÀÇ ¹«¸®µéÁ¶Â÷µµ °¨È÷ ³Ë³ËÈ÷ ÀÌÇØÇÒ
¼ö ¾ø´Â ¹«ÇÑÇÑ ¼Ó¼ºÀ» °¡Áø ÇÑ Á¸À縦 ³ÊÈñ°¡ ÀÌÇØÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº °³º° ½ÅÀÚ°¡ ¸ö¼Ò °Þ´Â
üÇè¿¡ ÀÖÀ½ÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù. Çϳª´ÔÀº ¿µÀÌ°í, ¿ÀÁ÷ ¿µÀû üÇèÀ¸·Î¼ ±×¸¦ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÈ´Ù. ¿µÀû ¿µ¿ªÀ» ´Ù½º¸®´Â
½Å´Ù¿î ¾ÆµéµéÀº Çϳª´ÔÀ» ¿ÀÁ÷ ¾Æ¹öÁö·Î¼ ¹°Áú ¼¼°èÀÇ À¯ÇÑÇÑ ¾Æµéµé¿¡°Ô µå·¯³¾ ¼ö ÀÖ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿µ¿øÀÚ°¡ ¾Æ¹öÁöÀÎ
°ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ°í, ±×¸¦ ¿ìÁÖÀÇ Çϳª´Ô, ¸ðµç Á¸ÀçÀÇ ¹«ÇÑÇÑ Ã¢Á¶ÀÚ·Î ¿¹¹èÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
¡ãTop
|
|
4.
The Father and His Kingdom
169:4.1 Jesus always had trouble
trying to explain to the apostles that, while they proclaimed
the establishment of the kingdom of God, the Father in heaven
was not a king. At the time Jesus lived on earth and taught in
the flesh, the people of Urantia knew mostly of kings and emperors
in the governments of the nations, and the Jews had long contemplated
the coming of the kingdom of God. For these and other reasons,
the Master thought best to designate the spiritual brotherhood
of man as the kingdom of heaven and the spirit head of this brotherhood
as the Father in heaven. Never did Jesus refer to his Father as
a king. In his intimate talks with the apostles he always referred
to himself as the Son of Man and as their elder brother. He depicted
all his followers as servants of mankind and messengers of the
gospel of the kingdom.
169:4.2 Jesus never gave his apostles a systematic lesson concerning
the personality and attributes of the Father in heaven. He never
asked men to believe in his Father; he took it for granted they
did. Jesus never belittled himself by offering arguments in proof
of the reality of the Father. His teaching regarding the Father
all centered in the declaration that he and the Father are one;
that he who has seen the Son has seen the Father; that the Father,
like the Son, knows all things; that only the Son really knows
the Father, and he to whom the Son will reveal him; that he who
knows the Son knows also the Father; and that the Father sent
him into the world to reveal their combined natures and to show
forth their conjoint work. He never made other pronouncements
about his Father except to the woman of Samaria at Jacob's well,
when he declared, "God is spirit."
169:4.3 You learn about God from Jesus by observing the divinity
of his life, not by depending on his teachings. From the life
of the Master you may each assimilate that concept of God which
represents the measure of your capacity to perceive realities
spiritual and divine, truths real and eternal. The finite can
never hope to comprehend the Infinite except as the Infinite was
focalized in the time-space personality of the finite experience
of the human life of Jesus of Nazareth.
169:4.4 Jesus well knew that God can be known only by the realities
of experience; never can he be understood by the mere teaching
of the mind. Jesus taught his apostles that, while they never
could fully understand God, they could most certainly know him,
even as they had known the Son of Man. You can know God, not by
understanding what Jesus said, but by knowing what Jesus was.
Jesus was a revelation of God.
169:4.5 Except when quoting the Hebrew scriptures, Jesus referred
to Deity by only two names: God and Father. And when the Master
made reference to his Father as God, he usually employed the Hebrew
word signifying the plural God (the Trinity) and not the word
Yahweh, which stood for the progressive conception of the tribal
God of the Jews.
169:4.6 Jesus never called the Father a king, and he very much
regretted that the Jewish hope for a restored kingdom and John's
proclamation of a coming kingdom made it necessary for him to
denominate his proposed spiritual brotherhood the kingdom of heaven.
With the one exception¡ªthe declaration that "God is spirit"¡ªJesus
never referred to Deity in any manner other than in terms descriptive
of his own personal relationship with the First Source and Center
of Paradise.
169:4.7 Jesus employed the word God to designate the idea of Deity
and the word Father to designate the experience of knowing God.
When the word Father is employed to denote God, it should be understood
in its largest possible meaning. The word God cannot be defined
and therefore stands for the infinite concept of the Father, while
the term Father, being capable of partial definition, may be employed
to represent the human concept of the divine Father as he is associated
with man during the course of mortal existence.
169:4.8 To the Jews, Elohim was the God of gods, while Yahweh
was the God of Israel. Jesus accepted the concept of Elohim and
called this supreme group of beings God. In the place of the concept
of Yahweh, the racial deity, he introduced the idea of the fatherhood
of God and the world-wide brotherhood of man. He exalted the Yahweh
concept of a deified racial Father to the idea of a Father of
all the children of men, a divine Father of the individual believer.
And he further taught that this God of universes and this Father
of all men were one and the same Paradise Deity.
169:4.9 Jesus never claimed to be the manifestation of Elohim
(God) in the flesh. He never declared that he was a revelation
of Elohim (God) to the worlds. He never taught that he who had
seen him had seen Elohim (God). But he did proclaim himself as
the revelation of the Father in the flesh, and he did say that
whoso had seen him had seen the Father. As the divine Son he claimed
to represent only the Father.
169:4.10 He was, indeed, the Son of even the Elohim God; but in
the likeness of mortal flesh and to the mortal sons of God, he
chose to limit his life revelation to the portrayal of his Father's
character in so far as such a revelation might be comprehensible
to mortal man. As regards the character of the other persons of
the Paradise Trinity, we shall have to be content with the teaching
that they are altogether like the Father, who has been revealed
in personal portraiture in the life of his incarnated Son, Jesus
of Nazareth.
169:4.11 Although Jesus revealed the true nature of the heavenly
Father in his earth life, he taught little about him. In fact,
he taught only two things: that God in himself is spirit, and
that, in all matters of relationship with his creatures, he is
a Father. On this evening Jesus made the final pronouncement of
his relationship with God when he declared: "I have come
out from the Father, and I have come into the world; again, I
will leave the world and go to the Father."
169:4.12 But mark you! never did Jesus say, "Whoso has heard
me has heard God." But he did say, "He who has seen
me has seen the Father." To hear Jesus' teaching is not equivalent
to knowing God, but to see Jesus is an experience which in itself
is a revelation of the Father to the soul. The God of universes
rules the far-flung creation, but it is the Father in heaven who
sends forth his spirit to dwell within your minds.
169:4.13 Jesus is the spiritual lens in human likeness which makes
visible to the material creature Him who is invisible. He is your
elder brother who, in the flesh, makes known to you a Being of
infinite attributes whom not even the celestial hosts can presume
fully to understand. But all of this must consist in the personal
experience of the individual believer. God who is spirit can be
known only as a spiritual experience. God can be revealed to the
finite sons of the material worlds, by the divine Son of the spiritual
realms, only as a Father. You can know the Eternal as a Father;
you can worship him as the God of universes, the infinite Creator
of all existences.
|
|