Á¦ 164 Æí
Çå´ç ÃàÁ¦¿¡¼
164:0.1 (1809.1) Æç¶ó¿¡¼ Ä·ÇÁ°¡ ¼¼¿öÁö°í Àֱ⠶§¹®¿¡, ¿¹¼ö´Â
³ª´Ù´Ï¿¤°ú Å丶½º¸¦ µ¥¸®°í¼ Çå´ç ÃàÁ¦¿¡[1] Âü¼®ÇÏ·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¸ô·¡ ¿Ã¶ó°¬´Ù. º£´Ù´Ï ¿©¿ï¸ñ¿¡¼ ¿ä´Ü°À»
°Ç³Î ¶§±îÁö, µÎ »çµµ´Â ÁÖ°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °è¼Ó °¡°í ÀÖÀ½À» ´«Ä¡Ã¤Áö ¸øÇß´Ù. ±×°¡ Á¤¸»·Î Çå´ç ÃàÁ¦¿¡ Âü¼®ÇÒ
¶æÀÌ ÀÖÀ½À» ±ú´Þ¾ÒÀ» ¶§, ±×µéÀº ¹«Ã´ ÁøÁöÇÏ°Ô Ç×ÀÇÇÏ°í, ¿Â°® Á¾·ùÀÇ ³í¸®·Î ¿¹¼ö¸¦ ¸»¸®·Á°í ¾Ö½è´Ù. ±×·¯³ª
±×µéÀÇ ³ë·ÂÀº ¾Æ¹« ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø¾ú°í, ¿¹¼ö´Â ¿¹·ç»ì·½À» ¹æ¹®Çϱâ·Î °¢¿À°¡ ±»¾î ÀÖ¾ú´Ù. ÀÚ½ÅÀÌ »êÇìµå¸°ÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡
ºüÁö´Â ¾î¸®¼®À½°ú À§ÇèÀ» °Á¶ÇÏ¸é¼ ±×µéÀÌ ¿Â°® °£Ã»°ú °æ°í¸¦ µå¸° µ¥ ´ëÇÏ¿© ±×´Â ÀÌ·¸°Ô¸¸ ´ë´äÇÏ°ï ÇÏ¿´´Ù,
¡°³» ¶§°¡ ¿À±â Àü¿¡, ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÌ ¼±»ýµé¿¡°Ô ºûÀ» º¼ ±âȸ¸¦ ¶Ç ÇÑ ¹ø ÁÖ°íÀÚ Çϳë¶ó.¡±
*°¢ÁÖ[1] Çå´ç ÃàÁ¦ : ÇÏ´©Ä«´Â ±â¿øÀü 165³â¿¡
À¯´Ù ¸¶Ä«ºñ¿Í ±× ÇüÁ¦µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¼ºÀüÀ» ´Ù½Ã ºÀÇåÇÑ °ÍÀ» ±â³äÇÑ´Ù.
164:0.2 (1809.2) ±×µéÀº ¿¹·ç»ì·½À» ÇâÇÏ¿© °è¼Ó °¬°í, µÎ »çµµ´Â µÎ·Á¿î ´À³¦À» ÁÙ°ð Ç¥ÇöÇÏ°í,
°Ñº¸±â¿¡ ´ë´ãÇÑ ±×·¯ÇÑ ½Ãµµ°¡ ÁöÇý·Î¿î°¡ ÀǽÉÇÑ´Ù°í Åõ´ú°Å¸®±â¸¦ ±×Ä¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×µéÀº ¿¹¸®°í¿¡ 4½Ã ¹ÝÂë¿¡
À̸£·¶°í, °Å±â¼ ¹ã µ¿¾È Áö³»·Á°í ÁغñÇß´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper 164
At the Feast of Dedication
164:0.1 As the camp at Pella was being established,
Jesus, taking with him Nathaniel and Thomas, secretly went up
to Jerusalem to attend the feast of the dedication. Not until
they passed over the Jordan at the Bethany ford, did the two
apostles become aware that their Master was going on to Jerusalem.
When they perceived that he really intended to be present at
the feast of dedication, they remonstrated with him most earnestly,
and using every sort of argument, they sought to dissuade him.
But their efforts were of no avail; Jesus was determined to
visit Jerusalem. To all their entreaties and to all their warnings
emphasizing the folly and danger of placing himself in the hands
of the Sanhedrin, he would reply only, "I would give these
teachers in Israel another opportunity to see the light, before
my hour comes."
164:0.2 On they went toward Jerusalem, the two apostles continuing
to express their feelings of fear and to voice their doubts
about the wisdom of such an apparently presumptuous undertaking.
They reached Jericho about half past four and prepared to lodge
there for the night.
|
1.
¼±ÇÑ »ç¸¶¸®¾ÆÀÎÀÇ À̾߱â
164:1.1 (1809.3) ±×³¯ Àú³á¿¡ »ó´çÈ÷ Å« ÀÏÇàÀÌ ¿¹¼ö¿Í µÎ
»çµµÀÇ µÑ·¹¿¡ ¸»¾¸À» ¹°À¸·Á°í ¸ð¿´´Ù. Áú¹® Áß ¸¹Àº °ÍÀ» »çµµµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´°í ³ª¸ÓÁö´Â ÁÖ°¡ ³íÀÇÇÏ¿´´Ù. Àú³á¿¡,
¾î¶² À²¹ý»ç°¡ ü½ÅÀ» ¶³¾î¶ß¸®´Â ³íÀï¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ¿Ä¾Æ¸Å·Á ¾Ö¾²¸é¼ ¸»Çß´Ù: ¡°¼±»ýÀÌ¿©, ¿µ»ý(çµßæ)À» ¾ò±â À§ÇÏ¿©
³»°¡ µµ´ëü ¹«¾ùÀ» ÇØ¾ß Çϴ°¡ ´ç½Å²² ¹¯°íÀÚ ÇϳªÀÌ´Ù.¡± ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù: ¡°À²¹ý°ú ¼±ÁöÀÚ¿¡ ¹«¾ùÀÌ ¾²¿©
ÀÖ´À³Ä, ³Ê´Â ¼º¼¸¦ ¾îÂî Çؼ®ÇÏ´À³Ä?¡± ¿¹¼ö¿Í ¹Ù¸®»õÀÎ, ¾çÂÊÀÇ °¡¸£Ä§À» ¾Ë±â ¶§¹®¿¡ À²¹ý»ç´Â ´ë´äÇß´Ù:
¡°¸¶À½°ú È¥°ú Á¤½Å°ú ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ÁÖ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ°í, ³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸öó·³ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù.¡± ±×¸®°í
³ª¼ ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³×°¡ ¿Ç°Ô ´ë´äÇÏ¿´µµ´Ù. ³×°¡ Á¤¸»·Î ÇàÇϸé, ÀÌ°ÍÀÌ ¿µ»ýÀ¸·Î À̲ø¸®¶ó.¡±
164:1.2 (1809.4) ±×·¯³ª ÀÌ·¸°Ô ¹°À¸¸é¼ À²¹ý»ç´Â ¿ÂÀüÈ÷ ¼º½ÇÇÏÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÚ½ÅÀ» Á¤´çÈÇϱ⸦
¹Ù¶ó°í ¶ÇÇÑ ¿¹¼ö¸¦ ³Ã³ÇÏ°Ô ¸¸µé±â¸¦ Èñ¸ÁÇÏ¸é¼ °ú°¨ÇÏ°Ô ¶Ç ´Ù¸¥ Áú¹®À» ´øÁ³´Ù. ÁÖ²² Á¶±Ý ´õ °¡±îÀÌ ´Ù°¡°¡¼
±×´Â ¸»Çß´Ù. ¡°±×·¯³ª ¼±»ýÀÌ¿©, µµ´ëü ´©°¡ ³» ÀÌ¿ôÀÎÁö ´ç½ÅÀÌ ³ª¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¼ÌÀ¸¸é ÇϳªÀÌ´Ù.¡± ±× À²¹ý»ç´Â
¿¹¼ö°¡ »ç¶÷ÀÇ ÀÌ¿ôÀ» ¡°Àڱ⠹ÎÁ·ÀÇ ÀÚ³àµé¡±·Î Á¤ÀÇÇÑ À¯´ëÀÎ À²¹ý¿¡ ¾î±ß³ª´Â ¾î¶² Áø¼úÀ» Çϵµ·Ï ¿¹¼ö¸¦ µ£¿¡
°É¸®°Ô ¸¸µé±â¸¦ ¹Ù¶ó¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù. À¯´ëÀÎÀº ¸ðµç ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ¡°À̹æÀÇ °³¡±·Î ¿©°å´Ù. ÀÌ À²¹ý»ç´Â ¿¹¼öÀÇ
°¡¸£Ä§¿¡ ¾ó¸¶Å Àͼ÷Çß°í, µû¶ó¼ ÁÖ°¡ ´Ù¸£°Ô »ý°¢ÇßÀ½À» Àß ¾Ë°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â ÁÖ¸¦ À¯µµÇÏ¿© ½Å¼ºÇÑ
À²¹ý¿¡ ´ëÇÑ °ø°ÝÀ¸·Î Çؼ®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¹«½¼ ¸»¾¸À» ¿¹¼ö°¡ ÇÏ°Ô ¸¸µé±â¸¦ ¹Ù¶ú´Ù.
164:1.3 (1810.1) ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ±× À²¹ý»çÀÇ µ¿±â¸¦ Çì¾Æ·È°í, µ£¿¡ ºüÁö´Â ´ë½Å¿¡, ³ª¾Æ°¡¼ µè´Â
»ç¶÷µé¿¡°Ô ÇÑ À̾߱⸦ ÇØÁÖ¾ú´Âµ¥, ¿¹¸®°íÀÇ ¾î¶² ûÁßµµ ³Ë³ËÈ÷ ¾Ë¾ÆµéÀ» À̾߱⿴´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¸»Çß´Ù: ¡°¾î¶²
»ç¶÷ÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¿¹¸®°í·Î °¡´Ù°¡ »ç³ª¿î µµÀûµéÀÇ ¼Õ¿¡ °É·È´õ´Ï, ÀúÈñ°¡ ±×ÀÇ ¹°°ÇÀ» ¾àÅ»ÇÏ°í ¿ÊÀ» ¹þ±â°í
±×¸¦ ¸ÅÁúÇÏ°í ¶°³ª¸é¼ ¹Ý Á×Àº ä·Î µÎ¾ú´õ¶ó. ±Ý¹æ ¾î¶² »çÁ¦(ÞÉð®)°¡ ¾î¼´Ù°¡ ±× ±æÀ» ³»·Á°¡´Ù°¡, ´ÙÄ£
»ç¶÷À» ¹ß°ßÇÏ°í ±× ºÒ½ÖÇÑ ¸ð½ÀÀ» º¸°í¼, ±æ °Ç³ÊÆíÀ¸·Î Áö³ª°¬´õ¶ó. ±×¸®°í ÇÑ ·¹À§Àεµ ¿Ô´Ù°¡ ±× »ç¶÷À»
º¸°í, °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î °Ç³ÊÆíÀ¸·Î Áö³ª°¬´õ¶ó. ÀÚ, ÀÌ ¹«·Æ¿¡ ¾î¶² »ç¸¶¸®¾ÆÀÎÀÌ ¿¹¸®°í·Î ±æÀ» °¡´Ù°¡, ÀÌ ´ÙÄ£
»ç¶÷°ú ¸¶ÁÖÃÆ´õ´Ï, ±× »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô °µµ¿¡°Ô »©¾Ñ±â°í ¾ò¾î¸Â¾Ò´Â°¡ º¸°í¼ ºÒ½ÖÇÑ ´À³¦ÀÌ µé¾ú°í, ±×¿¡°Ô ´Ù°¡°¡¼
»óó¸¦ ½Î¸Å°í, ±â¸§°ú Æ÷µµÁÖ¸¦ º×°í, ±× »ç¶÷À» ÀÚ±â Áü½Â¿¡ Å¿ì°í¼, ¿©±â¼ ¿©Àμ÷±îÁö µ¥¸®°í °¡¼ ±×¸¦
µ¹º¸¾Ò´õ¶ó. ÀÌƱ³¯ ¾Æħ¿¡, ±×°¡ µ·À» ¾ó¸¶Å ²¨³»¾î ÁÖÀο¡°Ô ÁÖ¸é¼ ¸»ÇϵÇ, ¡®³» Ä£±¸¸¦ Àß º¸»ìÇǶó, ºñ¿ëÀÌ
´õ µé¸é, ³»°¡ ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿Ã ¶§ °±À¸¸®¶ó¡¯ ÇÏ¿´´õ¶ó. ÀÚ ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¹¯³ë´Ï, ÀÌ ¼¼ »ç¶÷ °¡¿îµ¥ ´©°¡
°µµ¸¦ ¸¸³ ÀÚÀÇ ÀÌ¿ôÀÎ °ÍÀÌ µå·¯³µ´À³Ä?¡± ±× À²¹ý»ç´Â ÀÚ½ÅÀÌ ³õÀº µ£¿¡ ºüÁ³À½À» ±ú´Þ¾ÒÀ» ¶§ ´ë´äÇß´Ù,
¡°±×¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Ç¬ ÀÚ´ÏÀÌ´Ù.¡± ±×¸®°í ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù, ¡°°¡¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Ç϶ó.¡±
164:1.4 (1810.2) ±× À²¹ý»ç´Â ½ÈÀº ¸», »ç¸¶¸®¾ÆÀÎÀ» ÀÔ¿¡ ¿Ã¸®´Â °ÍÁ¶Â÷ »ï°¥±î ÇÏ¿© ¡°ÀÚºñ¸¦
º£Ç¬ ÀÚ¡±¶ó°í ´ë´äÇß´Ù. ¡°´©°¡ ³» ÀÌ¿ôÀΰ¡?¡± ÇÏ´Â Áú¹®¿¡ À²¹ý»ç´Â ¿¹¼ö°¡ ÁÖ°í ½ÍÀº ¹Ù·Î ±× ´ë´äÀ» ÇÒ
¼ö¹Û¿¡ ¾ø¾ú°í, ¸¸ÀÏ ¿¹¼ö°¡ ±×·¸°Ô ¸»Çß´Ù¸é, ÀÌ´Ü(ì¶Ó®)À̶ó´Â Á˸ñÀ¸·Î ±×¸¦ Á÷Á¢ ¸»·Áµé°Ô ÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù.
¿¹¼ö´Â Á¤Á÷ÇÏÁö ¾ÊÀº ±× À²¹ý»ç¸¦ ¿¿¸Å°Ô ÇßÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ûÁß¿¡°Ô ÇÑ À̾߱⸦ ÇØÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ À̾߱â´Â µ¿½Ã¿¡
¸ðµç ÃßÁ¾ÀÚ¿¡°Ô ¾Æ¸§´Ù¿î ÈÆ°è¿ä, »ç¸¶¸®¾ÆÀο¡ ´ëÇÑ Åµµ¿¡ °üÇÏ¿© ¸ðµç À¯´ëÀÎÀ» ±ô¦ ³î¶ó°Ô ÇÏ´Â ²ÙÁö¶÷À̾ú´Ù.
ÀÌ À̾߱â´Â ±×ÈÄ¿¡ ¿¹¼öÀÇ º¹À½À» ¹ÏÀº ¸ðµç »ç¶÷ »çÀÌ¿¡¼ ÇüÁ¦ »ç¶ûÀ» ÁÙ°ð ÃËÁøÇß´Ù.
¡ãTop
|
|
1. Story of the Good
Samaritan
164:1.1 That evening a considerable company
gathered about Jesus and the two apostles to ask questions,
many of which the apostles answered, while others the Master
discussed. In the course of the evening a certain lawyer, seeking
to entangle Jesus in a compromising disputation, said: "Teacher,
I would like to ask you just what I should do to inherit eternal
life?" Jesus answered, "What is written in the law
and the prophets; how do you read the Scriptures?" The
lawyer, knowing the teachings of both Jesus and the Pharisees,
answered: "To love the Lord God with all your heart, soul,
mind, and strength, and your neighbor as yourself." Then
said Jesus: "You have answered right; this, if you really
do, will lead to life everlasting."
164:1.2 But the lawyer was not wholly sincere in asking this
question, and desiring to justify himself while also hoping
to embarrass Jesus, he ventured to ask still another question.
Drawing a little closer to the Master, he said, "But, Teacher,
I should like you to tell me just who is my neighbor?"
The lawyer asked this question hoping to entrap Jesus into making
some statement that would contravene the Jewish law which defined
one's neighbor as "the children of one's people."
The Jews looked upon all others as "gentile dogs."
This lawyer was somewhat familiar with Jesus' teachings and
therefore well knew that the Master thought differently; thus
he hoped to lead him into saying something which could be construed
as an attack upon the sacred law.
164:1.3 But Jesus discerned the lawyer's motive, and instead
of falling into the trap, he proceeded to tell his hearers a
story, a story which would be fully appreciated by any Jericho
audience. Said Jesus: "A certain man was going down from
Jerusalem to Jericho, and he fell into the hands of cruel brigands,
who robbed him, stripped him and beat him, and departing, left
him half dead. Very soon, by chance, a certain priest was going
down that way, and when he came upon the wounded man, seeing
his sorry plight, he passed by on the other side of the road.
And in like manner a Levite also, when he came along and saw
the man, passed by on the other side. Now, about this time,
a certain Samaritan, as he journeyed down to Jericho, came across
this wounded man; and when he saw how he had been robbed and
beaten, he was moved with compassion, and going over to him,
he bound up his wounds, pouring on oil and wine, and setting
the man upon his own beast, brought him here to the inn and
took care of him. And on the morrow he took out some money and,
giving it to the host, said: `Take good care of my friend, and
if the expense is more, when I come back again, I will repay
you.' Now let me ask you: Which of these three turned out to
be the neighbor of him who fell among the robbers?" And
when the lawyer perceived that he had fallen into his own snare,
he answered, "He who showed mercy on him." And Jesus
said, "Go and do likewise."
164:1.4 The lawyer answered, "He who showed mercy,"
that he might refrain from even speaking that odious word, Samaritan.
The lawyer was forced to give the very answer to the question,
"Who is my neighbor?" which Jesus wished given, and
which, if Jesus had so stated, would have directly involved
him in the charge of heresy. Jesus not only confounded the dishonest
lawyer, but he told his hearers a story which was at the same
time a beautiful admonition to all his followers and a stunning
rebuke to all Jews regarding their attitude toward the Samaritans.
And this story has continued to promote brotherly love among
all who have subsequently believed the gospel of Jesus.
|
2.
¿¹·ç»ì·½¿¡¼
164:2.1 (1810.3) ¿¹¼ö´Â Á¦±¹ÀÇ ¸ðµç Áö¿ª¿¡¼ ¿Â ¼ø·ÊÀڵ鿡°Ô
º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÒ±î ÇÏ¿© Àü¿¡ õ¸· ÃàÁ¦¿¡ Âü¼®Çß´Ù. ÀÌÁ¦ ±×´Â ²À ÇÑ °¡Áö ¸ñÀûÀ¸·Î Çå´ç ÃàÁ¦¿¡ ¿Ã¶ó°¬´Âµ¥,
°ð »êÇìµå¸°°ú À¯´ë ÁöµµÀڵ鿡°Ô ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ºûÀ» º¼ ±âȸ¸¦ ÁÖ·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÀÌ ¸çÄ¥ µ¿¾ÈÀÇ
ÁÖ¿äÇÑ »ç°ÇÀº ´Ï°íµ¥¸ðÀÇ Áý¿¡¼ ±Ý¿äÀÏ ¹ã¿¡ ÀϾ´Ù. ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹ÏÀº À¯´ë ÁöµµÀÚµéÀÌ 25¸í Á¤µµ ÇÔ²²
¿©±â¿¡ ¸ð¿´´Ù. ÀÌ ¹«¸® °¡¿îµ¥ ´ç½Ã¿¡, ¾Æ´Ï¸é ÃÖ±Ù¿¡ »êÇìµå¸° ȸ¿øÀ̾ú´ø »ç¶÷ÀÌ ¿³× ¸í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ¸ðÀÓ¿¡´Â
À̹ö, ¸¶Å¸µ¹¹«½º, ¾Æ¸®¸¶´ë ¿ä¼ÁÀÌ Âü¼®Çß´Ù.
164:2.2 (1810.4) ÀÌ ±âȸ¿¡ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» µéÀº ÀÚµéÀº ¸ðµÎ ÇÐ½Ä ÀÖ´Â »ç¶÷À̾ú°í, À̵é°ú µÎ
»çµµ´Â ÀÌ Å¹¿ùÇÑ Áý´Ü¿¡°Ô ÁÖ°¡ ³íÆòÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ ¾ó¸¶³ª ³Ð°í ±íÀº°¡ ³î¶ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿Í ·Î¸¶¿¡¼,
±×¸®°í ÁöÁßÇØ ¼¶µé¿¡¼ °¡¸£Ä£ ½ÃÀý ÀÌÈÄ·Î, ±×·¸°Ô ¹Ú½ÄÇÔÀ» ³ªÅ¸³»°í, ¼¼¼ÓÀΰú Á¾±³ÀÎÀ» ¸··ÐÇÏ°í »ç¶÷µéÀÇ
ÀÏÀ» ±×·¸°Ô ÀÌÇØÇϽÉÀ» º¸ÀÎ ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
164:2.3 (1810.5) ÀÌ ÀÛÀº ¸ðÀÓÀÌ ÇØ»êµÇ¾úÀ» ¶§, ¸ðµÎ°¡ ÁÖÀÇ ÀÎÇ°¿¡ ½Åºñ¸¦ ´À²¼°í Ç°À§ ÀÖ´Â
¿¹Àý¿¡ ¸ÅȤµÇ°í ±× ÀÎÇ°¿¡ ¹ÝÇÏ¿© µ¹¾Æ°¬´Ù. »êÇìµå¸°ÀÇ ³ª¸ÓÁö ȸ¿øµéÀ» ¼³µæÇÏ·Á´Â ±×ÀÇ ¼Ò¸Á¿¡ °üÇÏ¿© ±×µéÀº
¿¹¼ö¿¡°Ô Á¶¾ðÇÏ·Á°í ¾Ö½è´Ù. ÁÖÀÇ ±í°Ô, ±×·¯³ª ¸»¾øÀÌ, ÁÖ´Â ¸ðµç Á¦¾È(ð«äÐ)À» µé¾ú´Ù. ±×µéÀÇ °èȹ Áß¿¡
¾Æ¹«°Íµµ ¼º°øÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ» Àß ¾Ë¾Ò´Ù. ±×´Â À¯´ë ÁöµµÀÚµéÀÇ ´ë´Ù¼ö°¡ Çϴóª¶ó º¹À½À» °áÄÚ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó°í
ÃßÃøÇß´Ù. ±×·¡µµ ±×µé ¸ðµÎ¿¡°Ô À̹ø¿¡ ¼±ÅÃÇÒ ±âȸ¸¦ ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ÁÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Ù´Ï¿¤°ú Å丶½º¿Í ÇÔ²²
¿Ã¸®ºê»ê¿¡¼ ¹¬À¸·Á°í ±×³¯ ¹ã¿¡ ³ª°¬À» ¶§, ÇÑ ¹ø ´õ »êÇìµå¸°ÀÌ ±×ÀÇ ÀÏÀ» ÁÖ¸ñÇÏ°Ô ¸¸µé±â À§ÇÏ¿© ¾î¶² ¹æ¹ýÀ»
Ãß±¸ÇÒ °ÍÀΰ¡ ¾ÆÁ÷ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
164:2.4 (1811.1) ±×³¯ ¹ã¿¡ ³ª´Ù´Ï¿¤°ú Å丶½º´Â °ÅÀÇ ÀáÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇß´Ù. ´Ï°íµ¥¸ðÀÇ Áý¿¡¼ µéÀº
°Í¿¡ ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ³î¶ú´Ù. ±×¿Í ÇÔ²² 70ÀÎ[2] ¾ÕÀ¸·Î °¡ÀÚ°í ÇÏ´Â, »êÇìµå¸°ÀÇ °ú°Å ¹× ÇöÁ÷ ȸ¿øµéÀÇ Á¦¾È¿¡
´ëÇÏ¿© ¿¹¼ö°¡ ¸¶Áö¸·À¸·Î ³íÆòÇÑ °ÍÀ» µÎ°í ±×µéÀº ¸¹ÀÌ »ý°¢ÇØ º¸¾Ò´Ù. ÁÖ´Â ¸»Çß´Ù: ¡°¾Æ´Ï¶ó ÇüÁ¦µé¾Æ, ¾Æ¹«
¼Ò¿ëÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó. ³ÊÈñ ¸Ó¸® À§¿¡ ½ñ¾ÆÁú Áø³ë¸¦ ³ÊÈñ°¡ ´õÇÒ »ÓÀ̳ª ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ¸¶À½À» ÀúÈñ°¡ Á¶±Ýµµ ÁÙÀÌÁö
¸øÇϸ®¶ó. ³» ¾Æ¹öÁö°¡ Áö½ÃÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø Çϴóª¶ó¸¦ ÀúÈñ°¡ ÁÖ¸ñÇÏ°Ô ÇÏ´Â µ¿¾È, ³ÊÈñ´Â °¢ÀÚ °¡¼
¿µÀÌ ÀεµÇÏ´Â ´ë·Î ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÏ¿¡ Èû¾²¶ó.¡±
* °¢ÁÖ[2] 164:2.4 70ÀÎ
: »êÇìµå¸° ȸ¿øÀÇ ¼ö.
¡ãTop
|
|
2. At Jerusalem
164:2.1 Jesus had attended the feast of
tabernacles that he might proclaim the gospel to the pilgrims
from all parts of the empire; he now went up to the feast of
the dedication for just one purpose: to give the Sanhedrin and
the Jewish leaders another chance to see the light. The principal
event of these few days in Jerusalem occurred on Friday night
at the home of Nicodemus. Here were gathered together some twenty-five
Jewish leaders who believed Jesus' teaching. Among this group
were fourteen men who were then, or had recently been, members
of the Sanhedrin. This meeting was attended by Eber, Matadormus,
and Joseph of Arimathea.
164:2.2 On this occasion Jesus' hearers were all learned men,
and both they and his two apostles were amazed at the breadth
and depth of the remarks which the Master made to this distinguished
group. Not since the times when he had taught in Alexandria,
Rome, and in the islands of the Mediterranean, had he exhibited
such learning and shown such a grasp of the affairs of men,
both secular and religious.
164:2.3 When this little meeting broke up, all went away mystified
by the Master's personality, charmed by his gracious manner,
and in love with the man. They had sought to advise Jesus concerning
his desire to win the remaining members of the Sanhedrin. The
Master listened attentively, but silently, to all their proposals.
He well knew none of their plans would work. He surmised that
the majority of the Jewish leaders never would accept the gospel
of the kingdom; nevertheless, he gave them all this one more
chance to choose. But when he went forth that night, with Nathaniel
and Thomas, to lodge on the Mount of Olives, he had not yet
decided upon the method he would pursue in bringing his work
once more to the notice of the Sanhedrin.
164:2.4 That night Nathaniel and Thomas slept little; they were
too much amazed by what they had heard at Nicodemus's house.
They thought much over the final remark of Jesus regarding the
offer of the former and present members of the Sanhedrin to
go with him before the seventy. The Master said: "No, my
brethren, it would be to no purpose. You would multiply the
wrath to be visited upon your own heads, but you would not in
the least mitigate the hatred which they bear me. Go, each of
you, about the Father's business as the spirit leads you while
I once more bring the kingdom to their notice in the manner
which my Father may direct."
|
3.
´«¸Õ °ÅÁö¸¦ °íÄ¡´Ù
164:3.1 (1811.2) ÀÌƱ³¯ ¾Æħ ¼¼ »ç¶÷Àº ¾ÆħÀ» ¸ÔÀ¸·¯ º£´Ù´Ï¿¡
¸¶¸£´ÙÀÇ ÁýÀ¸·Î °¬°í, ´ÙÀ½¿¡ Áï½Ã ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µé¾î°¬´Ù. ÀÌ ¾È½ÄÀÏ ¾Æħ¿¡, ¿¹¼ö¿Í µÎ »çµµ°¡ ¼ºÀü¿¡ °¡±îÀÌ
´Ù°¡°¡ÀÚ, ¾î´À À̸§³ °ÅÁö¿Í ¸¶ÁÖÃƴµ¥, ³¯ ¶§ºÎÅÍ ´«¸Õ ÀÌ »ç¶÷Àº ´Ã ÀÖ´ø Àå¼Ò¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ °ÅÁöµéÀº
¾È½ÄÀÏ¿¡ ±¸°ÉÇϰųª ÀÚ¼±±ÝÀ» ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò¾îµµ, ÀÌ·¸°Ô ÀÚ±âÀÇ º¸Åë Àå¼Ò¿¡¼ ¾É¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀÌ Çã¶ôµÇ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â
¸ØÃß¾î¼ ±× °ÅÁö¸¦ ¹Ù¶óº¸¾Ò´Ù. ³¯ ¶§ºÎÅÍ ´«¸Õ ÀÌ »ç¶÷À» ¹°²ô·¯¹Ì ¹Ù¶óº¸ÀÚ, ¾î¶»°Ô ÇÑ ¹ø ´õ, ¶¥¿¡¼ ±×ÀÇ
»ç¸íÀ» »êÇìµå¸°°ú ±âŸ À¯´ë ÁöµµÀÚ¿Í Á¾±³ ¼±»ýµéÀÌ ÁÖ¸ñÇÏ°Ô ¸¸µé °ÍÀΰ¡ ÇÏ´Â »ý°¢ÀÌ ¸Ó¸®¿¡ ¶°¿Ã¶ú´Ù.
164:3.2 (1811.3) ÁÖ°¡ ±íÀÌ »ý°¢¿¡ ºüÁ®¼, ´«¸Õ »ç¶÷ ¾Õ¿¡ °Å±â ¼ ÀÖ´Â µ¿¾È, ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ´«ÀÌ
¸Ö°Ô µÈ °¡´ÉÇÑ ¿øÀÎÀ» »ý°¢ÇÏ¸ç ³ª´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¹°¾ú´Ù: ¡°ÁÖ¿©, ±×°¡ ³¯ ¶§ºÎÅÍ ´«ÀÌ ¸Ö¾úÀ¸´Ï ´©°¡, ÀÌ »ç¶÷À̳ª
±× ºÎ¸ð°¡, Á˸¦ Áö¾ú³ªÀ̱î?¡±
164:3.3 (1811.4) ¶øºñµéÀº ³¯ ¶§ºÎÅÍ ¼Ò°æÀÎ ¸ðµç ±×·¯ÇÑ °æ¿ì´Â ÁË°¡ ¿øÀÎÀ̶ó°í °¡¸£ÃÆ´Ù. ¾ÆÀ̵éÀÌ
ÁË ¼Ó¿¡¼ À×ŵǰí ž »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¾ÆÀÌ´Â ¾Æ¹öÁö°¡ ÀúÁö¸¥ ¾î¶² ƯÁ¤ÇÑ ÁË¿¡ ´ëÇÑ ¹ú·Î¼ ¼Ò°æÀ¸·Î ž
¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¹Ù·Î ¾ÆÀÌ°¡ ¼¼»ó¿¡ ž±â Àü¿¡ Á˸¦ ÁöÀ» ¼ö ÀÖ´Ù°í±îÁö °¡¸£ÃÆ´Ù. ¶ÇÇÑ ±× ¾ÆÀ̸¦ ¹ê
µ¿¾È¿¡ ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¾î¶² Á˳ª ´Ù¸¥ ¹æÅÁÇÔÀÌ ±×·¯ÇÑ °áÇÔÀÌ »ý±â°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù°í °¡¸£ÃÆ´Ù.
164:3.4 (1811.5) ÀÌ ¸ðµç Áö¿ª¿¡ µÎ·ç, À±È¸(ëÌüß)¸¦ ¹Ï´Â °ü³äÀÌ ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ÇöóÅæ°ú ÇʷοÍ
¸¹Àº ¿¡¼¾Àΰú ÇÔ²², ¿¾ À¯´ëÀÎ ¼±»ýµéÀº »ç¶÷µéÀÌ ÇϳªÀÇ »ý¾Ö¿¡¼ Àü»ý(îñßæ)¿¡ ¾¾ »Ñ¸° °ÍÀ» °ÅµÑÁö ¸ð¸¥´Ù´Â
ÀÌ·ÐÀ» ¿ë³³Çß´Ù. ÀÌó·³ ÇÑ Àλý µ¿¾È¿¡, ¿©·¯ Àü»ý¿¡¼ ÁöÀº Á˸¦ º¸»óÇÏ°í ÀÖ´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù. ÁÖ´Â »ç¶÷µé·Î
ÇÏ¿©±Ý ±×µéÀÇ È¥ÀÌ Àü¿¡ Á¸ÀçÇÑ ÀûÀÌ ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ¹Ï°Ô ¸¸µé±â°¡ ¾î·Á¿òÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù.
164:3.5 (1811.6) ¸ð¼øó·³ º¸À̱â´Â ÇÏÁö¸¸, ±×·± ¼Ò°æÀÌ ÁËÀÇ °á°ú¶ó°í »ý°¢µÇ¾ú¾îµµ ÀÌ ´«¸Õ °ÅÁöµé¿¡°Ô
ÀÚ¼±±Ý ÁÖ´Â °ÍÀº ³ôÀÌ ÄªÂùÇÒ ÀÏÀ̶ó°í À¯´ëÀεéÀº ÁÖÀåÇß´Ù. ¡°¾Æ, ¸¶À½ÀÌ ºÎµå·¯¿î ÀÌ¿©, ¼Ò°æÀ» µµ¿ì»ç °øÀ»
½×À¸¼Ò¼¡±ÇÏ°í Áö³ª°¡´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô Ç×»ó µÇÇ®ÀÌÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÌ ´«¸Õ »ç¶÷µéÀÇ °ü½ÀÀ̾ú´Ù.
164:3.6 (1811.7) ¿¹¼ö´Â ³ª´Ù´Ï¿¤°ú Å丶½º¿Í ÇÔ²² ÀÌ °æ¿ì¸¦ ÀdzíÇϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù. ±×³¯ ÇÑ ¹ø ´õ
¶Ñ·ÇÇÏ°Ô À¯´ë ÁöµµÀÚµéÀÌ ±×ÀÇ »ç¸íÀ» ÁÖ¸ñÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¼ö´ÜÀ¸·Î, ÀÌ ´«¸Õ »ç¶÷À» ¾²±â·Î ÀÌ¹Ì ¸¶À½¸Ô¾úÀ» »Ó¸¸
¾Æ´Ï¶ó, ¶ÇÇÑ ÀÚ¿¬ Çö»óÀÌµç ¿µÀû Çö»óÀ̵ç, ¸ðµç Çö»óÀÇ ÂüµÈ ¿øÀÎÀ» »çµµµéÀÌ Ãß±¸Çϵµ·Ï ¾ðÁ¦³ª °Ý·ÁÇ߱⠶§¹®À̾ú´Ù.
º¸Åë ÀÖ´Â ¹°¸®Àû »ç°ÇÀ» ¿µÀû ¿øÀÎÀÇ Å¿À¸·Î µ¹¸®´Â ÈçÇÑ °æÇâÀ» ÇÇÇ϶ó°í ¿¹¼ö´Â ÀÚÁÖ Àü¿¡ ±×µé¿¡°Ô °æ°íÇß´Ù.
164:3.7 (1812.1) ¿¹¼ö´Â ±×³¯ÀÇ ÀÏÀ» À§ÇÑ °èȹ¿¡ ÀÌ °ÅÁö¸¦ ¾²±â·Î ÀÛÁ¤ÇßÁö¸¸, À̸§ÀÌ ¿ä½Ã¾ÆÀÎ
±× ¼Ò°æÀ» À§ÇÏ¿© ¾î¶² Àϵµ ¹Ìó ÇØÁÖ±â Àü¿¡, ³ª´Ù´Ï¿¤ÀÇ ¹°À½¿¡ ´ë´äÇϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù. ÁÖ´Â ¸»Çß´Ù: ¡°Çϳª´ÔÀÌ
ÇϽô ÀÏÀÌ ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô µå·¯³ª°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ±×µµ, ºÎ¸ðµµ Á˸¦ ÁþÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó. ÀÌ·¸°Ô ´«¸Õ °ÍÀº ÀÚ¿¬½º·¯¿î
»ç°ÇÀÇ °úÁ¤À¸·Î ±×¿¡°Ô ÀϾÀ¸³ª, ¾ÆÁ÷ ³·ÀÎ µ¿¾È¿¡ ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌÀÇ ÀÏÀ» ÀÌÁ¦ ÇØ¾ß Çϳª´Ï, ¹ãÀÌ È®½ÇÈ÷
¿Ã °ÍÀÓÀ̶ó. ±×¶§¿¡´Â ¿ì¸®°¡ ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇϱⰡ ºÒ°¡´ÉÇϸ®¶ó. ³»°¡ ¼¼»ó¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ³ª´Â ¼¼»óÀÇ ºûÀÌÁö¸¸,
Á¶±Ý¸¸ ÀÖÀ¸¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.¡±
164:3.8 (1812.2) ¸»¾¸À» ¸¶Ä¡°í ³ª¼ ¿¹¼ö´Â ³ª´Ù´Ï¿¤°ú Å丶½º¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù: ¡°¼±â°ü°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ
»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» °í¹ßÇÏ·Á°í ã´Â ÃæºÐÇÑ ±Ù°Å¸¦ ÁÖµµ·Ï ÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÀÌ ¼Ò°æÀÌ ´«À» ¶ß°Ô ¸¸µéÀÚ.¡± ±×¸®°í ³ª¼
¸öÀ» ±ÁÈ÷¸é¼ ¶¥¿¡ ħÀ» ¹ñ°í ÁøÈëÀ» ħ°ú ¼¯¾ú´Ù. ±×¸®°í ¼Ò°æÀÌ µéÀ» ¼ö ÀÖ°Ô ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¸»Çϸé¼, ¿ä½Ã¾Æ¿¡°Ô
´Ù°¡°¡¼, ¾ÕÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â µÎ ´« À§¿¡ ÁøÈëÀ» ¾ñ°í ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ »ç¶÷¾Æ, °¡¼ ÀÌ ÁøÈëÀ» ½Ç·Î¾Ï ¸ø¿¡¼
¾Ä¾î ¹ö¸®¶ó, ±×¸®ÇÏ¸é ³× ´«ÀÌ Áï½Ã º¸°Ô µÉÁö´Ï¶ó.¡± ±×¸®°í ½Ç·Î¾ÏÀÇ ¸ø¿¡¼ ±×·¸°Ô ¾Ä°í ³ªÀÚ, ¿ä½Ã¾Æ´Â
´«ÀÌ º¸°Ô µÇ¾ú°í Ä£±¸µé°ú °¡Á·ÇÑÅ×·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
164:3.9 (1812.3) ¾ðÁ¦³ª °ÅÁö¿´À¸´Ï±î, ±×´Â ´Ù¸¥ ÀÏÀº ¾Æ¹«°Íµµ ¸ô¶ú´Ù. ±×·¡¼ ´«ÀÌ º¸°Ô µÇ¾î
óÀ½ ÈïºÐÀÌ »ç¶óÁ³À» ¶§, ¿©´À ¶§¿¡ ÀÚ¼±(í±à¼)À» ±¸ÇÏ´ø Àå¼Ò·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. Ä£±¸¿Í ÀÌ¿ôµé, ±×¸®°í ±×¸¦ Àü¿¡
¾Ë¾Ò´ø ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ, ±×°¡ ´«ÀÌ ¸ÖÂÄÇÑ °ÍÀ» ÁöÄѺ¸ÀÚ ¸ðµÎ ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ »ç¶÷Àº ´«¸Õ °ÅÁö ¿ä½Ã¾Æ°¡ ¾Æ´Ï³Ä?¡±
´õ·¯´Â ±×¶ó ÇÏ°í, ´õ·¯´Â ¸»Çß´Ù, ¡°¾Æ´Ï¶ó, ±×¿Í ºñ½ÁÇÑ ÀÚÀ̳ª ÀÌ »ç¶÷Àº º¼ ¼ö ÀÖ±¸³ª.¡± ±×·¯³ª ±×µéÀÌ
º»Àο¡°Ô ¹°¾úÀ» ¶§, ±×´Â ´ë´äÇß´Ù, ¡°³»°¡ ±× »ç¶÷ÀÌ¿ä.¡±
164:3.10 (1812.4) ¾î¶»°Ô ±×°¡ º¼ ¼ö Àִ°¡ ±×µéÀÌ ºñ·Î¼Ò ¹¯ÀÚ, ±×´Â ´ë´äÇß´Ù: ¡°¿¹¼ö¶ó ÇÏ´Â
»ç¶÷ÀÌ ÀÌ ±æ·Î ¿Í¼, Ä£±¸µé°ú ÇÔ²² ³» À̾߱⸦ Çϸé¼, ħÀ¸·Î ÁøÈëÀ» ¸¸µé¾î ³» µÎ ´«¿¡ ¹Ù¸£°í, ³»°¡
°¡¼ ½Ç·Î¾Ï ¸ø¿¡¼ ¾Ä¾î¾ß ÇÑ´Ù°í Áö½ÃÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù. ³ª´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô À̸¥ ´ë·Î Çß°í, Áï½Ã ³» ½Ã·ÂÀ» ¾ò¾ú³ªÀÌ´Ù.
±×¸®°í ÀÌ ÀÏÀº °Ü¿ì ¸î ½Ã°£ Àü¿¡ ÀϾ³ªÀÌ´Ù. ³»°¡ º¸´Â ¸¹Àº °ÍÀÌ ¹«½¼ ÀǹÌ(ëòÚ«)Àΰ¡ ¾ÆÁ÷ ¸ð¸£³ªÀÌ´Ù.¡±
ÁÖÀ§¿¡ ¸ðÀ̱⠽ÃÀÛÇÑ »ç¶÷µéÀÌ, ±×¸¦ °íÃÄÁØ ÀÌ»óÇÑ »ç¶÷À» ¾îµð¼ ãÀ» ¼ö Àִ°¡ ¹°¾úÀ» ¶§, ¿ä½Ã¾Æ´Â ¸ð¸¥´Ù°í
´ë´äÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø¾ú´Ù.
164:3.11 (1812.5) ÀÌ°ÍÀº ÁÖ°¡ ÇàÇÑ ¸ðµç ±âÀû(Ðôîç) °¡¿îµ¥ ÇϳªÀÇ ¾ÆÁÖ ÀÌ»óÇÑ ÀÏÀÌ´Ù. ÀÌ
»ç¶÷Àº °íÃÄ´Þ¶ó°í ºÎŹÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¿¡°Ô ½Ç·Î¾Ï¿¡¼ ¾ÄÀ¸¶ó°í Áö½ÃÇÏ°í ±×¿¡°Ô ´«À» ¶ß°Ô ÇØÁØ´Ù°í ¾à¼ÓÇÑ ±×
¿¹¼ö°¡ õ¸· ÃàÁ¦ µ¿¾È¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¼³±³Çß´ø °¥¸±¸® ¼±ÁöÀÚÀÎ °ÍÀ» ±×´Â ¸ô¶ú´Ù. ÀÌ »ç¶÷Àº ±×°¡ ½Ã·ÂÀ» ¾òÀ»
°ÍÀ̶ó°í °ÅÀÇ ¹ÏÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸, ±× ½ÃÀýÀÇ »ç¶÷µéÀº À§´ëÇϰųª °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÇ Ä§ÀÌ È¿·ÂÀÌ ÀÖ´Ù°í ±»°Ô ¹Ï¾ú´Ù.
±×¸®°í ³ª´Ù´Ï¿¤°ú Å丶½º°¡ ¿¹¼ö¿Í ³ª´« ¸»¾¸À¸·Î ¹Ì·ç¾î, ¿ä½Ã¾Æ´Â ÀÚûÇؼ ÀºÇý¸¦ º£Ç¬ »ç¶÷ÀÌ À§´ëÇÑ »ç¶÷À̳ª
¶Ç´Â ÇÐ½Ä ÀÖ´Â ¼±»ýÀ̳ª °Å·èÇÑ ¼±ÁöÀÚ¶ó°í °á·ÐÀ» ³»·È´Ù. µû¶ó¼ ±×´Â ¿¹¼ö°¡ Áö½ÃÇÑ ´ë·Î Çß´Ù.
164:3.12 (1812.6) ´ÙÀ½ ¼¼ °¡Áö ÀÌÀ¯·Î ¿¹¼ö´Â ÁøÈë°ú ħÀ» ½è°í, ±×¿¡°Ô »ó¡ÀÎ ½Ç·Î¾Ï ¸ø¿¡¼
¾ÄÀ¸¶ó°í Áö½ÃÇß´Ù:
164:3.13 (1812.7) 1. ÀÌ°ÍÀº °³ÀÎÀÇ ¹ÏÀ½¿¡ ¹ÝÀÀÇÏ¿© ÀÏ¾î³ ±âÀûÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ÀÚ½ÅÀÇ ¸ñÀûÀ»
À§ÇÏ¿© ¿¹¼ö°¡ ÇàÇϱâ·Î ÇÑ ÀÌÀûÀ̾úÁö¸¸, ÀÌ ÀÏ·Î ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¿À·§µ¿¾È ÇýÅÃÀ» ¹Þµµ·Ï ¸¶·ÃÇÑ ÀÌÀûÀ̾ú´Ù.
164:3.14 (1813.1) 2. ±× ¼Ò°æÀÌ °íÃÄ´Þ¶ó ºÎŹÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í ±×ÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ Àû¾ú±â ¶§¹®¿¡, ÀÌ ¹°ÁúÀû
ÇàÀ§´Â ±×¸¦ °Ý·ÁÇÏ·Á´Â ¸ñÀûÀ¸·Î Á¦¾ÈÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ħÀÌ È¿·ÂÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¹Ì½ÅÀ» ¹Ï¾ú°í, ½Ç·Î¾Ï ¸øÀÌ ¹Ý °Å·èÇÑ
Àå¼ÒÀÓÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ±×¿¡°Ô ¹ß¶óÁØ ÁøÈëÀ» ¾Ä´Â °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ±×´Â µµÀúÈ÷ °Å±â·Î °¡Áö ¾Ê¾ÒÀ»
°ÍÀÌ´Ù. ±× ´ëÈ¿¡´Â ±×¸¦ ¿òÁ÷À̵µ·Ï À¯ÀÎÇϱ⿡ °¡±î½º·Î ³Ë³ËÇÑ ÀýÂ÷°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
164:3.15 (1813.2) 3. ±×·¯³ª ÀÌ µ¶Æ¯ÇÑ ´ëÈ¿Í °ü·ÃÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ÀÌ ¹°ÁúÀû ¼ö´Ü¿¡ ÀÇÁ¸ÇÑ ¼Â°
ÀÌÀ¯°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¼øÀüÈ÷ ÀÚ½ÅÀÇ ¼±Åÿ¡ µû¶ó¼ ÀÏÀ¸Å² ±âÀûÀ̾ú°í, ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ±× ½ÃÀý°ú ÀÌÈÄ ½Ã´ë¿¡
°è¼Ó, ÃßÁ¾ÀÚµéÀÌ º´ÀÚ¸¦ °íÄ¡¸é¼ ¹°ÁúÀû ¼ö´ÜÀ» °¡ºÀÌ º¸°Å³ª ¼ÒȦÈ÷ ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï °¡¸£Ä¡±â¸¦ ¹Ù¶ú´Ù. ±âÀûÀÌ
Àΰ£ÀÇ Áúº´À» °íÄ¡´Â À¯ÀÏÇÑ ¹æ¹ýÀÌ¶ó ¿©±âÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô °¡¸£Ä¡°í ½Í¾ú´Ù.
164:3.16 (1813.3) ¿¹¼ö´Â ÀÌ ¾È½ÄÀÏ ¾Æħ¿¡, ¼ºÀü¿¡¼ °¡±îÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼, ±âÀûÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ÀÌ
»ç¶÷ÀÇ ´«À» ¶ß°Ô ¸¸µé¾ú°í, ÀÌ ÇàÀ§¸¦ »êÇìµå¸°°ú ¸ðµç À¯´ë ¼±»ý ¹× Á¾±³ ÁöµµÀÚ¿¡°Ô °ø°³(ÍëËÒ) µµÀüÀ¸·Î
¸¸µå´Â °ÍÀÌ ÁÖ¿äÇÑ ¸ñÀûÀ̾ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ ¹Ù¸®»õÀεé°ú µå·¯³»³õ°í °¥¶óÁö´Â °ÍÀ» ¼±¾ðÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ̾ú´Ù. ÇàÇÏ´Â
¸ðµç ÀÏ¿¡ ±×´Â ¾ðÁ¦³ª Àû±ØÀûÀ̾ú´Ù. »êÇìµå¸° ¾Õ¿¡ ÀÌ ¹®Á¦¸¦ Á¦±âÇÒ ¸ñÀûÀ¸·Î, ÀÌ ¾È½ÄÀÏ ¿ÀÈÄ¿¡ ÀÏÂï ¿¹¼ö´Â
µÎ »çµµ¸¦ ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô µ¥¸®°í ¿Í¼ ÀϺη¯ ³íÀïÀ» ÀÏÀ¸Ä×°í, ÀÌ°ÍÀº ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¾î¿ ¼ö ¾øÀÌ ±× ±âÀûÀ» ÁÖ¸ñÇÏ°Ô
¸¸µé¾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
3. Healing the Blind
Beggar
164:3.1 The next morning the three went
over to Martha's home at Bethany for breakfast and then went
immediately into Jerusalem. This Sabbath morning, as Jesus and
his two apostles drew near the temple, they encountered a well-known
beggar, a man who had been born blind, sitting at his usual
place. Although these mendicants did not solicit or receive
alms on the Sabbath day, they were permitted thus to sit in
their usual places. Jesus paused and looked upon the beggar.
As he gazed upon this man who had been born blind, the idea
came into his mind as to how he would once more bring his mission
on earth to the notice of the Sanhedrin and the other Jewish
leaders and religious teachers.
164:3.2 As the Master stood there before the blind man, engrossed
in deep thought, Nathaniel, pondering the possible cause of
this man's blindness, asked: "Master, who did sin, this
man or his parents, that he should be born blind?"
164:3.3 The rabbis taught that all such cases of blindness from
birth were caused by sin. Not only were children conceived and
born in sin, but a child could be born blind as a punishment
for some specific sin committed by its father. They even taught
that a child itself might sin before it was born into the world.
They also taught that such defects could be caused by some sin
or other indulgence of the mother while carrying the child.
164:3.4 There was, throughout all these regions, a lingering
belief in reincarnation. The older Jewish teachers, together
with Plato, Philo, and many of the Essenes, tolerated the theory
that men may reap in one incarnation what they have sown in
a previous existence; thus in one life they were believed to
be expiating the sins committed in preceding lives. The Master
found it difficult to make men believe that their souls had
not had previous existences.
164:3.5 However, inconsistent as it seems, while such blindness
was supposed to be the result of sin, the Jews held that it
was meritorious in a high degree to give alms to these blind
beggars. It was the custom of these blind men constantly to
chant to the passers-by, "O tenderhearted, gain merit by
assisting the blind."
164:3.6 Jesus entered into the discussion of this case with
Nathaniel and Thomas, not only because he had already decided
to use this blind man as the means of that day bringing his
mission once more prominently to the notice of the Jewish leaders,
but also because he always encouraged his apostles to seek for
the true causes of all phenomena, natural or spiritual. He had
often warned them to avoid the common tendency to assign spiritual
causes to commonplace physical events.
164:3.7 Jesus decided to use this beggar in his plans for that
day's work, but before doing anything for the blind man, Josiah
by name, he proceeded to answer Nathaniel's question. Said the
Master: "Neither did this man sin nor his parents that
the works of God might be manifest in him. This blindness has
come upon him in the natural course of events, but we must now
do the works of Him who sent me, while it is still day, for
the night will certainly come when it will be impossible to
do the work we are about to perform. When I am in the world,
I am the light of the world, but in only a little while I will
not be with you."
164:3.8 When Jesus had spoken, he said to Nathaniel and Thomas:
"Let us create the sight of this blind man on this Sabbath
day that the scribes and Pharisees may have the full occasion
which they seek for accusing the Son of Man." Then, stooping
over, he spat on the ground and mixed the clay with the spittle,
and speaking of all this so that the blind man could hear, he
went up to Josiah and put the clay over his sightless eyes,
saying: "Go, my son, wash away this clay in the pool of
Siloam, and immediately you shall receive your sight."
And when Josiah had so washed in the pool of Siloam, he returned
to his friends and family, seeing.
164:3.9 Having always been a beggar, he knew nothing else; so,
when the first excitement of the creation of his sight had passed,
he returned to his usual place of alms-seeking. His friends,
neighbors, and all who had known him aforetime, when they observed
that he could see, all said, "Is this not Josiah the blind
beggar?" Some said it was he, while others said, "No,
it is one like him, but this man can see." But when they
asked the man himself, he answered, "I am he."
164:3.10 When they began to inquire of him how he was able to
see, he answered them: "A man called Jesus came by this
way, and when talking about me with his friends, he made clay
with spittle, anointed my eyes, and directed that I should go
and wash in the pool of Siloam. I did what this man told me,
and immediately I received my sight. And that is only a few
hours ago. I do not yet know the meaning of much that I see."
And when the people who began to gather about him asked where
they could find the strange man who had healed him, Josiah could
answer only that he did not know.
164:3.11 This is one of the strangest of all the Master's miracles.
This man did not ask for healing. He did not know that the Jesus
who had directed him to wash at Siloam, and who had promised
him vision, was the prophet of Galilee who had preached in Jerusalem
during the feast of tabernacles. This man had little faith that
he would receive his sight, but the people of that day had great
faith in the efficacy of the spittle of a great or holy man;
and from Jesus' conversation with Nathaniel and Thomas, Josiah
had concluded that his would-be benefactor was a great man,
a learned teacher or a holy prophet; accordingly he did as Jesus
directed him.
164:3.12 Jesus made use of the clay and the spittle and directed
him to wash in the symbolic pool of Siloam for three reasons:
164:3.13 1. This was not a miracle response to the individual's
faith. This was a wonder which Jesus chose to perform for a
purpose of his own, but which he so arranged that this man might
derive lasting benefit therefrom.
164:3.14 2. As the blind man had not asked for healing, and
since the faith he had was slight, these material acts were
suggested for the purpose of encouraging him. He did believe
in the superstition of the efficacy of spittle, and he knew
the pool of Siloam was a semisacred place. But he would hardly
have gone there had it not been necessary to wash away the clay
of his anointing. There was just enough ceremony about the transaction
to induce him to act.
164:3.15 3. But Jesus had a third reason for resorting to these
material means in connection with this unique transaction: This
was a miracle wrought purely in obedience to his own choosing,
and thereby he desired to teach his followers of that day and
all subsequent ages to refrain from despising or neglecting
material means in the healing of the sick. He wanted to teach
them that they must cease to regard miracles as the only method
of curing human diseases.
164:3.16 Jesus gave this man his sight by miraculous working,
on this Sabbath morning and in Jerusalem near the temple, for
the prime purpose of making this act an open challenge to the
Sanhedrin and all the Jewish teachers and religious leaders.
This was his way of proclaiming an open break with the Pharisees.
He was always positive in everything he did. And it was for
the purpose of bringing these matters before the Sanhedrin that
Jesus brought his two apostles to this man early in the afternoon
of this Sabbath day and deliberately provoked those discussions
which compelled the Pharisees to take notice of the miracle.
|
4.
»êÇìµå¸° ¾Õ¿¡ ¼± ¿ä½Ã¾Æ
164:4.1 (1813.4) ¿ÀÈÄ Áß¹ÝÀÌ µÇ¾î, ¿ä½Ã¾Æ¸¦ Ä¡À¯ÇÑ °ÍÀÌ
¼ºÀü ÁÖÀ§¿¡¼ ¾ó¸¶³ª Å« À̾߱â°Å¸®¸¦ ¸¸µé¾ú´ÂÁö, »êÇìµå¸°ÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº Æò»ó½ÃÀÇ ¼ºÀü ȸÀÇ Àå¼Ò¿¡¼ ȸÀǸ¦
¿±â·Î °áÁ¤ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¾È½ÄÀÏ¿¡ »êÇìµå¸°ÀÇ Áýȸ¸¦ ±ÝÇÏ´Â ¿À·¡ µÈ ±ÔÄ¢À» ¾î±â°í ÀÌ·¸°Ô Çß´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸¶Áö¸·
½ÃÇèÀÌ ´Ù°¡¿ÔÀ» ¶§, ¾È½ÄÀÏ ¾î±â´Â °ÍÀÌ ±×¸¦ °í¹ßÇÏ´Â ÁÖ¿äÇÑ Á˸ñ ÁßÀÇ ÇϳªÀÏ °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. ±×´Â ¾È½ÄÀÏ¿¡
´«¸Õ »ç¶÷À» °íÃÆ´Ù´Â Á˸ñÀ¸·Î ÆÇ°áÀ» ¹ÞÀ¸·Á°í »êÇìµå¸° ¾ÕÀ¸·Î ²ø·Á°¡±â¸¦ ¹Ù¶úÀ¸¸ç, ÀÌ ÀÚºñ·Î¿î ÇàÀ§ ¶§¹®¿¡
±×¸¦ ÀçÆÇÇÏ´Â ³ôÀº À¯´ë ¹ýÁ¤(ÛöïÕ)ÀÇ ¹Ù·Î ±× ȸÀÇ°¡ ¾È½ÄÀÏ¿¡, ½º½º·Î ºÎ°úÇÑ À²¹ýÀ» Á÷Á¢ ¾î±â°í ÀÌ ¹®Á¦¸¦
½ÉÀÇÇÒ °ÍÀ̾ú´Ù.
164:4.2 (1813.5) ±×·¯³ª ±×µéÀº ¿¹¼ö¸¦ ¾ÕÀ¸·Î ºÎ¸£Áö ¾Ê¾Ò°í, ±×·¸°Ô ÇϱⰡ µÎ·Á¿ü´Ù. ±× ´ë½Å¿¡
´çÀå¿¡ ¿ä½Ã¾Æ¸¦ ºÎ¸£·¯ º¸³Â´Ù. ¾ó¸¶Å ¿¹ºñ Áú¹®ÀÌ ÀÖÀº µÚ¿¡, (¾à 50¸íÀÇ È¸¿øÀÌ ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ¾ú´Ù) »êÇìµå¸°ÀÇ
´ëº¯ÀÎÀÌ ¿ä½Ã¾Æ¿¡°Ô ±×¿¡°Ô ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ´Â°¡ À̸£¶ó°í Áö½ÃÇß´Ù. ±×³¯ ¾Æħ¿¡ °íħÀ» ¹ÞÀº µÚ¿¡, ¿ä½Ã¾Æ´Â
Å丶½º¿Í ³ª´Ù´Ï¿¤°ú ´Ù¸¥ »ç¶÷µé·ÎºÎÅÍ, ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ±×°¡ ¾È½ÄÀÏ¿¡ °íħ ¹Þ¾Ò´Ù°í ÇÏ¿© È°¡ ³µ´Ù´Â °Í, ±×¸®°í
°ü°èµÈ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ±×µéÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÀÏÀ¸Å³ °Í °°´Ù´Â ¸»À» µé¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö°¡ »ç¶÷µéÀÌ ±¸¿øÀÚ¶ó°í ºÎ¸£´Â
¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÎ °ÍÀ» ¿ä½Ã¾Æ´Â ¾ÆÁ÷µµ ±ú´ÝÁö ¸øÇß´Ù. ±×·¡¼ ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¹°¾úÀ» ¶§ ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ³ªÅ¸³ª¼,
³» µÎ ´«¿¡ ÁøÈëÀ» ¾ñ°í, °¡¼ ½Ç·Î¾Ï¿¡¼ ¾ÄÀ¸¶ó°í ³»°Ô ÀÏ·¶´Âµ¥, ÀÌÁ¦ ³»°¡ º¸³ªÀÌ´Ù.¡±
164:4.3 (1813.6) ³ªÀÌ µç ¹Ù¸®»õÀεé ÁßÀÇ Çϳª°¡, ÇѹÙÅÁ ¿¬¼³ÇÑ µÚ¿¡ ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ
¿ÔÀ» ¼ö ¾øÀ¸´Ï, ³ÊÈñ°¡ º¸´Ù½ÃÇÇ ±×°¡ ¾È½ÄÀÏÀ» ÁöÅ°Áö ¾Ê´Â ±î´ßÀ̶ó. ù°, ÁøÈëÀ» ºú°í, ´ÙÀ½¿¡ ÀÌ °ÅÁö¸¦
¾È½ÄÀÏ¿¡ ½Ç·Î¾Ï¿¡¼ ¾ÄÀ¸¶ó º¸³»¸é¼, ±×´Â À²¹ýÀ» ¾î±â´Âµµ´Ù. ±×·¯ÇÑ »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÌ º¸³»½Å ¼±»ýÀÏ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.¡±
164:4.4 (1813.7) ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö¸¦ ¸ô·¡ ¹Ï´ø ÀþÀº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ Çϳª°¡ ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ »ç¶÷À» Çϳª´ÔÀÌ
º¸³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ¾îÂî ±×°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ¼ÒÀ̱î? ¿ì¸®°¡ ¾Ë±â¿¡´Â, º¸Åë ÁËÀÎÀÎ »ç¶÷Àº ±×·± ±âÀûÀ»
ÇàÇÒ ¼ö ¾ø¼ÒÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ´Ù ÀÌ °ÅÁö¸¦ ¾Ë°í, ±×°¡ ³¯ ¶§ºÎÅÍ ´«ÀÌ ¸Õ °ÍÀ» ¾Æ¿Âµ¥, ÀÌÁ¦ ±×°¡ º¸¿ÀÀÌ´Ù.
´ç½ÅµéÀº ÀÌ ¼±ÁöÀÚ°¡ ¾Ç¸¶ ¿ÕÀÇ ÈûÀ¸·Î ÀÌ ¸ðµç ±âÀûÀ» ÇàÇÑ´Ù°í ¾ÆÁ÷µµ ¸»ÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿ÀÀ̱î?¡± ¹Ù¸®»õÀÎ Çϳª°¡
¿¹¼ö¸¦ °¨È÷ °í¹ßÇÏ°í ºñ³Çϸé, ¶Ç ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀϾ¼ º¹ÀâÇÏ°í ´çȲ½º·± Áú¹®À» ´øÁö°ï ÇÏ¿´°í, ±×·¡¼ ±×µé
»çÀÌ¿¡ ½É°¢ÇÑ ºÐ¿ÀÌ ÀϾ´Ù. ÁÖ°üÇÏ´Â °ü¸®´Â ±×µéÀÌ ¾î´À ÂÊÀ¸·Î Èê·¯°¡´Â°¡ º¸¾Ò°í, ³íÀïÀ» °¡¶ó¾ÉÈ÷·Á°í
ÀÚ½ÅÀÌ ±× »ç¶÷À» ´õ ½É¹®ÇÏ·Á°í ÁغñÇß´Ù. ¿ä½Ã¾Æ¸¦ ÇâÇÏ¿© ±×´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³Ê´Â ÀÌ »ç¶÷, ³×°¡ ÁÖÀåÇÏ°Ç´ë
³× ´«À» ¶ß°Ô ÇÑ ÀÌ ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ°í ½ÍÀº°í?¡± ±×¸®°í ¿ä½Ã¾Æ´Â ´ë´äÇß´Ù. ¡°³ª´Â ±×°¡ ¼±ÁöÀÚ¶ó
»ý°¢ÇϳªÀÌ´Ù.¡±
164:4.5 (1814.1) ÁöµµÀÚµéÀº Å©°Ô ³Ã³Çß´Ù. ´Þ¸® ¾î¶»°Ô ÇÒ ÁÙ ¸ô¶ó¼, ¿ä½Ã¾Æ°¡ ½ÇÁ¦·Î ³¯ ¶§ºÎÅÍ
´«ÀÌ ¸Ö¾ú´Â°¡ ¾Ë·Á°í ¿ä½Ã¾ÆÀÇ ºÎ¸ð¸¦ ãÀ¸·¯ »ç¶÷À» º¸³»±â·Î °áÁ¤Çß´Ù. ±×µéÀº °ÅÁö°¡ °íħ¹ÞÀº °ÍÀ» ¹Ï±â°¡
¸÷½Ã ½È¾ú´Ù.
164:4.6 (1814.2) ¿¹¼ö°¡ ¾î¶² ȸ´ç¿¡µµ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ ±ÝÁöµÇ¾úÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ±×ÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹Ï´Â
»ç¶÷µéµµ ´Ù ¸¶Âù°¡Áö·Î ȸ´ç¿¡¼ ÂѰܳµ´Ù, À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸Áß¿¡¼ Ãß¹æµÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ±Ùó¿¡¼ Àß ¾Ë·ÁÁ³´Ù.
±×¸®°í ÀÌ°ÍÀº »ýÈ° ÇʼöÇ°À» »ç´Â ±Ç¸® ¿Ü¿¡ À¯´ëÀÎ »çȸ¿¡¼ µÎ·ç, ¸ðµç ±Ç¸®¿Í ¿Â°® Á¾·ùÀÇ Æ¯±ÇÀ» ÀҴ´ٴÂ
°ÍÀ» ¶æÇß´Ù.
164:4.7 (1814.3) ±×·¡¼ ¿ä½Ã¾ÆÀÇ ºÎ¸ð, °¡³ÇÏ°í °Ì¿¡ Áú¸° »ç¶÷µéÀÌ Á¸¾öÇÑ »êÇìµå¸° ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³µÀ»
¶§, ±×µéÀº ÀÚÀ¯·ÎÀÌ ¸»ÇϱⰡ ¹«¼¿ü´Ù. ¹ýÁ¤ ´ëº¯ÀÎÀÌ ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ³× ¾ÆµéÀ̳Ä? ±×°¡ ¼Ò°æÀ¸·Î ž´Ù°í
¿ì¸®°¡ ¾Ë°í Àִµ¥ ¸Â´À³Ä? ÀÌ°ÍÀÌ Á¤¸»ÀÌ¸é ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌÁ¦ ±×°¡ º¼ ¼ö ÀÖ´À³Ä?¡± ±×¸®°í ³ª¼ ¿ä½Ã¾ÆÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡
´ë´äÇÏ¿´°í ¾î¸Ó´Ïµµ Âù¼ºÇß´Ù: ¡°¿ì¸®´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸® ¾ÆµéÀÌ°í ±×°¡ ¼Ò°æÀ¸·Î ÅÂ¾î³ °ÍÀ» ¾Æ¿À³ª ±×°¡ ¾î¶»°Ô
º¸°Ô µÇ¾ú´ÂÁö, ¶Ç´Â ´©°¡ ±×ÀÇ ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿´´ÂÁö ¸ð¸£¿ÀÀÌ´Ù. ±×¿¡°Ô ¹°À¸¼Ò¼. ±×°¡ ³ªÀ̸¦ ¸Ô¾úÀ¸´Ï ÀÚ½ÅÀÌ
º¯È£ÇÏ°Ô ÇϼҼ.¡±
164:4.8 (1814.4) ±×µéÀº ÀÌÁ¦ ¿ä½Ã¾Æ¸¦ µÎ ¹ø°·Î ºÒ·¯µé¿´´Ù. Á¤½Ä ÀçÆÇÀ» ¿©´Â °èȹÀ» ¼øÁ¶·ÎÀÌ
ÁøÇàÇÏÁö ¸øÇß°í, ´õ·¯´Â ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ºñ·Î¼Ò ÀÌ»óÇÑ ´À³¦ÀÌ µé¾ú´Ù. µû¶ó¼ ¿ä½Ã¾Æ¸¦ ºÒ·¶À»
¶§, ±×µéÀº ´Ù¸¥ °ø°Ý ¹æ¹ýÀ¸·Î ±×¸¦ ¿Ä¾Æ¸Å·Á°í ½ÃµµÇß´Ù. ¹ýÁ¤ÀÇ °ü¸®´Â ¿¹Àü¿¡ ´«ÀÌ ¸Ö¾ú´ø »ç¶÷¿¡°Ô ¸»Çß´Ù:
¡°¾îÂîÇÏ¿© ³Ê´Â ÀÌ ¶§¹®¿¡ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®Áö ¾Ê´À³Ä? ³Ê´Â ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ´Â°¡ Áø½ÇÀ» ÀüºÎ ¿ì¸®¿¡°Ô
À̸£Áö ¾Ê´À³Ä? ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÁËÀÎÀÎ ÁÙ ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ ¾Æ³ë¶ó. ¾îÂîÇÏ¿© ³Ê´Â Áø½ÇÀ» ±ú´ÞÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê´À³Ä? ³Ê¿Í
ÀÌ »ç¶÷Àº ¾È½ÄÀÏ ¾î±â´Â °Í ¶§¹®¿¡ Á¤Á˹ÞÀ½À» ³×°¡ ¾Æ´À´Ï¶ó. ¿À´Ã ³×°¡ ´«À» ¶¹´Ù°í ¾ÆÁ÷µµ ÁÖÀåÇÑ´Ù¸é, Çϳª´ÔÀÌ
³Ê¸¦ °íÄ£ ºÐÀ̶ó°í ÀÎÁ¤ÇÔÀ¸·Î ³× Á˸¦ ´ë¼Ó(ÓÛáÛ)ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä?¡±
164:4.9 (1814.5) ±×·¯³ª ¿ä½Ã¾Æ´Â ¾î¸®¼®Áöµµ À¯¸Ó°¡ ¸ðÀÚ¶óÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ¹ýÁ¤ °ü¸®¿¡°Ô ´ë´äÇß´Ù:
¡°ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÁËÀÎÀÎÁö ³ª´Â ¸ð¸£¿ÀÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÇÑ °¡Áö ³»°¡ ¾Æ´Â °ÍÀº¡ª³»°¡ Àü¿¡ ´«ÀÌ ¸Ö¾úÁö¸¸, ÀÌÁ¦ ³ª´Â
º¸¿ÀÀÌ´Ù.¡± ¿ä½Ã¾Æ¸¦ µ£¿¡ °É¸®°Ô ¸¸µé ¼ö ¾ø¾ú±â ¶§¹®¿¡, ±×µéÀº ±×¿¡°Ô ´õ ¹°¾î º¸·Á°í ¾Ö½è´Ù: ¡°µµ´ëü
¾î¶»°Ô ±×°¡ ³× ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿´´À³Ä? ±×°¡ ½ÇÁ¦·Î ³Ê¿¡°Ô ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À³Ä? ±×°¡ ¹«¾î¶ó°í ³Ê¿¡°Ô À̸£´õ³Ä?
±×°¡ ³Ê¿¡°Ô ±×¸¦ ¹ÏÀ¸¶ó°í ¿ä±¸ÇÏ´õ³Ä?¡±
164:4.10 (1814.6) ¿ä½Ã¾Æ´Â ¾ó¸¶Å ¼º±ÞÇÏ°Ô ´ë´äÇß´Ù: ¡°¾î¶»°Ô ¸ðµç °ÍÀÌ ÀϾ´ÂÁö ±×´ë·Î ³ª´Â
¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÏ·¶´Âµ¥ ³» Áõ¾ðÀ» ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ¿Ö ´Ù½Ã µè°íÀÚ ÇϽÿÀÀ̱î? Ȥ½Ã ¿©·¯ºÐµµ ±×ÀÇ Á¦ÀÚ°¡ µÇ°í
½Í»ç¿ÀÀ̱î?¡± ÀÌ·¸°Ô ¿ä½Ã¾Æ°¡ ¸»ÇÏÀÚ, »êÇìµå¸°Àº È¥¶õ ¼Ó¿¡ °ÅÀÇ ³ÆøÇÏ°Ô ÇØ»êµÇ¾ú´Âµ¥, ÁöµµÀÚµéÀÌ ¿ä½Ã¾Æ
¾Õ¿¡ ´Þ·Á¿Í¼ ¼º³ª¼ ¼Ò¸®ÃƱ⠶§¹®ÀÌ´Ù: ¡°³Ê´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÇ Á¦ÀÚÀÎ °Í¿¡ °üÇÏ¿© ¶°µé¾îµµ ÁÁÁö¸¸ ¿ì¸®´Â ¸ð¼¼ÀÇ
Á¦ÀÚ¿ä, Çϳª´ÔÀÇ À²¹ýÀ» °¡¸£Ä¡´Â ¼±»ýÀ̶ó. Çϳª´ÔÀÌ ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇؼ ¸»¾¸ÇϽŠÁÙ ¾ËÁö¸¸, ÀÌ »ç¶÷ ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇؼ´Â,
±×°¡ ¾îµð¼ ¿Ô´ÂÁö ¿ì¸®´Â ¸ð¸£³ë¶ó.¡±
164:4.11 (1814.7) ±×·¯ÀÚ ÀÇÀÚ À§¿¡ ¿Ã¶ó¼¼ ¿ä½Ã¾Æ´Â µéÀ» ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³Î¸® ¿ÜÃÆ´Ù:
¡°µéÀ¸¼Ò¼, ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼±»ýÀ̶ó ÁÖÀåÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¼±¾ðÇÏ¿À´Ï, ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð¼ ¿Ô´ÂÁö ¸ð¸¥´Ù°í
°í¹éÇϸé¼, ±×·¡µµ ¿©·¯ºÐÀÌ µéÀº Áõ¾ðÀ¸·ÎºÎÅÍ ±×°¡ ³» ´«À» ¶ß°Ô ÇÑ °ÍÀ» ¿©·¯ºÐÀÌ È®½ÇÈ÷ ¾Æ½Ã¿À´Ï, ¿©±â¿¡
Å« ³î¶ó¿î ÀÏÀÌ ÀÖ¼ÒÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº °Å·èÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ±×·± ÀÏÀ» ÇàÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â °Í, Çϳª´ÔÀº ¿ÀÁ÷
ÂüµÈ ¿¹¹èÀÚ¡ª°Å·èÇÏ°í ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷¡ªÀÇ ¿äûÀ» ¹Þ°í¼¾ß ±×·± ÀÏÀ» Çϸ®¶ó´Â °ÍÀ» ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ ¾Æ¿ÀÀÌ´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ
¾Æ½Ã´Ù½ÃÇÇ ¼¼»óÀÌ ºñ·ÔµÈ µÚ·Î, ³¯ ¶§ºÎÅÍ ´«¸Õ ÀÚÀÇ ´«À» ¶ß°Ô Çß´Ù´Â ¼Ò¸®¸¦ ¿©·¯ºÐÀÌ µé¾îº» ÀûÀÌ ¾ø¼ÒÀÌ´Ù.
±×·¯¸é ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ°¡ ³ª¸¦ º¸½Ã°í, ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¿À´Ã ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ´Â°¡ ±ú´ÞÀ¸¼Ò¼! ¿©·¯ºÐ²² ¸»¾¸µå¸®¿À´Ï,
ÀÌ »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ÀÌ ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø¼ÒÀÌ´Ù.¡± ±×¸®°í »êÇìµå¸° ȸ¿øµéÀº Áø³ëÇÏ°í µÚÁ×¹ÚÁ×ÀÌ
µÇ¾î ¶°³ª¸é¼ ±×¿¡°Ô ¼Ò¸®Áú·¶´Ù: ¡°³Ê´Â ¿ÂÀüÈ÷ ÁË ¼Ó¿¡ ž´Âµ¥, ÀÌÁ¦ ³×°¡ ÁÖÁ¦³Ñ°Ô ¿ì¸®¸¦ °¡¸£Ä¡´À³Ä?
¾î¼¸é ³Ê´Â ³¯ ¶§ºÎÅÍ ¼Ò°æÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Â°¡ º¸´Ù. ±×¸®°í ³× µÎ ´«ÀÌ ÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¶ß°Ô µÇ¾ú¾îµµ, ÀÌ°ÍÀº ¾Ç¸¶
¿ÕÀÇ ÈûÀ¸·Î µÇ¾ú´À´Ï¶ó.¡± ±×µéÀº ¿ä½Ã¾Æ¸¦ Ãß¹æÇÏ·Á°í ´çÀå¿¡ ȸ´çÀ¸·Î °¬´Ù.
164:4.12 (1815.1) ¿ä½Ã¾Æ´Â ¿¹¼ö¿Í Ä¡À¯ÀÇ ¼ºÁú¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾î·ÅDzÇÑ »ý°¢À» °¡Áö°í ÀÌ ÀçÆÇ¿¡ µé¾î°¬´Ù.
¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÌ ÃÖ°í ¹ýÁ¤ ¾Õ¿¡¼ ±×°¡ ¾ÆÁÖ ¿µ¸®ÇÏ°í ¿ë°¨ÇÏ°Ô ¸»ÇÑ ´ë´ãÇÑ Áõ¾ðÀÇ ´ëºÎºÐÀº ÀçÆÇÀÌ ±×·¸°Ô
ºÒ°øÁ¤ÇÏ°í ºÎ´çÇÑ ±æ·Î ÁøÇàµÊ¿¡ µû¶ó¼, ±×ÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡¼ ¹ßÀüµÇ¾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
4. Josiah
Before the Sanhedrin
164:4.1 By midafternoon the healing of
Josiah had raised such a discussion around the temple that the
leaders of the Sanhedrin decided to convene the council in its
usual temple meeting place. And they did this in violation of
a standing rule which forbade the meeting of the Sanhedrin on
the Sabbath day. Jesus knew that Sabbath breaking would be one
of the chief charges to be brought against him when the final
test came, and he desired to be brought before the Sanhedrin
for adjudication of the charge of having healed a blind man
on the Sabbath day, when the very session of the high Jewish
court sitting in judgment on him for this act of mercy would
be deliberating on these matters on the Sabbath day and in direct
violation of their own self-imposed laws.
164:4.2 But they did not call Jesus before them; they feared
to. Instead, they sent forthwith for Josiah. After some preliminary
questioning, the spokesman for the Sanhedrin (about fifty members
being present) directed Josiah to tell them what had happened
to him. Since his healing that morning Josiah had learned from
Thomas, Nathaniel, and others that the Pharisees were angry
about his healing on the Sabbath, and that they were likely
to make trouble for all concerned; but Josiah did not yet perceive
that Jesus was he who was called the Deliverer. So, when the
Pharisees questioned him, he said: "This man came along,
put clay upon my eyes, told me to go wash in Siloam, and I do
now see."
164:4.3 One of the older Pharisees, after making a lengthy speech,
said: "This man cannot be from God because you can see
that he does not observe the Sabbath. He violates the law, first,
in making the clay, then, in sending this beggar to wash in
Siloam on the Sabbath day. Such a man cannot be a teacher sent
from God."
164:4.4 Then one of the younger men who secretly believed in
Jesus, said: "If this man is not sent by God, how can he
do these things? We know that one who is a common sinner cannot
perform such miracles. We all know this beggar and that he was
born blind; now he sees. Will you still say that this prophet
does all these wonders by the power of the prince of devils?"
And for every Pharisee who dared to accuse and denounce Jesus
one would arise to ask entangling and embarrassing questions,
so that a serious division arose among them. The presiding officer
saw whither they were drifting, and in order to allay the discussion,
he prepared further to question the man himself. Turning to
Josiah, he said: "What do you have to say about this man,
this Jesus, whom you claim opened your eyes?" And Josiah
answered, "I think he is a prophet."
164:4.5 The leaders were greatly troubled and, knowing not what
else to do, decided to send for Josiah's parents to learn whether
he had actually been born blind. They were loath to believe
that the beggar had been healed.
164:4.6 It was well known about Jerusalem, not only that Jesus
was denied entrance into all synagogues, but that all who believed
in his teaching were likewise cast out of the synagogue, excommunicated
from the congregation of Israel; and this meant denial of all
rights and privileges of every sort throughout all Jewry except
the right to buy the necessaries of life.
164:4.7 When, therefore, Josiah's parents, poor and fear-burdened
souls, appeared before the august Sanhedrin, they were afraid
to speak freely. Said the spokesman of the court: "Is this
your son? and do we understand aright that he was born blind?
If this is true, how is it that he can now see?" And then
Josiah's father, seconded by his mother, answered: "We
know that this is our son, and that he was born blind, but how
it is that he has come to see, or who it was that opened his
eyes, we know not. Ask him; he is of age; let him speak for
himself."
164:4.8 They now called Josiah up before them a second time.
They were not getting along well with their scheme of holding
a formal trial, and some were beginning to feel strange about
doing this on the Sabbath; accordingly, when they recalled Josiah,
they attempted to ensnare him by a different mode of attack.
The officer of the court spoke to the former blind man, saying:
"Why do you not give God the glory for this? why do you
not tell us the whole truth about what happened? We all know
that this man is a sinner. Why do you refuse to discern the
truth? You know that both you and this man stand convicted of
Sabbath breaking. Will you not atone for your sin by acknowledging
God as your healer, if you still claim that your eyes have this
day been opened?"
164:4.9 But Josiah was neither dumb nor lacking in humor; so
he replied to the officer of the court: "Whether this man
is a sinner, I know not; but one thing I do know-that, whereas
I was blind, now I see." And since they could not entrap
Josiah, they sought further to question him, asking: "Just
how did he open your eyes? what did he actually do to you? what
did he say to you? did he ask you to believe in him?"
164:4.10 Josiah replied, somewhat impatiently: "I have
told you exactly how it all happened, and if you did not believe
my testimony, why would you hear it again? Would you by any
chance also become his disciples?" When Josiah had thus
spoken, the Sanhedrin broke up in confusion, almost violence,
for the leaders rushed upon Josiah, angrily exclaiming: "You
may talk about being this man's disciple, but we are disciples
of Moses, and we are the teachers of the laws of God. We know
that God spoke through Moses, but as for this man Jesus, we
know not whence he is."
164:4.11 Then Josiah, standing upon a stool, shouted abroad
to all who could hear, saying: "Hearken, you who claim
to be the teachers of all Israel, while I declare to you that
herein is a great marvel since you confess that you know not
whence this man is, and yet you know of a certainty, from the
testimony which you have heard, that he opened my eyes. We all
know that God does not perform such works for the ungodly; that
God would do such a thing only at the request of a true worshiper¡ªfor
one who is holy and righteous. You know that not since the beginning
of the world have you ever heard of the opening of the eyes
of one who was born blind. Look, then, all of you, upon me and
realize what has been done this day in Jerusalem! I tell you,
if this man were not from God, he could not do this." And
as the Sanhedrists departed in anger and confusion, they shouted
to him: "You were altogether born in sin, and do you now
presume to teach us? Maybe you were not really born blind, and
even if your eyes were opened on the Sabbath day, this was done
by the power of the prince of devils." And they went at
once to the synagogue to cast out Josiah.
164:4.12 Josiah entered this trial with meager ideas about Jesus
and the nature of his healing. Most of the daring testimony
which he so cleverly and courageously bore before this supreme
tribunal of all Israel developed in his mind as the trial proceeded
along such unfair and unjust lines.
|
5.
¼Ö·Î¸óÀÇ È¸¶û¿¡¼ °¡¸£Ä¡´Ù
164:5.1 (1815.2) ¾È½ÄÀÏÀ» ¾î±â´Â ÀÌ »êÇìµå¸° ȸÀÇ°¡ ¼ºÀüÀÇ
ÇÑ ¹æ¿¡¼ ÁøÇàµÇ´Â µ¿¾È ³»³», ¿¹¼ö´Â °¡±îÀ̼ °È°í ÀÖ´Ù°¡ ¼Ö·Î¸óÀÇ È¸¶û¿¡¼ »ç¶÷µéÀ» °¡¸£Ä¡°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â
»êÇìµå¸° ¾ÕÀ¸·Î È£Ãâ¹Þ°í °Å±â¼ ÁÁÀº ¼Ò½Ä, °ð Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ ½ÅÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÇ´Â ÀÚÀ¯¿Í ±â»ÝÀ» ±×µé¿¡°Ô
ÀÏ·¯ÁÙ ¼ö Àֱ⸦ Èñ¸ÁÇß´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀº ¿¹¼ö¸¦ ºÎ¸£·¯ »ç¶÷À» º¸³»±â°¡ µÎ·Á¿ü´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¿¹¼ö°¡ ÀÌó·³
°©Àڱ⠴ëÁß ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³¯ ¶§ ±×µéÀº ¾ðÁ¦³ª ¸¶À½ÀÌ ÆíÄ¡ ¾Ê¾Ò´Ù. ¹«Ã´ ¿½ÉÈ÷ ã´ø ¹Ù·Î ±× ±âȸ¸¦ ¿¹¼ö°¡ ÀÌÁ¦
ÁÖ¾úÁö¸¸, »êÇìµå¸° ¾Õ¿¡ ÁõÀÎÀ¸·Îµµ ±×¸¦ ºÒ·¯¿À±â°¡ µÎ·Á¿ü°í, üÆ÷Çϱâ´Â ´õ±º´Ù³ª µÎ·Á¿ü´Ù.
164:5.2 (1815.3) À̶§´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÇÑ°Ü¿ïÀ̾ú°í, »ç¶÷µéÀº ¼Ö·Î¸óÀÇ È¸¶û¿¡¼ ¹Ý Çdzó¸¦ ã¾Ò´Ù.
¿¹¼ö°¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡, ±ºÁßÀº ±×¿¡°Ô ¸¹Àº Áú¹®À» ´øÁ³°í, ±×´Â µÎ ½Ã°£ÀÌ ³Ñµµ·Ï À̵éÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù. À¯´ëÀÎ
¼±»ýµé °¡¿îµ¥ ´õ·¯´Â ´ëÁß ¾Õ¿¡¼ ±×¿¡°Ô Áú¹®ÇÏ¿© ÇÔÁ¤¿¡ ºü¶ß¸®·Á Çß´Ù: ¡°¾ó¸¶³ª ¿À·§µ¿¾È ´ç½ÅÀº ¿ì¸®¸¦ ±Ã±ÝÇÑ
ä·Î µÎ·Á ÇϳªÀ̱î? ´ç½ÅÀÌ ¸Þ½Ã¾Æ¶ó¸é, ¾î°¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ºÐ¸íÇÏ°Ô À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϳªÀ̱î?¡± ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°¹Ù·Î
³ª¿Í ³» ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿©·¯ ¹ø ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÏ·¶À¸³ª ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ¹ÏÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê´Âµµ´Ù. ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À¸·Î
³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ¾ðÇÔÀ» ±ú´ÞÀ» ¼ö ¾ø´À³Ä? ³ÊÈñ Áß¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀº ³ÊÈñ°¡
³» ¾ç¶¼¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Ê´Â ±î´ßÀ̶ó. Áø¸®¸¦ °¡¸£Ä¡´Â ¼±»ýÀº ¿ÀÁ÷ Áø¸®¸¦ °£ÀýÈ÷ ã°í ¿Ã¹Ù¸§À» ¸ñ¸¶¸£°Ô ã´Â ÀÚ¸¸
²ø¾î´ç±â´À´Ï¶ó. ³» ¾çÀº ³» ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µè°í, ³ª´Â ÀúÈñ¸¦ ¾Ë¸ç ÀúÈñ´Â ³ª¸¦ µû¸£´À´Ï¶ó. ³» °¡¸£Ä§À» µû¸£´Â
¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³ª´Â ¿µ»ýÀ» ÁÖ³ë¶ó. ÀúÈñ´Â °áÄÚ ¸ê¸ÁÇÏÁö ¾Ê°í ¾Æ¹«µµ ÀúÈñ¸¦ ³» ¼Õ¿¡¼ Àâ¾ÆäÁö ¸øÇϸ®¶ó.
ÀÌ ¾ÆÀ̵éÀ» ³»°Ô ÁֽŠ¾Æ¹öÁö´Â ¸ðµç »ç¶÷º¸´Ù Å©½Ã°í, ±×·¡¼ ¾Æ¹«µµ ÀúÈñ¸¦ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼Õ¿¡¼ »©¾ÑÀ» ¼ö
¾ø´À´Ï¶ó. ¾Æ¹öÁö¿Í ³ª´Â ÇϳªÀ̶ó.¡± ¹ÏÁö ¾Ê´Â À¯´ëÀεéÀÌ ´õ·¯ ¿¹¼ö¿¡°Ô ´øÁú µ¹À» ÁÖ¿ì·Á°í ¼ºÀüÀ» ¾ÆÁ÷ Áþ°í
ÀÖ´Â µ¥·Î ´Þ·Á³ª¿ÔÀ¸³ª, ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀÌ ¸·¾Ò´Ù.
164:5.3 (1815.4) ¿¹¼ö´Â °¡¸£Ä§À» °è¼ÓÇß´Ù: ¡°¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ³ª´Â »ç¶ûÀÇ ÀÏÀ» ¸¹ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸¿©ÁÖ¾ú´õ´Ï,
±×·¡¼ ÀÌ ÁÁÀº ÀÏ °¡¿îµ¥ ¾î´À °Í ¶§¹®¿¡ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ µ¹·Î Ä¥ »ý°¢À» Çϴ°¡ ÀÌÁ¦ ¹¯°íÀÚ Çϳë¶ó.¡± ±×¸®°í
³ª¼ ¹Ù¸®»õÀÎµé °¡¿îµ¥ Çϳª°¡ ´ë´äÇß´Ù: ¡°¾Æ¹«·± ¼±ÇÑ ÀÏ ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ³×°¡ »ç¶÷ÀÌ¸é¼ °¨È÷ ³Ê ÀÚ½ÅÀ»
Çϳª´Ô°ú °°°Ô ¸¸µå´Â ±î´ß¿¡, ½Å¼º ¸ðµ¶À¸·Î ¿ì¸®°¡ ³Ê¸¦ µ¹·Î Ä¡°íÀÚ Çϳë¶ó.¡± ±×¸®°í ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù: ¡°Çϳª´ÔÀÌ
³ª¸¦ º¸³Â´Ù°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼±¾ðÇÒ ¶§ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸·Á ÇÑ ±î´ß¿¡, ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» ½Å¼º ¸ðµ¶À¸·Î
°í¹ßÇÏ´À´Ï¶ó. ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¸»¶ó. ±×·¯³ª ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀ» Çϸé, ³ÊÈñ°¡
³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê´õ¶óµµ, ³ÊÈñ´Â ±× ÀÏÀ» ¹ÏÀ¸¸®¶ó »ý°¢Çϳë¶ó. ±×·¯³ª ³»°¡ ¼±Æ÷ÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ È®½ÅÇϵµ·Ï ³»°¡
´Ù½Ã ÁÖÀåÇϳë´Ï, ¾Æ¹öÁö´Â ³» ¾È¿¡, ³ª´Â ¾Æ¹öÁö ¾È¿¡ ÀÖ°í, ¾Æ¹öÁö°¡ ³» ¾È¿¡ °ÅÇϽô °Í °°ÀÌ, ÀÌ º¹À½À»
¹Ï´Â ¸ðµç »ç¶÷ ¾È¿¡ ³ªµµ ¸¶Âù°¡Áö·Î °ÅÇϸ®¶ó.¡± »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸À» µèÀÚ, ±×µé Áß ¿©·µÀÌ ±×¿¡°Ô ´øÁö·Á°í
µ¹À» ÁýÀ¸·Á°í ´Þ·Á ³ª¿ÔÀ¸³ª ¿¹¼ö´Â ¼ºÀü ±¸¿ªÀ» ÅëÇؼ ³ª°¬´Ù. »êÇìµå¸° ȸÀÇ¿¡ Âü¼®Çß´ø ³ª´Ù´Ï¿¤°ú Å丶½º¸¦
¸¸³ª°í¼, ±×µé°ú ÇÔ²² ¿ä½Ã¾Æ°¡ ȸÀǽǷκÎÅÍ ³ª¿Ã ¶§±îÁö ¼ºÀü °¡±îÀÌ¿¡¼ ±â´Ù·È´Ù.
164:5.4 (1816.1) ¿¹¼ö¿Í µÎ »çµµ´Â ¿ä½Ã¾Æ°¡ ȸ´ç¿¡¼ Ãß¹æµÇ¾ú´Ù´Â ¸»À» µè±â±îÁö Áý¿¡ ÀÖ´Â ¿ä½Ã¾Æ¸¦
ãÀ¸·¯ °¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×µéÀÌ ÀÌ ÁýÀ¸·Î ¿ÔÀ» ¶§, Å丶½º´Â ¶ã¿¡¼ ±×¸¦ ºÒ·¯³Â°í ¿¹¼ö´Â ±×¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°¿ä½Ã¾Æ¾ß,
³Ê´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ» ¹Ï´À³Ä?¡± ¿ä½Ã¾Æ´Â ´ë´äÇß´Ù, ¡°³»°¡ ±×¸¦ ¹ÏÀ» ¼ö ÀÖµµ·Ï ±×°¡ ´©±¸ÀÎÁö ³»°Ô À̸£¼Ò¼.¡±
±×¸®°í ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³Ê´Â ±×¸¦ º¸¾Ò°í ±×ÀÇ ¸»µµ µé¾úÀ¸¸ç, ±×´Â ÀÌÁ¦ ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â ÀÚÀ̶ó.¡± ¿ä½Ã¾Æ°¡
¸»Çß´Ù, ¡°ÁÖ¿©, ³»°¡ ¹Ï³ªÀÌ´Ù.¡± ±×¸®°í ¾þµå¸®¸ç ¿ä½Ã¾Æ´Â °æ¹èÇß´Ù.
164:5.5 (1816.2) ¿ä½Ã¾Æ´Â ±×°¡ ȸ´ç¿¡¼ Ãß¹æµÇ¾ú´Ù´Â ¸»À» µé¾úÀ» ¶§, óÀ½¿¡ Å©°Ô ³«½ÉÇßÁö¸¸,
Æç¶óÀÇ Ä·ÇÁ·Î ±×µé°ú ÇÔ²² °¡·Á°í Áï½Ã ÁغñÇØ¾ß ÇÑ´Ù°í ¿¹¼ö°¡ Áö½ÃÇßÀ» ¶§ Å©°Ô ±â¿îÀ» ¾ò¾ú´Ù. »ý°¢ÀÌ ´Ü¼øÇÑ
ÀÌ ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷Àº Á¤¸»·Î À¯´ëÀΠȸ´ç¿¡¼ Ãß¹æµÇ¾úÁö¸¸, ±× ½ÃÀý°ú ¼¼´ëÀÇ ¿µÀû ±ÍÁ·µé°ú »ç±Íµµ·Ï ÇÑ ¿ìÁÖÀÇ
âÁ¶ÀÚ°¡ ±×¸¦ ÀεµÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¶ó.
164:5.6 (1816.3) ÀÌÁ¦ ¿¹¼ö´Â ¿¹·ç»ì·½À» ¶°³µ°í, ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³ª·Á°í ÁغñÇÒ ¶§°¡ °¡±õ±â±îÁö ´Ù½Ã
µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. µÎ »çµµ¿Í ¿ä½Ã¾Æ¿Í ÇÔ²², ÁÖ´Â Æç¶ó·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. ¿ä½Ã¾Æ´Â ÁÖ°¡ º£Çª½Å ±âÀûÀÇ º¸»ìÇËÀ»
¹Þ°í¼ ¿¸Å¸¦ ¸¹ÀÌ ¸Î°Ô µÈ ÇÑ »ç¶÷ÀÎ °ÍÀÌ ÀÔÁõµÇ¾ú´Âµ¥, ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±×°¡ Çϴóª¶ó º¹À½À» ÀÏ»ýÅä·Ï ÀüÆÄÇÑ »ç¶÷ÀÌ
µÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
5. Teaching
in Solomon¡¯s Porch
164:5.1 All of the time this Sabbath-breaking
session of the Sanhedrin was in progress in one of the temple
chambers, Jesus was walking about near at hand, teaching the
people in Solomon's Porch, hoping that he would be summoned
before the Sanhedrin where he could tell them the good news
of the liberty and joy of divine sonship in the kingdom of God.
But they were afraid to send for him. They were always disconcerted
by these sudden and public appearances of Jesus in Jerusalem.
The very occasion they had so ardently sought, Jesus now gave
them, but they feared to bring him before the Sanhedrin even
as a witness, and even more they feared to arrest him.
164:5.2 This was midwinter in Jerusalem, and the people sought
the partial shelter of Solomon's Porch; and as Jesus lingered,
the crowds asked him many questions, and he taught them for
more than two hours. Some of the Jewish teachers sought to entrap
him by publicly asking him: "How long will you hold us
in suspense? If you are the Messiah, why do you not plainly
tell us?" Said Jesus: "I have told you about myself
and my Father many times, but you will not believe me. Can you
not see that the works I do in my Father's name bear witness
for me? But many of you believe not because you belong not to
my fold. The teacher of truth attracts only those who hunger
for the truth and who thirst for righteousness. My sheep hear
my voice and I know them and they follow me. And to all who
follow my teaching I give eternal life; they shall never perish,
and no one shall snatch them out of my hand. My Father, who
has given me these children, is greater than all, so that no
one is able to pluck them out of my Father's hand. The Father
and I are one." Some of the unbelieving Jews rushed over
to where they were still building the temple to pick up stones
to cast at Jesus, but the believers restrained them.
164:5.3 Jesus continued his teaching: "Many loving works
have I shown you from the Father, so that now would I inquire
for which one of these good works do you think to stone me?"
And then answered one of the Pharisees: "For no good work
would we stone you but for blasphemy, inasmuch as you, being
a man, dare to make yourself equal with God." And Jesus
answered: "You charge the Son of Man with blasphemy because
you refused to believe me when I declared to you that I was
sent by God. If I do not the works of God, believe me not, but
if I do the works of God, even though you believe not in me,
I should think you would believe the works. But that you may
be certain of what I proclaim, let me again assert that the
Father is in me and I in the Father, and that, as the Father
dwells in me, so will I dwell in every one who believes this
gospel." And when the people heard these words, many of
them rushed out to lay hands upon the stones to cast at him,
but he passed out through the temple precincts; and meeting
Nathaniel and Thomas, who had been in attendance upon the session
of the Sanhedrin, he waited with them near the temple until
Josiah came from the council chamber.
164:5.4 Jesus and the two apostles did not go in search of Josiah
at his home until they heard he had been cast out of the synagogue.
When they came to his house, Thomas called him out in the yard,
and Jesus, speaking to him, said: "Josiah, do you believe
in the Son of God?" And Josiah answered, "Tell me
who he is that I may believe in him." And Jesus said: "You
have both seen and heard him, and it is he who now speaks to
you." And Josiah said, "Lord, I believe," and
falling down, he worshiped.
164:5.5 When Josiah learned that he had been cast out of the
synagogue, he was at first greatly downcast, but he was much
encouraged when Jesus directed that he should immediately prepare
to go with them to the camp at Pella. This simple-minded man
of Jerusalem had indeed been cast out of a Jewish synagogue,
but behold the Creator of a universe leading him forth to become
associated with the spiritual nobility of that day and generation.
164:5.6 And now Jesus left Jerusalem, not again to return until
near the time when he prepared to leave this world. With the
two apostles and Josiah the Master went back to Pella. And Josiah
proved to be one of the recipients of the Master's miraculous
ministry who turned out fruitfully, for he became a lifelong
preacher of the gospel of the kingdom.
|
|