Á¦ 157 Æí
ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñ¿¡¼
157:0.1 (1743.1) ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñ ±Ùó¿¡¼ Àá½Ã ¸Ó¹«¸£·Á°í ¿µÎ »çµµ¸¦ µ¥¸®°í °¡±â Àü¿¡, ¿¹¼ö´Â
´ÙÀÀÇ »çÀÚµéÀ» ÅëÇؼ 8¿ù 7ÀÏ ÀÏ¿äÀÏ¿¡ Àڱ⠰¡Á·À» ¸¸³ª·Á´Â ¸ñÀûÀ¸·Î, °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î °¡·Á°í ÁÖ¼±Çß´Ù. ¹Ì¸®
ÁÖ¼±ÇÏ¿© À̹ø¿¡´Â ¼¼º£´ëÀÇ ¹è ÀÛ¾÷Àå¿¡¼ ¸¸³ª±â·Î µÇ¾ú´Ù. ´ÙÀ ¼¼º£´ë´Â ³ª»ç·¿ °¡Á· ÀüºÎ¡ª¸¶¸®¾Æ, ±×¸®°í
¿¹¼öÀÇ ¾Æ¿ì¿Í ´©ÀÌµé ¸ðµÎ¡ª°¡ ¿Àµµ·Ï µ¿»ý À¯´Ù¿Í Àü¿¡ ¾à¼ÓÇß°í, ÀÌ ¾à¼ÓÀ» ÁöÅ°·Á°í ¿¹¼ö´Â ¾Èµå·¹¿Í º£µå·Î¿Í
ÇÔ²² °¬´Ù. ¸¶¸®¾Æ¿Í ¾ÆÀ̵éÀº ÀÌ ¾à¼ÓÀ» ºÐ¸íÈ÷ Áöų Àǵµ°¡ ÀÖ¾úÁö¸¸, ¹Ù¸®»õÀÎÀÇ ÇÑ ¹«¸®°¡ ¿¹¼ö°¡ ºô¸³ÀÇ
¿µÅä¿¡ È£¼ö ¸ÂÀºÆí¿¡ ÀÖÀ½À» ¾Ë°í¼, ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸é ¿¹¼ö°¡ ¾îµð¿¡ Àִ°¡ ¾Ë¾Æ³»·Á°í ¾î¼´Ù°¡ ¸¶¸®¾Æ¸¦ ¹æ¹®Çϱâ·Î
°áÁ¤ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ¹Ð»çµéÀÌ µµÂøÇÑ °ÍÀº ¸¶¸®¾Æ¸¦ Å©°Ô ¾ð¨°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ±×µéÀº °¡Á· ÀüüÀÇ ±äÀå°ú ºÒ¾ÈÀ»
´«Ä¡Ã¤°í¼ ¿¹¼ö°¡ ±×µéÀ» ã¾Æ¿Ã °ÍÀ» ±â´ëÇÏ°í ÀÖÀ½ÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù°í °á·ÐÀ» ³»·È´Ù. µû¶ó¼ ¹Ð»çµéÀº ¸¶¸®¾ÆÀÇ Áý¿¡¼
ÁøÀ» Ä¡°í, Áõ¿ø ºÎ´ë¸¦ ºÎ¸¥ µÚ¿¡, ¿¹¼ö°¡ µµÂøÇϱ⸦ ÂüÀ»¼º ÀÖ°Ô ±â´Ù·È´Ù. ¸»ÇÒ °Íµµ ¾øÀÌ, ÀÌ°ÍÀº ½ÇÁúÀûÀ¸·Î
°¡Á· Áß¿¡ ´©±¸µµ ¿¹¼ö¿Í ¾à¼ÓÀ» ÁöÅ°·Á´Â ½Ãµµ¸¦ ¸øÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ¸î ¹øÀ̳ª ³·¿¡ À¯´Ù¿Í ·íÀº ¿¹¼ö¿¡°Ô ¼Ò½ÄÀ»
ÀüÇÏ·Á´Â ³ë·ÂÀ¸·Î, ¹Ù¸®»õÀεéÀÇ °æ°è¸¦ ÇÇÇÏ·Á°í ¾Ö½èÁö¸¸ ¾Æ¹« ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
157:0.2 (1743.2) ¿ÀÈÄ¿¡ ÀÏÂï, ´ÙÀÀÇ »çÀÚµéÀº ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¾î¸Ó´Ï Áý ¹®¾Õ °è´Ü¿¡¼ ¾ß¿µÇÏ°í
ÀÖ´Ù´Â ¸»À» °¡Á®¿Ô°í, µû¶ó¼ ¿¹¼ö´Â °¡Á·À» ã¾Æº¸·Á°í ÀüÇô ¾Ö¾²Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ¶Ç ´Ù½Ã, ¾î´À ´©±¸ÀÇ
À߸øµµ ¾øÀÌ, ¿¹¼ö¿Í ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °¡Á·Àº ¸¸³ªÁö ¸øÇß´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper 157
At Caesarea-Philippi
157:0.1 Before Jesus took the twelve for a short sojourn in
the vicinity of Caesarea-Philippi, he arranged through the messengers
of David to go over to Capernaum on Sunday, August 7, for the
purpose of meeting his family. By prearrangement this visit
was to occur at the Zebedee boatshop. David Zebedee had arranged
with Jude, Jesus' brother, for the presence of the entire Nazareth
family¡ªMary and all of Jesus' brothers and sisters-and Jesus
went with Andrew and Peter to keep this appointment. It was
certainly the intention of Mary and the children to keep this
engagement, but it so happened that a group of the Pharisees,
knowing that Jesus was on the opposite side of the lake in Philip's
domains, decided to call upon Mary to learn what they could
of his whereabouts. The arrival of these Jerusalem emissaries
greatly perturbed Mary, and noting the tension and nervousness
of the entire family, they concluded that Jesus must have been
expected to pay them a visit. Accordingly they installed themselves
in Mary's home and, after summoning reinforcements, waited patiently
for Jesus' arrival. And this, of course, effectively prevented
any of the family from attempting to keep their appointment
with Jesus. Several times during the day both Jude and Ruth
endeavored to elude the vigilance of the Pharisees in their
efforts to send word to Jesus, but it was of no avail.
157:0.2 Early in the afternoon David's messengers brought Jesus
word that the Pharisees were encamped on the doorstep of his
mother's house, and therefore he made no attempt to visit his
family. And so again, through no fault of either, Jesus and
his earth family failed to make contact.
|
1.
¼ºÀüÀÇ ¼¼¸®
157:1.1 (1743.3) ¾Èµå·¹¿Í º£µå·Î¿Í ´õºÒ¾î, ¿¹¼ö°¡ ¹è ÀÛ¾÷Àå
°¡±îÀÌ È£¼ý°¡¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È¿¡ ¼ºÀüÀÇ ¼¼¸®°¡ ´Ù°¡¿Í¼ ¿¹¼ö¸¦ ¾Ë¾Æº¸°í¼, º£µå·Î¸¦ ¿·À¸·Î ²ø°í °¡¼ ¸»Çß´Ù:
¡°³ÊÀÇ ÁÖ´Â ¼ºÀü ¼¼±ÝÀ» ¹°Áö ¾Ê´À³Ä?¡± ÀûÀÌ¶ó ¼±¾ðÇÑ ÀÚµéÀÇ Á¾±³ È°µ¿À» À¯ÁöÇÏ´Â µ¥ ¿¹¼ö°¡ µ· ³»±â¸¦ ±â´ëÇؾß
ÇÑ´Ù´Â Á¦¾È¿¡, º£µå·Î´Â ºÐÅëÀ» ÅͶ߸®°í ½Í¾úÁö¸¸, ¼¼¸®(áª×Ù)ÀÇ ¾ó±¼¿¡¼ ¾ß¸©ÇÑ Ç¥Á¤À» ´«Ä¡Ã«°í, ¿¹·ç»ì·½ÀÇ
¼ºÀü ¿¹¹è¸¦ Áö¿øÇÏ´Â µ¥, °ü·Ê´ë·Î ¹Ý ¼¼°Ö ³»´Â °ÍÀ» °ÅÀýÇÏ´Â ÇàÀ§·Î ±×µéÀ» ¿Ä¾Æ¸Å´Â °ÍÀÌ ¸ñÀûÀÓÀ» ¶È¹Ù·Î
ÁüÀÛÇß´Ù. µû¶ó¼ º£µå·Î´Â ´ë´äÇß´Ù: ¡°¹¹¶ó°í, ¹°·Ð ÁÖ´Â ¼ºÀü ¼¼±ÝÀ» ³»½Ã´À´Ï¶ó. ³Ê´Â ¹® ¿·¿¡¼ ±â´Ù¸®¶ó.
±×·¯¸é ¼¼±ÝÀ» °¡Áö°í ´çÀå µ¹¾Æ¿À°Ú³ë¶ó.¡±
157:1.2 (1743.4) ÀÚ, º£µå·Î´Â ¸»À» ¼µÑ·¯ ¹ñ¾î ¹ö·È´Ù. À¯´Ù°¡ ÀÚ±ÝÀ» °¡Áö°í ´Ù³æ°í ±×´Â È£¼ö
°Ç³ÊÆí¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. º£µå·Î³ª ±×ÀÇ ÇüÀ̳ª ¿¹¼öµµ µ· ÇÑ Ç¬À» °¡Á®¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ±×µéÀ» ã°í ÀÖÀ½À»
¾Æ´Ï±î, µ·À» ¾òÀ¸·¯ ºª¼¼´Ù·Î ½±°Ô °¥ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ¼¼¸®¿¡ °üÇÏ¿©, ±×¸®°í ±×¿¡°Ô ÀڱⰡ µ·À» ³»±â·Î ¾à¼ÓÇß´Ù°í
º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²² ¸»¾¸µå¸®ÀÚ, ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°¾à¼ÓÇßÀ¸¸é, µ·À» ³»¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª ³×°¡ ¹«½¼ µ·À¸·Î ¾à¼ÓÀ»
ÁöÅ°°Ú´À³Ä? ¾à¼ÓÀ» ÁöÅ°°íÀÚ ´Ù½Ã ¾îºÎ°¡ µÇ·Á´À³Ä? ±×·¡µµ º£µå·Î¾ß, ¿ì¸®°¡ ¼¼±Ý ³»´Â °ÍÀÌ ±× »óȲ¿¡ ÁÁÀ¸´Ï¶ó.
ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸® ŵµ¿¡ ¼º³¾ Çΰ踦 Çϳªµµ ÁÖÁö ¸»ÀÚ. ¿ì¸®´Â ¿©±â¼ ±â´Ù¸± ÅÍÀÌ´Ï, ±×µ¿¾È¿¡ ³Ê´Â ¹è¸¦
Ÿ°í °¡¼ ±×¹°À» ´øÁ® ¹°°í±â¸¦ ÀâÀ¸¶ó. ¹°°í±â¸¦ Àú °Ç³Ê ½ÃÀå¿¡ ÆÈ°í ³ª¼, ¿ì¸® ¼Â ¸ðµÎ¸¦ À§ÇÏ¿© ¼¼¸®¿¡°Ô
µ·À» ³»¶ó.¡±
157:1.3 (1744.1) °¡±îÀÌ ¼ ÀÖ´ø ´ÙÀÀÇ ºñ¹Ð »çÀÚ°¡ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¿³µé¾ú°í, ´ÙÀ½¿¡ ¹°°¡ °¡±îÀÌ
°í±âÀâ°í ÀÖ´ø ÇÑ µ¿·á¿¡°Ô »¡¸® ¿À¶ó°í ¼ÕÁþÇß´Ù. º£µå·Î°¡ °í±â¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ¹è¸¦ Ÿ°í ³ª°¡·Á°í ÁغñÇßÀ» ¶§,
ÀÌ »çÀÚ(ÞÅíº)¿Í Ä£±¸ ¾îºÎ´Â ¹°°í±â°¡ µç Å« ±¤ÁÖ¸® ¸î °³¸¦ º£µå·Î¿¡°Ô ³»¹Ð¾ú°í, º£µå·Î°¡ ¹°°í±â¸¦ ±ÙóÀÇ
»ý¼± Àå¼ö¿¡°Ô ³ª¸£´Â °ÍÀ» µµ¿Ô´Ù. ±× »óÀÎÀº ÀâÀº ¹°°í±â¸¦ »ò°í, ´ÙÀÀÇ »çÀÚ°¡ º¸ÅÄ °Í°ú ÇÔ²² ¼¼ »ç¶÷ÀÇ
¼ºÀü ¼¼±ÝÀ» ¹°±â¿¡ ³Ë³ËÇÒ ¸¸Å µ·À» Ä¡·¶´Ù. ¼¼¸®´Â ¼¼±ÝÀ» ¹Þ¾Ò°í ±×µéÀÌ ¾ó¸¶ µ¿¾È °¥¸±¸®¿¡¼ ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿ü±â
¶§¹®¿¡, ´Ê°Ô ³½ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹ú±ÝÀ» ¹ÞÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù.
157:1.4 (1744.2) º£µå·Î°¡ ÀÔ¿¡ ÇÑ ¼¼°ÖÀ» ¹°°í ÀÖ´Â ÇÑ ¹°°í±â¸¦ Àâ¾Ò´Ù´Â ±â·ÏÀ» ³ÊÈñ°¡ °¡Áø
°ÍÀº ÀÌ»óÇÏÁö ¾Ê´Ù. ±× ½ÃÀý¿¡ ¹°°í±â ÀÔ¿¡¼ º¸¹°À» ¹ß°ßÇß´Ù´Â À̾߱Ⱑ ¸¹ÀÌ ¶°µ¹¾Ò´Ù. °ÅÀÇ ±âÀû °°Àº ±×·±
À̾߱â´Â º¸ÅëÀ̾ú´Ù. ±×·¡¼, º£µå·Î°¡ ¹è¸¦ ÇâÇÏ¿© ¶°³ªÀÚ, ¿¹¼ö´Â ¹ÝÀº À¯¸Ó·Î ÇѸ¶µð ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù: ¡°ÀÓ±ÝÀÇ
¾ÆµéµéÀÌ ¼¼±ÝÀ» ³»¾ß ÇÏ´Ù´Ï ÀÌ»óÇÑÁö°í. º¸ÅëÀº ±ÃÁ¤À» À¯ÁöÇÏ·Á°í ³¸¼± ÀÚ°¡ ¼¼±ÝÀ» ¹°µÇ, ¿ì¸®°¡ ÀüÇô ´ç±¹À»
¹æÇØÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó. ¶°³ª¶ó! ¾Æ¸¶µµ ¼¼°ÖÀ» ÀÔ¿¡ ¹® ¹°°í±â¸¦ ³×°¡ ÀâÀ¸¸®¶ó.¡± ¿¹¼ö°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ°í
³ª¼ º£µå·Î°¡ ¾î´À Æ´¿¡ ¼¼±ÝÀ» °¡Áö°í ³ªÅ¸³µÀ¸´Ï±î, ¸¶Å º¹À½ ÀúÀÚ°¡ ±â·ÏÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ÀÌ »ç°ÇÀÌ ³ªÁß¿¡
ÇϳªÀÇ ±âÀûÀ¸·Î ºÒ¾î³ °ÍÀÌ ³î¶ó¿î ÀÏÀº ¾Æ´Ï´Ù.
157:1.5 (1744.3) ¾Èµå·¹¿Í º£µå·Î¿Í ÇÔ²², ¿¹¼ö´Â °ÅÀÇ ÇØÁú ¶§±îÁö ¹Ù´å°¡¿¡¼ ±â´Ù·È´Ù. »çÀÚµéÀº
¸¶¸®¾ÆÀÇ ÁýÀÌ ¾ÆÁ÷µµ °¨½Ã¹Þ°í ÀÖ´Ù´Â ¸»À» °¡Á®¿Ô´Ù. µû¶ó¼, ¾îµÎ¿öÁöÀÚ ±â´Ù¸®´ø ¼¼ »ç¶÷Àº ¹è¸¦ Ÿ°í õõÈ÷
°¥¸±¸® ¹Ù´ÙÀÇ µ¿ÂÊ ÇؾÈÀ» ÇâÇÏ¿© Àú¾î°¬´Ù.
¡ãTop
|
|
1. The Temple-Tax Collector
157:1.1 As Jesus, with Andrew and Peter,
tarried by the lake near the boatshop, a temple-tax collector
came upon them and, recognizing Jesus, called Peter to one side
and said: "Does not your Master pay the temple tax?"
Peter was inclined to show indignation at the suggestion that
Jesus should be expected to contribute to the maintenance of
the religious activities of his sworn enemies, but, noting a
peculiar expression on the face of the tax collector, he rightly
surmised that it was the purpose to entrap them in the act of
refusing to pay the customary half shekel for the support of
the temple services at Jerusalem. Accordingly, Peter replied:
"Why of course the Master pays the temple tax. You wait
by the gate, and I will presently return with the tax."
157:1.2 Now Peter had spoken hastily. Judas carried their funds,
and he was across the lake. Neither he, his brother, nor Jesus
had brought along any money. And knowing that the Pharisees
were looking for them, they could not well go to Bethsaida to
obtain money. When Peter told Jesus about the collector and
that he had promised him the money, Jesus said: "If you
have promised, then should you pay. But wherewith will you redeem
your promise? Will you again become a fisherman that you may
honor your word? Nevertheless, Peter, it is well in the circumstances
that we pay the tax. Let us give these men no occasion for offense
at our attitude. We will wait here while you go with the boat
and cast for the fish, and when you have sold them at yonder
market, pay the collector for all three of us."
157:1.3 All of this had been overheard by the secret messenger
of David who stood near by, and who then signaled to an associate,
fishing near the shore, to come in quickly. When Peter made
ready to go out in the boat for a catch, this messenger and
his fisherman friend presented him with several large baskets
of fish and assisted him in carrying them to the fish merchant
near by, who purchased the catch, paying sufficient, with what
was added by the messenger of David, to meet the temple tax
for the three. The collector accepted the tax, forgoing the
penalty for tardy payment because they had been for some time
absent from Galilee.
157:1.4 It is not strange that you have a record of Peter's
catching a fish with a shekel in its mouth. In those days there
were current many stories about finding treasures in the mouths
of fishes; such tales of near miracles were commonplace. So,
as Peter left them to go toward the boat, Jesus remarked, half-humorously:
"Strange that the sons of the king must pay tribute; usually
it is the stranger who is taxed for the upkeep of the court,
but it behooves us to afford no stumbling block for the authorities.
Go hence! maybe you will catch the fish with the shekel in its
mouth." Jesus having thus spoken, and Peter so soon appearing
with the temple tax, it is not surprising that the episode became
later expanded into a miracle as recorded by the writer of Matthew's
Gospel.
157:1.5 Jesus, with Andrew and Peter, waited by the seashore
until nearly sundown. Messengers brought them word that Mary's
house was still under surveillance; therefore, when it grew
dark, the three waiting men entered their boat and slowly rowed
away toward the eastern shore of the Sea of Galilee.
|
2.
ºª¼¼´Ù ÁÙ¸®¾Æ½º¿¡¼
157:2.1 (1744.4) 8¿ù 8ÀÏ ¿ù¿äÀÏ¿¡, ¿¹¼ö¿Í ¿µÎ »çµµ°¡
ºª¼¼´Ù ÁÙ¸®¾Æ½º °¡±îÀÌ ¸¶°¡´Ü °ø¿ø¿¡¼ ¾ß¿µ(å¯ç½)ÇÏ´Â µ¿¾È¿¡, Çϴóª¶ó¸¦ ¼¼¿ì´Â µ¥ °ü½ÉÀ» °¡Áø, 1¹é ¸íÀÌ
³Ñ´Â ½ÅÀÚ¿Í Àüµµ»ç, ¿©ÀδÜ, ±×¸®°í ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ È¸ÀÇ¿¡ Âü¿©ÇÏ·Á°í °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼ °Ç³Ê ¿Ô´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¿©±â¿¡
°è½Ã´Ù´Â ¸»À» µè°í ¶ÇÇÑ ¸¹Àº ¹Ù¸®»õÀÎÀÌ ¿Ô´Ù. À̶§°¡ µÇÀÚ, »çµÎ°³Àεé Áß¿¡ ´õ·¯´Â ¹Ù¸®»õÀεé°ú ¿¬ÇÕÇÏ¿©
¿¹¼ö¸¦ ¿Ä¾Æ¸Å·Á°í ³ë·ÂÇß´Ù. ½ÅÀÚµé°ú ºñ°ø°³ ȸÀÇ¿¡ µé¾î°¡±â Àü¿¡, ¿¹¼ö´Â °ø°³ ȸÀǸ¦ ¿¾ú´Ù. °Å±â¿¡´Â ¹Ù¸®»õÀεµ
ÀÖ¾ú´Âµ¥, ÁÖ¿¡°Ô ºóÁ¤´ë´Â ¸»À» ´øÁö°í, ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ¸·Î ±× ¸ðÀÓÀ» ¹æÇØÇÏ·Á°í ¾Ö½è´Ù. ¹æÇز۵éÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡
¸»Çß´Ù: ¡°¼±»ýÀÌ¿©, ´ç½ÅÀÌ °¡¸£Ä¥ ±ÇÇÑÀÌ Àִٴ ǥ¡À» ¿ì¸®¿¡°Ô Áֽñ⠹ٶó³ªÀÌ´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ±× ǥ¡ÀÌ
ÀϾ¸é, Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅÀ» º¸³»½Å ÁÙ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¾Ë°Ú³ªÀÌ´Ù.¡± ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù: ¡°Àú³á¿¡´Â ÇÏ´ÃÀÌ ºÓÀºÁï
³¯¾¾°¡ ÁÁÀ¸¸®¶ó ÇÏ°í, ¾Æħ¿¡´Â ÇÏ´ÃÀÌ ºÓ°í ÂîǪ¸®¹Ç·Î ³¯¾¾°¡ ³ª»Ú¸®¶ó ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÏ´À´Ï¶ó. ¼ÂÊ¿¡¼ ±¸¸§ÀÌ
¿Ã¶ó¿À´Â °ÍÀ» º¼ ¶§, ³ÊÈñ´Â ¼Ò³ª±â°¡ ½ñ¾ÆÁö¸®¶ó, ¹Ù¶÷ÀÌ ³²ÂÊ¿¡¼ ºÒ ¶§, ³ÊÈñ´Â Ÿ´Â µíÇÑ ´õÀ§°¡ ¿À¸®¶ó
¸»ÇÏ´À´Ï¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÇÏ´ÃÀÇ Ç¥Á¤À» »ìÇÊ ÁÙ ±×¸® Àß ¾Ë¸é¼ ¾îÂîÇÏ¿© ¼¼¿ùÀÇ Â¡Á¶(ó£ð¼)¸¦ µµ¹«Áö Çì¾Æ¸± ¼ö
¾ø´À³Ä? Áø¸®¸¦ ¾Ë°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ǥ¡À» ÀÌ¹Ì ÁÖ¾ú´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª ³ª»Û »ý°¢À» °¡Áø À§¼±(êÊà¼)ÀÇ ¼¼´ë´Â
¾Æ¹« ǥ¡À» ¹ÞÁö ¸øÇϸ®¶ó.¡±
157:2.2 (1745.1) ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ³ª¼, ¿¹¼ö´Â ¹°·¯°¡¼ ÃßÁ¾ÀÚµé°ú °¡Áö´Â Àú³á ȸÀǸ¦ À§ÇÏ¿©
ÁغñÇß´Ù. ÀÌ ¸ðÀÓ¿¡¼, ±×µéÀÌ Á¦¾ÈÇÑ ´ë·Î ¿¹¼ö¿Í ¿µÎ »çµµ°¡ ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñ ¹æ¹®À» ¸¶Ä¡°í µ¹¾Æ¿ÀÀÚ¸¶ÀÚ,
µ¥Ä«Æú¸®½ºÀÇ ¸ðµç µµ½Ã¿Í ¸¶À»¿¡ µÎ·ç, ¿¬ÇÕ Àüµµ¸¦ °³½ÃÇϱâ·Î °áÁ¤ÀÌ ³»·È´Ù. ÁÖ´Â µ¥Ä«Æú¸®½º Àüµµ »ç¾÷À»
°èȹÇÏ´Â µ¥ Âü¿©Çß°í, ±× ¹«¸®¸¦ ÇØ»êÇÏ¸é¼ ¸»Çß´Ù: ¡°³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀεéÀÇ ´©·èÀ»
Á¶½ÉÇ϶ó. ÀúÈñ°¡ ¸¹ÀÌ ¹è¿üÀ½À» ³ªÅ¸³»´Â µ¥, ±×¸®°í ÀúÈñ°¡ Á¾±³ Çü½Ä¿¡ ±íÀÌ Ã漺ÇÏ´Â µ¥ ¼ÓÁö ¸»¶ó. »ì¾Æ
ÀÖ´Â Áø¸®ÀÇ ¿µ°ú ÂüµÈ Á¾±³ÀÇ Èû¿¡¸¸ ¾Æ¶û°÷Ç϶ó. Á×Àº Á¾±³ÀÇ µÎ·Á¿òÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á Çϴóª¶óÀÇ ¿µÀû ½ÇüµéÀ»
¸Àº¸´Â »ê üÇèÀ» ¹Ï´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ±¸Çϸ®¶ó. ¹Ù·Î ³ÊÈñ°¡ Æí°ß¿¡ ´«ÀÌ ¸Ö°í µÎ·Á¿ò¿¡ ¸öÀÌ ¸¶ºñµÇµµ·Ï ¹ö·ÁµÎÁö
¸»¶ó. ÀüÅëÀ» Á¸ÁßÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñÀÇ ½Ã·ÂÀ» ³ª»Ú°Ô ÇÔÀ¸·Î ³ÊÈñÀÇ ´«ÀÌ º¸Áö ¸øÇÏ°í ±Í°¡ µèÁö ¸øÇÏ°Ô ¸¸µéÁö
¸»¶ó. ÂüµÈ Á¾±³ÀÇ ¸ñÀûÀº ´ÜÁö Æòȸ¦ °¡Á®¿À´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä, ¿ÀÈ÷·Á Áøº¸¸¦ º¸ÀåÇÏ´Â °ÍÀ̶ó. ³ÊÈñ°¡ ¸¶À½À»
´ÙÇÏ¿© Áø¸®¸¦, ¿µ¿øÇÑ ½ÇüµéÀÇ ÀÌ»ó(×âßÌ)À» »ç¶ûÇÏ´Â µ¥ ºüÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¾Æ¹« Æòȵµ ¾ø°í ¸Ó¸®
¼Ó¿¡ ¾Æ¹« Áøº¸µµ ¾øÀ¸¸®¶ó. »î°ú Á×À½ÀÇ ¹®Á¦°¡¡ª¼¼¿ù ¼Ó¿¡ ÁË ¸¹Àº Äè¶ôÀÌ ¿µ¿øÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ ½Çüµé°ú ´ëÁ¶°¡ µÇ¾î¡ª³ÊÈñ
¾Õ¿¡ ³õ¿© ÀÖ´À´Ï¶ó. ¹ÏÀ½°ú Èñ¸ÁÀ» °¡Áø »õ ÀλýÀ» »ì±â ½ÃÀÛÇϸé¼, Áö±Ýµµ ³ÊÈñ´Â µÎ·Á¿ò°ú ÀǽÉÀÇ »ç½½À»
ºñ·Î¼Ò ¹þ¾î³ª¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. µ¿·á Àΰ£µéÀ» À§ÇÏ¿© ºÀ»çÇÒ ´À³¦ÀÌ È¥ ¼Ó¿¡¼ ÀϾ ¶§, ±× ¼ûÅëÀ» ¸·Áö ¸»¶ó.
ÀÌ¿ôÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °¨Á¤ÀÌ ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼ ¼Ú±¸Ä¥ ¶§, µ¿·áµéÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ ÇÊ¿ä¿¡ ÃѸíÇÏ°Ô ºÀ»çÇÔÀ¸·Î ±×·¯ÇÑ ¾ÖÁ¤ÀÇ ¿å±¸¸¦
Ç¥ÇöÇ϶ó.¡±
¡ãTop
|
|
2. At Bethsaida-Julias
157:2.1 On Monday, August 8, while Jesus
and the twelve apostles were encamped in Magadan Park, near
Bethsaida-Julias, more than one hundred believers, the evangelists,
the women's corps, and others interested in the establishment
of the kingdom, came over from Capernaum for a conference. And
many of the Pharisees, learning that Jesus was here, came also.
By this time some of the Sadducees were united with the Pharisees
in their effort to entrap Jesus. Before going into the closed
conference with the believers, Jesus held a public meeting at
which the Pharisees were present, and they heckled the Master
and otherwise sought to disturb the assembly. Said the leader
of the disturbers: "Teacher, we would like you to give
us a sign of your authority to teach, and then, when the same
shall come to pass, all men will know that you have been sent
by God." And Jesus answered them: "When it is evening,
you say it will be fair weather, for the heaven is red; in the
morning it will be foul weather, for the heaven is red and lowering.
When you see a cloud rising in the west, you say showers will
come; when the wind blows from the south, you say scorching
heat will come. How is it that you so well know how to discern
the face of the heavens but are so utterly unable to discern
the signs of the times? To those who would know the truth, already
has a sign been given; but to an evil-minded and hypocritical
generation no sign shall be given."
157:2.2 When Jesus had thus spoken, he withdrew and prepared
for the evening conference with his followers. At this conference
it was decided to undertake a united mission throughout all
the cities and villages of the Decapolis as soon as Jesus and
the twelve should return from their proposed visit to Caesarea-Philippi.
The Master participated in planning for the Decapolis mission
and, in dismissing the company, said: "I say to you, beware
of the leaven of the Pharisees and the Sadducees. Be not deceived
by their show of much learning and by their profound loyalty
to the forms of religion. Be only concerned with the spirit
of living truth and the power of true religion. It is not the
fear of a dead religion that will save you but rather your faith
in a living experience in the spiritual realities of the kingdom.
Do not allow yourselves to become blinded by prejudice and paralyzed
by fear. Neither permit reverence for the traditions so to pervert
your understanding that your eyes see not and your ears hear
not. It is not the purpose of true religion merely to bring
peace but rather to insure progress. And there can be no peace
in the heart or progress in the mind unless you fall wholeheartedly
in love with truth, the ideals of eternal realities. The issues
of life and death are being set before you-the sinful pleasures
of time against the righteous realities of eternity. Even now
you should begin to find deliverance from the bondage of fear
and doubt as you enter upon the living of the new life of faith
and hope. And when the feelings of service for your fellow men
arise within your soul, do not stifle them; when the emotions
of love for your neighbor well up within your heart, give expression
to such urges of affection in intelligent ministry to the real
needs of your fellows."
|
3.
º£µå·ÎÀÇ °í¹é
157:3.1 (1745.2) È¿äÀÏ ¾Æħ ÀÏÂï ¿¹¼ö¿Í ¿µÎ »çµµ´Â ¸¶°¡´Ü
°ø¿øÀ» ¶°³ª¼ ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñ¸¦ ÇâÇߴµ¥, ±× µµ½Ã´Â »çºÐ(ÞÌÝÂ) ¿µÁÖ ºô¸³ÀÇ ¿µÅäÀÇ ¼¿ïÀ̾ú´Ù. ÄÉÀÚ¸®¾Æ
ºô¸³ºñ´Â ³î¶ø°Ô ¾Æ¸§´Ù¿î Áö¿ª¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ µµ½Ã´Â ¿ä´Ü°ÀÌ ÁöÇÏ µ¿±¼·ÎºÎÅÍ ¼Ú¾Æ³ª¿À´Â °æÄ¡ ÁÁÀº ¾ð´ö »çÀÌ¿¡,
ȲȦÇÑ °ñÂ¥±â¿¡ ÀÚ¸®Àâ¾Ò´Ù. Ç츣¸ó»ê ²À´ë±â°¡ ºÏÂÊ¿¡ ¿ÏÀüÈ÷ ¸ð½ÀÀÌ µå·¯³µ°í, ÇÑÆí ¾ð´öÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹Ù·Î ³²ÂÊ¿¡
¿ä´Ü° »ó·ù¿Í °¥¸±¸® ¹Ù´ÙÀÇ Àå´ëÇÑ °æÄ¡°¡ º¸¿´´Ù.
157:3.2 (1745.3) Çϴóª¶óÀÇ ÀÏÀ» Ãʱ⿡ °æÇèÇÏ¸é¼ ¿¹¼ö´Â Ç츣¸ó»êÀ¸·Î °£ ÀûÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×ÀÇ
»ç¸íÀÇ ¸¶Áö¸· ½Ã±â¿¡ µé¾î°¡°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ±×´Â ½Ã·Ã°ú ½Â¸®°¡ ÀÖ¾ú´ø ÀÌ »êÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°í ½Í¾ú´Ù. °Å±â¼
»çµµµéÀÌ Ã¥ÀÓ¿¡ °üÇÏ¿© »õ·Î¿î ¼±°ßÀ» ¾ò°í, ¹Ù·Î ´«¾Õ¿¡ ´ÚÄ£ ½Ã·ÃÀÇ ¶§¸¦ À§ÇÏ¿© »õ ÈûÀ» ¾ò±â¸¦ ¹Ù¶ú´Ù.
±æÀ» µû¶ó ¿©ÇàÇÏ´Â µ¿¾È, ¸Þ·ÒÀÇ ¹° ³²ÂÊÀ» Áö³ªÄ¥ ¹«·Æ¿¡ »çµµµéÀº Æä´ÏÅ°¾Æ¿Í ´Ù¸¥ °÷¿¡¼ ¿äÁîÀ½¿¡ °ÞÀº üÇè¿¡
´ëÇÏ¿© ÀÚ±âµé³¢¸® À̾߱âÇÏ°í, ±×µéÀÌ ÀüÇÏ´Â ¸»¾¸À» »ç¶÷µéÀÌ ¾î¶»°Ô ¹Þ¾Æµé¿´´Â°¡, ±×¸®°í ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µéÀÌ ÁÖ¸¦
¾î¶»°Ô ¿©±â´Â°¡ ÇϳªÇϳª ¿°ÅÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
157:3.3 (1745.4) Á¡½ÉÀ» ¸ÔÀ¸·Á°í ¸ØÃß¾úÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â °©Àڱ⠿µÎ »ç¶÷¿¡°Ô Àڽſ¡ °üÇÏ¿©, ±×µé¿¡°Ô
ÇÑ ¹øµµ ¹°¾îº» ÀûÀÌ ¾ø´Â Áú¹®À» óÀ½À¸·Î ´øÁ³´Ù. ÀÌ ³î¶ó¿î Áú¹®Àº ÀÌ·¯Çß´Ù: ¡°»ç¶÷µéÀº ³»°¡ ´©±¸¶ó°í ÇÏ´À³Ä?¡±
157:3.4 (1746.1) Çϴóª¶óÀÇ ¼ºÁú°ú Ư¡¿¡ °üÇÏ¿© ÀÌ »çµµµéÀ» ÈƷýÃÅ°´À¶ó°í ¿¹¼ö´Â Àü¿¡ ¿©·¯
´ÞÀ» º¸³Â°í, ±× ÀÚ½ÅÀÇ ¼ºÇ°, Çϴóª¶ó¿Í ±×ÀÇ °³ÀÎÀû °ü°è¿¡ ´ëÇÏ¿© ´õ °¡¸£Ä¡±â ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÒ ¶§°¡ ¿ÔÀ½À»
Àß ¾Ë¾Ò´Ù. ±×¸®°í ÀÌÁ¦, »Í³ª¹« ¹Ø¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ÁÖ´Â ¼±ÅÃÇÑ »çµµµé°ú ¿À·§µ¿¾È °ü°è¸¦ °¡Á³´ø Áß¿¡¼
¾ÆÁÖ Áß´ëÇÑ ÇÑ ¸ðÀÓÀ» °¡Áö·Á°í ÁغñÇß´Ù.
157:3.5 (1746.2) »çµµµéÀÇ °ú¹Ý¼ö°¡ ¿¹¼öÀÇ ¹°À½¿¡ ´ë´äÇÏ´Â µ¥ °Åµé¾ú´Ù. ¿¹¼ö¸¦ ¾Æ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ
±×¸¦ ¼±ÁöÀÚ·Î, ¶Ç´Â Ưº°ÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¿©±ä´Ù, ¿¹¼ö°¡ ¾Ç¸¶µéÀÇ ¿Õ°ú ¿¬ÇÕÇÏ°í ÀÖ´Ù°í °í¹ßÇÔÀ¸·Î ±×ÀÇ ±Ç´ÉÀ»
¼³¸íÇϸé¼, ÀûµéÁ¶Â÷ ±×¸¦ Å©°Ô µÎ·Á¿öÇÑ´Ù°í ±×µéÀº ¸»Çß´Ù. À¯´ë¿Í »ç¸¶¸®¾Æ¿¡¼ ±×¸¦ Ä£È÷ ¸¸³ªº» ÀûÀÌ ¾ø´Â
¾î¶² »ç¶÷µéÀº ±×°¡ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¾Æ³ ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀ̶ó ¹Ï´Â´Ù°í ¿¹¼ö¿¡°Ô ¸»Çß´Ù. ¿©·¯ ¹ø, ±×¸®°í °¡Áö°¡ÁöÀÇ
»ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¸ð¼¼¤ý¿¤¸®¾ß¤ýÀÌ»ç¾ß¤ý¿¹·¹¹Ì¾ß¿Í °ßÁÖ¾ú´Ù°í º£µå·Î´Â ¼³¸íÇß´Ù. ÀÌ º¸°í¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í ³ª¼,
¿¹¼ö´Â ¶È¹Ù·Î ÀϾ, µÑ·¹¿¡ ¹Ý¿øÀ» ÀÌ·ç¾î ¾É¾Æ ÀÖ´Â ¿µÎ »çµµ¸¦ ³»·Á´Ùº¸¸é¼, ±ô¦ ³î¶ó°Ô ÈûÀ» ÁÖ¾î,
¼ÕÀ» ÇÑ ¹ø Èֵѷ¯ ±×µéÀ» °¡¸®Å°¸ç ¹°¾ú´Ù: ¡°±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ´©±¸¶ó ÇÏ´À³Ä?¡± ±äÀåÇÏ°í °í¿äÇÑ ¼ø°£ÀÌ
ÀÖ¾ú´Ù. ¿µÎ »ç¶÷Àº ÁÖ¿¡°Ô¼ ´«À» ¶¼Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ¹ú¶± ÀϾ¼ ¼Ò¸®ÃÆ´Ù: ¡°´ç½ÅÀº
±¸¿øÀÚ¿ä, »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̳ªÀÌ´Ù.¡± ±×¸®°í ¾É¾Æ ÀÖ´ø ¿ÇÑ »çµµ°¡ Çϳª°°ÀÌ ÀϾ¼, ÀÌ·¸°Ô ±×µé
¸ðµÎÀÇ ÀÇ°ßÀ» º£µå·Î°¡ ´ë½ÅÇÏ¿© ¸»ÇßÀ½À» °¡¸®Ä×´Ù.
157:3.6 (1746.3) ´Ù½Ã ¾ÉÀ¸¶ó°í ¼ÕÁþÇÏ°í ³ª¼, ¾ÆÁ÷ ±×µé ¾Õ¿¡ ¼¼, ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³» ¾Æ¹öÁö°¡
À̸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô µå·¯³Â´À´Ï¶ó. ³ª¿¡ °üÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ Áø½ÇÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÒ ¶§°¡ ¿Ôµµ´Ù. ±×·¯³ª Çѵ¿¾È ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ
¸»ÇÏÁö ¸»¶ó°í ºÎŹÇϳë¶ó. ±æÀ» ¶°³ªÀÚ.¡±
157:3.7 (1746.4) ±×·¡¼ ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñ·Î °ÉÀ½À» ´Ù½Ã ÀçÃËÇß°í, ±×³¯ Àú³á ´Ê°Ô µµÂøÇؼ, ±×µéÀ»
±â´Ù¸®°í ÀÖ´ø ¼¿¼ö½ºÀÇ Áý¿¡¼ ¸ØÃß¾ú´Ù. »çµµµéÀº ±×³¯ ¹ã¿¡ °ÅÀÇ ÀáÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇß´Ù. ±×µéÀÇ »ý¾Ö¿¡¼, ±×¸®°í
Çϴóª¶ó ÀÏ¿¡¼ Å« »ç°ÇÀÌ ¹ú¾îÁ³´Ù´Â °ÍÀ» ´À³¢´Â µíÇß´Ù.
¡ãTop
|
|
3. Peter¡¯s
Confession
157:3.1 Early Tuesday morning Jesus and
the twelve apostles left Magadan Park for Caesarea-Philippi,
the capital of the Tetrarch Philip's domain. Caesarea-Philippi
was situated in a region of wondrous beauty. It nestled in a
charming valley between scenic hills where the Jordan poured
forth from an underground cave. The heights of Mount Hermon
were in full view to the north, while from the hills just to
the south a magnificent view was had of the upper Jordan and
the Sea of Galilee.
157:3.2 Jesus had gone to Mount Hermon in his early experience
with the affairs of the kingdom, and now that he was entering
upon the final epoch of his work, he desired to return to this
mount of trial and triumph, where he hoped the apostles might
gain a new vision of their responsibilities and acquire new
strength for the trying times just ahead. As they journeyed
along the way, about the time of passing south of the Waters
of Merom, the apostles fell to talking among themselves about
their recent experiences in Phoenicia and elsewhere and to recounting
how their message had been received, and how the different peoples
regarded their Master.
157:3.3 As they paused for lunch, Jesus suddenly confronted
the twelve with the first question he had ever addressed to
them concerning himself. He asked this surprising question,
"Who do men say that I am?"
157:3.4 Jesus had spent long months in training these apostles
as to the nature and character of the kingdom of heaven, and
he well knew the time had come when he must begin to teach them
more about his own nature and his personal relationship to the
kingdom. And now, as they were seated under the mulberry trees,
the Master made ready to hold one of the most momentous sessions
of his long association with the chosen apostles.
157:3.5 More than half the apostles participated in answering
Jesus' question. They told him that he was regarded as a prophet
or as an extraordinary man by all who knew him; that even his
enemies greatly feared him, accounting for his powers by the
indictment that he was in league with the prince of devils.
They told him that some in Judea and Samaria who had not met
him personally believed he was John the Baptist risen from the
dead. Peter explained that he had been, at sundry times and
by various persons, compared with Moses, Elijah, Isaiah, and
Jeremiah. When Jesus had listened to this report, he drew himself
upon his feet, and looking down upon the twelve sitting about
him in a semicircle, with startling emphasis he pointed to them
with a sweeping gesture of his hand and asked, "But who
say you that I am?" There was a moment of tense silence.
The twelve never took their eyes off the Master, and then Simon
Peter, springing to his feet, exclaimed: "You are the Deliverer,
the Son of the living God." And the eleven sitting apostles
arose to their feet with one accord, thereby indicating that
Peter had spoken for all of them.
157:3.6 When Jesus had beckoned them again to be seated, and
while still standing before them, he said: "This has been
revealed to you by my Father. The hour has come when you should
know the truth about me. But for the time being I charge you
that you tell this to no man. Let us go hence."
157:3.7 And so they resumed their journey to Caesarea-Philippi,
arriving late that evening and stopping at the home of Celsus,
who was expecting them. The apostles slept little that night;
they seemed to sense that a great event in their lives and in
the work of the kingdom had transpired.
|
4.
Çϴóª¶ó¿¡ ´ëÇÑ À̾߱â
157:4.1 (1746.5) ¿¹¼ö°¡ ¿äÇÑ¿¡°Ô ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í, °¡³ª¿¡¼ ¹°À»
Æ÷µµÁÖ·Î ¹Ù²Û °æ»ç°¡ ÀÖÀº µÚ¿¡, ¿©·¯ Â÷·Ê »çµµµéÀº ½ÇÁúÀûÀ¸·Î ±×¸¦ ¸Þ½Ã¾Æ·Î ¹Þ¾Æµé¿´´Ù. Àá½Ã µ¿¾È, ±×µé
Áß¿¡ ´õ·¯´Â ¿¹¼ö°¡ ±â´ëÇÏ´ø ¸Þ½Ã¾Æ¶ó°í ÂüÀ¸·Î ¹ÏÀº Àûµµ ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×·¯ÇÑ Èñ¸ÁÀÌ °¡½¿ ¼Ó¿¡¼ ¼Ú¾Æ³ªÀÚ¸¶ÀÚ,
¾î¶² È£µÈ ¸»¾¸À̳ª ½Ç¸ÁÀ» ¾È°ÜÁÖ´Â ÇàÀ§·Î ÁÖ´Â ±× Èñ¸ÁÀ» »ê»êÁ¶°¢³Â´Ù. ¸Ó¸® ¼Ó¿¡ Áö³æ´ø ±â´ëÇÏ´ø ¸Þ½Ã¾Æ
°³³ä, ±×¸®°í °¡½¿ ¼Ó¿¡ Áö³æ´ø, ÀÌ Æ¯º°ÇÑ »ç¶÷°ú °¢º°ÇÑ °ü°è¸¦ °¡Á³´ø üÇè, ÀÌ µÑ »çÀÌÀÇ °¥µî ¶§¹®¿¡,
±×µéÀº ¿À·§µ¿¾È È¥¶õ »óÅ¿¡ ºüÁ® ÀÖ¾ú´Ù.
157:4.2 (1746.6) »çµµµéÀÌ ¼¿¼ö½ºÀÇ Áý ¶ã¿¡¼ Á¡½É ½Ä»ç¸¦ ÇÏ·Á°í ¸ðÀÎ °ÍÀº ÀÌ ¼ö¿äÀÏ ´ÊÀº ¾ÆħÀ̾ú´Ù.
¹ã µ¿¾È ´ëü·Î, ±×¸®°í ±×³¯ ¾Æħ¿¡ ÀÏ¾î³ µÚ·Î, ½Ã¸ó º£µå·Î¿Í ¿½É´ç¿ø ½Ã¸óÀº ÁÖ°¡ ¸Þ½Ã¾ÆÀÏ »Ó ¾Æ´Ï¶ó
¶ÇÇÑ »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ½Å´Ù¿î ¾ÆµéÀ̶ó°í Áø½ÉÀ¸·Î ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â ¼öÁرîÁö ¸ðµÎ°¡ À̸£°Ô ÇÏ·Á°í ÇüÁ¦µé°ú ÇÔ²²
¿½ÉÈ÷ ¼ö°íÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. µÎ ½Ã¸óÀº ¿¹¼ö¸¦ Æò°¡ÇÏ´Â ÀÇ°ßÀÌ °ÅÀÇ °°¾Ò°í, ±×µéÀÇ °üÁ¡À» ÇüÁ¦µéÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°Ô
¸¸µå´À¶ó°í ºÎÁö·±È÷ ¼ö°íÇÏ¿´´Ù. ¾Èµå·¹´Â »çµµ´ÜÀÇ ´ÜÀåÀ¸·Î °è¼Ó ÀÏÇßÁö¸¸, µ¿»ý ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ °¥¼ö·Ï ´õ,
¸ðµÎÀÇ ÁöÁö¸¦ ¹Þ¾Æ¼ ¿µÎ »çµµÀÇ ´ëº¯ÀÎÀÌ µÇ°í ÀÖ¾ú´Ù.
157:4.3 (1747.1) °ÅÀÇ Çѳ· ¹«·Æ¿¡ ÁÖ°¡ ³ªÅ¸³µÀ» ¶§ ±×µéÀº ¸ðµÎ ¶ã¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº Ç°À§
ÀÖ´Â ¾ö¼÷ÇÑ Ç¥Á¤À» Áö¾ú°í, ¿¹¼ö°¡ ´Ù°¡°¡ÀÚ ¸ðµÎ ÀϾ´Ù. ¿¹¼ö´Â »ó³ÉÇÏ°í Ä£¼÷ÇÑ ºù±×·¹ ¿ôÀ½À¸·Î ±×µéÀÇ
±äÀåÀ» Ç®¾îÁÖ¾ú´Âµ¥, ÃßÁ¾ÀÚµéÀÌ ÀÚ½ÅÀ̳ª ±×µé¿¡°Ô °ü°èµÈ ¹«½¼ ÀÏÀ» ³Ê¹« ½É°¢ÇÏ°Ô »ý°¢ÇÒ ¶§ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ
±×ÀÇ Æ¯Â¡À̾ú´Ù. À§¾ö ÀÖ´Â ¼ÕÁþÀ¸·Î ±×µé¿¡°Ô ¾ÉÀ¸¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ¿µÎ »çµµ´Â ÁÖ°¡ ±×µé ¾Õ¿¡ ¿ÔÀ» ¶§, °áÄÚ
´Ù½Ã´Â ÀϾ Àλ縦 µå¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¸°Ô °ÑÀ¸·Î Á¸°æ½ÉÀ» º¸ÀÌ´Â °ÍÀ» ±×°¡ Çã¶ôÇÏÁö ¾ÊÀ½À» ±ú´Þ¾Ò´Ù.
157:4.4 (1747.2) ±×µéÀÌ ½Ä»ç¸¦ ¸¶Ä¡°í, ´Ù°¡¿À´Â µ¥Ä«Æú¸®½º ¿©ÇàÀ» À§ÇÑ °èȹÀ» ÀdzíÇϱ⠽ÃÀÛÇÑ
µÚ¿¡, ¿¹¼ö´Â °©Àڱ⠱׵éÀÇ ¾ó±¼À» ÃÄ´Ùº¸°í ¸»Çß´Ù. ¡°»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÇ ½ÅºÐ¿¡ °üÇÏ¿© ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ¼±¾ðÇÑ °Í¿¡
³ÊÈñ°¡ Âù¼ºÇÑ Áö ²À ÇÏ·ç°¡ Áö³µÀ¸´Ï, ¾ÆÁ÷µµ ³ÊÈñÀÇ °á½ÉÀ» ÁöÅ°·Á´Â°¡ ³»°¡ ¹¯°íÀÚ Çϳë¶ó.¡± ÀÌ ¸»À» µèÀÚ,
¿µÎ »çµµ´Â ÀϾ´Ù. ½Ã¸ó º£µå·Î´Â ¿¹¼ö¸¦ ÇâÇÏ¿© ¸î ¹ßÀÚ±¹ ³ª¼¼ ¸»Çß´Ù: ¡°¿¹ ÁÖ¿©, ±×·¯ÇϳªÀÌ´Ù. ´ç½ÅÀÌ
»ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÓÀ» ¿ì¸®°¡ ¹Ï³ªÀÌ´Ù.¡± ±×¸®°í º£µå·Î´Â ÇüÁ¦µé°ú ÇÔ²² ¾É¾Ò´Ù.
157:4.5 (1747.3) ±×¸®°í ³ª¼ ¾ÆÁ÷µµ ¼¼ ¿¹¼ö´Â ¿µÎ »ç¶÷¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¼±ÅÃÇÑ
´ë»ç(ÓÞÞÅ)À̳ª ÀÌ »óȲ¿¡ ±×³É Àΰ£Àû Áö½ÄÀÇ °á°ú·Î ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¹ÏÀ½À» Ç°À» ¼ö ¾øÀ½À» ³»°¡ ¾Æ³ë¶ó. ÀÌ°ÍÀº
³ÊÈñ È¥ ¾ÆÁÖ ±í¼÷ÀÌ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µÀÌ ÁֽŠ°è½ÃÀ̶ó. ±×·±Áï ³ÊÈñ ¾È¿¡ °ÅÇÏ´Â ³» ¾Æ¹öÁö ¿µÀÇ ÅëÂû·ÂÀ¸·Î
ÀÌ·¸°Ô °í¹éÇÒ ¶§, ³ª´Â ÀÌ ±âÃÊ À§¿¡ Çϴóª¶óÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀ» ¼¼¿ì¸®¶ó ¼±¾ðÇÒ »ý°¢ÀÌ µå³ë¶ó. ÀÌ ¿µÀû Çö½ÇÀÇ
¹Ý¼® À§¿¡, ³» ¾Æ¹öÁö ³ª¶óÀÇ ¿µ¿øÇÑ ½Çü ¼Ó¿¡¼ ¿µÀûÀ¸·Î Ä£±³ÇÏ´Â, »ì¾Æ ÀÖ´Â ¼ºÀüÀ» ¼¼¿ì°Ú³ë¶ó. ¾î¶² ¾ÇÇÑ
¼¼·Â°ú ÁËÀÇ ¹«¸®µµ ½Å´Ù¿î ¿µÀÌ ÀÌó·³ Àΰ£°ú ±³Á¦ÇÏ´Â °Í¿¡ ¸Â¼¼ À̱âÁö ¸øÇϸ®¶ó. ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µÀº ÀÌ
¿µÀû Ä£±³·Î À¯´ë °ü°è¿¡ µé¾î°¡´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ´Ã ½Å´Ù¿î ¾È³»ÀÚ¿ä ½º½ÂÀÌ µÇ·Á´Ï¿Í ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ÈÄ°èÀڵ鿡°Ô
°Ñ¿¡¼ º¸ÀÌ´Â Çϴóª¶óÀÇ ¿¼è¸¦¡ªÇö¼¼ÀÇ °Í¿¡ ´ëÇÑ ±Ç·ÂÀ»¡ªÁÖ¸®´Ï, ±×°ÍÀÌ Çϴóª¶óÀÇ µ¿·á·Î¼ ÀÌ ³²³àµéÀÇ ±³Á¦°¡
°¡Áö´Â »çȸ¤ý°æÁ¦Àû Ư¡À̶ó.¡± ´Ù½Ã, ±×´Â ÀڱⰡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÓÀ» Çѵ¿¾È ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ À̾߱âÇÏÁö ¸»¶ó°í ´çºÎÇß´Ù.
157:4.6 (1747.4) ¿¹¼ö´Â »çµµµéÀÇ Ã漺°ú ÀÎÇ°À» ºñ·Î¼Ò ½Å·ÚÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×°¡ ¼±ÅÃÇÑ ´ëÇ¥µéÀÌ
ÃÖ±Ù¿¡ °ÞÀº °ÍÀ» °ßµô ¼ö ÀÖ´Â ¹ÏÀ½Àº ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ ¹Ù·Î ´«¾Õ¿¡ ´ÚÄ£ ºÒ °°Àº ½Ã·ÃÀ» °ßµð¸®¶ó´Â °Í,
±×¸®°í ¸ðµç Èñ¸ÁÀÌ »ç¶óÁø °Íó·³ º¸ÀÌ°í ³ª¼ ±× ¹ÏÀ½ÀÌ »õ ¼·¸® ½Ã´ëÀÇ »õ ºû ¼ÓÀ¸·Î ¼Ú¾Æ³ª°í, ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î
³ª°¡¼ ¾îµÒ ¼Ó¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â ¼¼»óÀ» ±ú¿ìÄ¥ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀ» ÁÖ´Â ±ú´Þ¾Ò´Ù. À̳¯ ÁÖ´Â, ÇÑ »ç¶÷À» »©°í »çµµµéÀÌ
°¡Áø ½Å¾ÓÀ» ºñ·Î¼Ò ¹Ï¾ú´Ù.
157:4.7 (1747.5) ±× ÀÌÈÄ·Î ¹Ù·Î ÀÌ ¿¹¼ö´Â ½Å´Ù¿î ¾ÆµéÀÌ µÇ´Â ¹Ù·Î ±× ¿µ¿øÇÑ ±âÃÊ À§¿¡ »ì¾Æ
ÀÖ´Â ¼ºÀüÀ» Áþ°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ÀÚÀǽÄÇÏ´Â, Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÇ´Â ÀÚ´Â Àΰ£ µ¹ÀÌ¿ä, ÀÌ µ¹µéÀº ¿µµéÀÇ
¿µ¿øÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁöÇý¿Í »ç¶û¿¡ ¿µ±¤°ú ¸í¿¹¸¦ µ¹¸®´Â, ¾ÆµéµéÀÇ »ì¾Æ ÀÖ´Â ÀÌ ¼ºÀüÀÌ µÈ´Ù.
157:4.8 (1747.6) ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ°í ³ª¼, ¿¹¼ö´Â ¿µÎ »çµµ¿¡°Ô Àú³á ½Ä»ç ¶§±îÁö ÁöÇý¿Í Èû°ú ¿µÀû
¾È³»¸¦ ±¸Çϱâ À§ÇÏ¿© »êÀ¸·Î ÀÚ±âµé³¢¸® µû·Î °¡¶ó°í Áö½ÃÇß´Ù. ±×µéÀº ÁÖ°¡ ÈÆ°èÇÑ ´ë·Î Çß´Ù.
¡ãTop
|
|
4. The Talk
About the Kingdom
157:4.1 Since the occasions of Jesus' baptism
by John and the turning of the water into wine at Cana, the
apostles had, at various times, virtually accepted him as the
Messiah. For short periods some of them had truly believed that
he was the expected Deliverer. But hardly would such hopes spring
up in their hearts than the Master would dash them to pieces
by some crushing word or disappointing deed. They had long been
in a state of turmoil due to conflict between the concepts of
the expected Messiah which they held in their minds and the
experience of their extraordinary association with this extraordinary
man which they held in their hearts.
157:4.2 It was late forenoon on this Wednesday when the apostles
assembled in Celsus' garden for their noontime meal. During
most of the night and since they had arisen that morning, Simon
Peter and Simon Zelotes had been earnestly laboring with their
brethren to bring them all to the point of the wholehearted
acceptance of the Master, not merely as the Messiah, but also
as the divine Son of the living God. The two Simons were well-nigh
agreed in their estimate of Jesus, and they labored diligently
to bring their brethren around to the full acceptance of their
views. While Andrew continued as the director-general of the
apostolic corps, his brother, Simon Peter, was becoming, increasingly
and by common consent, the spokesman for the twelve.
157:4.3 They were all seated in the garden at just about noon
when the Master appeared. They wore expressions of dignified
solemnity, and all arose to their feet as he approached them.
Jesus relieved the tension by that friendly and fraternal smile
which was so characteristic of him when his followers took themselves,
or some happening related to themselves, too seriously. With
a commanding gesture he indicated that they should be seated.
Never again did the twelve greet their Master by arising when
he came into their presence. They saw that he did not approve
of such an outward show of respect.
157:4.4 After they had partaken of their meal and were engaged
in discussing plans for the forthcoming tour of the Decapolis,
Jesus suddenly looked up into their faces and said: "Now
that a full day has passed since you assented to Simon Peter's
declaration regarding the identity of the Son of Man, I would
ask if you still hold to your decision?" On hearing this,
the twelve stood upon their feet, and Simon Peter, stepping
a few paces forward toward Jesus, said: "Yes, Master, we
do. We believe that you are the Son of the living God."
And Peter sat down with his brethren.
157:4.5 Jesus, still standing, then said to the twelve: "You
are my chosen ambassadors, but I know that, in the circumstances,
you could not entertain this belief as a result of mere human
knowledge. This is a revelation of the spirit of my Father to
your inmost souls. And when, therefore, you make this confession
by the insight of the spirit of my Father which dwells within
you, I am led to declare that upon this foundation will I build
the brotherhood of the kingdom of heaven. Upon this rock of
spiritual reality will I build the living temple of spiritual
fellowship in the eternal realities of my Father's kingdom.
All the forces of evil and the hosts of sin shall not prevail
against this human fraternity of the divine spirit. And while
my Father's spirit shall ever be the divine guide and mentor
of all who enter the bonds of this spirit fellowship, to you
and your successors I now deliver the keys of the outward kingdom¡ªthe
authority over things temporal¡ªthe social and economic features
of this association of men and women as fellows of the kingdom."
And again he charged them, for the time being, that they should
tell no man that he was the Son of God.
157:4.6 Jesus was beginning to have faith in the loyalty and
integrity of his apostles. The Master conceived that a faith
which could stand what his chosen representatives had recently
passed through would undoubtedly endure the fiery trials which
were just ahead and emerge from the apparent wreckage of all
their hopes into the new light of a new dispensation and thereby
be able to go forth to enlighten a world sitting in darkness.
On this day the Master began to believe in the faith of his
apostles, save one.
157:4.7 And ever since that day this same Jesus has been building
that living temple upon that same eternal foundation of his
divine sonship, and those who thereby become self-conscious
sons of God are the human stones which constitute this living
temple of sonship erecting to the glory and honor of the wisdom
and love of the eternal Father of spirits.
157:4.8 And when Jesus had thus spoken, he directed the twelve
to go apart by themselves in the hills to seek wisdom, strength,
and spiritual guidance until the time of the evening meal. And
they did as the Master admonished them.
|
5.
»õ·Î¿î °³³ä
157:5.1 (1748.1) º£µå·ÎÀÇ °í¹é¿¡¼ »õ·Ó°í Áß´ëÇÑ Æ¯Â¡Àº ¿¹¼ö°¡
Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÎ °Í, ÀǽÉÇÒ ¼ö ¾ø´Â ±×ÀÇ ½Å¼º(ãêàõ)À» ¶Ñ·ÇÀÌ ÀνÄÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í °¡³ª¿¡¼
°áÈ¥½ÄÀÌ ÀÖÀº µÚ·Î ÀÌ »çµµµéÀº ¿©·¯ ¸é¿¡¼ ±×¸¦ ¸Þ½Ã¾Æ·Î ¿©°åÁö¸¸, À¯´ëÀÎÀº ±× ¹ÎÁ·ÀÇ ±¸¿øÀÚ°¡ ½Å´Ù¿ö¾ß
ÇÑ´Ù´Â °³³äÀÌ ¾ø¾ú´Ù. À¯´ëÀÎÀº ¸Þ½Ã¾Æ°¡ ½ÅÀ¸·ÎºÎÅÍ ¼Ú¾Æ³ª¿Ã °ÍÀ̶ó°í °¡¸£Ä£ ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×´Â ¡°±â¸§ ºÎÀ½¹ÞÀº
ÀÚ¡±·Î ¿¹Á¤µÇ¾úÁö¸¸ ±×µéÀº µµÀúÈ÷ ¸Þ½Ã¾Æ°¡ ¡°Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé¡±À̶ó°í »ý°¢ÇÑ ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. µÎ ¹ø° °í¹é¿¡¼´Â
ÅëÇÕµÈ ¼ºÇ°, °ð »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌÀÚ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â ¼þ°íÇÑ »ç½ÇÀÌ ´õ¿í °Á¶µÇ¾ú´Ù. ±×¸®°í Àΰ£ÀÇ ¼ºÇ°°ú
½ÅÀÇ ¼ºÇ°ÀÌ ÅëÇյȴٴ ÀÌ À§´ëÇÑ Áø¸® À§¿¡ ¿¹¼ö´Â Çϴóª¶ó¸¦ ¼¼¿ì°Ú´Ù°í ¼±¾ðÇß´Ù.
157:5.2 (1748.2) ¿¹¼ö´Â Àü¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé·Î¼ ¶¥¿¡¼ ÀÏ»ýÀ» »ì°í ¼ö¿© ÀÓ¹«¸¦ ¸¶Ä¡·Á°í ¾Ö½è´Ù.
±×¸¦ µû¸£´ø »ç¶÷µéÀº ±×¸¦ ±â´ëÇÏ´ø ¸Þ½Ã¾Æ·Î ¿©±â°í ½Í¾îÇß´Ù. ±×µéÀÌ ¸Þ½Ã¾Æ¿¡°Ô °É¾ú´ø ±â´ë¸¦ °áÄÚ Ã¤¿öÁÙ
¼ö ¾øÀ½À» ¾Ë¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ±×´Â ±× ±â´ë¸¦ ¾î´À Á¤µµ ä¿öÁÙ ¼ö ÀÖµµ·Ï ±×µéÀÇ ¸Þ½Ã¾Æ °³³äÀ» ¼öÁ¤ÇÏ·Á°í ¾Ö½è´Ù.
±×·¯³ª ±×·¯ÇÑ °èȹÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â µ¥ µµÀúÈ÷ ¼º°øÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ÀÌÁ¦ ±ú´Þ¾Ò´Ù. µû¶ó¼ ´ë´ãÇÏ°Ô ¼Â° °èȹÀ»
µå·¯³»±â·Î Çß´Ù¡ª±×ÀÇ ½Å¼ºÀ» µå·¯³»³õ°í ¼±Æ÷ÇÏ°í, º£µå·ÎÀÇ °í¹éÀÌ ÂüµÈ °ÍÀ» ÀÎÁ¤ÇÏ°í ¿µÎ »çµµ¿¡°Ô ±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ
¾ÆµéÀÎ °ÍÀ» Á÷Á¢ ¼±Æ÷Çϱâ·Î ÀÛÁ¤Çß´Ù.
157:5.3 (1748.3) 3³â µ¿¾È ¿¹¼ö´Â ±×°¡ ¡°»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé¡±ÀÌ¶ó ¼±Æ÷ÇÏ°í ÀÖ¾ú°í ¹Ù·Î ÀÌ 3³â µ¿¾È
»çµµµéÀº ±×°¡ ±â´ëÇÏ´ø À¯´ëÀÎÀÇ ¸Þ½Ã¾Æ¶ó°í ´õ¿í °íÁýÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ÀÌÁ¦ ÀÚ½ÅÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÓÀ» µå·¯³Â°í,
»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé°ú Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÇ ÅëÇÕµÈ ¼ºÇ° °³³ä À§¿¡ Çϴóª¶ó¸¦ ¼¼¿ì±â·Î ÀÛÁ¤Çß´Ù. ¸Þ½Ã¾Æ°¡ ¾Æ´Ï¶ó°í ±×µéÀ»
È®½Å½ÃÅ°·Á´Â ³ë·ÂÀ» ÀÌÁ¦ »ï°¡±â·Î ¸¶À½¸Ô¾ú´Ù. ±×´Â ÀÌÁ¦ ±×°¡ ´©±¸Àΰ¡ ´ë´ãÇÏ°Ô µå·¯³»°í ´ÙÀ½¿¡ ±×¸¦ ¸Þ½Ã¾Æ·Î
¿©±â·Á°í °íÁýÇÏ´Â ±×µéÀÇ °á½ÉÀ» ¹«½ÃÇϱâ·Î Çß´Ù.
¡ãTop
|
|
5. The New Concept
157:5.1 The new and vital feature of Peter's
confession was the clear-cut recognition that Jesus was the
Son of God, of his unquestioned divinity. Ever since his baptism
and the wedding at Cana these apostles had variously regarded
him as the Messiah, but it was not a part of the Jewish concept
of the national deliverer that he should be divine. The Jews
had not taught that the Messiah would spring from divinity;
he was to be the "anointed one," but hardly had they
contemplated him as being "the Son of God." In the
second confession more emphasis was placed upon the combined
nature, the supernal fact that he was the Son of Man and the
Son of God, and it was upon this great truth of the union of
the human nature with the divine nature that Jesus declared
he would build the kingdom of heaven.
157:5.2 Jesus had sought to live his life on earth and complete
his bestowal mission as the Son of Man. His followers were disposed
to regard him as the expected Messiah. Knowing that he could
never fulfill their Messianic expectations, he endeavored to
effect such a modification of their concept of the Messiah as
would enable him partially to meet their expectations. But he
now recognized that such a plan could hardly be carried through
successfully. He therefore elected boldly to disclose the third
plan-openly to announce his divinity, acknowledge the truthfulness
of Peter's confession, and directly proclaim to the twelve that
he was a Son of God.
157:5.3 For three years Jesus had been proclaiming that he was
the "Son of Man," while for these same three years
the apostles had been increasingly insistent that he was the
expected Jewish Messiah. He now disclosed that he was the Son
of God, and upon the concept of the combined nature of the Son
of Man and the Son of God, he determined to build the kingdom
of heaven. He had decided to refrain from further efforts to
convince them that he was not the Messiah. He now proposed boldly
to reveal to them what he is, and then to ignore their determination
to persist in regarding him as the Messiah.
|
6.
ÀÌƱ³¯ ¿ÀÈÄ
157:6.1 (1748.4) ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀº ¼¿¼ö½ºÀÇ Áý¿¡¼ ÇÏ·ç ´õ
³²¾Æ ÀÖ¾ú°í, ´ÙÀ ¼¼º£´ë·ÎºÎÅÍ »çÀÚµéÀÌ ÀÚ±ÝÀ» °¡Áö°í µµÂøÇϱ⸦ ±â´Ù·È´Ù. ´ëÁß¿¡°Ô ¿¹¼öÀÇ ÀαⰡ ¹Ù´ÚÀ¸·Î
¶³¾îÁö°í ³ª¼ ¼ÒµæÀÌ Å©°Ô ÁÙ¾ú´Ù. ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñ¿¡ À̸£·¶À» ¶§ ±Ý°í´Â ÅÖ ºñ¾ú´Ù. ¸¶Å´ ±×·± ¶§¿¡ ¿¹¼ö¿Í
ÇüÁ¦µéÀ» µÎ°í ¶°³ª±â°¡ ¾ÆÁÖ ½È¾ú°í, °ú°Å¿¡ ¾ÆÁÖ ¿©·¯ ¹ø ±×·¨´ø °Íó·³ À¯´Ù¿¡°Ô Áï½Ã °Ç³×ÁÙ ÀÚ½ÅÀÇ ÀÚ±ÝÀÌ
¼öÁß¿¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¯³ª ´ÙÀ ¼¼º£´ë´Â ¼öÀÔ(â¥ìý)ÀÌ ¾Æ¸¶ ÀÌ·¸°Ô ÁÙ¾îµé °ÍÀ̶ó ¹Ì¸® ³»´Ùº¸¾Ò´Ù. µû¶ó¼ »çÀÚµéÀÌ
À¯´ë¤ý»ç¸¶¸®¾Æ¤ý°¥¸±¸®¸¦ °ÅÃÄ °¡´Â µ¿¾È, Ãß¹æµÈ »çµµµé°ú ÁÖ¿¡°Ô ÀüÇØ ÁÙ µ·À» °ÅµÎ´Â »ç¶÷À¸·Î ÇൿÇØ¾ß ÇÑ´Ù°í
Àü¿¡ ±×µé¿¡°Ô Áö½ÃÇß´Ù. ±×·¡¼ À̳¯ Àú³áÀÌ µÇÀÚ ÀÌ »çÀÚµéÀÌ ÀÚ±ÝÀ» °¡Áö°í ºª¼¼´Ù¿¡¼ µ¹¾Æ¿Ô´Âµ¥, ÀÌ°ÍÀº
»çµµµéÀÌ µ¥Ä«Æú¸®½º ¿©ÇàÀ» °³½ÃÇÏ·Á°í µ¹¾Æ¿Ã ¶§±îÁö ±×µéÀ» ºÎ¾çÇϱ⿡ ³Ë³ËÇß´Ù. ¸¶Å´ ±×¶§±îÁö °¡¹ö³ª¿ò¿¡
ÀÖ´Â ±×ÀÇ ¸¶Áö¸· ºÎµ¿»êÀ» óºÐÇؼ µ·À» ¼Õ¿¡ Áã±â¸¦ ±â´ëÇß°í, ÀÌ ÀÚ±ÝÀÌ ¹«¸í(ÙíÙ£)À¸·Î À¯´Ù¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁöµµ·Ï
ÁÖ¼±Çß´Ù.
157:6.2 (1749.1) º£µå·Î³ª ´Ù¸¥ »çµµµéµµ ¿¹¼öÀÇ ½Å¼º(ãêàõ)¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾ÆÁÖ Àû´çÇÑ °³³äÀ» °¡ÁöÁö
¾Ê¾Ò´Ù. À̶§°¡ ¶¥¿¡¼ ÁÖÀÇ »ý¾Ö¿¡¼ »õ ½Ã´ëÀÇ ½ÃÀÛÀ̶ó´Â °ÍÀ» Á¶±Ýµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇß´Ù. À̶§´Â ¼±»ýÀÌ¿ä º´
°íÄ¡´Â ÀÚ°¡ »õ·Î »ý°¢ÇÑ ¸Þ½Ã¾Æ¡ªÇϳª´ÔÀÇ ¾Æµé¡ªÀÌ µÇ´Â ¶§¿´´Ù. À̶§ºÎÅÍ °è¼Ó, ÁÖÀÇ ¸»¾¸¿¡ »õ·Î¿î À½Á¤ÀÌ
³ªÅ¸³µ´Ù. À̶§ºÎÅÍ ±×ÀÇ »ýÈ°¿¡¼ ÇÑ °¡Áö ÀÌ»óÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ µå·¯³»´Â °ÍÀÌ¿ä, ÇÑÆí ±×ÀÇ °¡¸£Ä§¿¡¼ ÇÑ °¡Áö
°³³äÀº ¿ÀÁ÷ ½ÇõÇؾ߸¸ ±ú´ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Â ±× ÃÖ°íÀÇ ÁöÇý°¡ ÀΰÝÈµÈ ¸ð½ÀÀ» ±×ÀÇ ¿ìÁÖ¿¡°Ô Á¦½ÃÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ »ý¸íÀ» °¡Áö°í, »ý¸íÀ» ´õ¿í dz¼ºÇÏ°Ô °¡Áú ¼ö ÀÖ±â À§ÇÏ¿© ±×°¡ ¿À¼Ì´Ù.
157:6.3 (1749.2) ¿¹¼ö´Â ÀÌÁ¦ À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº Àΰ£ »ýÈ°¿¡¼ ³Ý°ÀÌÀÚ ¸¶Áö¸· ´Ü°è¿¡ µé¾î°¬´Ù. ù°
´Ü°è´Â ¾î¸°ÀÌ ´Ü°è, ÇÑ Àΰ£ Á¸Àç·Î¼ ±×ÀÇ ±â¿ø¤ý¼ºÇ°¤ý¿î¸íÀ» °Ü¿ì ¾î·ÅDzÀÌ ÀǽÄÇß´ø ½ÃÀýÀÌ´Ù. µÑ° ´Ü°è´Â
ÀþÀºÀÌÀÌÀÚ ¼ºÀåÇϴ û³âÀ¸·Î¼ ´õ¿í ÀÚÀǽÄÇÏ´Â ½ÃÀýÀ̾ú´Ù. À̶§ ±×´Â ÀÚ±âÀÇ ½Å´Ù¿î ¼ºÇ°°ú Àΰ£Àû »ç¸íÀ» ´õ¿í
¶Ñ·ÇÇÏ°Ô ±ú´Ý°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ µÑ° ´Ü°è´Â ¼¼·Ê¿Í °ü·ÃµÇ¾ú´ø üÇè ¹× °è½Ã¿Í ÇÔ²² ³¡³µ´Ù. ÁÖ°¡ ¶¥¿¡¼ °ÞÀº
üÇèÀÇ ¼Â° ´Ü°è´Â, ¼¼·Ê ¹ÞÀº ¶§ºÎÅÍ ¼±»ýÀÌÀÚ º´ °íÄ¡´Â Àڷμ ºÀ»çÇÏ´ø ½ÃÀýÀ» °ÅÃļ, ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñ¿¡¼
º£µå·Î°¡ °í¹éÇÏ´ø ÀÌ Áß´ëÇÑ ½Ã°£±îÁö À̾îÁ³´Ù. Áö»óÀÇ Àλý¿¡¼ ÀÌ ¼Â° ±â°£Àº »çµµ¿Í Á÷°è ÃßÁ¾ÀÚµéÀÌ ±×°¡
»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ±×¸¦ ¸Þ½Ã¾Æ·Î ¿©±ä ¶§¸¦ Æ÷ÇÔÇß´Ù. Áö»ó »ý¾Ö¿¡¼ ³Ý°ÀÌÀÚ ¸¶Áö¸· ±â°£Àº ¿©±â
ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñ¿¡¼ ½ÃÀÛµÇ°í ½ÊÀÚ°¡ óÇü±îÁö À̾îÁ³´Ù. ±×ÀÇ ºÀ»ç¿¡¼ ÀÌ ´Ü°èÀÇ Æ¯Â¡Àº ½Å¼ºÀ» ÀÎÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ°í
À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í »ç½Å ¸¶Áö¸· ÇØÀÇ ¼ö°í¸¦ Æ÷ÇÔÇß´Ù. ³Ý° ±â°£¿¡, ÃßÁ¾ÀÚµéÀÇ ´ë´Ù¼ö´Â ¾ÆÁ÷µµ ±×¸¦ ¸Þ½Ã¾Æ·Î ¿©°åÁö¸¸
»çµµµé¿¡°Ô ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé·Î¼ ¾Ë·ÁÁö°Ô µÇ¾ú´Ù. º£µå·ÎÀÇ °í¹éÀº À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼, ÇϳªÀÇ Àüü ¿ìÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿©
¼ö¿© ¾Æµé·Î¼ ±×°¡ ÃÖ»óÀ¸·Î ºÀ»çÇÏ´Â ±× Áø¸®¸¦ ´õ¿í öÀúÈ÷ ½ÇÇöÇÏ´Â »õ ±â°£ÀÌ ½ÃÀÛµÈ °Í, ¼±ÅÃµÈ ´ë»ç(ÓÞÞÅ)µéÀÌ
Àû¾îµµ ¾î·ÅDzÀ̳ª¸¶ ±× »ç½ÇÀ» ÀνÄÇÑ °ÍÀ» Ç¥½ÃÇÏ¿´´Ù.
157:6.4 (1749.3) ¿¹¼ö´Â ÈûÂ÷°Ô Áøº¸ÇÏ´Â ±â¹ýÀ¸·Î ¿µÀû ¼ºÇ°ÀÌ ¼ºÀåÇÔÀ» °¡¸£ÃÆ°í, ÀÌó·³ ±×ÀÇ
Á¾±³¿¡¼ °¡¸£Ä£ °ÍÀ» ÀÏ»ý µ¿¾È¿¡ ¸ð¹üÀ¸·Î º¸¿´´Ù. ÈÄÀÏ¿¡ ÃßÁ¾ÀÚµéÀÌ ÇÑ °Íó·³, È¥°ú À°Ã¼ »çÀÌÀÇ ²÷ÀÓ¾ø´Â
½Î¿òÀ» °Á¶ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ¿µÀÌ ÀÌ µÎ °¡Áö¸¦ ½±°Ô À̱â¸ç, ÀÌ ÁöÀû¤ýº»´ÉÀû ÅõÀïÀÇ »ó´ç ºÎºÐÀ» À¯ÀÍÇÏ°Ô
ÀýÃæÇÏ´Â µ¥ À¯´ÉÇÏ´Ù°í °¡¸£ÃÆ´Ù.
157:6.5 (1749.4) À̶§ºÎÅÍ °è¼ÓÇÏ¿©, ¿¹¼öÀÇ ¸ðµç °¡¸£Ä§¿¡ »õ·Î¿î Àǹ̰¡ ºÙ´Â´Ù. ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñ
ÀÌÀü¿¡ ±×´Â Çϴóª¶óÀÇ ´ë¼±»ýÀ¸·Î¼ Çϴóª¶ó º¹À½À» Á¦½ÃÇß´Ù. ÄÉÀÚ¸®¾Æ ºô¸³ºñ ÀÌÈÄ¿¡ ±×´Â ´ÜÁö ¼±»ýÀÏ »Ó
¾Æ´Ï¶ó ÀÌ ¿µÀû ¼¼°èÀÇ Áß½ÉÀÌÀÚ µÑ·¹ÀÎ ¿µ¿øÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ½Å¼ºÇÑ ´ëÇ¥·Î¼ ³ªÅ¸³µ°í, ÇÑ Àΰ£, »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé·Î¼,
ÀÌ ¸ðµÎ¸¦ ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ ¿ä±¸µÇ¾ú´Ù.
157:6.6 (1749.5) ¿¹¼ö´Â ÇÑ ¼±»ýÀ¸·Î¼, ´ÙÀ½¿¡´Â ¼±»ýÀÌÀÚ º´ °íÄ¡´Â Àڷμ, ÃßÁ¾ÀÚµéÀ» ¿µÀû
¼¼°è·Î ÁøÁöÇÏ°Ô À̲ø·Á°í Àü¿¡ ¾Ö½èÁö¸¸ ±×µéÀº ±×·¸°Ô ¹Þ¾ÆµéÀÌ·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¶¥¿¡¼ ±×ÀÇ »ç¸íÀº À¯´ë ¹ÎÁ·ÀÌ
¸Þ½Ã¾Æ¿¡°Ô °Ç ±â´ë¸¦ µµÀúÈ÷ ä¿öÁÙ ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ±×´Â Àß ¾Ë¾Ò´Ù. ±×´Â °áÄÚ ¿¾ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ¹¦»çÇÑ ¸Þ½Ã¾Æ°¡
µÉ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé·Î¼ ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ì·Á°í ¾Ö½èÁö¸¸, ÃßÁ¾ÀÚµéÀº ±× ¸ðÇè¿¡¼ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡·Á
ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ°ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ´ÙÀ½¿¡ ¿¹¼ö´Â ½ÅÀÚµé°ú Áß°£¿¡¼ ÀýÃæÇϱâ·Î Çß°í, ±×·¸°Ô ÇÏ¸é¼ Çϳª´ÔÀÇ
¼ö¿© ¾ÆµéÀÇ ¿ªÇÒÀ» µå·¯³»³õ°í ¸ÃÀ¸·Á°í ÁغñÇß´Ù.
157:6.7 (1750.1) µû¶ó¼, ¶ã¿¡¼ À̳¯ ¿¹¼ö°¡ À̾߱âÇÏ´Â µ¿¾È¿¡, »çµµµéÀº ¸¹Àº »õ·Î¿î ¸»¾¸À»
µé¾ú´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ¼±¾ðµé Áß¿¡ ´õ·¯´Â ±×µé¿¡°Ôµµ ÀÌ»óÇÏ°Ô µé·È´Ù. ±ô¦ ³î¶ó°Ô ÇÏ´Â ´Ù¸¥ ¿©·¯ ¼±¾ð Áß¿¡¼
´ÙÀ½°ú °°Àº ¸»¾¸À» µé¾ú´Ù:
157:6.8 (1750.2) ¡°À̶§ºÎÅÍ °è¼Ó, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ¶óµµ ¿ì¸®¿Í Ä£±³ÇÏ°íÀÚ ÇÏ°Åµç ¾ÆµéÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ¸Ã°í
³ª¸¦ µû¸¦Áö¾î´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ´õ ÀÖÁö ¾ÊÀ» ¶§, ¼¼»óÀÌ ³ÊÈñÀÇ ÁÖ¸¦ ´ëÁ¢ÇÑ °Íº¸´Ù ³ÊÈñ°¡ ´õ ³ªÀº ´ëÁ¢À»
¹ÞÀ¸¸®¶ó »ý°¢Áö ¸»¶ó. ³ª¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù¸é, ³ÊÈñ°¡ ÃÖ»óÀÇ Èñ»ýÀ» ±â²¨ÀÌ ¹ÙÃļ ÀÌ ¾ÖÁ¤À» Áõ¸íÇϱâ À§ÇÏ¿© ÁغñÇÏ¿©¶ó.¡±
157:6.9 (1750.3) ¡°³» ¸»À» Àß ÁÖÀÇÇÏ¿©¶ó. ¿Ã¹Ù¸¥ ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÁËÀÎÀ» ºÎ¸£·Á°í ³»°¡ ¿Ô³ë¶ó.
»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ½ÃÁßÀ» ¹ÞÀ¸·Á°í ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ºÀ»ç¸¦ º£Ç®°í ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô »ý¸íÀ» ¼±¹°·Î ÁÖ·Á°í ¿Ôµµ´Ù.
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼±¾ðÇϳë´Ï, ÀÒ¾î¹ö¸° ÀÚ¸¦ ã°í ±¸¿øÇÏ·Á°í ³»°¡ ¿Ô³ë¶ó.¡±
157:6.10 (1750.4) ¡°¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ³ª¿Â ¾Æµé ¿Ü¿¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ¾Æ¹«µµ Áö±Ý ¾Æ¹öÁö¸¦ ¹Ù¶óº¸Áö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó.
±×·¯³ª µé·Á ¿Ã¶ó°¡¸é ¾ÆµéÀº ¸ðµç »ç¶÷À» ²ø¾î´ç±æ °ÍÀÌ¿ä, ÀÌ Áø¸®, ¾ÆµéÀÇ ÅëÇÕµÈ ¼ºÇ°À» ¹Ï´Â ÀÚ´Â ´©±¸³ª
¿À·£ ¼¼¿ùº¸´Ù ´õ ±ä »ý¸íÀ» ¹ÞÀ»Áö´Ï¶ó.¡±
157:6.11 (1750.5) ¡°»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¾ÆÁ÷µµ µå·¯³»³õ°í ¼±Æ÷Çؼ´Â
¾È µÇÁö¸¸ ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â °è½ÃµÇ¾ú´À´Ï¶ó. ±×·±Áï ÀÌ ½Åºñ¿¡ °üÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»°¡ ´ã´ëÈ÷ ¸»Çϳë¶ó. ÀÌ À°Ã¼ÀÇ ¸ð½ÀÀ»
ÀÔ°í ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¼ À־, ³ª´Â ¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿Ô³ë¶ó. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ³ª±â Àü¿¡ ³»°¡ ÀÖ¾ú³ë¶ó. ³ÊÈñ°¡
³ª¸¦ ÀÌÇØÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ³ª´Â ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ÀÌ ¼¼»óÀ¸·Î ¿Ô°í, ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼±¾ðÇϳë´Ï, ¾ó¸¶ ¾È ÀÖ¾î ÀÌ ¼¼»óÀ»
¶°³ª¼ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÏ·Î µ¹¾Æ°¡¾ß Çϳë¶ó.¡±
157:6.12 (1750.6) ¡°³ÊÈñ Á¶»óÀÌ ¸Þ½Ã¾Æ¸¦ »ó»óÇß´ø ´ë·Î »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ±× ±â´ë¸¦ ä¿ìÁö ¸øÇϸ®¶ó´Â
³» °æ°í¸¦ ¹Þ°í¼, ÀÌ ¼±¾ðÀÌ Áø½ÇÀÓÀ» ³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÌÁ¦ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä? ³» ³ª¶ó´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏÁö
¾Ê´À´Ï¶ó. ¿©¿ì´Â ±¼ÀÌ ÀÖ°í ÇÏ´ÃÀÇ »õ´Â º¸±ÝÀÚ¸®°¡ À־, ³ª´Â ¸Ó¸® µÑ °÷ÀÌ ¾ø´Â °ÍÀÌ »ç½ÇÀε¥µµ, ³ÊÈñ°¡
³ª¿¡ °üÇÑ Áø½ÇÀ» ¹ÏÀ» ¼ö ÀÖ´À³Ä?¡±
157:6.13 (1750.7) ¡°±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ¾Æ¹öÁö¿Í ³ª´Â ÇϳªÀ̶ó. ³ª¸¦ º» ÀÚ´Â ¾Æ¹öÁö¸¦
º¸¾Ò´À´Ï¶ó. ÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ³» ¾Æ¹öÁö´Â ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ½Ã¸ç ¾Æ¹öÁö´Â ³» »ç¸íÀ» È¥ÀÚ ÀÌ·ç¶ó°í ¹ö·ÁµÎÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó.
¸¶Âù°¡Áö·Î ³ÊÈñ°¡ ¼¼»ó¿¡ µÎ·ç ÀÌ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ·Á°í °ð ¶°³ª°¥ ¶§ ³ª´Â °áÄÚ ³ÊÈñ¸¦ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
157:6.14 (1750.8) ¡°ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏ»ýÀ» »ì¶ó°í ³ÊÈñ¸¦ ºÒ·¶À¸´Ï, ±× ÀÏ»ýÀÇ ¿µ±¤À» ÀÌÇØÇÏ°í ±× Àå¾öÇÔÀ»
±ú´Ýµµ·Ï ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ µû·Î, ³ÊÈñµé¸¸ Àá½Ã µ¿¾È µ¥·Á¿Ô³ë¶ó: °ð ÀηùÀÇ °¡½¿ ¼Ó¿¡¼ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ì´Â
¸ðÇè, ÀÌ º¹À½À» ¹Ï´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ È¥°ú »ý»ýÇÑ °ü·ÃÀ» °¡Áö¸ç ³ª¿Í Ä£±³¸¦ µµ¸ðÇÏ´Â ¹ÏÀ½ÀÇ ¸ðÇèÀ̶ó.¡±
157:6.15 (1750.9) »çµµµéÀº ´ë´ãÇÏ°í ³î¶ó¿î ÀÌ ¸»¾¸À» Á¶¿ëÈ÷ µé¾ú°í, ±ô¦ ³î¶ú´Ù. ÁÖÀÇ ¸»¾¸À»
Åä·ÐÇÏ°í »ý°¢ÇØ º¸·Á°í ÀÛÀº ¹«¸®µéÀ» Áö¾î Èð¾îÁ³´Ù. ±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó°í Àü¿¡ °í¹éÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ¾úÁö¸¸,
±×µéÀº ¹«¾ùÀ» Ç϶ó°í ÁÖ°¡ À̲ø¾ú´Â°¡ ±× Àǹ̸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ±ú´ÞÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
6. The Next Afternoon
157:6.1 Jesus and the apostles remained
another day at the home of Celsus, waiting for messengers to
arrive from David Zebedee with funds. Following the collapse
of the popularity of Jesus with the masses there occurred a
great falling off in revenue. When they reached Caesarea-Philippi,
the treasury was empty. Matthew was loath to leave Jesus and
his brethren at such a time, and he had no ready funds of his
own to hand over to Judas as he had so many times done in the
past. However, David Zebedee had foreseen this probable diminution
of revenue and had accordingly instructed his messengers that,
as they made their way through Judea, Samaria, and Galilee,
they should act as collectors of money to be forwarded to the
exiled apostles and their Master. And so, by evening of this
day, these messengers arrived from Bethsaida bringing funds
sufficient to sustain the apostles until their return to embark
upon the Decapolis tour. Matthew expected to have money from
the sale of his last piece of property in Capernaum by that
time, having arranged that these funds should be anonymously
turned over to Judas.
157:6.2 Neither Peter nor the other apostles had a very adequate
conception of Jesus' divinity. They little realized that this
was the beginning of a new epoch in their Master's career on
earth, the time when the teacher-healer was becoming the newly
conceived Messiah¡ªthe Son of God. From this time on a new note
appeared in the Master's message. Henceforth his one ideal of
living was the revelation of the Father, while his one idea
in teaching was to present to his universe the personification
of that supreme wisdom which can only be comprehended by living
it. He came that we all might have life and have it more abundantly.
157:6.3 Jesus now entered upon the fourth and last stage of
his human life in the flesh. The first stage was that of his
childhood, the years when he was only dimly conscious of his
origin, nature, and destiny as a human being. The second stage
was the increasingly self-conscious years of youth and advancing
manhood, during which he came more clearly to comprehend his
divine nature and human mission. This second stage ended with
the experiences and revelations associated with his baptism.
The third stage of the Master's earth experience extended from
the baptism through the years of his ministry as teacher and
healer and up to this momentous hour of Peter's confession at
Caesarea-Philippi. This third period of his earth life embraced
the times when his apostles and his immediate followers knew
him as the Son of Man and regarded him as the Messiah. The fourth
and last period of his earth career began here at Caesarea-Philippi
and extended on to the crucifixion. This stage of his ministry
was characterized by his acknowledgment of divinity and embraced
the labors of his last year in the flesh. During the fourth
period, while the majority of his followers still regarded him
as the Messiah, he became known to the apostles as the Son of
God. Peter's confession marked the beginning of the new period
of the more complete realization of the truth of his supreme
ministry as a bestowal Son on Urantia and for an entire universe,
and the recognition of that fact, at least hazily, by his chosen
ambassadors.
157:6.4 Thus did Jesus exemplify in his life what he taught
in his religion: the growth of the spiritual nature by the technique
of living progress. He did not place emphasis, as did his later
followers, upon the incessant struggle between the soul and
the body. He rather taught that the spirit was easy victor over
both and effective in the profitable reconciliation of much
of this intellectual and instinctual warfare.
157:6.5 A new significance attaches to all of Jesus' teachings
from this point on. Before Caesarea-Philippi he presented the
gospel of the kingdom as its master teacher. After Caesarea-Philippi
he appeared not merely as a teacher but as the divine representative
of the eternal Father, who is the center and circumference of
this spiritual kingdom, and it was required that he do all this
as a human being, the Son of Man.
157:6.6 Jesus had sincerely endeavored to lead his followers
into the spiritual kingdom as a teacher, then as a teacher-healer,
but they would not have it so. He well knew that his earth mission
could not possibly fulfill the Messianic expectations of the
Jewish people; the olden prophets had portrayed a Messiah which
he could never be. He sought to establish the Father's kingdom
as the Son of Man, but his followers would not go forward in
the adventure. Jesus, seeing this, then elected to meet his
believers part way and in so doing prepared openly to assume
the role of the bestowal Son of God.
157:6.7 Accordingly, the apostles heard much that was new as
Jesus talked to them this day in the garden. And some of these
pronouncements sounded strange even to them. Among other startling
announcements they listened to such as the following:
157:6.8 "From this time on, if any man would have fellowship
with us, let him assume the obligations of sonship and follow
me. And when I am no more with you, think not that the world
will treat you better than it did your Master. If you love me,
prepare to prove this affection by your willingness to make
the supreme sacrifice."
157:6.9 "And mark well my words: I have not come to call
the righteous, but sinners. The Son of Man came not to be ministered
to, but to minister and to bestow his life as the gift for all.
I declare to you that I have come to seek and to save those
who are lost."
7:6.10 "No man in this world now sees the Father except
the Son who came forth from the Father. But if the Son be lifted
up, he will draw all men to himself, and whosoever believes
this truth of the combined nature of the Son shall be endowed
with life that is more than age-abiding."
157:6.11 "We may not yet proclaim openly that the Son of
Man is the Son of God, but it has been revealed to you; wherefore
do I speak boldly to you concerning these mysteries. Though
I stand before you in this physical presence, I came forth from
God the Father. Before Abraham was, I am. I did come forth from
the Father into this world as you have known me, and I declare
to you that I must presently leave this world and return to
the work of my Father."
157:6.12 "And now can your faith comprehend the truth of
these declarations in the face of my warning you that the Son
of Man will not meet the expectations of your fathers as they
conceived the Messiah? My kingdom is not of this world. Can
you believe the truth about me in the face of the fact that,
though the foxes have holes and the birds of heaven have nests,
I have not where to lay my head?"
157:6.13 "Nevertheless, I tell you that the Father and
I are one. He who has seen me has seen the Father. My Father
is working with me in all these things, and he will never leave
me alone in my mission, even as I will never forsake you when
you presently go forth to proclaim this gospel throughout the
world.
157:6.14 "And now have I brought you apart with me and
by yourselves for a little while that you may comprehend the
glory, and grasp the grandeur, of the life to which I have called
you: the faith-adventure of the establishment of my Father's
kingdom in the hearts of mankind, the building of my fellowship
of living association with the souls of all who believe this
gospel."
157:6.15 The apostles listened to these bold and startling statements
in silence; they were stunned. And they dispersed in small groups
to discuss and ponder the Master's words. They had confessed
that he was the Son of God, but they could not grasp the full
meaning of what they had been led to do.
|
7.
¾Èµå·¹ÀÇ È¸´ã
157:7.1 (1750.10) ±×³¯ Àú³á¿¡ ¾Èµå·¹´Â ÇüÁ¦µé °¢ÀÚ¿Í °³ÀÎÀûÀÌ°í
½ÉÁßÀ» »ìÇǴ ȸ´ãÀ» °¡Áö´Â ÀÏÀ» ¶°¸Ã¾Ò´Ù. °¡·å À¯´Ù¸¦ »©°í, ±×´Â µ¿·áµé ¸ðµÎ¿Í À¯ÀÍÇÏ°í ±â¿îÀ» ºÏµ¸¾ÆÁÖ´Â
À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. ¾Èµå·¹´Â ´Ù¸¥ »çµµµé°ú ÇÑ °Íó·³, À¯´Ù¿Í ±×·± °¡±õ°í °³ÀÎÀû °ü°è¸¦ °¡Áø ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
µû¶ó¼ À¯´Ù°¡ »çµµ´ÜÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®¿Í ÀÚÀ¯·Ó°Ô ¼ÓÀ» Åͳõ°í À̾߱âÇÑ ÀûÀÌ ¾ø¾ú´ø °ÍÀ» Àü¿¡ ½É°¢ÇÑ ÀÏ·Î »ý°¢ÇÏÁö
¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¾Èµå·¹´Â ÀÌÁ¦ À¯´ÙÀÇ Åµµ¿¡ ³Ê¹« °ÆÁ¤ÀÌ µÇ¾î¼, ±×³¯ ¹ã ´Ê°Ô ¸ðµç »çµµ°¡ Àá¿¡ °ô¾Æ¶³¾îÁø
µÚ¿¡, ¿¹¼ö¸¦ ã¾Ò°í °ÆÁ¤ÀÇ ¿øÀÎÀ» ÁÖ²² ¸»¾¸µå·È´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³×°¡ ÀÌ ¹®Á¦·Î ³»°Ô ¿Â °ÍÀº À߸øÀÌ
¾Æ´Ï¶ó, ¾Èµå·¹¾ß, ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÏÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ´õ ¾ø´À´Ï¶ó. °è¼ÓÇÏ¿© ÀÌ »çµµ¸¦ ÃÖ°í·Î ½Å·ÚÇϱ⸸
ÇÏ¿©¶ó. ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ³ª¿Í ÀÌ·¸°Ô À̾߱⸦ ³ª´« °Í¿¡ °üÇÏ¿© ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¸»¶ó.¡±
157:7.2 (1751.1) ¾Èµå·¹´Â À̰͹ۿ¡ ¾Æ¹«°Íµµ ¿¹¼ö·ÎºÎÅÍ ¾ò¾î³¾ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ¾ðÁ¦³ª ÀÌ À¯´ë Áö¹æ
»ç¶÷°ú °¥¸±¸® ÇüÁ¦µé »çÀÌ¿¡ ¾ó¸¶Å ¼¸ÔÇÔÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. À¯´Ù´Â ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀÇ Á×À½¿¡ Ãæ°ÝÀ» ¹ÞÀº ÀûÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
¸î¸î °æ¿ì¿¡ ÁÖÀÇ ²ÙÁö¶÷¿¡ ¸÷½Ã ¸¶À½ÀÌ »óÇß°í, ¿¹¼ö°¡ ÀÓ±ÝÀÌ µÇ±â¸¦ ¸¶´ÙÇßÀ» ¶§ ½Ç¸ÁÇß´Ù. ¹Ù¸®»õÀεéÀ» ÇÇÇØ
µµ¸ÁÇßÀ» ¶§ âÇǸ¦ ´À²¼°í, ǥ¡(øöó£)À» ´Þ¶ó´Â ¹Ù¸®»õÀεéÀÇ µµÀüÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌ·Á ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ» ¶§ ºÐÇÏ°Ô ¿©°å´Ù.
ÁÖ°¡ ±Ç´ÉÀ» µå·¯³»·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â °Í¿¡ ¾î¸®µÕÀýÇß°í, ÀÌÁ¦ ¿äÁîÀ½¿¡ ±Ý°í°¡ ÅÖ ºó ¶§¹®¿¡ ¿ì¿ïÇÏ°í ¶§¶§·Î ³«½ÉÀÌ
µÇ¾ú´Ù. ±×¸®°í À¯´Ù´Â ±ºÁßÀÇ ÀÚ±ØÀÌ ¾ø¾î ¼¿îÇß´Ù.
157:7.3 (1751.2) ´Ù¸¥ »çµµµéÀº Àú¸¶´Ù ¾ó¸¶Å ´Ù¸¥ Á¤µµ·Î ¹Ù·Î ÀÌ ½ÃÇè°ú ½Ã·Ã¿¡ ¸¶Âù°¡Áö·Î ¿µÇâÀ»
¹Þ¾ÒÁö¸¸ ¿¹¼ö¸¦ »ç¶ûÇß´Ù. Àû¾îµµ À¯´Ùº¸´Ù ´õ ÁÖ¸¦ »ç¶ûÇßÀ½ÀÌ Æ²¸²¾øÀ¸´Ï, ±×µéÀÌ ¾²¶ó¸° Á¾¸»±îÁö ÇÔ²² °í³À»
°ÅÃƱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
157:7.4 (1751.3) À¯´ë Áö¹æ Ãâ½ÅÀ̾ú±â ¶§¹®¿¡ À¯´Ù´Â »çµµµé¿¡°Ô ¡°¹Ù¸®»õÀÎÀÇ ´©·èÀ» ÁÖÀÇÇ϶󡱰í
ÃÖ±Ù¿¡ ¿¹¼ö°¡ °æ°íÇÑ °ÍÀ» °³ÀÎÀûÀ¸·Î ºÒÄèÇÏ°Ô ¿©°å´Ù. ÀÌ ¸»À» ºø´ë¾î ±×¸¦ °¡¸®Å² ¸»·Î ¿©±â°í ½Í¾îÇß´Ù.
±×·¯³ª À¯´ÙÀÇ Å« À߸øÀº ÀÌ°ÍÀ̾ú´Ù: ¿©·¯ ¹ø ¿¹¼ö°¡ »çµµµéÀ» È¥ÀÚ¼ ±âµµÇ϶ó°í ¶°³ªº¸³ÂÀ» ¶§, ¿ìÁÖÀÇ ¿µÀû
¼¼·Â°ú ÁøÁöÇÑ ±³ÅëÀ» ÇÏ´Â ´ë½Å¿¡, À¯´Ù´Â Àΰ£ÀûÀ¸·Î µÎ·Á¿î »ý°¢¿¡ ºüÁ³°í ÇÑÆí ¾Ó°±À½ÇÏ·Á´Â ´À³¦À» Ç°´Â À¯°¨½º·¯¿î
¼ºÇâ¿¡ ±¼º¹ÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¿¹¼öÀÇ »ç¸í¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹Ì¹¦ÇÑ ÀǽÉÀ» °è¼Ó °¡Á³´Ù.
157:7.5 (1751.4) ÀÌÁ¦ ¿¹¼ö´Â Ç츣¸ó»êÀ¸·Î »çµµµéÀ» µ¥·Á°¡·Á°í Çß°í, °Å±â¼ Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé·Î¼
¶¥¿¡¼ ±×°¡ ³Ý° ´Ü°èÀÇ ºÀ»ç¸¦ ½ÃÀÛÇÏ·Á°í Àü¿¡ ¿¹Á¤ÇÏ¿´´Ù. ±×µé °¡¿îµ¥ ¸îÀº ±×°¡ ¿ä´Ü°¿¡¼ ¼¼·Ê¹ÞÀ» ¶§
ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ¾ú°í »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé·Î¼ ±×ÀÇ »ý¾Ö°¡ ½ÃÀ۵Ǵ °ÍÀ» ±¸°æÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÇ »õ·Î¿î
´ëÁß ÀÓ¹«¸¦ ¸ÃÀ» ±ÇÇÑ¿¡ °üÇÏ¿© µèµµ·Ï ±×µé Áß¿¡ ¸î »ç¶÷ÀÌ ¶ÇÇÑ ÀÚ¸®¿¡ Àֱ⸦ ¹Ù¶ú´Ù. µû¶ó¼ 8¿ù 12ÀÏ
±Ý¿äÀÏ ¾Æħ¿¡, ¿¹¼ö´Â ¿µÎ »çµµ¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°°Ç³ÊÀÇ »êÀ¸·Î ¿©ÇàÇϱâ À§ÇÏ¿© ½Ä·®À» ÀúÀåÇÏ°í ÁغñÇÏ¿©¶ó.
°Å±â¼ ¶¥¿¡¼ ³» ÀÏÀ» ¸¶Ä¡µµ·Ï ÀÚÁúÀ» ¹ÞÀ¸¶ó°í ¿µÀÌ ³ª¿¡°Ô ¸íÇÏ´À´Ï¶ó. ÀÌ Ã¼ÇèÀ» ÅëÇÏ¿© ³ª¿Í ÇÔ²² °¡´Â
¹÷Âù ½ÃÀý µ¿¾È ³» ÇüÁ¦µéµµ ¶ÇÇÑ ÈûÀ» ¾òµµ·Ï ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ µ¥¸®°í °¡°íÀÚ Çϳë¶ó.¡±
¡ãTop
|
|
7. Andrew¡¯s Conference
157:7.1 That evening Andrew took it upon
himself to hold a personal and searching conference with each
of his brethren, and he had profitable and heartening talks
with all of his associates except Judas Iscariot. Andrew had
never enjoyed such intimate personal association with Judas
as with the other apostles and therefore had not thought it
of serious account that Judas never had freely and confidentially
related himself to the head of the apostolic corps. But Andrew
was now so worried by Judas's attitude that, later on that night,
after all the apostles were fast asleep, he sought out Jesus
and presented his cause for anxiety to the Master. Said Jesus:
"It is not amiss, Andrew, that you have come to me with
this matter, but there is nothing more that we can do; only
go on placing the utmost confidence in this apostle. And say
nothing to his brethren concerning this talk with me."
157:7.2 And that was all Andrew could elicit from Jesus. Always
had there been some strangeness between this Judean and his
Galilean brethren. Judas had been shocked by the death of John
the Baptist, severely hurt by the Master's rebukes on several
occasions, disappointed when Jesus refused to be made king,
humiliated when he fled from the Pharisees, chagrined when he
refused to accept the challenge of the Pharisees for a sign,
bewildered by the refusal of his Master to resort to manifestations
of power, and now, more recently, depressed and sometimes dejected
by an empty treasury. And Judas missed the stimulus of the multitudes.
157:7.3 Each of the other apostles was, in some and varying
measure, likewise affected by these selfsame trials and tribulations,
but they loved Jesus. At least they must have loved the Master
more than did Judas, for they went through with him to the bitter
end.
157:7.4 Being from Judea, Judas took personal offense at Jesus'
recent warning to the apostles to "beware the leaven of
the Pharisees"; he was disposed to regard this statement
as a veiled reference to himself. But the great mistake of Judas
was: Time and again, when Jesus would send his apostles off
by themselves to pray, Judas, instead of engaging in sincere
communion with the spiritual forces of the universe, indulged
in thoughts of human fear while he persisted in the entertainment
of subtle doubts about the mission of Jesus as well as giving
in to his unfortunate tendency to harbor feelings of revenge.
157:7.5 And now Jesus would take his apostles along with him
to Mount Hermon, where he had appointed to inaugurate his fourth
phase of earth ministry as the Son of God. Some of them were
present at his baptism in the Jordan and had witnessed the beginning
of his career as the Son of Man, and he desired that some of
them should also be present to hear his authority for the assumption
of the new and public role of a Son of God. Accordingly, on
the morning of Friday, August 12, Jesus said to the twelve:
"Lay in provisions and prepare yourselves for a journey
to yonder mountain, where the spirit bids me go to be endowed
for the finish of my work on earth. And I would take my brethren
along that they may also be strengthened for the trying times
of going with me through this experience."
|
|