À¯¶õ½Ã¾Æ¼­ Àç´Ü ¹ø¿ªº» »çÀÌÆ®           
2Â÷ °³Á¤ e-book



Á¦ 143 Æí
»ç¸¶¸®¾Æ¸¦ °ÅÃļ­


143:0.1 (1607.1) ¼­±â 27³â 6¿ù¸»¿¡, À¯´ëÀÎ Á¾±³ ÁöµµÀÚµéÀÇ ¹Ý´ë°¡ Ä¿Á³±â ¶§¹®¿¡, ¿¹¼ö¿Í ¿­µÎ »çµµ´Â ÅÙÆ®¿Í ÀÚÁú±¸·¹ÇÑ °³ÀÎ ¼ÒÁöÇ°À» º£´Ù´ÏÀÇ ³ª»ç·Î Áý¿¡ ÀúÀåÇÏ·Á°í º¸³½ µÚ¿¡ ¿¹·ç»ì·½À» ¶°³µ´Ù. ºÏÂÊÀ¸·Î »ç¸¶¸®¾Æ·Î µé¾î°¡¸é¼­ ±×µéÀº ¾È½ÄÀÏ µ¿¾È º£µ¨¿¡¼­ ¸Ó¹°·¶´Ù. ¿©±â¼­ ±×µéÀº °íÇÁ³ª¿Í ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡¼­ ¿Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸çÄ¥ µ¿¾È ÀüµµÇß´Ù. ¾Æ¸®¸¶´ë¿Í Ž³ª¿¡¼­ ¿Â ½Ã¹ÎµéÀÇ ¹«¸®°¡ ¿Í¼­ ÀÚ±â³× ¸¶À»À» ¹æ¹®ÇØ´Þ¶ó°í ¿¹¼ö¸¦ ÃÊûÇÏ¿´´Ù. ÁÖ¿Í »çµµµéÀº ÀÌ Áö¿ª¿¡¼­ À¯´ëÀΰú »ç¸¶¸®¾ÆÀεéÀ» °¡¸£Ä¡¸é¼­ 2ÁÖ°¡ ³Ñ°Ô ½Ã°£À» º¸³Â´Ù. ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ Çϴóª¶óÀÇ ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» µéÀ¸·Á°í ¸Ö¸® ¾ÈƼÆÄÆ®¸®½º¿¡¼­µµ ¿Ô´Ù.




143:0.2 (1607.2) ³²ºÎ »ç¸¶¸®¾ÆÀεéÀº ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» ±â»Ú°Ô µé¾ú´Ù. °¡·å À¯´Ù¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í »çµµµéÀº »ç¸¶¸®¾ÆÀο¡ ´ëÇÏ¿© ¸¹Àº Æí°ßÀ» ¹ö¸®´Â µ¥ ¼º°øÇß´Ù. À¯´Ù°¡ ÀÌ »ç¸¶¸®¾ÆÀεéÀ» »ç¶ûÇϱâ´Â ¹«Ã´ ¾î·Á¿ü´Ù. 7¿ù ¸¶Áö¸· ÁÖ¿¡ ¿¹¼ö¿Í µ¿·áµéÀº ¿ä´Ü°­ °¡±îÀÌ, »õ ±×¸®½º dzÀÇ µµ½Ã ÆĻ翤¸®½º¿Í ¾ÆÄ̶óÀ̽º¸¦ ÇâÇÏ¿© ¶°³ª·Á°í ÁغñÇß´Ù.

¡ãTop

 

Paper 143
Going Through Samaria


143:0.1 At the end of June, A.D. 27, because of the increasing opposition of the Jewish religious rulers, Jesus and the twelve departed from Jerusalem, after sending their tents and meager personal effects to be stored at the home of Lazarus at Bethany. Going north into Samaria, they tarried over the Sabbath at Bethel. Here they preached for several days to the people who came from Gophna and Ephraim. A group of citizens from Arimathea and Thamna came over to invite Jesus to visit their villages. The Master and his apostles spent more than two weeks teaching the Jews and Samaritans of this region, many of whom came from as far as Antipatris to hear the good news of the kingdom.

143:0.2 The people of southern Samaria heard Jesus gladly, and the apostles, with the exception of Judas Iscariot, succeeded in overcoming much of their prejudice against the Samaritans. It was very difficult for Judas to love these Samaritans. The last week of July Jesus and his associates made ready to depart for the new Greek cities of Phasaelis and Archelais near the Jordan.

 

1. ¾ÆÄ̶óÀ̽º¿¡¼­ ÀüµµÇÏ´Ù

143:1.1 (1607.3) 8¿ùÀÇ Ã³À½ Àý¹Ý µ¿¾È »çµµ ÀÏÇàÀº ±×¸®½º dzÀÇ µµ½Ã ¾ÆÄ̶óÀ̽º¿Í ÆĻ翤¸®½º¿¡¼­ º»ºÎ¸¦ Â÷·È´Ù. °Å±â¼­ °ÅÀÇ ¼øÀüÈ÷ À̹æÀΡª ±×¸®½ºÀΤý·Î¸¶ÀΤý½Ã¸®¾ÆÀΡªµéÀÇ ¸ðÀÓ¿¡°Ô ÀüµµÇϴ ù °æÇèÀ» ¾ò¾ú´Âµ¥, °ÅÀÇ ¾Æ¹« À¯´ëÀεµ ÀÌ µÎ ±×¸®½º dzÀÇ ¸¶À»¿¡¼­ »ìÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ ·Î¸¶ ½Ã¹Îµé°ú Á¢ÃËÇϸ鼭 »çµµµéÀº ´Ù°¡¿À´Â Çϴóª¶ó ¼Ò½ÄÀ» ¼±Æ÷ÇÏ´Â µ¥ »õ·Î¿î ¾î·Á¿ò¿¡ Á÷¸é(òÁØü)ÇÏ°í ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§¿¡ ´ëÇÏ¿© »õ·Î¿î ¹Ý´ë¿¡ ºÎ´ÚÃÆ´Ù. »çµµµé°ú °¡Áø ¸¹Àº Àú³á ȸÀÇ Áß Çϳª¿¡¼­, ¿­µÎ »çµµ°¡ °³ÀÎÀûÀ¸·Î ¼ö°íÇÏ¿© ¾òÀº »ç¶÷µé°ú °ÞÀº üÇèÀ» µÇÇ®ÀÌÇÏ´Â µ¿¾È, ¿¹¼ö´Â À̵éÀÌ Çϴóª¶ó º¹À½¿¡ ¹Ý´ëÇÏ´Â ÀÌÀ¯¸¦ ÁÖÀÇ ±í°Ô µé¾ú´Ù.



143:1.2 (1607.4) ºô¸³ÀÇ Áú¹®Àº »çµµµéÀÌ °Þ´Â ´ëÇ¥ÀûÀÎ ¾î·Á¿òÀ̾ú´Ù. ºô¸³Àº ¸»Çß´Ù: ¡°ÁÖ¿©, ÀÌ ±×¸®½ºÀΰú ·Î¸¶ÀεéÀº ¿ì¸®°¡ ÀüÇÏ´Â ¼Ò½ÄÀ» °¡º­ÀÌ ¿©±â°í ±×·¯ÇÑ °¡¸£Ä§Àº ¿ÀÁ÷ Çã¾àÀÚ¿Í ³ë¿¹¿¡°Ô ¾î¿ï¸°´Ù ÇϳªÀÌ´Ù. À̹æÀÎÀÇ Á¾±³´Â Èû¼¼°í Æ°Æ°ÇÏ°í °ø°ÝÀû ÀÎÇ°À» ¾òÀ¸¶ó°í ºÏµ¸¾ÆÁֹǷΠ¿ì¸®ÀÇ °¡¸£Ä§º¸´Ù ¿ì¼öÇÏ´Ù°í ÁÖÀåÇϳªÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¸ðµç »ç¶÷À» °íºÐ°íºÐÇÑ ¹«ÀúÇ×ÀÚÀÇ Çã¾àÇÑ Ç¥º»À¸·Î ¹Ù²Ù·Á ÇÏ°í ±×·± ÀÚµéÀº Áö»ó¿¡¼­ °ð ¸ê¸ÁÇϸ®¶ó ÁÖÀåÇϳªÀÌ´Ù. ÁÖ¿©, ÀúÈñ´Â ´ç½ÅÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ°í ´ç½ÅÀÇ °¡¸£Ä§ÀÌ Çϴð°°í ÀÌ»óÀûÀ̶ó°í ¾Æ³¦¾øÀÌ ÀÎÁ¤ÇÏÁö¸¸ ¿ì¸®¸¦ ÁøÁöÇÏ°Ô »ó´ëÇÏ·Á ÇÏÁö ¾Ê³ªÀÌ´Ù. ´ç½ÅÀÇ Á¾±³´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¸ÂÁö ¾Ê°í »ç¶÷µéÀº ´ç½ÅÀÌ °¡¸£Ä¡´Â ´ë·Î »ì ¼ö ¾ø´Ù°í ÁÖÀåÇϳªÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦ ÁÖ¿©, ÀÌ À̹æÀε鿡°Ô ¿ì¸®°¡ ¹«¾î¶ó°í À̸£¸®À̱î?¡±


143:1.3 (1607.5) Å丶½º, ³ª´Ù´Ï¿¤, ¿­½É´ç¿ø ½Ã¸ó, ¸¶Å°¡ ³»³õÀº ÀÌÀ¯, Çϴóª¶ó º¹À½À» ¹Ý´ëÇÏ´Â ºñ½ÁÇÑ ÀÌÀ¯¸¦ µè°í ³­ µÚ¿¡, ¿¹¼ö´Â ¿­µÎ »çµµ¿¡°Ô ¸»Çß´Ù:

143:1.4 (1608.1) ¡°³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ°í ±×ÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¼ºÇ°À» ¿Â Àηù¿¡°Ô µå·¯³»·Á°í ³»°¡ ÀÌ ¼¼»óÀ¸·Î ¿Ô³ë¶ó. ÇüÁ¦µé¾Æ, ±×°ÍÀÌ ³» »ç¸íÀ̶ó. ¿À´Ã³¯À̳ª ¶Ç ´Ù¸¥ ¼¼´ë¿¡ À¯´ëÀÎÀ̳ª À̹æÀÎ(ì¶ÛÀìÑ)ÀÌ ³» °¡¸£Ä§À» ¿ÀÇØÇÏ´Â °Í°ú »ó°ü ¾øÀÌ ³ª´Â ÀÌ°Í Çϳª¸¦ Çس»¸®¶ó. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ½ÅÀÇ »ç¶û¿¡µµ ¾öÇÑ Â¡°è°¡ ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» °£°úÇÏÁö ¸»¶ó. ¾ÆµéÀ» »ç¶ûÇÏ´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸¶À½Àº »ý°¢ÀÌ ¸ðÀÚ¶ó´Â ÀÚ½ÄÀÇ ÁöÇý·ÓÁö ¸øÇÑ ÇàÀ§¸¦ ¾ïÁ¦Çϵµ·Ï ¾Æ¹öÁö¸¦ ¶§¶§·Î ÀçÃËÇÏ´À´Ï¶ó. ÁöÇý·Ó°Ô »ç¶ûÀ¸·Î ¾Æ¹öÁö°¡ ¡°èÇÏ´Â ±× µ¿±â¸¦ ÀÚ½ÄÀÌ ¹Ýµå½Ã ÀÌÇØÇÏÁö´Â ¸øÇÏ´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼±¾ðÇϳë´Ï, ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °è½Ã´Â ³» ¾Æ¹öÁö´Â ÀúÇ×ÇÒ ¼ö ¾ø´Â »ç¶ûÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿Â ¿ìÁÖ¸¦ ´Ù½º¸®´À´Ï¶ó. »ç¶ûÀº ¸ðµç ¿µ ½Çü °¡¿îµ¥ °¡Àå À§´ëÇÑ °ÍÀ̶ó. Áø¸®´Â »ç¶÷À» ÇعæÇÏ´Â °è½ÃÀÌÁö¸¸, »ç¶ûÀº ÃÖ»óÀÇ °ü°èÀ̶ó. ³ÊÈñ µ¿·á Àΰ£µéÀÌ ¿À´Ã³¯ÀÇ ¼¼°è¸¦ °ü¸®Çϸ鼭 ¹«½¼ À߸øÀ» ÀúÁö¸£µç »ó°ü ¾øÀÌ, ¾ÕÀ¸·Î ´Ù°¡¿À´Â ½Ã´ë¿¡´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼±¾ðÇÏ´Â º¹À½ÀÌ ¹Ù·Î ÀÌ ¼¼»óÀ» ´Ù½º¸± °ÍÀ̶ó. Àΰ£ÀÇ Áøº¸°¡ ÀÌ·ê ±Ã±ØÀÇ ¸ñÇ¥´Â Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÓÀ» °æ°ÇÇÏ°Ô ÀνÄÇÏ´Â °Í°ú »ç¶÷ÀÌ ÇüÁ¦ÀÓÀ» »ç¶ûÀ¸·Î ½ÇÇöÇÏ´Â °ÍÀ̶ó.



143:1.5 (1608.2) ¡°±×·¯³ª ³» º¹À½ÀÌ °Ü¿ì ³ë¿¹³ª Çã¾àÀÚ¿¡°Ô ÁÖ·Á°í ÀǵµÇÑ °ÍÀ̶ó°í ´©°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÏ·¶´À³Ä? ³ÊÈñ, ³»°¡ »ÌÀº »çµµµéÀÌ Çã¾àÀÚ¸¦ ´à¾Ò´À³Ä? ¿äÇÑÀÌ Çã¾àÀÚ °°´õ³Ä? ³ÊÈñ´Â ³»°¡ µÎ·Á¿ò¿¡ ³ë¿¹°¡ µÈ °ÍÀ» º¸´À³Ä? ÀÌ ¼¼´ëÀÇ °¡³­ÇÏ°í ¾ï¾Ð¹Þ´Â ÀÚµéÀÌ º¹À½À» Àüµµ¹ÞÀº °ÍÀÌ Âü¸»À̶ó. ÀÌ ¼¼»óÀÇ Á¾±³µéÀº °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ ¼ÒȦÈ÷ ¿©°åÀ¸³ª, ³» ¾Æ¹öÁö´Â »ç¶÷À» Â÷º°ÇÏ´Â ºÐÀÌ ¾Æ´Ï¶ó. °Ô´Ù°¡ ¿À´Ã³¯ÀÇ °¡³­ÇÑ ÀÚ´Â, ´µ¿ìÄ¡°í ¾ÆµéÀÎ °ÍÀ» ¹Þ¾ÆµéÀ̶ó´Â ºÎ¸§À» ¸ÕÀú ÁÖ¸ñÇÏ´Â ÀÚÀ̴϶ó. Çϴóª¶óÀÇ º¹À½Àº ¸ðµç »ç¶÷¡ªÀ¯´ëÀΰú À̹æÀÎ, ±×¸®½ºÀΰú ·Î¸¶ÀÎ, ºÎÀÚ¿Í °¡³­ÇÑ ÀÚ, ÀÚÀ¯·Î¿î ÀÚ¿Í ¸ÅÀÎ ÀÚ¡ª¿¡°Ô, ±×¸®°í ÀþÀºÀÌ¿Í ´ÄÀºÀÌ, ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¶È°°ÀÌ ÀüÆĵǾî¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.


143:1.6 (1608.3) ¡°³» ¾Æ¹öÁö°¡ »ç¶ûÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿ä ÀÚºñ º£Ç®±â¸¦ ±â»µÇÑ´Ù°í Çؼ­, Çϴóª¶óÀÇ ºÀ»ç°¡ Áö·çÇÏ°Ô ÆíÇÑ ÀÏÀ̶ó´Â »ý°¢¿¡ Á¥Áö ¸»¶ó. ÆĶó´ÙÀ̽º·Î ¿Ã¶ó°¡´Â °ÍÀº ¿µ¿øÈ÷ ÃÖ°íÀÇ ¸ðÇèÀÌ¿ä ¿µ¿øÀ» ÇâÇÏ´Â Çè³­ÇÑ ¼ºÃëÀ̶ó. ¶¥¿¡¼­ Çϴóª¶ó¿¡ ºÀ»çÇÏ´Â °ÍÀº ³ÊÈñ, ±×¸®°í ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å³ ¼ö ÀÖ´Â ¿ë°¨ÇÑ ³²¼º(Ñûàõ) ÀÚÁúÀ» ¸ðµÎ ¿ä±¸Çϸ®¶ó. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¿©·µÀº ÀÌ Çϴóª¶ó º¹À½¿¡ Ã漺ÇÑ ±î´ß¿¡ Á×À½À» ´çÇϸ®¶ó. ÇÔ²² ½Î¿ì´Â Ä£±¸µéÀÌ ÀÖ¾î ³ÊÈñÀÇ ¿ë±â°¡ °­È­µÉ ¶§´Â À°Ã¼ÀÇ ½Î¿òÅÍ¿¡¼­ ÁױⰡ ½±°Å´Ï¿Í, Àΰ£ÀÇ °¡½¿ ¼Ó¿¡ ¼ÒÁßÈ÷ ¿©±â´Â Áø¸®¸¦ »ç¶ûÇϱ⠶§¹®¿¡ Â÷ºÐÇÏ°Ô, ¿ÂÀüÈ÷ È¥ÀÚ¼­ ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®´Â µ¥´Â ´õ ³ô°í ±íÀº ÇüÅÂÀÇ Àΰ£´Ù¿î ¿ë±â¿Í Çå½ÅÀÌ ¿ä±¸µÇ´À´Ï¶ó.



143:1.7 (1608.4) ¡°¿À´Ã³¯, ¹ÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ¹«ÀúÇ×ÀÇ º¹À½À» ÀüµµÇÏ°í Æø·ÂÀ» ¾²Áö ¾Ê°í ÀÏ»ýÀ» »ç´Â ³ÊÈñ¸¦ ºñ¿ôÀ»Áö ¸ð¸£³ª, ³ÊÈñ´Â ÀÌ Çϴóª¶ó º¹À½À» ÁøÁöÇÏ°Ô ¹Ï´Â ÀÚÀÇ ±ä ´ë¿­¿¡¼­ óÀ½À¸·Î ³ª¼± ÀÚ¿ä, ÀÌ °¡¸£Ä§¿¡ ¿µ¿õ´ä°Ô Çå½ÅÇÔÀ¸·Î ¿Â Àηù¸¦ ³î¶ó°Ô Çϸ®¶ó. ³ÊÈñ¿Í Ã漺½º·¯¿î ³ÊÈñÀÇ ÈÄ°èÀÚµéÀº ÁÁÀº ¼Ò½Ä¡ªÇϳª´ÔÀÌ ¾Æ¹öÁö¿ä »ç¶÷µéÀÌ ÇüÁ¦ÀÓ¡ªÀ» ¿ÜÄ¡¸ç ¿Â ¼¼°è·Î ¶°³ª°¡¸®´Ï, ÀúÈñ°¡ Àå·¡¿¡ º¸ÀÏ °Íº¸´Ù ¼¼°èÀÇ ¾î´À ±º´ëµµ ´õ Å« ¿ë±â¿Í ¿ë°¨À» º¸ÀÎ ÀûÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó. À°Ã¼ÀÇ ¿ë±â´Â °¡Àå ³·Àº ÇüÅÂÀÇ ¿ë°¨À̶ó. Á¤½ÅÀÇ ¿ë±â´Â ´õ ³ôÀº Á¾·ùÀÇ Àΰ£´Ù¿î ¿ë±âÀ̳ª, °¡Àå ³ô°í Áö±ØÇÑ ¿ë±â´Â ±íÀº ¿µÀû ½ÇüµéÀ» ±ú¿ìÄ£ È®½Å¿¡ ±»¼¼°Ô Ã漺ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó. ±×·¯ÇÑ ¿ë±â°¡ Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÇ ¿µ¿õ´Ù¿î Á¤½ÅÀ̶ó. ³ÊÈñ´Â ´Ù Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ¿ä, Áø½Ç·Î °³ÀÎÀûÀ¸·Î »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» ¾Æ´Â µ¿·áÀ̶ó.¡±





143:1.8 (1608.5) ÀÌ°ÍÀº ±× ±âȸ¿¡ ¿¹¼ö°¡ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÇ ÀüºÎ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ±× ¿¬¼³ÀÇ ¼­·ÐÀÌ´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ ¼±¾ðÀ» È®´ëÇÏ°í ¿¹¸¦ µé¸é¼­ ¾ÆÁÖ ÀÚ¼¼È÷ ¸»¾¸À» À̾ú´Ù. ÀÌ ¸»¾¸Àº ¿¹¼ö°¡ ÀÏÂïÀÌ ¿­µÎ »çµµ¿¡°Ô °¡Àå ¿­½ÉÈ÷ ÇϽŠ¿¬¼³ Áß¿¡ Çϳª¿´´Ù. ÁÖ´Â ¶ß°Å¿î °¨Á¤ÀÌ ´«¿¡ ¶ßÀÏ Á¤µµ·Î »çµµµé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÑ ÀûÀÌ µå¹°¾ú´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀº ¶Ñ·ÇÇÑ °¨Á¤°ú ´õºÒ¾î, ¿­½ÉÈ÷ ¸»¾¸ÇϽŠµå¹® ±âȸ ÁßÀÇ Çϳª¿´´Ù.



143:1.9 (1609.1) »çµµµéÀÌ ´ëÁß¿¡°Ô ÀüµµÇÏ°í °³ÀÎÀ» »ó´ë·Î ºÀ»çÇÑ °á°ú´Â Áï½Ã ³ªÅ¸³µ´Ù. ¹Ù·Î ±×³¯ºÎÅÍ ±×µéÀÌ ÀüÆÄÇÏ´Â ¼Ò½Ä¿¡´Â ¿ë±â°¡ ¼Ú¾Æ¿À¸£´Â »õ·Î¿î À½¼ºÀÌ ´ã°Ü ÀÖ¾ú´Ù. ¿­µÎ »çµµ´Â Çϴóª¶óÀÇ »õ º¹À½À» Àû±ØÀûÀ¸·Î ÀüÇÏ´Â Á¤½ÅÀ» °è¼Ó ¸ö¿¡ ÀÍÇû´Ù. À̳¯ ÀÌÈÄ·Î °è¼ÓÇÏ¿© ±×µéÀº ´Ùä·Î¿î ÁÖÀÇ °¡¸£Ä§ Áß¿¡ ¼Ò±ØÀû ¹Ì´ö°ú[1] ¼öµ¿Àû ¸í·ÉÀ» ÀüÆÄÇÏ´Â µ¥ ºÐÁÖÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.

°¢ÁÖ[1] 143:1.9 ³ª»Û ÁþÀ» ÇÏÁö ¾Ê´Â ¹Ì´ö.

¡ãTop

 

1. Preaching at Archelais

143:1.1 The first half of the month of August the apostolic party made its headquarters at the Greek cities of Archelais and Phasaelis, where they had their first experience preaching to well-nigh exclusive gatherings of gentiles-Greeks, Romans, and Syrians-for few Jews dwelt in these two Greek towns. In contacting with these Roman citizens, the apostles encountered new difficulties in the proclamation of the message of the coming kingdom, and they met with new objections to the teachings of Jesus. At one of the many evening conferences with his apostles, Jesus listened attentively to these objections to the gospel of the kingdom as the twelve repeated their experiences with the subjects of their personal labors.

143:1.2 A question asked by Philip was typical of their difficulties. Said Philip: "Master, these Greeks and Romans make light of our message, saying that such teachings are fit for only weaklings and slaves. They assert that the religion of the heathen is superior to our teaching because it inspires to the acquirement of a strong, robust, and aggressive character. They affirm that we would convert all men into enfeebled specimens of passive nonresisters who would soon perish from the face of the earth. They like you, Master, and freely admit that your teaching is heavenly and ideal, but they will not take us seriously. They assert that your religion is not for this world; that men cannot live as you teach. And now, Master, what shall we say to these gentiles?"

143:1.3 After Jesus had heard similar objections to the gospel of the kingdom presented by Thomas, Nathaniel, Simon Zelotes, and Matthew, he said to the twelve:

143:1.4 "I have come into this world to do the will of my Father and to reveal his loving character to all mankind. That, my brethren, is my mission. And this one thing I will do, regardless of the misunderstanding of my teachings by Jews or gentiles of this day or of another generation. But you should not overlook the fact that even divine love has its severe disciplines. A father's love for his son oftentimes impels the father to restrain the unwise acts of his thoughtless offspring. The child does not always comprehend the wise and loving motives of the father's restraining discipline. But I declare to you that my Father in Paradise does rule a universe of universes by the compelling power of his love. Love is the greatest of all spirit realities. Truth is a liberating revelation, but love is the supreme relationship. And no matter what blunders your fellow men make in their world management of today, in an age to come the gospel which I declare to you will rule this very world. The ultimate goal of human progress is the reverent recognition of the fatherhood of God and the loving materialization of the brotherhood of man.

143:1.5 "But who told you that my gospel was intended only for slaves and weaklings? Do you, my chosen apostles, resemble weaklings? Did John look like a weakling? Do you observe that I am enslaved by fear? True, the poor and oppressed of this generation have the gospel preached to them. The religions of this world have neglected the poor, but my Father is no respecter of persons. Besides, the poor of this day are the first to heed the call to repentance and acceptance of sonship. The gospel of the kingdom is to be preached to all men-Jew and gentile, Greek and Roman, rich and poor, free and bond-and equally to young and old, male and female.

143:1.6 "Because my Father is a God of love and delights in the practice of mercy, do not imbibe the idea that the service of the kingdom is to be one of monotonous ease. The Paradise ascent is the supreme adventure of all time, the rugged achievement of eternity. The service of the kingdom on earth will call for all the courageous manhood that you and your coworkers can muster. Many of you will be put to death for your loyalty to the gospel of this kingdom. It is easy to die in the line of physical battle when your courage is strengthened by the presence of your fighting comrades, but it requires a higher and more profound form of human courage and devotion calmly and all alone to lay down your life for the love of a truth enshrined in your mortal heart.

143:1.7 "Today, the unbelievers may taunt you with preaching a gospel of nonresistance and with living lives of nonviolence, but you are the first volunteers of a long line of sincere believers in the gospel of this kingdom who will astonish all mankind by their heroic devotion to these teachings. No armies of the world have ever displayed more courage and bravery than will be portrayed by you and your loyal successors who shall go forth to all the world proclaiming the good news-the fatherhood of God and the brotherhood of men. The courage of the flesh is the lowest form of bravery. Mind bravery is a higher type of human courage, but the highest and supreme is uncompromising loyalty to the enlightened convictions of profound spiritual realities. And such courage constitutes the heroism of the God-knowing man. And you are all God-knowing men; you are in very truth the personal associates of the Son of Man."

143:1.8 This was not all that Jesus said on that occasion, but it is the introduction of his address, and he went on at great length in amplification and in illustration of this pronouncement. This was one of the most impassioned addresses which Jesus ever delivered to the twelve. Seldom did the Master speak to his apostles with evident strong feeling, but this was one of those few occasions when he spoke with manifest earnestness, accompanied by marked emotion.

143:1.9 The result upon the public preaching and personal ministry of the apostles was immediate; from that very day their message took on a new note of courageous dominance. The twelve continued to acquire the spirit of positive aggression in the new gospel of the kingdom. From this day forward they did not occupy themselves so much with the preaching of the negative virtues and the passive injunctions of their Master's many-sided teaching.

 

2. ÀÚÁ¦¿¡ ´ëÇÑ ±³ÈÆ

143:2.1 (1609.2) ÁÖ´Â Àΰ£ÀÇ ÀÚÁ¦(í»ð¤)¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ Åë´ÞÇÑ Ç¥º»À̾ú´Ù. ¿å¼³À» µè°í¼­ ¿åÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. °íÅë¹ÞÀ» ¶§, ±«·ÓÈ÷´Â »ç¶÷¿¡°Ô À§ÇùÇÏ´Â ¸»À» ÀüÇô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. Àûµé¿¡°Ô ºñ³­À» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§, ´Ù¸¸ Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÇ°á¿¡ ÀÚ½ÅÀ» ¸Ã°å´Ù.


143:2.2 (1609.3) ¾î´À ³¯ Àú³á ȸÀÇ¿¡¼­, ¾Èµå·¹´Â ¿¹¼ö²² ¹°¾ú´Ù: ¡°ÁÖ¿©, ¿äÇÑÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô °¡¸£Ä£ °Íó·³ ¿ì¸®°¡ ±Ý¿å(Ð×é¯)À» ½ÇõÇØ¾ß ÇϳªÀ̱î, ¾Æ´Ï¸é ´ç½ÅÀÌ °¡¸£Ä¡´Â ÀÚÁ¦¸¦ ¾ò°íÀÚ ¾Ö½á¾ß Çϸ®À̱î? ´ç½ÅÀÇ °¡¸£Ä§°ú ¿äÇÑÀÇ °¡¸£Ä§ÀÌ ¾î¶² Á¡¿¡¼­ ´Ù¸£´ÏÀ̱î?¡± ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù: ¡°¿äÇÑÀº Á¤¸»·Î Á¶»óµéÀÇ ºû°ú À²¹ý¿¡ µû¶ó¼­ ¿Ã¹Ù¸¥ ±æÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£ÃÆ°í, ±× ±æÀº Àڱ⠹ݼº°ú ±Ý¿åÀÇ Á¾±³¿´´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª ³ª´Â Àڱ⸦ ÀØ°í ÀÚÁ¦Ç϶ó´Â »õ ¼Ò½ÄÀ» °¡Áö°í ¿À³ë¶ó. ³ª´Â Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö°¡ ³ª¿¡°Ô µå·¯³»½Å »ý¸íÀÇ ±æÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸À̳ë¶ó.


143:2.3 (1609.4) ¡°Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, ÀھƸ¦ ´Ù½º¸®´Â ÀÚ´Â ÇÑ µµ½Ã¸¦ Á¡·ÉÇÏ´Â ÀÚº¸´Ù Å©´Ï¶ó. ÀÚÁ¦´Â »ç¶÷ÀÇ µµ´öÀû ¼ºÇ°À» Àç´Â ôµµ¿ä, ¿µÀû ¼ºÀåÀÇ Á¤µµ¸¦ °¡¸®Å°´Â ÁöÇ¥À̶ó. ¿¾ üÁ¦ ¹Ø¿¡¼­ ³ÊÈñ´Â ±Ý½ÄÇÏ°í ±âµµÇÏ¿´´À´Ï¶ó. ¿µ¿¡°Ô¼­ ´Ù½Ã ž »õ »ç¶÷À¸·Î¼­ ³ÊÈñ´Â ¹Ï°í ±â»µÇ϶ó´Â °¡¸£Ä§À» ¹Þ´À´Ï¶ó. ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ ³ÊÈñ´Â »õ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÏ°í ¿¾ °ÍÀº »ç¶óÁ®¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. º¸¶ó, ¾î¶»°Ô ¸ðµç °ÍÀÌ »õ·Ó°Ô µÉ °ÍÀΰ¡ ³»°¡ º¸À̳ë¶ó. ³ÊÈñ°¡ ¼­·Î »ç¶ûÇÔÀ¸·Î ¼Ó¹ÚµÈ óÁö¸¦ ¹þ¾î³ª ÇعæµÈ ½ÅºÐÀ» ¾ò°í, Á×À½À» ¹þ¾î³ª ¿µ»ý(çµßæ)À» ¾ò¾ú´Ù´Â È®½ÅÀ» ³ÊÈñ°¡ ¼¼»ó¿¡ ÁÖ¾î¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó.


143:2.4 (1609.5) ¡°¿¾ ±æÀ» µû¸£¸é ³ÊÈñ´Â Âü°í º¹Á¾ÇÏ°í »ýÈ° ±ÔÄ¢¿¡ ¼øÀÀÇϱ⸦ ±¸ÇÏ´À´Ï¶ó. »õ ±æÀ» µû¸£¸é ¸ÕÀú Áø¸®ÀÇ ¿µÀÌ ³ÊÈñ¸¦ º¯È­½ÃÅ°°í, ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ³× Á¤½ÅÀ» Ç×»ó ¿µÀûÀ¸·Î »õ·Ó°Ô ÇÏ¿© ³× ¸¶À½ ¼Ó È¥ÀÌ °­ÇÏ°Ô µÇ¸ç, ³ÊÈñ´Â ±×·¸°Ô Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÀÚÇÏ°í ÀûÀýÇÏ°í ¿ÏÀüÇÑ ¶æÀ» È®½ÇÈ÷ ±â»Ú°Ô ÇàÇÏ´Â ÈûÀ» ºÎ¿©¹Þ´À´Ï¶ó. ÀØÁö ¸»¶ó¡ªÇϳª´ÔÀÇ Áö±ØÈ÷ Å©°í °ªÁø ¾à¼ÓÀ» °³ÀÎÀûÀ¸·Î ¹Ï´Â °ÍÀÌ ³×°¡ ½Å´Ù¿î ¼ºÇ°À» ¹Þ´Â ÀÚ°¡ µÇ´Â °ÍÀ» º¸ÀåÇÏ´À´Ï¶ó. ÀÌó·³ ³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½À¸·Î, ¿µÀÌ º¯È­µÊÀ¸·Î ³ÊÈñ´Â ½ÇÁ¦·Î Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ µÇ¸ç ±×ÀÇ ¿µÀÌ »ç½Ç·Î ³× ¾È¿¡ °ÅÇÏ´À´Ï¶ó. ±×·±Áï ±× ¿µÀÌ ³× ¾È¿¡ °ÅÇϸé, ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦ ´õ À°Ã¼¿¡ ¸ÅÀÎ ³ë¿¹°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÀÚÀ¯·Ó°í ÇعæµÈ ¿µÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó. ÀھƸ¦ ±¸¼ÓÇÏ´Â µÎ·Á¿ò°ú ±Ý¿å¿¡ ³ë¿¹°¡ µÇ´Â ¿¾ À²¹ý ´ë½Å¿¡, ¿µÀÇ »õ À²¹ýÀº ÀÚÁ¦·Î »ý±â´Â ÇعæÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎ¿©ÇÏ´À´Ï¶ó.





143:2.5 (1609.6) ¡°³ÊÈñ°¡ ³ª»Û ÀÏÀ» ÇßÀ» ¶§, ¿©·¯ ¹ø, ³ÊÈñ ÇàÀ§¸¦ ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ Å¿À¸·Î µ¹¸®·Á°í »ý°¢ÇßÀ¸³ª, ½ÇÁ¦´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÀÚ¿¬½º·¯¿î ¼ºÇâ¿¡ µû¶ó¼­ ±×¸©µÈ ±æ¿¡ ºüÁ³À» »ÓÀ̶ó. ¿À·¡ Àü¿¡ ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ Àΰ£ÀÇ ¸¶À½Àº ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¼ÓÀÌ´Â ¼ºÇâÀÌ ÀÖ°í, ¶§·Î´Â Áöµ¶ÇÏ°Ô »ç¾Ç(Þ÷äÂ)Çϱâ±îÁö ÇÏ´Ù°í ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£Áö ¾Ê´õ³Ä? ³ÊÈñ°¡ ½º½º·Î ¼Ó°í, ±×¸®ÇÏ¿© ¾î¸®¼®Àº µÎ·Á¿ò, ¾à°£ÀÇ Å½¿å, ºñ±¼ÇÑ Äè¶ô, ¾ÇÀÇ, ÁúÅõ, ¾Æ´Ï º¹¼öÇÏ·Á´Â Áõ¿À½É¿¡ ºüÁö±â°¡ ¾ó¸¶³ª ½¬¿î °ÍÀ̳Ä!


143:2.6 (1610.1) ¡°À°Ã¼ÀÇ µ¶¼±Àû ÇàÀ§°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¿µÀÌ Àç»ýÇÔÀ¸·Î ±¸¿øÀ» ¾ò´À´Ï¶ó. ³ÊÈñ´Â ¹ÏÀ½À¸·Î Á¤´çÇÏ°Ô µÇ°í, µÎ·Á¿ò°ú À°Ã¼ÀÇ ±Ý¿åÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀºÇý·Î Ä£±³¸¦ ¾ò´À´Ï¶ó. ÇÏÁö¸¸ ¿µ¿¡°Ô¼­ ž ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚ³àµéÀº ´Ã, ¾ðÁ¦³ª ÀÚ¾Æ, ±×¸®°í À°Ã¼ÀÇ ¿å±¸¿¡ °ü°èµÇ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù½º¸®´Â ÁÖÀÎÀ̶ó. ¹ÏÀ½À¸·Î ±¸¿ø¹Þ´Â °ÍÀ» ¾Ë ¶§, ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô°ú ´õºÒ¾î ÁøÁ¤ÇÑ ÆòÈ­¸¦ °¡Áö´À´Ï¶ó. ÀÌ ÇÏ´ÃÀÇ ÆòÈ­¿¡ À̸£´Â ±æÀ» µû¸£´Â ÀÚ´Â ´©±¸³ª ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ´Ã Áøº¸ÇÏ´Â ¾Æµé·Î¼­ ¿µ¿øÈ÷ ºÀ»çÇÏ´Â ÀÏ¿¡ Çå½ÅÇϵµ·Ï ¿¹Á¤µÇ´À´Ï¶ó. ÀÌÁ¦ºÎÅÍ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶û ¼Ó¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ ¿ÏÀüÀ» Ãß±¸ÇÏ´Â µ¿¾È, ½º½º·Î Á¤½Å°ú À°Ã¼¿¡¼­ ¸ðµç ¾ÇÀ» ±ú²ýÀÌ ¾ø¾Ö´Â °ÍÀº Àǹ«°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÈ÷·Á ³ôÀº Ư±ÇÀ̶ó.




143:2.7 (1610.2) ¡°³ÊÈñÀÇ ¾Æµé ½ÅºÐÀº ¹ÏÀ½¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÎ¸ç, ³ÊÈñ´Â µÎ·Á¿ò¿¡ ¸¶À½ÀÌ Èçµé¸®Áö ¾Ê¾Æ¾ß Çϴ϶ó. ³ÊÈñÀÇ ±â»ÝÀº ½ÅÀÇ ¸»¾¸À» ½Å·ÚÇÔ¿¡¼­ »ý±â¸ç, µû¶ó¼­ ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶û°ú ÀÚºñ°¡ Çö½ÇÀÓÀ» ÀǽÉÇÒ À¯È¤À» ¹ÞÁö ¸»¶ó. Çϳª´ÔÀÇ ¹Ù·Î ±× ¼±ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ÂüµÇ°í ÁøÁ¤ÇÑ ´µ¿ìħÀ¸·Î ÀεµÇÏ´À´Ï¶ó. ÀھƸ¦ Åë´ÞÇÏ´Â ºñ¹ÐÀº ±êµå´Â ¿µÀ» ³ÊÈñ°¡ ¹Ï´Â °Í°ú ¹ÐÁ¢È÷ °ü°èµÇ°í ±× ¿µÀº ´Ã »ç¶ûÀ¸·Î ÀÏÇÏ´À´Ï¶ó. ±¸¿øÇÏ´Â ÀÌ ¹ÏÀ½Á¶Â÷ ³ÊÈñ´Â ÀúÀý·Î °¡ÁöÁö ¾ÊÀ¸´Ï, ±×°Íµµ Çϳª´ÔÀÇ ¼±¹°À̶ó. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ »ì¾Æ ÀÖ´Â ¹ÏÀ½ÀÇ ÀÚ³à¶ó¸é, ÀÌÁ¦ ´õ ÀÚ¾ÆÀÇ ³ë¿¹°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÈ÷·Á ÀھƸ¦ ´Ù½º¸®´Â ½Â¸®ÇÑ ÁÖÀÎÀÌ¿ä, Çϳª´ÔÀÇ ÇعæµÈ ¾ÆµéÀ̶ó.



143:2.8 (1610.3) ¡°±×·¯¸é ¾ÆÀ̵é¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ¿µ¿¡°Ô¼­ ž´Ù¸é, ±Ý¿åÇÏ°í À°Ã¼ÀÇ ¿å±¸¸¦ °æ°èÇÏ´Â »ýÈ°¿¡ ÀÚÀǽÄÇÏ¿© ¸ÅÀΠóÁö¿¡¼­ ¹þ¾î³ª ³ÊÈñ´Â ¾ðÁ¦±îÁö³ª ±¸¿ø¹ÞÀ¸¸ç, ³ÊÈñ´Â Áñ°Å¿î ¿µÀÇ ³ª¶ó·Î ¿Å°ÜÁö´À´Ï¶ó. °Å±â¼­ºÎÅÍ ³ÊÈñ´Â ³ª³¯ÀÇ »ýÈ°¿¡¼­ ¿µÀÇ ¿­¸Å¸¦ ÀúÀý·Î ¸Î´À´Ï¶ó. ¿µÀÇ ¿­¸Å´Â »ç¶÷À» °í»óÇÏ°Ô ¸¸µå´Â Áñ°Å¿î ÀÚÁ¦, ¾Æ´Ï ¶¥¿¡¼­ ÇÊ»çÀÚ°¡ µµ´ÞÇϴ¡ªÂüµÈ ÀÚ¾Æ Åë´ÞÀÇ¡ª³ôÀ̱îÁö À̸£´Â, °¡Àå ³ôÀº Á¾·ùÀÇ ÀÚÁ¦ÀÇ º»ÁúÀ̶ó.¡±

¡ãTop

 

2. Lesson on Self-Mastery

143:2.1 The Master was a perfected specimen of human self-control. When he was reviled, he reviled not; when he suffered, he uttered no threats against his tormentors; when he was denounced by his enemies, he simply committed himself to the righteous judgment of the Father in heaven.

143:2.2 At one of the evening conferences, Andrew asked Jesus: "Master, are we to practice self-denial as John taught us, or are we to strive for the self-control of your teaching? Wherein does your teaching differ from that of John?" Jesus answered: "John indeed taught you the way of righteousness in accordance with the light and laws of his fathers, and that was the religion of self-examination and self-denial. But I come with a new message of self-forgetfulness and self-control. I show to you the way of life as revealed to me by my Father in heaven.

143:2.3 "Verily, verily, I say to you, he who rules his own self is greater than he who captures a city. Self-mastery is the measure of man's moral nature and the indicator of his spiritual development. In the old order you fasted and prayed; as the new creature of the rebirth of the spirit, you are taught to believe and rejoice. In the Father's kingdom you are to become new creatures; old things are to pass away; behold I show you how all things are to become new. And by your love for one another you are to convince the world that you have passed from bondage to liberty, from death into life everlasting.

143:2.4 "By the old way you seek to suppress, obey, and conform to the rules of living; by the new way you are first transformed by the Spirit of Truth and thereby strengthened in your inner soul by the constant spiritual renewing of your mind, and so are you endowed with the power of the certain and joyous performance of the gracious, acceptable, and perfect will of God. Forget not¡ªit is your personal faith in the exceedingly great and precious promises of God that ensures your becoming partakers of the divine nature. Thus by your faith and the spirit's transformation, you become in reality the temples of God, and his spirit actually dwells within you. If, then, the spirit dwells within you, you are no longer bondslaves of the flesh but free and liberated sons of the spirit. The new law of the spirit endows you with the liberty of self-mastery in place of the old law of the fear of self-bondage and the slavery of self-denial.

143:2.5 "Many times, when you have done evil, you have thought to charge up your acts to the influence of the evil one when in reality you have but been led astray by your own natural tendencies. Did not the Prophet Jeremiah long ago tell you that the human heart is deceitful above all things and sometimes even desperately wicked? How easy for you to become self-deceived and thereby fall into foolish fears, divers lusts, enslaving pleasures, malice, envy, and even vengeful hatred!

143:2.6 "Salvation is by the regeneration of the spirit and not by the self-righteous deeds of the flesh. You are justified by faith and fellowshipped by grace, not by fear and the self-denial of the flesh, albeit the Father's children who have been born of the spirit are ever and always masters of the self and all that pertains to the desires of the flesh. When you know that you are saved by faith, you have real peace with God. And all who follow in the way of this heavenly peace are destined to be sanctified to the eternal service of the ever-advancing sons of the eternal God. Henceforth, it is not a duty but rather your exalted privilege to cleanse yourselves from all evils of mind and body while you seek for perfection in the love of God.

143:2.7 "Your sonship is grounded in faith, and you are to remain unmoved by fear. Your joy is born of trust in the divine word, and you shall not therefore be led to doubt the reality of the Father's love and mercy. It is the very goodness of God that leads men into true and genuine repentance. Your secret of the mastery of self is bound up with your faith in the indwelling spirit, which ever works by love. Even this saving faith you have not of yourselves; it also is the gift of God. And if you are the children of this living faith, you are no longer the bondslaves of self but rather the triumphant masters of yourselves, the liberated sons of God.

143:2.8 "If, then, my children, you are born of the spirit, you are forever delivered from the self-conscious bondage of a life of self-denial and watchcare over the desires of the flesh, and you are translated into the joyous kingdom of the spirit, whence you spontaneously show forth the fruits of the spirit in your daily lives; and the fruits of the spirit are the essence of the highest type of enjoyable and ennobling self-control, even the heights of terrestrial mortal attainment-true self-mastery."

3. ¿À¶ô°ú ÈÞ½Ä

143:3.1 (1610.4) ÀÌ ¹«·Æ¿¡ »çµµ¿Í ±× Á÷°è Á¦ÀÚÀÎ µ¿·áµé »çÀÌ¿¡¼­ Å©°Ô ½Å°æÀÌ °ïµÎ¼­°í °¨Á¤ÀÌ ³¯Ä«·Î¿öÁø »çÅ°¡ ¹ú¾îÁ³´Ù. ±×µéÀº ÇÔ²² »ì°í ÀÏÇÏ´Â µ¥ µµÀúÈ÷ Àͼ÷ÇØÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿äÇÑÀÇ Á¦ÀÚµé°ú ¼øźÇÑ °ü°è¸¦ À¯ÁöÇÏ´Â µ¥ °ñÄ©°Å¸®°¡ ´Ã¾î³ª°í ÀÖ¾ú´Ù. À̹æÀΰú »ç¸¶¸®¾ÆÀεé°ú Á¢ÃËÇÏ´Â °ÍÀº ÀÌ À¯´ëÀε鿡°Ô Å« ½Ã·ÃÀ̾ú´Ù. ÀÌ ¸ðµç °Í ¿Ü¿¡µµ, ¿¹¼ö°¡ ¿äÁò¿¡ ÇϽŠ¸»¾¸Àº ±×µéÀÇ Á¤½Å »óŸ¦ ´õ¿í ºÒ¾ÈÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¾Èµå·¹´Â °ÅÀÇ Á¦ Á¤½ÅÀÌ ¾Æ´Ñ »óÅ¿´´Ù. ´ÙÀ½¿¡ ¹«¾ùÀ» ÇØ¾ß ÇÒ±î ¸ô¶ú°í, ±×·¡¼­ ¹®Á¦¿Í º¹ÀâÇÑ ÀÏÀ» °¡Áö°í ÁÖ¿¡°Ô °¬´Ù. »çµµÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡ °ÆÁ¤°Å¸® ¼³¸íÇÏ´Â °ÍÀ» µè°í ³ª¼­ ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°¾Èµå·¹¾ß, »ç¶÷µéÀÌ ±×·¸°Ô ¸ôµÎÇÑ ´Ü°è¿¡ À̸¦ ¶§, ±×·¸°Ô ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ °ÝÇÑ °¨Á¤À» °¡Áö°í °ü¿©ÇÒ ¶§, ¸»·Î ±× °ï°æ¿¡¼­ »ç¶÷µéÀ» ±¸Çس¾ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó. ³× ¿äûÀ» µé¾îÁÙ ¼ö ¾ø³ë¶ó¡ª³ª´Â °³ÀÎÀÇ »çȸÀû ¹®Á¦¿¡ ³¢¾î µéÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó¡ª±×·¯³ª »çÈê µ¿¾È ½¬°í ±äÀåÀ» Ç®¸é¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Áñ±â¸®¶ó. ³ÊÈñ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô °¡¼­, ¸ðµÎ°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² »ç¸£Å¸¹Ù »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¾ß ÇÑ´Ù°í ¾Ë¸®¶ó, °Å±â¼­ ³»°¡ ÇϷ糪 ÀÌƲ µ¿¾È ½¬±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë¶ó.





143:3.2 (1610.5) ¡°ÀÌÁ¦ ¿­ÇÑ ÇüÁ¦ °¢ÀÚ¿¡°Ô °¡¼­, ³²ÀÌ º¸Áö ¾Ê´Â µ¥¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó: ¡®ÁÖ°¡ Çѵ¿¾È ½¬°í ±äÀåÀ» Ç®·Á°í, ¿ì¸®¸¸ ±×¿Í ÇÔ²² °¡±â¸¦ ¹Ù¶ó½Ã´À´Ï¶ó. ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ ¿äÁîÀ½ Á¤½ÅÀÌ ¸¹ÀÌ ½Ã´Þ¸®°í ±äÀåÇÏ¿´À¸´Ï, ÀÌ ÈÞÀÏ µ¿¾È¿¡ ¿ì¸®°¡ °ÞÀº ½Ã·Ã°ú °ï°æ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¸»¶ó°í ³»°¡ Á¦¾ÈÇϳë¶ó. ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ³×°¡ ÇùÁ¶ÇÒ °ÍÀ» ³»°¡ ±â´ëÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä?¡¯ ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î ÇüÁ¦ °¢ÀÚ¿¡°Ô »ç»ç·Ó°Ô Ä£È÷ Á¢±ÙÇÏ¿©¶ó.¡± ±×¸®°í ¾Èµå·¹´Â Áö½Ã¹ÞÀº ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.



143:3.3 (1611.1) ÀÌ°ÍÀº °¢ÀÚÀÇ Ã¼Çè Áß¿¡¼­ ³î¶ó¿î ±âȸ¿´°í ±×µéÀº »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¬´ø ±×³¯À» °áÄÚ ÀØÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±× ¿©Çà µ¿¾È ³»³», ±×µéÀÇ °ñÄ©°Å¸®¿¡ ´ëÇÏ¿© °ÅÀÇ ÇÑ ¸¶µð ¸»µµ ³ª¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. »ê ²À´ë±â¿¡ ´Ù´Ù¸£ÀÚ ¿¹¼ö´Â µÑ·¹¿¡ ±×µéÀ» ¾ÉÈ÷¸é¼­ ¸»Çß´Ù: ¡°ÇüÁ¦µé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ÈÞ½ÄÀÇ °¡Ä¡¿Í ±äÀå Ç®±âÀÇ È¿´ÉÀ» ¹è¿ö¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ¾î¶² µÚ¾ôÈù ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇÏ´Â ÃÖ¼±ÀÇ ¹æ¹ýÀº À̸¦ Çѵ¿¾È ¹ö·ÁµÎ´Â °ÍÀÓÀ» ±ú´Þ¾Æ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ±×¸®°í ³ª¼­ ³ÊÈñ°¡ ÈÞ½ÄÀ̳ª ¿¹¹è¸¦ ¸¶Ä¡°í »õ·Ó°Ô µ¹¾Æ°¥ ¶§, ´õ¿í ±»Àº °¢¿À´Â ¸»ÇÒ °Íµµ ¾ø°í ´õ ¸¼Àº Á¤½Å°ú ´õ ¹ÏÀ½Á÷ÇÑ ¼ÕÀ¸·Î ³ÊÈñ ¹®Á¦¿Í ¾¾¸§ÇÒ ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó. °Ô´Ù°¡ ¸Ó¸®¿Í À°Ã¼°¡ ½¬´Â µ¿¾È, ¹®Á¦ÀÇ Å©±â¿Í ºñÁßÀÌ ÁÙ¾îµç °ÍÀ» ¿©·¯ ¹ø ¹ß°ßÇÏ´À´Ï¶ó.¡±




143:3.4 (1611.2) ÀÌƱ³¯ ¿¹¼ö´Â ¿­µÎ »çµµ °¢ÀÚ¿¡°Ô Åä·ÐÇÒ ÁÖÁ¦¸¦ ³ª´©¾î ÁÖ¾ú´Ù. Áö³­ ÀÏÀ» µ¹ÀÌÄÑ º¸°í ±×µéÀÇ Á¾±³Àû ÀÏ°ú °ü°è ¾ø´Â ¹®Á¦¸¦ À̾߱âÇÏ´Â µ¥ ±×³¯ ÀüºÎ¸¦ ½è´Ù. Çѳ·ÀÇ Á¡½ÉÀ¸·Î »§À» ¸ÔÀ» ¶§, ¿¹¼ö°¡ °¨»ç¸¦¡ªÀÔÀ¸·Î¡ªµå¸®´Â °ÍÁ¶Â÷ ¼ÒȦÈ÷ ÇßÀ» ¶§, ±×µéÀº ÇÑ ¼ø°£ Ãæ°ÝÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. À̶§¿¡ ÁÖ°¡ ±×·± Çü½ÄÀ» ¼ÒȦÈ÷ ÇÔÀ» óÀ½ º¸¾Ò´Ù.



143:3.5 (1611.3) »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬À» ¶§, ¾Èµå·¹ÀÇ ¸Ó¸®´Â ¹®Á¦µé·Î ²Ë Â÷ ÀÖ¾ú´Ù. ¿äÇÑÀº ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼­ Áö³ªÄ¡°Ô È¥¶õ¿¡ ºüÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ¾ß°íº¸ÀÇ È¥Àº ½½ÇÄ¿¡ Àá°Ü ÀÖ¾ú´Ù. À̹æÀÎµé »çÀÌ¿¡ ¸Ó¹«¸£°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ¸¶Å´ ±â±ÝÀÌ ¸ðÀÚ¶ó °¡½¿À» Å¿ì°í ÀÖ¾ú´Ù. º£µå·Î´Â °ú·ÎÇß°í ÃÖ±Ù¿¡´Â ¿©´À ¶§º¸´Ù º¯´öÀÌ ½ÉÇß´Ù. À¯´Ù´Â ¶§¶§·Î ã¾Æ¿À´Â °ú¹Î°ú À̱â½É¿¡ ½Ã´Þ·È´Ù. ½Ã¸óÀº ¾Ö±¹½É°ú ÇüÁ¦ »ç¶ûÀ» ÀýÃæÇÏ·Á´Â ³ë·ÂÀ¸·Î Ưº°È÷ ¸¶À½ÀÌ ÆíÄ¡ ¾Ê¾Ò´Ù. ºô¸³Àº ÀÏÀÌ µÇ¾î °¡´Â ÇüÆíÀ» º¸°í °¥¼ö·Ï ¾î¸®µÕÀýÇÏ¿´´Ù. À̹æ(ì¶ÛÀ) Àα¸¿Í Á¢ÃËÇÑ µÚ·Î ³ª´Ù´Ï¿¤Àº À¯¸Ó°¡ ÁÙ¾îµé¾ú°í Å丶½º´Â ½ÉÇÑ ¿ì¿ïÁõ¿¡ ±íÀÌ ºüÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ¿ÀÁ÷ ½ÖµÕÀÌ°¡ Á¤»óÀ̾ú°í Èçµé¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿äÇÑÀÇ Á¦ÀÚµé°ú ¾î¶»°Ô »çÀÌÁÁ°Ô Áö³¾ °ÍÀΰ¡ ¸ðµÎ°¡ °¥ÇǸ¦ ÀâÁö ¸øÇß´Ù.





143:3.6 (1611.4) »çÈê°¿¡ »ê ¹Ø¿¡ ÀÖ´Â ¾ß¿µÁö·Î µ¹¾Æ°¡±â ½ÃÀÛÇßÀ» ¶§, ±×µé¿¡°Ô Å« º¯È­°¡ ÀϾ´Ù. Àΰ£ÀÇ ½¢ÇÑ °ñÄ©°Å¸®´Â ½ÇÁ¦·Î Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù, ±Þ¹ÚÇÑ ¹®Á¦µéÀº °úÀåµÈ µÎ·Á¿òÀÇ »ê¹°ÀÌ¿ä ºÒ¾ÈÀÌ È®´ëµÇ¾î »ý°Ü³­ °ÍÀ̶ó´Â Áß¿äÇÑ ¹ß°ßÀ» Çß´Ù. ±×·¯ÇÑ ¸ðµç °ñÄ©°Å¸®´Â ¹ö·ÁµÎ´Â °ÍÀÌ °¡Àå ÁÁ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾ÆÂ÷·È´Ù. ±×µéÀº Èǽ ¶°³²À¸·Î ±×·± ¹®Á¦µéÀÌ ÀúÀý·Î Ç®¸®µµ·Ï ¹ö·ÁµÎ¾ú´Ù.



143:3.7 (1611.5) ÀÌ ÈÞÀÏÀÌ ³¡³ª°í µ¹¾Æ¿Â °ÍÀº ¿äÇÑÀÇ ÃßÁ¾ÀÚµé°ú »çÀÌ°¡ Å©°Ô °³¼±µÈ ±â°£ÀÌ ½ÃÀ۵ǾúÀ½À» °¡¸®Ä×´Ù. »ýÈ°ÀÇ ÀÏ»óÀû ÀÓ¹«¿¡¼­ ¶°³ª »çÈê µ¿¾È ÈÞ°¡¸¦ º¸³½ °á°ú·Î, ±×µéÀÌ ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Á¤½Å »óÅ°¡ ´Þ¶óÁø °ÍÀ» ´«Ä¡Ã¤°í ½Å°æ °ú¹Î¿¡¼­ ÇعæµÈ °ÍÀ» ¹Ù¶óº¸¾ÒÀ» ¶§ ¿­µÎ »çµµ Áß ´Ù¼ö°¡ Á¤¸»·Î ±â»µÇÏ¿´´Ù. Àΰ£ÀÇ Á¢ÃËÀÌ ´ÜÁ¶·Î¿ì¸é °ñÄ©°Å¸®°¡ Å©°Ô ºÒ¾î³ª°í ¹®Á¦°¡ È®´ëÇÒ À§ÇèÀÌ ¾ðÁ¦³ª ÀÖ´Ù.



143:3.8 (1611.6) µÎ ±×¸®½º dzÀÇ µµ½Ã, ¾ÆÄ̶óÀ̽º¿Í ÆĻ翤¸®½º¿¡¼­, ¸¹Áö ¾ÊÀº À̹æÀÎÀÌ º¹À½À» ¹Ï¾úÁö¸¸, óÀ½À¸·Î ¿­µÎ »çµµ´Â ¼øÀüÇÑ À̹æ Àα¸¿Í À̹ø¿¡ ³Î¸® ÀÏÇϸ鼭 °ªÁø üÇèÀ» ¾ò¾ú´Ù. ±× ´Þ Áß¼øÂë, ¾î´À ¿ù¿äÀÏ ¾Æħ¿¡ ¿¹¼ö´Â ¾Èµå·¹¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°»ç¸¶¸®¾Æ·Î µé¾î°¡ÀÚ.¡± ±×µéÀº ¾ß°öÀÇ ¿ì¹° °¡±îÀÌ ½ÃÄ« ½Ã(ã¼)¸¦ ÇâÇÏ¿© ´çÀå¿¡ ±æÀ» ¶°³µ´Ù.

¡ãTop

 

3. Diversion and Relaxation

143:3.1 About this time a state of great nervous and emotional tension developed among the apostles and their immediate disciple associates. They had hardly become accustomed to living and working together. They were experiencing increasing difficulties in maintaining harmonious relations with John's disciples. The contact with the gentiles and the Samaritans was a great trial to these Jews. And besides all this, the recent utterances of Jesus had augmented their disturbed state of mind. Andrew was almost beside himself; he did not know what next to do, and so he went to the Master with his problems and perplexities. When Jesus had listened to the apostolic chief relate his troubles, he said: "Andrew, you cannot talk men out of their perplexities when they reach such a stage of involvement, and when so many persons with strong feelings are concerned. I cannot do what you ask of me - I will not participate in these personal social difficulties - but I will join you in the enjoyment of a three-day period of rest and relaxation. Go to your brethren and announce that all of you are to go with me up on Mount Sartaba, where I desire to rest for a day or two.

143:3.2 "Now you should go to each of your eleven brethren and talk with him privately, saying: `The Master desires that we go apart with him for a season to rest and relax. Since we all have recently experienced much vexation of spirit and stress of mind, I suggest that no mention be made of our trials and troubles while on this holiday. Can I depend upon you to co-operate with me in this matter?' In this way privately and personally approach each of your brethren." And Andrew did as the Master had instructed him.

143:3.3 This was a marvelous occasion in the experience of each of them; they never forgot the day going up the mountain. Throughout the entire trip hardly a word was said about their troubles. Upon reaching the top of the mountain, Jesus seated them about him while he said: "My brethren, you must all learn the value of rest and the efficacy of relaxation. You must realize that the best method of solving some entangled problems is to forsake them for a time. Then when you go back fresh from your rest or worship, you are able to attack your troubles with a clearer head and a steadier hand, not to mention a more resolute heart. Again, many times your problem is found to have shrunk in size and proportions while you have been resting your mind and body."

143:3.4 The next day Jesus assigned to each of the twelve a topic for discussion. The whole day was devoted to reminiscences and to talking over matters not related to their religious work. They were momentarily shocked when Jesus even neglected to give thanks-verbally-when he broke bread for their noontide lunch. This was the first time they had ever observed him to neglect such formalities.

143:3.5 When they went up the mountain, Andrew's head was full of problems. John was inordinately perplexed in his heart. James was grievously troubled in his soul. Matthew was hard pressed for funds inasmuch as they had been sojourning among the gentiles. Peter was overwrought and had recently been more temperamental than usual. Judas was suffering from a periodic attack of sensitiveness and selfishness. Simon was unusually upset in his efforts to reconcile his patriotism with the love of the brotherhood of man. Philip was more and more nonplused by the way things were going. Nathaniel had been less humorous since they had come in contact with the gentile populations, and Thomas was in the midst of a severe season of depression. Only the twins were normal and unperturbed. All of them were exceedingly perplexed about how to get along peaceably with John's disciples.

143:3.6 The third day when they started down the mountain and back to their camp, a great change had come over them. They had made the important discovery that many human perplexities are in reality nonexistent, that many pressing troubles are the creations of exaggerated fear and the offspring of augmented apprehension. They had learned that all such perplexities are best handled by being forsaken; by going off they had left such problems to solve themselves.

143:3.7 Their return from this holiday marked the beginning of a period of greatly improved relations with the followers of John. Many of the twelve really gave way to mirth when they noted the changed state of everybody's mind and observed the freedom from nervous irritability which had come to them as a result of their three days' vacation from the routine duties of life. There is always danger that monotony of human contact will greatly multiply perplexities and magnify difficulties.

143:3.8 Not many of the gentiles in the two Greek cities of Archelais and Phasaelis believed in the gospel, but the twelve apostles gained a valuable experience in this their first extensive work with exclusively gentile populations. On a Monday morning, about the middle of the month, Jesus said to Andrew: "We go into Samaria." And they set out at once for the city of Sychar, near Jacob's well.

 

4. À¯´ëÀΰú »ç¸¶¸®¾ÆÀÎ

143:4.1 (1612.1) 6¹é ³âÀÌ ³Ñµµ·Ï À¯´ë Áö¹æÀÇ À¯´ëÀÎ, ±×¸®°í ³ªÁß¿¡´Â °¥¸±¸®ÀÇ À¯´ëÀεµ »ç¸¶¸®¾ÆÀΰú Àû´ë °ü°è¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. À¯´ëÀΰú »ç¸¶¸®¾ÆÀÎ »çÀÌ¿¡ ÀÌ ¹Ý°¨Àº ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î »ý°å´Ù: ±â¿øÀü 7¹é ³â ¹«·Æ¿¡, ¾Æ¾¾¸®¾ÆÀÇ ÀÓ±Ý »ç¸£°ïÀº ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎ Áߺο¡¼­ ÀϾ Æøµ¿À» Áø¾ÐÇϸ鼭, ºÏÂÊ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ±¹ÀÇ À¯´ëÀÎÀ» 2¸¸ 5õ ¸íÀÌ ³Ñ°Ô Æ÷·Î·Î µ¥·Á°¬´Ù. ±×¸®°í ±× ÀÚ¸®¿¡ °ÅÀÇ °°Àº ¼öÀÇ ´p¤ý¼¼Æĸ£ºê¤ýÇϸ¶Æ® Á·¼ÓÀÇ ÈļյéÀ» Á¤ÂøÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ³ªÁß¿¡ ¾Æ½´¹Ù´ÏÆÈÀº ¶Ç ´Ù¸¥ ¿©·¯ À̹δÜÀ» »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ °ÅÁÖÇ϶ó°í º¸³Â´Ù.



143:4.2 (1612.2) À¯´ëÀΰú »ç¸¶¸®¾ÆÀÎ »çÀÌÀÇ Á¾±³Àû ºÒÈ­´Â ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ Æ÷·Î »ýÈ°ÀÌ ³¡³ª°í À¯´ëÀÎÀÌ µ¹¾Æ¿Ã ¶§·Î °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°£´Ù. ±×¶§ »ç¸¶¸®¾ÆÀεéÀº ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Àç°ÇÀ» ¹æÇØÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ³ªÁß¿¡ ¾Ë·º»ê´õÀÇ ±º´ë¸¦ Ä£ÀýÈ÷ µµ¿ÍÁÜÀ¸·Î À¯´ëÀεéÀÇ ±âºÐÀ» °Çµå·È´Ù. ÀÌ Ä£Àý¿¡ ´ëÇÑ º¸´äÀ¸·Î ¾Ë·º»ê´õ´Â »ç¸¶¸®¾ÆÀεéÀÌ °Ô¸®Áü »ê¿¡ ÇÑ ¼ºÀüÀ» °ÇÃàÇÏ´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇÏ¿´´Ù. °Å±â¼­ ±×µéÀº ¾ß¿þ ¹× ºÎÁ· ½ÅµéÀ» ¼¶±â°í, ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¼ºÀü ¿¹¹è üÁ¦¸¦ ºñ½ÁÇÏ°Ô ÁÀ¾Æ¼­ Èñ»ý¹°À» ¹ÙÃÆ´Ù. Àû¾îµµ ¸¶Ä«ºñÀÇ ½ÃÀý±îÁö ÀÌ ¿¹¹è¸¦ °è¼ÓÇß°í, ±×¶§ ¿äÇÑ È÷¸£Ä«´©½º´Â °Ô¸®Áü »ê¿¡ ÀÖ´Â ±×µéÀÇ ¼ºÀüÀ» Æı«Çß´Ù. ¿¹¼ö°¡ µ¹¾Æ°¡½Å µÚ¿¡, »ç¸¶¸®¾ÆÀεéÀ» À§ÇÏ¿© ¼ö°íÇϸ鼭, »çµµ ºô¸³Àº ÀÌ ¿¾ »ç¸¶¸®¾Æ ¼ºÀü ÅÍ¿¡¼­ ¸¹Àº ¸ðÀÓÀ» °¡Á³´Ù.




143:4.3 (1612.3) À¯´ëÀΰú »ç¸¶¸®¾ÆÀÎÀÇ ºÒÈ­´Â ÀüÅëÀÌ ¿À·¡°í ¿ª»ç(ÕöÞÈ)°¡ ±í´Ù. ¾Ë·º»ê´õ ½ÃÀý ÀÌÈÄ·Î ±×µéÀº °¥¼ö·Ï ´õ ¼­·Î »ó°üÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿­µÎ »çµµ´Â µ¥Ä«Æú¸®½º Áö¹æ°ú ½Ã¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ±×¸®½º ¹× ±âŸ À̹æÀÎ µµ½Ãµé¿¡¼­ ÀüµµÇϱ⸦ ½È¾îÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¡°»ç¸¶¸®¾Æ·Î µé¾î°¡ÀÚ¡±°í ¿¹¼ö°¡ ¸»ÇßÀ» ¶§ ±×°ÍÀº ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Ã漺½ÉÀ» Àç´Â ¾î·Á¿î ½ÃÇèÀ̾ú´Ù. ±×·¯³ª ÇÑ ÇØ ³²Áþ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² Áö³»´Â µ¿¾È¿¡ ±×µéÀº ÀÏÁ¾ÀÇ °³ÀÎÀû Ã漺½ÉÀ» ±æ·¶°í ÀÌ°ÍÀº ±×ÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹Ï´Â ½Å¾Ó°ú »ç¸¶¸®¾ÆÀο¡ ´ëÇÑ Æí°ßµµ ¶Ù¾î³Ñ¾ú´Ù.

¡ãTop

 

4. The Jews and the Samaritans

143:4.1 For more than six hundred years the Jews of Judea, and later on those of Galilee also, had been at enmity with the Samaritans. This ill feeling between the Jews and the Samaritans came about in this way: About seven hundred years B.C., Sargon, king of Assyria, in subduing a revolt in central Palestine, carried away and into captivity over twenty-five thousand Jews of the northern kingdom of Israel and installed in their place an almost equal number of the descendants of the Cuthites, Sepharvites, and the Hamathites. Later on, Ashurbanipal sent still other colonies to dwell in Samaria.

143:4.2 The religious enmity between the Jews and the Samaritans dated from the return of the former from the Babylonian captivity, when the Samaritans worked to prevent the rebuilding of Jerusalem. Later they offended the Jews by extending friendly assistance to the armies of Alexander. In return for their friendship Alexander gave the Samaritans permission to build a temple on Mount Gerizim, where they worshiped Yahweh and their tribal gods and offered sacrifices much after the order of the temple services at Jerusalem. At least they continued this worship up to the time of the Maccabees, when John Hyrcanus destroyed their temple on Mount Gerizim. The Apostle Philip, in his labors for the Samaritans after the death of Jesus, held many meetings on the site of this old Samaritan temple.

143:4.3 The antagonisms between the Jews and the Samaritans were time-honored and historic; increasingly since the days of Alexander they had had no dealings with each other. The twelve apostles were not averse to preaching in the Greek and other gentile cities of the Decapolis and Syria, but it was a severe test of their loyalty to the Master when he said, " Let us go into Samaria. " But in the year and more they had been with Jesus, they had developed a form of personal loyalty which transcended even their faith in his teachings and their prejudices against the Samaritans.

 

5. ½ÃÄ«ÀÇ ¿©ÀÎ

143:5.1 (1612.4) ÁÖ¿Í ¿­µÎ »çµµ°¡ ¾ß°öÀÇ ¿ì¹°¿¡ ´Ù´Ù¶úÀ» ¶§, ¿©Çà¿¡ ÁöÃƱ⠶§¹®¿¡ ¿¹¼ö´Â ¿ì¹°°¡¿¡¼­ ±â´Ù·È´Ù. ±×µ¿¾È¿¡ ºô¸³Àº ½ÃÄ«¿¡¼­ ¸ÔÀ» °Í°ú ÅÙÆ® °¡Á®¿À´Â °ÍÀ» µµ¿ì·Á°í »çµµµéÀ» µ¥¸®°í °¬´Âµ¥, »çµµµéÀÌ Çѵ¿¾È ÀÌ ±Ùó¿¡¼­ ¸Ó¹«¸¦ »ý°¢ÀÌ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. º£µå·Î ±×¸®°í ¼¼º£´ëÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ³²¾Æ ÀÖ¾úÀ» ÅÍÀÌÁö¸¸, ¿¹¼ö´Â ÇüÁ¦µé°ú ÇÔ²² °¡¶ó°í À̵鿡°Ô ºÎŹÇÏ¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°Á¶±Ýµµ ³» °ÆÁ¤À» ÇÏÁö ¸»¶ó, ÀÌ »ç¸¶¸®¾ÆÀεéÀº Ä£ÀýÇÒ °ÍÀ̶ó. ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®ÀÇ ÇüÁ¦, À¯´ëÀεéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ÇØÄ¡·Á ÇÏ´À´Ï¶ó.¡± ¿¹¼ö°¡ ¿ì¹°°¡¿¡¼­ ¾É¾Æ¼­ »çµµµéÀÌ µ¹¾Æ¿À±â¸¦ ±â´Ù·ÈÀ» ¶§´Â ÀÌ ¿©¸§ ³¯ Àú³á, °ÅÀÇ 6½Ã°¡ µÇ¾ú´Ù.


143:5.2 (1612.5) ¾ß°öÀÇ ¿ì¹° ¹°Àº ½ÃÄ«ÀÇ ¿ì¹°¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¹°º¸´Ù ±¤¹°(ÎÎÚª)ÀÌ Àû¾ú°í, µû¶ó¼­ ¸¶½Ã´Â ¹°·Î ÈξÀ ³ô°Ô ÃÆ´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸ñÀÌ ¸»¶úÁö¸¸ ¿ì¹°¿¡¼­ ¹°À» ±æÀ» ¹æµµ°¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ½ÃÄ«ÀÇ ¾î´À ¿©ÀÎÀÌ ¹°±×¸©À» °¡Áö°í ¿Í¼­ ¿ì¹°¿¡¼­ ¹°À» ±æÀ¸·Á°í ÁغñÇßÀ» ¶§ ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù. ¡°³»°Ô ¹°À» ´Ù¿À.¡± ÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ ¿©ÀÎÀº ¸ð½À°ú ¿ÊÂ÷¸²À¸·Î ¿¹¼ö°¡ À¯´ëÀÎÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Ò°í ¸»¾¾·Î º¸¾Æ °¥¸±¸® À¯´ëÀÎÀ̶ó ÁüÀÛÇß´Ù. ±× ¿©ÀÚÀÇ À̸§Àº ³¯´Ù¿´°í Àß »ý±ä Àι°À̾ú´Ù. À¯´ëÀÎ ³²ÀÚ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¿ì¹°°¡¿¡¼­ ¸»À» °É°í ¹°À» ´Þ¶ó ÇÏ¿© ¸¹ÀÌ ³î¶ú´Ù. ÀÚÁ¸½É ÀÖ´Â ³²ÀÚ°¡ ¹öÁ£ÀÌ ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¸» °Å´Â °Í, ´õ±º´Ù³ª À¯´ëÀÎÀÌ »ç¸¶¸®¾ÆÀΰú À̾߱âÇÏ´Â °ÍÀ» ±× ½ÃÀý¿¡ ¸¶¶¥ÇÏ°Ô ¿©±âÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ ³¯´Ù´Â ¿¹¼ö²² ¹°¾ú´Ù: ¡°´ç½ÅÀº À¯´ëÀÎÀ̸鼭, »ç¸¶¸®¾Æ ¿©ÀÚÀÎ ³ª¿¡°Ô ¸¶½Ç ¹°À» ´Þ¶ó ÇÏ½Ã´Ï ¾îÀÎ ÀÏÀÌ´ÏÀ̱î?¡± ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù: ¡°³»°¡ Á¤¸»·Î ³Ê¿¡°Ô ¸¶½Ç ¹°À» ´Þ¶ó ÇÏ¿´À¸³ª, ³×°¡ ¾Ë ¼ö¸¸ ÀÖ´Ù¸é »ý¸íÀÇ ¹° ÇÑ ¸ð±ÝÀ» ´Þ¶ó ³»°Ô ûÇϸ®¶ó.¡± ±×·¯ÀÚ ³¯´Ù°¡ ¸»Çß´Ù: ¡°ÇÏÁö¸¸ ÁÖ¿©, ´ç½ÅÀº ¹°À» ±æ¾î ¿Ã¸± ±×¸©ÀÌ ¾ø°í ¿ì¹°Àº ±í»ç¿ÀÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ¾îµð¿¡¼­ ÀÌ »ý¸í(ßæÙ¤)ÀÇ ¹°À» ¾òÀ¸½Ã³ªÀ̱î? ´ç½ÅÀº ¿ì¸® Á¶»ó ¾ß°öº¸´Ù ´õ À§´ëÇϽóªÀ̱î? ±×´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ ¿ì¹°À» ÁÖ¾ú°í ÀÚ±â¿Í ¾Æµéµé°ú °¡Ã൵ ±× ¹°À» ¸¶¼Ì³ªÀÌ´Ù.¡±




143:5.3 (1613.1) ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù: ¡°ÀÌ ¹°À» ¸¶½Ã´Â ÀÚ¸¶´Ù ¸ñÀÌ ´Ù½Ã ¸¶¸£·Á´Ï¿Í »ì¾Æ ÀÖ´Â ¿µ(çÏ)ÀÇ ¹°À» ¸¶½Ã´Â ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö °áÄÚ ¸ñ¸¶¸£Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ÀÌ »ý¸íÀÇ ¹°Àº ±× »ç¶÷ ¼Ó¿¡¼­ ¼Ú¾Æ¿Ã¶ó ¹Ù·Î ¿µ»ý(çµßæ)¿¡ À̸£´Â ½Ã¿øÇÑ »ù¹°ÀÌ µÇ¸®¶ó.¡± ±×·¯ÀÚ ³¯´Ù°¡ ¸»Çß´Ù. ¡°³»°Ô ÀÌ ¹°À» ÁÖ½Ã»ç ³ª·Î ÇÏ¿©±Ý ¸ñµµ ¸¶¸£Áö ¾Ê°í ¹° ±æÀ¸·¯ ¿©±â±îÁö ¸Ö¸® ¿ÀÁöµµ ¾Ê°Ô ÇϼҼ­. °Ô´Ù°¡ »ç¸¶¸®¾Æ ¿©ÀÎÀÌ ±×·± ÈǸ¢ÇÑ À¯´ëÀο¡°Ô ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ±â»ÝÀÌ µÇ¸®ÀÌ´Ù.¡±


143:5.4 (1613.2) ³¯´Ù´Â ¿¹¼ö°¡ ÀÚ±â¿Í À̾߱âÇÏ°í ½Í¾î ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾î¶»°Ô ¹Þ¾Æµé¿©¾ß ÇÒÁö ¸ô¶ú´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â ÁÖÀÇ ¾ó±¼¿¡¼­ ¿Ã¹Ù¸£°í °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÇ ºûÀ» º¸¾Ò´Ù. ±×·¯³ª Ä£ÀýÀ» ÈçÈ÷ Àִ ģ¼÷ÇÔÀ¸·Î À߸ø »ý°¢Çß°í ±× ºñÀ¯¸¦ Àڱ⿡°Ô ÀÏÁ¾ÀÇ ÃßÆĸ¦ ´øÁö´Â °ÍÀ¸·Î À߸ø Çؼ®Çß´Ù. Ç°ÇàÀÌ ´ÜÁ¤Ä¡ ¾ÊÀº ¿©ÀÎÀ̾úÀ¸¹Ç·Î ±× ¿©ÀÚ´Â µå·¯³»³õ°í Èñ·ÕÇÒ »ý°¢ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×¶§ ±× ¿©ÀÚÀÇ ´«À» ¶È¹Ù·Î º¸¸é¼­ ¿¹¼ö´Â ¸í·ÉÇÏ´Â À½¼ºÀ¸·Î ¸»Çß´Ù: ¡°¿©ÀÚ¿©, °¡¼­ ³× ³²ÆíÀ» ã¾Æ ¿©±â·Î µ¥·Á¿À¶ó.¡± ÀÌ ¸í·É¿¡ ³¯´Ù´Â Á¤½ÅÀÌ µé¾ú´Ù. ÁÖÀÇ Ä£ÀýÇÔÀ» ±×¸© ÆÇ´ÜÇßÀ½À» ±ú´Þ¾Ò°í ÀڱⰡ ±×ÀÇ ¸»Åõ¸¦ ¿ÀÇØÇÑ °ÍÀ» ¾Ë¾ÆÂ÷·È´Ù. ³î¶ó¼­ ÀڱⰡ Ưº°ÇÑ »ç¶÷ ¾Õ¿¡ ¼­ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ºñ·Î¼Ò ±ú´Ý°í ¸Ó¸® ¼Ó¿¡¼­ Àû´çÇÑ ´ë´äÀ» ´õµëÀ¸¸ç, Å©°Ô »ê¸¸ÇÏ¿© ¸»Çß´Ù. ¡°±×·¯³ª ÁÖ¿©, ³²ÆíÀ» ºÎ¸¦ ¼ö ¾ø»ç¿À´Ï ³²ÆíÀÌ ¾øÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù.¡± ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³×°¡ Áø½ÇÀ» ¸»ÇÏ¿´À¸´Ï, ³×°¡ ÇѶ§´Â ³²ÆíÀÌ ÀÖ¾ú´Â°¡ ½ÍÀ¸³ª ³×°¡ ÀÌÁ¦ °°ÀÌ »ì°í ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ³× ³²ÆíÀÌ ¾Æ´ÔÀ̶ó. ³» ¸»À» °¡Áö°í Àå³­ÇÏÁö ¸»°í ³»°¡ ¿À´Ã ³Ê¿¡°Ô ³»¹Î »ý¸íÀÇ ¹°À» ±¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ ÁÁÀ¸¸®¶ó.¡±





143:5.5 (1613.3) À̶§°¡ µÇ¾î¼­ ³¯´Ù´Â Á¤½ÅÀÌ ¸¼¾ÆÁ³°í Á¦ Á¤½ÅÀÌ µé¾ú´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â ÀüÀûÀ¸·Î ¼±ÅÃÇؼ­ ºÎµµ´öÇÑ ¿©ÀÚ´Â ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ³²Æí¿¡°Ô ¸ðÁú°Ô ¶Ç ºÎ´çÇÏ°Ô ¹ö¸²¹Þ¾Ò°í ¸·´Ù¸¥ °ñ¸ñ¿¡¼­ ¾î¶² ±×¸®½ºÀÎÀÇ ¾Æ³»·Î¼­, ÇÏÁö¸¸ °áÈ¥µµ ÇÏÁö ¾Ê°í °°ÀÌ »ì±â·Î ÇÏ¿´´Ù. ³¯´Ù´Â ÀÌÁ¦ ¿¹¼ö¿¡°Ô »ý°¢ ¾øÀÌ ¸»ÇÑ °ÍÀ» Å©°Ô ºÎ²ô·´°Ô ´À²¼°í, ¸÷½Ã ´µ¿ìÄ¡´Â ¸¶À½À¸·Î ÁÖ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¸»Çß´Ù: ¡°³» ÁÖ¿©, ´ç½Å²² ¹ö¸©¾øÀÌ ¸»¾¸µå¸° °ÍÀ» ´µ¿ìÄ¡¿À´Ï, ´ç½ÅÀº °Å·èÇÑ »ç¶÷À̵çÁö ¾Æ¸¶µµ ¼±ÁöÀÚÀÎ °ÍÀ» ±ú´Ý±â ¶§¹®À̳ªÀÌ´Ù.¡± ÁÖ²² Á÷Á¢ °³ÀÎÀûÀ¸·Î µµ¿òÀ» ¸· ±¸ÇÏ·Á°í ÇÒ ¶§, ±× ¿©ÀÚ´Â Çã´ÙÇÑ »ç¶÷ÀÌ ±×Àü¿¡µµ ±×ÈÄ¿¡µµ ÇÑ °Í°ú °°ÀÌ ÇàÇÏ¿´´Ù¡ª½ÅÇаú öÇÐ Åä·Ð¿¡ ÁÖÀǸ¦ µ¹¸²À¸·Î °³ÀÎÀÌ ±¸¿ø¹Þ´Â ¹®Á¦¸¦ ÇÇÇß´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â À绡¸® ÀÚ½ÅÀÇ ÇÊ¿ä·ÎºÎÅÍ ½ÅÇÐ(ãêùÊ) ³íÀïÀ¸·Î ¸»¸Ó¸®¸¦ µ¹·È´Ù. °Ô¸®Áü »êÀ» °¡¸®Å°¸é¼­ ¸»À» À̾ú´Ù: ¡°¿ì¸®ÀÇ Á¶»óÀº ÀÌ »ê¿¡¼­ ¿¹¹èÇÏ¿´´Âµ¥ ±×·¡µµ ´ç½ÅÀº ¿¹·ç»ì·½ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¹èÇØ¾ß ÇÒ °÷À̶ó°í ¸»¾¸Çϸ®ÀÌ´Ù. ±×·¸´Ù¸é ¾î´À ÂÊÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¿¹¹èÇÒ ¹Ù¸¥ Àå¼ÒÀ̳ªÀ̱î?¡±




143:5.6 (1613.4) ¿¹¼ö´Â ±× ¿©ÀÚÀÇ È¥ÀÌ Á÷Á¢ Á¶¹°ÁÖ¿Í ¸é¹ÐÇÑ Á¢ÃËÀ» ÇÇÇÏ·Á°í ¾Ö¾²´Â °ÍÀ» ¾Ë¾ÆÂ÷·ÈÁö¸¸, ¶ÇÇÑ ´õ ÁÁÀº »ý¸íÀÇ ±æÀ» ¾Ë·Á´Â ¼Ò¸ÁÀÌ ±× È¥ ¼Ó¿¡ ÀÖÀ½À» º¸¾Ò´Ù. °á±¹, ³¯´ÙÀÇ °¡½¿ ¼Ó¿¡ »ý¸íÀÇ ¹°À» ¹Ù¶ó´Â ÂüµÈ ¸ñ¸¶¸§ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ±×´Â ÂüÀ»¼º ÀÖ°Ô ´Ù·ç¸ç ¸»Çß´Ù: ¡°¿©ÀÚ¿©, ³×°Ô À̸£³ë´Ï ÀÌ »ê¿¡¼­µµ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­µµ ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¿¹¹èÇÏÁö ¾ÊÀ» ³¯ÀÌ °ð ´Ù°¡¿À¸®¶ó. ±×·¯³ª ³Ê´Â ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀ» Áö±Ý ¿¹¹èÇϳª´Ï ¿©·¯ À̱³µµ ½Å(ãê)µéÀÇ Á¾±³¿Í À̹æÀÇ Ã¶ÇÐÀÌ ¼¯ÀÎ °ÍÀ̶ó. À¯´ëÀεéÀº Àû¾îµµ ´©±¸¸¦ ¿¹¹èÇÏ´ÂÁö ¾Ë¸ç, ¿¹¹è¸¦ ÇÑ ºÐÀÇ Çϳª´Ô, ¾ß¿þ¿¡ ÁýÁßÇÏ¿© ¸ðµç È¥¶õÀ» ¾ø¾Ö¹ö·È´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª ÁøÁöÇÏ°Ô ¿¹¹èÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¸ðµÎ Á¤½ÅÀûÀ¸·Î, Áø½Ç·Î ¾Æ¹öÁö¸¦ ¿¹¹èÇÒ ¶§°¡ °ð ¿À¸®¶ó¡ª¹Ù·Î Áö±ÝÀÌ ±×·± ¶§¶ó¡ª°í ¸»ÇÒ ¶§ ³ª¸¦ ¹Ï¾î¾ß Çϳª´Ï, ÀÌ´Â ¾Æ¹öÁö°¡ ¹Ù·Î ±×·¯ÇÑ ¿¹¹èÀÚ¸¦ ãÀ¸½Ã±â ¶§¹®À̶ó. Çϳª´ÔÀº ¿µÀÌ¿ä, ±×¸¦ ¿¹¹èÇÏ´Â ÀÚ´Â Á¤½ÅÀûÀ¸·Î Áø½ÇÇÏ°Ô ¿¹¹èÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ¾î¶»°Ô, ¶Ç´Â ¾îµð¼­ ¿¹¹èÇØ¾ß Çϴ°¡ ¾È´Ù°í ±¸¿øÀ» ¹Þ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¹Ù·Î Áö±Ý ³»¹Ì´Â ÀÌ »ý¸íÀÇ ¹°À» ³× ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¹Þ¾ÆµéÀÓÀ¸·Î ³ÊÀÇ ±¸¿øÀÌ ¿À´À´Ï¶ó.¡±




143:5.7 (1614.1) ±×·¯³ª ³¯´Ù´Â ¶¥¿¡¼­ ÀÚ±âÀÇ °³ÀÎ »ýÈ°°ú Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ±â È¥ÀÇ Ã³Áö¿¡ °üÇÑ °ÅºÏÇÑ Áú¹®¿¡ ´ëÇÑ ³íÀǸ¦ ÇÇÇÏ·Á°í ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ¾Ö½è´Ù. ÇÑ ¹ø ´õ ÀÏ¹Ý Á¾±³¿¡ °üÇÑ Áú¹®À» ÅÃÇÏ°í ¸»Çß´Ù: ¡°¿¹ ÁÖ¿©, ¿äÇÑÀº ±³È­ÀÚ(Îçûùíº)°¡ ¿À½Å´Ù°í ¼³±³Çߴµ¥, ±×¸¦ ±¸¿øÀÚ¶ó ºÎ¸¦ °ÍÀÌ¿ä ±×°¡ ¿À½Ç ¶§ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» ¼±¾ðÇÒ ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Æ³ªÀÌ´Ù¡±¡ª³¯´ÙÀÇ ¸»À» ¸·À¸¸ç, ¿¹¼ö´Â ³î¶ó¿î È®½ÅÀ» °¡Áö°í ¸»Çß´Ù, ¡°³Ê¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â ³»°¡ ±×´Ï¶ó.¡±



143:5.8 (1614.2) ÀÌ°ÍÀº ¿¹¼ö°¡ ¶¥¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀÌ ½ÅÀÇ ¼ºÇ°À» Áö´Ñ ¾ÆµéÀÓÀ» óÀ½À¸·Î ¹Ù·Î, ºÐ¸íÈ÷ °¨ÃßÁö ¾Ê°í ¼±¾ðÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù. ±×°Íµµ ÇÑ ¿©ÀÚ¿¡°Ô, »ç¸¶¸®¾Æ ¿©Àο¡°Ô, ÀÌ ¼ø°£±îÁö ³²ÀÚµé ´«¿¡ Àǽɽº·¯¿î ÀΰÝÀ» °¡Áø ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¼±¾ðÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ½ÅÀÇ ´«Àº, ÀÚ½ÅÀÌ ¿øÇؼ­ Á˸¦ Áþ±âº¸´Ù ³²ÀÌ ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô Á˸¦ ÀúÁú·¶´Ù°í, ±× ¿©ÀÚ´Â Áö±Ý ±¸¿øÀ» ¹Ù¶ó´Â, ¼º½ÇÇÏ°Ô ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ±¸¿øÀ» ¹Ù¶ó´Â Àΰ£ È¥À̶ó°í º¸¾Ò°í, ±×°ÍÀ¸·Î ÃæºÐÇß´Ù.



143:5.9 (1614.3) ³¯´Ù°¡ ´õ º¸¶÷ÀÖ°í °í±ÍÇÑ »ýÈ° ¹æ¹ýÀ» ãÀ¸·Á´Â ÁøÁ¤ÇÑ °³ÀÎÀû ¼Ò¸ÁÀ» ¸· ¸»ÇÏ·Á ÇßÀ» ¶§, ¸¶À½ ¼ÓÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ ¼Ò¸ÁÀ» ¸»ÇÒ Áغñ°¡ µÇ¾úÀ» ¶§, ¿­µÎ »çµµ°¡ ½ÃÄ«¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ¿¹¼ö°¡ ÀÌ ¿©ÀÚ¿Í ÇÔ²²¡ªÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ ¿©ÀÚ¿Í, ±×°Íµµ µÎ »ç¶÷¸¸¡ª¾ÆÁÖ Ä£¹ÐÇÏ°Ô À̾߱âÇÏ´Â Àå¸é¿¡ µéÀÌ´ÚÃÆÀ» ¶§ ±×µéÀº ´õÇÒ ³ªÀ§ ¾øÀÌ ³î¶ú´Ù. ¼Ò¸ðÇ°À» À绡¸® ÀúÀåÇÏ°í ¿·À¸·Î ºñÄ×°í ¾Æ¹«µµ °¨È÷ ºñ³­ÇÏ´Â ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ÇÑÆí ¿¹¼ö´Â ³¯´Ù¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°¿©ÀÚ¿©, ±æÀ» °¡¶ó. Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ ¿ë¼­ÇÏ¿´´À´Ï¶ó. ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ³Ê´Â »õ ÀλýÀ» »ì¸®¶ó. »ý¸íÀÇ ¹°À» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï, »õ ±â»ÝÀÌ ³× È¥ ¼Ó¿¡¼­ ¼Ú¾Æ³ª°Ú°í ³Ê´Â ÃÖ°íÀÚÀÇ µþÀÌ µÉÁö´Ï¶ó.¡± ±× ¿©ÀÚ´Â »çµµµéÀÌ ½È¾îÇÏ´Â ´«Ä¡¸¦ ä°í¼­, ¹°µ¿À̸¦ ¹ö¸®°í µµ½Ã·Î ´Þ¾Æ³µ´Ù.



143:5.10 (1614.4) µµ½Ã·Î µé¾î°¡¸é¼­, ¸¸³­ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¿ÜÃÆ´Ù: ¡°¾ß°öÀÇ ¿ì¹°·Î °¡¶ó, »¡¸® °¡¶ó, ¿Ö³ÄÇÏ¸é °Å±â¼­ ³»°¡ ÀÏÂïÀÌ ÇÑ ÀÏÀ» ¸ðµÎ ³»°Ô ÀÏ·¯ÁØ »ç¶÷À» ³ÊÈñ°¡ º¼ °ÍÀ̱⠶§¹®À̶ó. ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ±³È­ÀÚÀÏ ¼ö ÀÖ´À³Ä?¡± ÇØ°¡ Áö±â Àü¿¡, Å« ¹«¸®°¡ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í ¾ß°öÀÇ ¿ì¹°¿¡¼­ ¸ð¿´´Ù. ±×¸®°í ÁÖ´Â »ý¸íÀÇ ¹°, ±êµå´Â ¿µÀÌ ÁÖ´Â ¼±¹°¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô ´õ ¸»¾¸Çß´Ù.


143:5.11 (1614.5) »çµµµéÀº ¿¹¼ö°¡ ¿©ÀÚ, ±×°Íµµ Àǽɽº·¯¿î ÀΰÝÀ» °¡Áø ¿©ÀÚ, ¾Æ´Ï ºÎµµ´öÇÑ ¿©Àڿ͵µ ±â²¨ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô °ÍÀ» º¸°í¼­ ¹ÞÀº Ãæ°ÝÀ» °áÄÚ ¶³ÃÄ ¹ö¸®Áö ¸øÇß´Ù. ¿©ÀÚ, ¾Æ´Ï À̸¥¹Ù ºÎµµ´öÇÑ ¿©ÀÚµµ Çϳª´ÔÀ» ¾Æ¹öÁö·Î ÅÃÇÒ ¼ö Àִ ȥÀ» °¡Á³°í, À̷νá Çϳª´ÔÀÇ µþÀÌ¿ä ¿µ»ýÀ» ¹ÞÀ» Èĺ¸ÀÚ°¡ µÈ´Ù´Â °ÍÀ» ¿¹¼ö°¡ »çµµµé¿¡°Ô °¡¸£Ä¡±â´Â ¹«Ã´ ¾î·Á¿ü´Ù. 19¼¼±â°¡ Áö³­ µÚ¿¡µµ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ÁÖÀÇ °¡¸£Ä§À» ±ú´Ý±â¸¦ ²¨·ÁÇÏ´Â ¶È°°Àº ŵµ¸¦ º¸ÀδÙ. ±âµ¶±³Á¶Â÷ ±×¸®½ºµµÀÇ ÀÏ»ýÀÇ Áø¸®°¡ ¾Æ´Ï¶ó ±×°¡ Á×Àº »ç½ÇÀ» Áß½ÉÀ¸·Î ²öÁú±â°Ô ½×¾Æ ¿Ã·È´Ù. ¼¼»óÀº ¿¹¼öÀÇ ºñ±ØÀûÀÌ°í ½½Ç Á×À½º¸´Ù ÇູÇÏ°í Çϳª´ÔÀ» µå·¯³»´Â ±×ÀÇ »î¿¡ ´õ¿í °ü½ÉÀ» °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù.



143:5.12 (1614.6) ³¯´Ù´Â ÀÌƱ³¯ ÀÌ À̾߱⸦ ÀüºÎ »çµµ ¿äÇÑ¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾úÁö¸¸ ±×´Â ´Ù¸¥ »çµµµé¿¡°Ô ´Ù ¹àÈ÷Áö ¾Ê¾Ò°í ¿¹¼ö´Â ¿­µÎ »çµµ¿¡°Ô ÀÌ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¼¼È÷ ¸»¾¸ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.


143:5.13 (1615.1) ³¯´Ù´Â ¿¹¼ö°¡ ¡°³»°¡ ÀÏÂïÀÌ ÇàÇÑ ¸ðµç °Í¡±À» Àڱ⿡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù°í ¿äÇÑ¿¡°Ô ¸»Çß´Ù. ¿©·¯ ¹ø ¿äÇÑÀº ³¯´Ù¿Í ÀÌ·¸°Ô À̾߱âÇϽŠ°Í¿¡ °üÇÏ¿© ¿¹¼ö²² ¹¯°í ½Í¾úÁö¸¸, ÇÑ ¹øµµ ¹¯Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿¹¼ö´Â ±× ¿©ÀÚ¿¡ °üÇÏ¿© ¿ÀÁ÷ ÇÑ °¡Áö¸¦ ÀÏ·¯ÁÖ¾úÁö¸¸, ´«À» µé¿©´Ùº¸°í ±× ¿©ÀÚ¸¦ ´Ù·é ŵµ´Â ÇÑ ¼ø°£¿¡ ³¯´ÙÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡ ¾ó·èÁø »ýÈ° ÀüºÎ¸¦ Æijë¶ó¸¶Ã³·³ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡¼­ ´Ù½Ã º¸°Ô ¸¸µé¾ú±â ¶§¹®¿¡, ±× ¿©ÀÚ´Â °ú°ÅÀÇ »ýÈ°À» ÀÌ·¸°Ô ÀÚ½ÅÀÌ ¹àÈù °ÍÀ» ¸ðµÎ ÁÖÀÇ ´«±æ°ú ¸»¾¸°ú ¿¬°áÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô ´Ù¼¸ ³²ÆíÀÌ ÀÖ´Ù°í À̸£Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â ³²Æí¿¡°Ô ¹ö¸²¹ÞÀº µÚ¿¡ ´Ù¸¥ ³× ³²ÀÚ¿Í »ì¾Ò´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¸ðµç °ú°Å¿Í ÇÔ²², ¿¹¼ö°¡ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷À̾úÀ½À» ±ú´ÞÀº ¼ø°£, ¸Ó¸® ¼Ó¿¡ ¾ÆÁÖ ¼±ÇÏ°Ô »ì¾Æ³µ°í, ±×·¡¼­ ¿¹¼ö°¡ Àڽſ¡ °üÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» Á¤¸»·Î Àڱ⿡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù°í ³ªÁß¿¡ ¿äÇÑ¿¡°Ô µÇÇ®ÀÌÇÏ¿´´Ù.

¡ãTop

 

5. The Woman of Sychar

143:5.1 When the Master and the twelve arrived at Jacob's well, Jesus, being weary from the journey, tarried by the well while Philip took the apostles with him to assist in bringing food and tents from Sychar, for they were disposed to stay in this vicinity for a while. Peter and the Zebedee sons would have remained with Jesus, but he requested that they go with their brethren, saying: "Have no fear for me; these Samaritans will be friendly; only our brethren, the Jews, seek to harm us." And it was almost six o'clock on this summer's evening when Jesus sat down by the well to await the return of the apostles.

143:5.2 The water of Jacob's well was less mineral than that from the wells of Sychar and was therefore much valued for drinking purposes. Jesus was thirsty, but there was no way of getting water from the well. When, therefore, a woman of Sychar came up with her water pitcher and prepared to draw from the well, Jesus said to her, "Give me a drink." This woman of Samaria knew Jesus was a Jew by his appearance and dress, and she surmised that he was a Galilean Jew from his accent. Her name was Nalda and she was a comely creature. She was much surprised to have a Jewish man thus speak to her at the well and ask for water, for it was not deemed proper in those days for a self-respecting man to speak to a woman in public, much less for a Jew to converse with a Samaritan. Therefore Nalda asked Jesus, "How is it that you, being a Jew, ask for a drink of me, a Samaritan woman?" Jesus answered: "I have indeed asked you for a drink, but if you could only understand, you would ask me for a draught of the living water." Then said Nalda: "But, Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep; whence, then, have you this living water? Are you greater than our father Jacob who gave us this well, and who drank thereof himself and his sons and his cattle also? "

143:5.3 Jesus replied: "Everyone who drinks of this water will thirst again, but whosoever drinks of the water of the living spirit shall never thirst. And this living water shall become in him a well of refreshment springing up even to eternal life." Nalda then said: "Give me this water that I thirst not neither come all the way hither to draw. Besides, anything which a Samaritan woman could receive from such a commendable Jew would be a pleasure."


143:5.4 Nalda did not know how to take Jesus' willingness to talk with her. She beheld in the Master's face the countenance of an upright and holy man, but she mistook friendliness for commonplace familiarity, and she misinterpreted his figure of speech as a form of making advances to her. And being a woman of lax morals, she was minded openly to become flirtatious, when Jesus, looking straight into her eyes, with a commanding voice said, "Woman, go get your husband and bring him hither." This command brought Nalda to her senses. She saw that she had misjudged the Master's kindness; she perceived that she had misconstrued his manner of speech. She was frightened; she began to realize that she stood in the presence of an unusual person, and groping about in her mind for a suitable reply, in great confusion, she said, "But, Sir, I cannot call my husband, for I have no husband." Then said Jesus: "You have spoken the truth, for, while you may have once had a husband, he with whom you are now living is not your husband. Better it would be if you would cease to trifle with my words and seek for the living water which I have this day offered you."

143:5.5 By this time Nalda was sobered, and her better self was awakened. She was not an immoral woman wholly by choice. She had been ruthlessly and unjustly cast aside by her husband and in dire straits had consented to live with a certain Greek as his wife, but without marriage. Nalda now felt greatly ashamed that she had so unthinkingly spoken to Jesus, and she most penitently addressed the Master, saying: "My Lord, I repent of my manner of speaking to you, for I perceive that you are a holy man or maybe a prophet." And she was just about to seek direct and personal help from the Master when she did what so many have done before and since¡ªdodged the issue of personal salvation by turning to the discussion of theology and philosophy. She quickly turned the conversation from her own needs to a theological controversy. Pointing over to Mount Gerizim, she continued: "Our fathers worshiped on this mountain, and yet you would say that in Jerusalem is the place where men ought to worship; which, then, is the right place to worship God? "

143:5.6 Jesus perceived the attempt of the woman's soul to avoid direct and searching contact with its Maker, but he also saw that there was present in her soul a desire to know the better way of life. After all, there was in Nalda's heart a true thirst for the living water; therefore he dealt patiently with her, saying: "Woman, let me say to you that the day is soon coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. But now you worship that which you know not, a mixture of the religion of many pagan gods and gentile philosophies. The Jews at least know whom they worship; they have removed all confusion by concentrating their worship upon one God, Yahweh. But you should believe me when I say that the hour will soon come-even now is-when all sincere worshipers will worship the Father in spirit and in truth, for it is just such worshipers the Father seeks. God is spirit, and they who worship him must worship him in spirit and in truth. Your salvation comes not from knowing how others should worship or where but by receiving into your own heart this living water which I am offering you even now."

143:5.7 But Nalda would make one more effort to avoid the discussion of the embarrassing question of her personal life on earth and the status of her soul before God. Once more she resorted to questions of general religion, saying: "Yes, I know, Sir, that John has preached about the coming of the Converter, he who will be called the Deliverer, and that, when he shall come, he will declare to us all things"-and Jesus, interrupting Nalda, said with startling assurance, "I who speak to you am he."

143:5.8 This was the first direct, positive, and undisguised pronouncement of his divine nature and sonship which Jesus had made on earth; and it was made to a woman, a Samaritan woman, and a woman of questionable character in the eyes of men up to this moment, but a woman whom the divine eye beheld as having been sinned against more than as sinning of her own desire and as now being a human soul who desired salvation, desired it sincerely and wholeheartedly, and that was enough.

143:5.9 As Nalda was about to voice her real and personal longing for better things and a more noble way of living, just as she was ready to speak the real desire of her heart, the twelve apostles returned from Sychar, and coming upon this scene of Jesus' talking so intimately with this woman-this Samaritan woman, and along-they were more than astonished. They quickly deposited their supplies and drew aside, no man daring to reprove him, while Jesus said to Nalda: "Woman, go your way; God has forgiven you. Henceforth you will live a new life. You have received the living water, and a new joy will spring up within your soul, and you shall become a daughter of the Most High." And the woman, perceiving the disapproval of the apostles, left her waterpot and fled to the city.

143:5.10 As she entered the city, she proclaimed to everyone she met: "Go out to Jacob's well and go quickly, for there you will see a man who told me all I ever did. Can this be the Converter?" And ere the sun went down, a great crowd had assembled at Jacob's well to hear Jesus. And the Master talked to them more about the water of life, the gift of the indwelling spirit.


143:5.11 The apostles never ceased to be shocked by Jesus' willingness to talk with women, women of questionable character, even immoral women. It was very difficult for Jesus to teach his apostles that women, even so-called immoral women, have souls which can choose God as their Father, thereby becoming daughters of God and candidates for life everlasting. Even nineteen centuries later many show the same unwillingness to grasp the Master's teachings. Even the Christian religion has been persistently built up around the fact of the death of Christ instead of around the truth of his life. The world should be more concerned with his happy and God-revealing life than with his tragic and sorrowful death.

143:5.12 Nalda told this entire story to the Apostle John the next day, but he never revealed it fully to the other apostles, and Jesus did not speak of it in detail to the twelve.

143:5.13 Nalda told John that Jesus had told her "all I ever did." John many times wanted to ask Jesus about this visit with Nalda, but he never did. Jesus told her only one thing about herself, but his look into her eyes and the manner of his dealing with her had so brought all of her checkered life in panoramic review before her mind in a moment of time that she associated all of this self-revelation of her past life with the look and the word of the Master. Jesus never told her she had had five husbands. She had lived with four different men since her husband cast her aside, and this, with all her past, came up so vividly in her mind at the moment when she realized Jesus was a man of God that she subsequently repeated to John that Jesus had really told her all about herself.

 

6. »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ºÎÈï

143:6.1 (1615.2) ³¯´Ù°¡ ½ÃÄ«¿¡¼­ ¿¹¼ö¸¦ º¸¶ó°í ±ºÁßÀ» À̲ø¾î³½ ³¯ Àú³á¿¡, ¿­µÎ »çµµ´Â ¸ÔÀ» °ÍÀ» °¡Áö°í ¸· µ¹¾Æ¿Ô´Ù. »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϱâ Àü¿¡ ¿¹¼ö¿¡°Ô ÇÔ²² µå½Ã¶ó°í ûÇߴµ¥, ±×µéÀÌ ÇÏ·ç Á¾ÀÏ ³¢´Ï¸¦ °É·¯¼­ ¹è°¡ °íÆͱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ¾îµÒÀÌ °ð ´Ù°¡¿Ã °ÍÀ» ¾Ë¾Ò°í, ±×·¡¼­ »ç¶÷µéÀ» µ¹·Áº¸³»±â Àü¿¡ ¸»¾¸ÇÒ °á½ÉÀ» ¹ö¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±ºÁß¿¡°Ô ¸»¾¸Çϱâ Àü¿¡ ¿¹¼ö¿¡°Ô ÇÑ ÀÔ Àâ¼ö½Ã¶ó°í ¾Èµå·¹°¡ ¼³µæÇÏ·Á°í ÇßÀ» ¶§ ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù ¡°³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¸ð¸£´Â ¸ÔÀ» °í±â°¡ ÀÖ³ë¶ó.¡± ÀÌ ¸»À» µèÀÚ »çµµµé³¢¸® ¸»Çß´Ù: ¡°´©±º°¡ ±×¿¡°Ô ¹«½¼ Àâ¼ö½Ç °ÍÀ» °¡Á®¿Ô´À³Ä? µµ´ëü ±× ¿©ÀÚ°¡ ¿¹¼ö²² ¸¶½Ç °Í »Ó ¾Æ´Ï¶ó Àâ¼ö½Ç °Íµµ µå·È´À³Ä?¡± ÀÚ±âµé³¢¸® À̾߱âÇÏ´Â °ÍÀ» µèÀÚ, »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϱâ Àü¿¡ ¿¹¼ö´Â ¿·À¸·Î ¸Ó¸®¸¦ µ¹·Á ¿­µÎ »çµµ¿¡°Ô ¸»Çß´Ù: ¡°³»°¡ ¸ÔÀ» °í±â´Â ³ª¸¦ º¸³»½Å ÀÌÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ°í ±×ÀÇ ÀÏÀ» ÀÌ·ç´Â °ÍÀ̶ó. ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦ ´õ Ãß¼öÇÒ ¶§±îÁö ½Ã°£ÀÌ ¾î´À¸¸Å­ ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó. »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ÇÑ µµ½Ã¿¡¼­ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®°¡ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µéÀ¸·Á°í ³ª¿À´Â °ÍÀ» º¸¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, µéÆÇÀÌ Ãß¼öÇϵµ·Ï ÀÌ¹Ì Ç㿸°Ô µÇ¾ú´À´Ï¶ó. °ÅµÎ´Â ÀÚ´Â »éÀ» ¹Þ°í ¿µ»ý¿¡ À̸£´Â ÀÌ ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ´À´Ï¶ó. ±× °á°ú·Î ¾¾ »Ñ¸®´Â ÀÚ¿Í °ÅµÎ´Â ÀÚ°¡ ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇÏ´À´Ï¶ó. ÀÌ´Â ¡®ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾¾ »Ñ¸®°í ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ °ÅµÐ´Ù¡¯ÇÏ´Â ¸»¾¸ÀÌ ¿©±â¼­ ÂüÀÎ ±î´ßÀ̶ó. ³ÊÈñ°¡ ¼ö°íÇÏÁö ¾ÊÀº °÷¿¡¼­ °ÅµÎ¶ó°í ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ º¸³»³ë¶ó. ³²µéÀÌ ¼ö°íÇÏ¿´°í ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÌ ÇÏ´ø ÀÏÀ» ¸· ½ÃÀÛÇÏ·Á ÇÏ´À´Ï¶ó.¡± ÀÌ ¸»¾¸Àº ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀÌ ÀüµµÇÑ °ÍÀ» ¾ð±ÞÇÑ °ÍÀÌ´Ù.



143:6.2 (1615.3) ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀº ½ÃÄ«·Î µé¾î°¬°í °Ô¸®Áü »ê¿¡¼­ Ä·ÇÁ¸¦ ¼¼¿ì±â Àü¿¡ ÀÌƲ µ¿¾È ÀüµµÇß´Ù. ½ÃÄ«¿¡¼­ ¸¹Àº ÁÖ¹ÎÀÌ º¹À½À» ¹Ï°í ¼¼·Ê¹Þ±â¸¦ ûÇßÁö¸¸ ¿¹¼öÀÇ »çµµµéÀº ¾ÆÁ÷ ¼¼·Ê¸¦ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù.


143:6.3 (1615.4) °Ô¸®Áü »ê¿¡¼­ ¾ß¿µÇÏ´ø ù³¯ ¹ã¿¡ »çµµµéÀº ¾ß°öÀÇ ¿ì¹°¿¡¼­ ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô º¸ÀΠŵµ ¶§¹®¿¡ ¿¹¼ö°¡ ²Ù¢À¸¸®¶ó ±â´ëÇßÀ¸³ª ±× ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾Æ¹« ¸»µµ ¾ø¾ú´Ù. ±×´Â ´ë½Å¿¡ ¡°Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ Áß½ÉÀÎ ½Çüµé¡±¿¡ °üÇÏ¿© ±â¾ï¿¡ ³²À» À̾߱⸦ ±×µé¿¡°Ô ÇØÁÖ¾ú´Ù. ¾î¶² Á¾±³¿¡¼­µµ °¡Ä¡°¡ ÇÑ ÂÊÀ¸·Î Ä¡¿ìÄ¡µµ·Ï ¹ö·ÁµÎ°í, »ç¶÷ÀÇ ½ÅÇп¡¼­ Áø¸® ´ë½Å¿¡ »ç½ÇÀÌ ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇϵµ·Ï ¹ö·ÁµÎ±â°¡ ³Ê¹«³ª ½±´Ù. ½ÊÀÚ°¡ÀÇ »ç½ÇÀº ÈÄÀÏ¿¡ ±âµ¶±³ÀÇ ¹Ù·Î ±× ÇÙ½ÉÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀº ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ ÀÏ»ý°ú °¡¸£Ä§À¸·ÎºÎÅÍ ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Â, Á¾±³ÀÇ ÇÙ½É Áø¸®°¡ ¾Æ´Ï´Ù.


143:6.4 (1615.5) °Ô¸®Áü »ê¿¡¼­ ¿¹¼ö°¡ °¡¸£Ä£ ¸»¾¸ÀÇ ÁÖÁ¦´Â, ±×°¡ (¿¹¼ö°¡) ÇüÁ¦¿ä Ä£±¸ÀÎ °Í °°ÀÌ, ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¾Æ¹öÁöÀÌÀÚ Ä£±¸·Î¼­ º¸±â¸¦ ¹Ù¶õ´Ù´Â °ÍÀ̾ú´Ù. Áø¸®°¡ ÀÌ ½Å¼ºÇÑ µÎ °ü°è¸¦ °üÂûÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© °¡Àå Å« ¼±¾ðÀÎ °Í°°ÀÌ, »ç¶ûÀº ¼¼»ó¿¡¼­¡ª¿ìÁÖ¿¡¼­¡ª°¡Àå Å« °ü°è¶ó´Â °ÍÀ» °Åµì °­Á¶Çß´Ù.



143:6.5 (1616.1) ¿¹¼ö°¡ »ç¸¶¸®¾ÆÀε鿡°Ô ±×·¸°Ô ÀÚ½ÅÀ» ÇѲ¯ ¼±¾ðÇÑ °ÍÀº ±×°¡ ¾ÈÀüÇÏ°Ô ±×·¸°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú°í, Çϴóª¶ó º¹À½À» ÀüµµÇÏ·Á°í »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ½ÉÀåºÎ·Î ±×°¡ ´Ù½Ã ã¾Æ¿ÀÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ» ¾Ë¾Ò±â ¶§¹®À̾ú´Ù.

143:6.6 (1616.2) ¿¹¼ö¿Í ¿­µÎ »çµµ´Â 8¿ù¸»±îÁö °Ô¸®Áü »ê¿¡¼­ ¾ß¿µÇß´Ù. ¿©·¯ µµ½Ã¿¡¼­ ³·¿¡´Â »ç¸¶¸®¾ÆÀε鿡°Ô ÁÁÀº Çϴóª¶ó ¼Ò½Ä¡ªÇϳª´ÔÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÎ °Í¡ªÀ» ÀüµµÇÏ°í ¹ã¿¡´Â ¾ß¿µÁö¿¡¼­ Áö³Â´Ù. »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ÀÌ ¿©·¯ µµ½Ã¿¡¼­ ¿¹¼ö¿Í ¿­µÎ »çµµ°¡ ÇÑ ÀÏÀº Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¥ ¸¹Àº »ç¶÷À» ¾ò¾ú°í, ¿¹¼ö°¡ µ¹¾Æ°¡½Ã°í ºÎÈ°ÇϽŠµÚ¿¡, ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ½ÅÀÚµéÀ» ¸ðÁú°Ô ¹ÚÇØÇÔÀ¸·Î »çµµµéÀÌ ¶¥ ³¡±îÁö Èð¾îÁö°í ³ª¼­, ÀÌ Áö¿ª¿¡¼­ ºô¸³ÀÌ ³î¶ó¿î ÀÏÀ» Çϵµ·Ï ±æÀ» ¿¹ºñÇÏ´Â µ¥ Å©°Ô ±â¿©Çß´Ù.

¡ãTop

 

6. The Samaritan Revival

143:6.1 On the evening that Nalda drew the crowd out from Sychar to see Jesus, the twelve had just returned with food, and they besought Jesus to eat with them instead of talking to the people, for they had been without food all day and were hungry. But Jesus knew that darkness would soon be upon them; so he persisted in his determination to talk to the people before he sent them away. When Andrew sought to persuade him to eat a bite before speaking to the crowd, Jesus said, "I have meat to eat that you do not know about." When the apostles heard this, they said among themselves: "Has any man brought him aught to eat? Can it be that the woman gave him food as well as drink?" When Jesus heard them talking among themselves, before he spoke to the people, he turned aside and said to the twelve: "My meat is to do the will of Him who sent me and to accomplish His work. You should no longer say it is such and such a time until the harvest. Behold these people coming out from a Samaritan city to hear us; I tell you the fields are already white for the harvest. He who reaps receives wages and gathers this fruit to eternal life; consequently the sowers and the reapers rejoice together. For herein is the saying true: `One sows and another reaps.' I am now sending you to reap that whereon you have not labored; others have labored, and you are about to enter into their labor." This he said in reference to the preaching of John the Baptist.

143:6.2 Jesus and the apostles went into Sychar and preached two days before they established their camp on Mount Gerizim. And many of the dwellers in Sychar believed the gospel and made request for baptism, but the apostles of Jesus did not yet baptize.

143:6.3 The first night of the camp on Mount Gerizim the apostles expected that Jesus would rebuke them for their attitude toward the woman at Jacob's well, but he made no reference to the matter. Instead he gave them that memorable talk on "The realities which are central in the kingdom of God." In any religion it is very easy to allow values to become disproportionate and to permit facts to occupy the place of truth in one's theology. The fact of the cross became the very center of subsequent Christianity; but it is not the central truth of the religion which may be derived from the life and teachings of Jesus of Nazareth.

143:6.4 The theme of Jesus' teaching on Mount Gerizim was: That he wants all men to see God as a Father-friend just as he (Jesus) is a brother-friend. And again and again he impressed upon them that love is the greatest relationship in the world-in the universe-just as truth is the greatest pronouncement of the observation of these divine relationships.

143:6.5 Jesus declared himself so fully to the Samaritans because he could safely do so, and because he knew that he would not again visit the heart of Samaria to preach the gospel of the kingdom.

143:6.6 Jesus and the twelve camped on Mount Gerizim until the end of August. They preached the good news of the kingdom¡ªthe fatherhood of God-to the Samaritans in the cities by day and spent the nights at the camp. The work which Jesus and the twelve did in these Samaritan cities yielded many souls for the kingdom and did much to prepare the way for the marvelous work of Philip in these regions after Jesus' death and resurrection, subsequent to the dispersion of the apostles to the ends of the earth by the bitter persecution of believers at Jerusalem.

 

7. ±âµµ¿Í ¿¹¹è¿¡ °üÇÑ °¡¸£Ä§

143:7.1 (1616.3) °Ô¸®Áü »ê¿¡¼­ Àú³á ȸÀÇ°¡ ÀÖÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â Å« Áø¸®¸¦ ¸¹ÀÌ °¡¸£ÃÆ°í ƯÈ÷ ´ÙÀ½À» °­Á¶Çß´Ù:


143:7.2 (1616.4) ÂüµÈ Á¾±³´Â âÁ¶ÀÚ¿Í ÀÚÀǽÄÇÏ´Â °ü°è¸¦ °¡Áö¸é¼­ »ý±â´Â °³º° È¥ÀÇ ÇàÀ§ÀÌ´Ù. Á¶Á÷µÈ Á¾±³´Â, »ç¶÷ÀÌ °³º° ½ÅÀÚÀÇ ¿¹¹è¸¦ »çȸ È°µ¿À¸·Î ¸¸µå´Â ½ÃµµÀÌ´Ù.


143:7.3 (1616.5) ¿¹¹è´Â¡ª¿µÀûÀÎ °ÍÀ» ¼÷°íÇÏ´Â °Í¡ªºÀ»ç, Áï ¹°ÁúÀû Çö½Ç°ú Á¢ÃËÇÏ´Â °Í°ú ¹ø°¥¾Æ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÀÏÇÏ°í ³ë´Â °ÍÀ» ¹ø°¥¾Æ ÇØ¾ß Çϸç, Á¾±³´Â À¯¸Ó·Î ±ÕÇüÀ» ¾ò¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±íÀº öÇÐÀº ¸®µë ÀÖ´Â ½Ã(ãÌ)·Î ±äÀåÀ» Ç®¾î¾ß ÇÑ´Ù. »ýÈ°ÀÇ ±äÀåÀº¡ªÀΰÝÀÌ ½Ã°£ ¼Ó¿¡¼­ ¹Þ´Â ±äÀ塪¿¹¹è°¡ ÁÖ´Â ÈÞ½ÄÀ¸·Î Ç®¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¿ìÁÖ¿¡¼­ ÀΰÝÀÌ °í¸³µÇ´Â µÎ·Á¿ò¿¡¼­ »ý±â´Â ºÒ¾ÈÇÑ ´À³¦Àº ¾Æ¹öÁö¸¦ ¹Ï°í ¼÷°íÇÔÀ¸·Î, ±×¸®°í ÃÖ»óÀ§¸¦ ±ú´ÞÀ¸·Á°í ¾Ö¾¸À¸·Î ÁßÈ­(ñéûú)µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.



143:7.4 (1616.6) ±âµµ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¸Ó¸®¸¦ ´ú ¾²°í ±ú´ÞÀ½À» ´õ ¾ò°Ô Çϵµ·Ï °í¾ÈµÇ¾î ÀÖ´Ù. ±âµµ´Â Áö½ÄÀ» ´ÃÀÌ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÈ÷·Á ÅëÂû·ÂÀ» Å°¿ìµµ·Ï °í¾ÈµÇ¾î ÀÖ´Ù.

143:7.5 (1616.7) ¿¹¹è¸¦ µå¸®´Â Àǵµ´Â ¾ÕÀ¸·Î °³¼±µÈ »ýÈ°À» ¿¹»óÇÏ°í ´ÙÀ½¿¡ ÀÌ »õ·Î¿î ¿µÀû Àǹ̸¦ ÇöÀç ´ÚÄ£ »ýÈ°¿¡ ´Ù½Ã ºñÃÄ º¸´Â °ÍÀÌ´Ù. ±âµµ´Â ¿µÀû ÀÚ¾çºÐÀ» ÁÖÁö¸¸ ¿¹¹è´Â ½Å¼ºÇÏ°Ô Ã¢Á¶ÇÏ´Â ¼ºÇâÀÌ ÀÖ´Ù.

143:7.6 (1616.8) ¿¹¹è´Â ¿©·¯ »ç¶÷¿¡°Ô ºÀ»çÇÏ·Á´Â ¿µ°¨À» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°·Á°í ÇϳªÀÎ ºÐÀ» ¹Ù¶óº¸´Â ±â¼úÀÌ´Ù. ¿¹¹è´Â È¥ÀÌ ¹°Áú ¿ìÁַκÎÅÍ ¾ó¸¶Å­ ¶³¾îÁ® Àִ°¡¸¦ Àç°í, ¶ÇÇÑ È¥ÀÌ µ¿½Ã¿¡ ¸ðµç âÁ¶ÀÇ ¿µÀû ½Çüµé¿¡ ¾ó¸¶³ª ¾ÈÀüÇÏ°Ô ºÙ¾î Àִ°¡ Àç´Â ôµµÀÌ´Ù.


143:7.7 (1616.9) ±âµµ´Â ÀھƸ¦ »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù¡ª¼þ°íÇÑ »ç°í(ÞÖÍÅ)ÀÌ´Ù. ¿¹¹è´Â ÀھƸ¦ ÀØ´Â °ÍÀÌ´Ù¡ªÃÊ¿ù »ç°íÀÌ´Ù. ¿¹¹è´Â Èû ¾Èµå´Â ÁýÁßÀÌ¿ä, È¥ÀÇ ÂüµÇ°í ÀÌ»óÀûÀÎ ÈÞ½Ä, ÀÏÁ¾ÀÇ Æí¾ÈÇÑ ¿µÀû ³ë·ÂÀÌ´Ù.


143:7.8 (1616.10) ¿¹¹è´Â ÇÑ ºÎºÐÀÌ Àüü¿Í, ±×¸®°í À¯ÇÑÀÚ°¡ ¹«ÇÑÀÚ¿Í, ¾ÆµéÀÌ ¾Æ¹öÁö¿Í ÀÏü°¡ µÇ´Â ÇàÀ§¿ä, ½Ã°£ÀÌ ¿µ¿ø°ú ¹ß°ÉÀ½À» ¸ÂÃß´Â ÇàÀ§ÀÌ´Ù. ¿¹¹è´Â ¾ÆµéÀÌ ½Å´Ù¿î ¾Æ¹öÁö¿Í ¸ö¼Ò Ä£±³ÇÏ´Â ÇàÀ§¿ä, Àΰ£ÀÇ È¥°ú ¿µÀÌ ½Å¼±ÇÏ°í âÁ¶ÀûÀΠŵµ, Ä£±ÙÇÏ°í ¿­·ÄÇÑ Åµµ¸¦ °¡Áö´Â °ÍÀÌ´Ù.



143:7.9 (1616.11) »çµµµéÀº ¾ß¿µÁö¿¡¼­ ±×°¡ °¡¸£Ä£ °Í Áß¿¡¼­ ¸î °¡Áö¹Û¿¡ ±ú´ÝÁö ¸øÇßÁö¸¸ ´Ù¸¥ ¼¼»óµéÀº ±× °¡¸£Ä§À» ±ú´Þ¾Ò°í ¶¥¿¡¼­ ´Ù¸¥ ¼¼´ëµéµµ ±×·² °ÍÀÌ´Ù.

¡ãTop

 

7. Teachings About Prayer and Worship

143:7.1 At the evening conferences on Mount Gerizim, Jesus taught many great truths, and in particular he laid emphasis on the following:

143:7.2 True religion is the act of an individual soul in its self-conscious relations with the Creator; organized religion is man's attempt to socialize the worship of individual religionists.

143:7.3 Worship-contemplation of the spiritual-must alternate with service, contact with material reality. Work should alternate with play; religion should be balanced by humor. Profound philosophy should be relieved by rhythmic poetry. The strain of living-the time tension of personality-should be relaxed by the restfulness of worship. The feelings of insecurity arising from the fear of personality isolation in the universe should be antidoted by the faith contemplation of the Father and by the attempted realization of the Supreme.

143:7.4 Prayer is designed to make man less thinking but more realizing; it is not designed to increase knowledge but rather to expand insight.

143:7.5 Worship is intended to anticipate the better life ahead and then to reflect these new spiritual significances back onto the life which now is. Prayer is spiritually sustaining, but worship is divinely creative.

143:7.6 Worship is the technique of looking to the One for the inspiration of service to the many. Worship is the yardstick which measures the extent of the soul's detachment from the material universe and its simultaneous and secure attachment to the spiritual realities of all creation.

143:7.7 Prayer is self-reminding-sublime thinking; worship is self-forgetting-superthinking. Worship is effortless attention, true and ideal soul rest, a form of restful spiritual exertion.


143:7.8 Worship is the act of a part identifying itself with the Whole; the finite with the Infinite; the son with the Father; time in the act of striking step with eternity. Worship is the act of the son's personal communion with the divine Father, the assumption of refreshing, creative, fraternal, and romantic attitudes by the human soul-spirit.

143:7.9 Although the apostles grasped only a few of his teachings at the camp, other worlds did, and other generations on earth will.