Á¦ 138 Æí
Çϴóª¶ó »çÀÚÀÇ ÈÆ·Ã
138:0.1 (1538.1) ¡°Çϴóª¶ó¡±¸¦ ÁÖÁ¦·Î ¼³±³ÇÑ µÚ¿¡, ¿¹¼ö´Â ±×³¯ ¿ÀÈÄ¿¡ ¿©¼¸ »çµµ¸¦ ºÒ·¯¸ðÀ¸°í
°¥¸±¸® ¹Ù´Ù µÑ·¹¿Í ±× ±ÙóÀÇ ¿©·¯ µµ½Ã¸¦ ¹æ¹®ÇÏ´Â °èȹÀ» ºñ·Î¼Ò ¾Ë·ÁÁÖ¾ú´Ù. µ¿»ý ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù´Â ÀÌ È¸ÀÇ¿¡
ºÎ¸§¹ÞÁö ¾Ê¾Æ¼ ¸÷½Ã ¸¶À½ÀÌ »óÇÏ¿´´Ù. À̶§±îÁö ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ ÇÙ½É µ¿·áÀÇ ¸ðÀÓ¿¡ ÀڽŵéÀÌ ¼ÓÇÑ´Ù°í ¿©°å´Ù.
±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â °¡±î¿î ģôÀ» ¾Æ¹«µµ Çϴóª¶óÀÇ ÀÌ »çµµ ÁöµµÀÚ Áý´ÜÀÇ ±¸¼º¿øÀ¸·Î ³ÖÁö ¾ÊÀ¸·Á°í °èȹÇÏ¿´´Ù.
¼±ÅÃµÈ ¸î »ç¶÷ Áß¿¡ ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù¸¦ ÀÌ·¸°Ô ³ÖÁö ¸øÇÑ °ÍÀº °¡³ªÀÇ Ã¼Çè ÀÌÈÄ·Î ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¸Ö¸®ÇÏ´Â µíÇÑ Åµµ¿Í
ÇÔ²², ¿¹¼ö¿Í ±× Áý¾È »çÀÌ¿¡ ³ª³¯ÀÌ Æ´ÀÌ ¹ú¾îÁö´Â ½ÃÃÊ°¡ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ »óȲÀº ´ëÁß ºÀ»ç¸¦ ÅëÇؼ ³»³» °è¼ÓµÇ¾ú°í¡ª±×µéÀº
¾ÆÁÖ ±×¸¦ ¹ö¸®´Ù½ÃÇÇ ÇÏ¿´´Ù¡ªÀÌ °Å¸®´Â ±×°¡ Á×°í ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª±â±îÁö ¿ÏÀüÈ÷ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾î¸Ó´Ï´Â ¿À¸£³»¸®´Â
¹ÏÀ½°ú Èñ¸Á, ´õ¿í Ä¿Áö´Â ½Ç¸Á°ú âÇÇ¿Í Àý¸ÁÀÇ °¨Á¤ »çÀÌ¿¡ Ç×»ó À̸®Àú¸® Èçµé·È´Ù. ¿À·ÎÁö ¸·³» ·íÀÌ °¡ÀåÀÎ
¿À¶ó¹ö´Ï¿¡°Ô Èçµé¸®Áö ¾Ê°í Ã漺ÇÑ Ã¤·Î ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
138:0.2 (1538.2) ºÎÈ°ÀÌ ÀÖÀ» ¶§±îÁö, ¿¹¼öÀÇ °¡Á· ¸ðµÎ°¡ ±×ÀÇ ºÀ»ç¿Í °ÅÀÇ ¾Æ¹« »ó°üÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
¼±ÁöÀÚ°¡ Àڱ⠳ª¶ó ¹Ù±ù¿¡¼¸¸ Á¸°æ¹Þ´Â´Ù¸é, Àڱ⠰¡Á· ¹Ù±ù¿¡¼ »ç¶÷µéÀº ±×¸¦ °í¸¿°Ô ¿©±â¾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper
138
Training The Kingdom's Messengers
138:0.1 After preaching the sermon on "The Kingdom,"
Jesus called the six apostles together that afternoon and began
to disclose his plans for visiting the cities around and about
the Sea of Galilee. His brothers James and Jude were very much
hurt because they were not called to this conference. Up to
this time they had regarded themselves as belonging to Jesus'
inner circle of associates. But Jesus planned to have no close
relatives as members of this corps of apostolic directors of
the kingdom. This failure to include James and Jude among the
chosen few, together with his apparent aloofness from his mother
ever since the experience at Cana, was the starting point of
an ever-widening gulf between Jesus and his family. This situation
continued throughout his public ministry¡ªthey very nearly rejected
him-and these differences were not fully removed until after
his death and resurrection. His mother constantly wavered between
attitudes of fluctuating faith and hope, and increasing emotions
of disappointment, humiliation, and despair. Only Ruth, the
youngest, remained unswervingly loyal to her father-brother.
138:0.2 Until after the resurrection, Jesus' entire family had
very little to do with his ministry. If a prophet is not without
honor save in his own country, he is not without understanding
appreciation save in his own family.
|
1.
¸¶Áö¸· Áö½Ã
138:1.1 (1538.3) ÀÌƱ³¯, ¼±â 26³â 6¿ù 23ÀÏ ÀÏ¿äÀÏ¿¡
¿¹¼ö´Â ¸¶Áö¸· ÁöħÀ» ¿©¼¸ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. µÑ¾¿ ³ª°¡¼ Çϴóª¶óÀÇ ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» °¡¸£Ä¡¶ó°í Áö½ÃÇß´Ù. »ç¶÷µé¿¡°Ô
¼¼·Ê ÁÖ´Â °ÍÀ» ±ÝÇÏ¿´°í ´ëÁß Àüµµ¸¦ ÇÏÁö ¸»¶ó°í ±×µé¿¡°Ô Á¶¾ðÇÏ¿´´Ù. ³ªÁß¿¡ ±×µéÀÌ ´ëÁß ¾Õ¿¡¼ ÀüµµÇÏ´Â
°ÍÀ» Çã¶ôÇÏ°ÚÁö¸¸, Çѵ¿¾È ¿©·¯ °¡Áö ÀÌÀ¯·Î, µ¿Æ÷¸¦ ¸ö¼Ò »ó´ëÇÏ´Â ½Ç¿ëÀû üÇèÀ» ¾ò±â ¹Ù¶õ´Ù°í ÀÌ¾î¼ ¼³¸íÇÏ¿´´Ù.
¿¹¼ö´Â ù ¿©ÇàÀ» ÀüÀûÀ¸·Î ¸ö¼Ò ÀÏÇÏ´Â ¿©ÇàÀ¸·Î ¸¸µé »ý°¢À» Ç°¾ú´Ù. ºñ·Ï ÀÌ ¹ßÇ¥°¡ »çµµµé¿¡°Ô ¾ó¸¶Å ½Ç¸ÁÀÌ
µÇ¾úÀ¸³ª ±×·¡µµ, Àû¾îµµ ¾î´À Á¤µµ, ±×µéÀº ¿¹¼ö°¡ Çϴóª¶óÀÇ ¼±Æ÷¸¦ ÀÌ·¸°Ô ½ÃÀÛÇÏ´Â ÀÌÀ¯¸¦ ±ú´Þ¾Ò°í, ±â¿îÂ÷°Ô
´ë´ãÇÑ ¿½ÉÀ¸·Î ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇß´Ù. À̵éÀ» µÑ¾¿ º¸³Â´Âµ¥, ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀº °Ô·¹»ç·Î, ¾Èµå·¹¿Í º£µå·Î´Â °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î,
ÇÑÆí ºô¸³°ú ³ª´Ù´Ï¿¤Àº Ÿ¸®ÄɾƷΠ°¬´Ù.
138:1.2 (1538.4) ÀÌ Ã³À½ 2ÁÖ µ¿¾È¿¡ ºÀ»ç¸¦ ½ÃÀÛÇϱâ Àü¿¡, ¿¹¼ö´Â ±×°¡ ¶°³ µÚ¿¡ Çϴóª¶ó
ÀÏÀ» °è¼ÓÇϵµ·Ï ¿µÎ »çµµ¸¦ ¼¼¿ì±â ¹Ù¶õ´Ù°í ¹ßÇ¥Çß´Ù. °¢ÀÚ¿¡°Ô ÀÏÂï Àüµµ¹ÞÀº »ç¶÷µé Áß¿¡¼ °èȹÇÑ »çµµ ´Üü¿¡
µé¾î°¡´Â ÀÚ°ÝÀ» ¾ò´Â »ç¶÷À» Çϳª ¼±ÅÃÇÏ´Â ±ÇÇÑÀ» ÁÖ¾ú´Ù. ¿äÇÑÀÌ ÀÔÀ» ¿¾î ¹°¾ú´Ù. ¡°ÇÏÁö¸¸ ÁÖ¿©, ÀÌ ¿©¼¸
»ç¶÷ÀÌ ¿ì¸® »çÀÌ¿¡ µé¾î¿Í¼ ÇÔ²² ¸ðµç °ÍÀ» ¶È°°ÀÌ ³ª´ °ÍÀÌ´ÏÀ̱î? ¿ì¸®´Â ¿ä´Ü°ÀÇ ÀÏÀÌ ÀÖÀº µÚ·Î ´ç½Å°ú
ÇÔ²² ÀÖ¾î ¿Ô°í, ÀÌ ¼ö°í, Çϴóª¶ó¸¦ À§ÇÑ ¿ì¸®ÀÇ Ã¹ ¼ö°í¸¦ ÇÏ´Â Áغñ·Î¼ ´ç½ÅÀÇ °¡¸£Ä§À» ¸ðµÎ µé¾î ¿Ô³ªÀÌ´Ù.¡±
¿¹¼ö´Â ´ë´äÇÏ¿´´Ù ¡°±×·¸´Ù ¿äÇѾÆ. ³ÊÈñ°¡ °í¸£´Â »ç¶÷µéÀº ¿ì¸®¿Í Çϳª°¡ µÇ°Ú°í, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ °¡¸£Ä£ °Í °°ÀÌ
³ÊÈñ´Â Çϴóª¶ó¿¡ °ü°èµÇ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ÀúÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¸®¶ó.¡± ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ µÚ¿¡, ¿¹¼ö´Â ±×µéÀ» ¶°³µ´Ù.
138:1.3 (1539.1) °¢ÀÚ »õ »çµµ¸¦ °ñ¶ó¾ß ÇÑ´Ù´Â ¿¹¼öÀÇ Áö½Ã¸¦ ³íÀÇÇÏ¸é¼ ¸¹Àº ÀÇ°ßÀ» ³ª´©¾úÀ»
¶§±îÁö ±×µéÀº Èð¾îÁ®¼ ÀÏÇÏ·¯ °¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾Èµå·¹ÀÇ Á¶¾ðÀÌ ¸¶Ä§³» ÁöÁö¸¦ ¾ò¾ú°í ±×µéÀº ÀÏÇÏ·¯ ¶°³ª°¬´Ù.
¾Èµå·¹´Â ÀÌ·± ³»¿ëÀ¸·Î ¸»Çß´Ù. ¡°ÁÖ°¡ ¿Çµµ´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ ÀÏÀ» ¼ºÃëÇϱ⿡ ¼ö°¡ ³Ê¹« ÀûÀ¸´Ï¶ó. ´õ ¸¹Àº ¼±»ýÀÌ
ÇÊ¿äÇÏ°í, »õ·Î¿î ÀÌ ¿©¼¸ »çµµ¸¦ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÀÏÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ¸Ã°åÀ¸´Ï, ÁÖ´Â ¿ì¸®¸¦ Å©°Ô ½Å·ÚÇÔÀ» º¸À̴̼À´Ï¶ó.¡±
À̳¯ ¾Æħ Èð¾îÁ®¼ ÀÏÇÏ·¯ °¥ ¶§, °¢ÀÚÀÇ °¡½¿ ¼Ó¿¡´Â ¾ó¸¶Å ħ¿ïÇÑ ´À³¦ÀÌ °¨Ãß¾îÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼ö°¡
¾ø¾î ¼¿îÇϸ®¶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò°í, µÎ·Æ°í °ÌÀÌ ³ª±âµµ ÇßÁö¸¸ ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î Çϴóª¶ó°¡ ½ÃÀ۵Ǵ °ÍÀ̶ó°í Àü¿¡ »ó»óÇÏÁö
¾Ê¾Ò´Ù.
138:1.4 (1539.2) ¿©¼¸ ¸íÀÌ 2ÁÖ µ¿¾È ¼ö°íÇϵµ·Ï ¿¹Á¤µÇ¾ú°í ±× µÚ¿¡ ȸÀÇÇÏ·Á°í ¼¼º£´ëÀÇ ÁýÀ¸·Î
µ¹¾Æ¿À±â·Î µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µ¿¾È¿¡ ¿ä¼Á°ú ½Ã¸ó, ±×¸®°í ±Ùó¿¡ »ç´Â ´Ù¸¥ ½Ä±¸µé°ú À̾߱âÇÏ·Á°í ³ª»ç·¿À¸·Î
°¬´Ù. °¡Á·ÀÇ ½ÅÀÓ°ú ¾ÖÁ¤À» À¯ÁöÇÏ·Á°í, Çå½ÅÇÏ¿© ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â °Í°ú ¾î±ß³ªÁö ¾Ê´Â ÇÑ, ¿¹¼ö´Â Àΰ£À¸·Î¼
°¡´ÉÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» Çß´Ù. ±×´Â ÀÌ ¹®Á¦¿¡¼ Ã¥ÀÓÀ» ´ÙÇÏ°íµµ ³²¾Ò´Ù.
138:1.5 (1539.3) »çµµµéÀÌ ÀÌ ÀÓ¹«¸¦ ¶ì°í ¶°³ µ¿¾È ¿¹¼ö´Â Áö±Ý °¨¿Á¿¡ ÀÖ´Â ¿äÇÑ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸¹ÀÌ
»ý°¢Çß´Ù. ¿äÇÑÀ» ¼®¹æÇÏ·Á°í ±×ÀÇ ÀáÀç ±Ç·ÂÀ» ¾²´Â °ÍÀº Å« À¯È¤À̾úÁö¸¸, ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ±×´Â ¡°¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ»
¹Þµå´Â µ¥¡± ¸öÀ» ¸Ã°å´Ù.
¡ãTop
|
|
1. Final
Instructions
138:1.1 The next day, Sunday, June 23,
A.D. 26, Jesus imparted his final instructions to the six. He
directed them to go forth, two and two, to teach the glad tidings
of the kingdom. He forbade them to baptize and advised against
public preaching. He went on to explain that later he would
permit them to preach in public, but that for a season, and
for many reasons, he desired them to acquire practical experience
in dealing personally with their fellow men. Jesus purposed
to make their first tour entirely one of personal work. Although
this announcement was something of a disappointment to the apostles,
still they saw, at least in part, Jesus' reason for thus beginning
the proclamation of the kingdom, and they started out in good
heart and with confident enthusiasm. He sent them forth by twos,
James and John going to Kheresa, Andrew and Peter to Capernaum,
while Philip and Nathaniel went to Tarichea.
138:1.2 Before they began this first two weeks of service, Jesus
announced to them that he desired to ordain twelve apostles
to continue the work of the kingdom after his departure and
authorized each of them to choose one man from among his early
converts for membership in the projected corps of apostles.
John spoke up, asking: "But, Master, will these six men
come into our midst and share all things equally with us who
have been with you since the Jordan and have heard all your
teaching in preparation for this, our first labor for the kingdom?"
And Jesus replied: "Yes, John, the men you choose shall
become one with us, and you will teach them all that pertains
to the kingdom, even as I have taught you." After thus
speaking, Jesus left them.
138:1.3 The six did not separate to go to their work until they
had exchanged many words in discussion of Jesus' instruction
that each of them should choose a new apostle. Andrew's counsel
finally prevailed, and they went forth to their labors. In substance
Andrew said: "The Master is right; we are too few to encompass
this work. There is need for more teachers, and the Master has
manifested great confidence in us inasmuch as he has intrusted
us with the choosing of these six new apostles." This morning,
as they separated to go to their work, there was a bit of concealed
depression in each heart. They knew they were going to miss
Jesus, and besides their fear and timidity, this was not the
way they had pictured the kingdom of heaven being inaugurated.
138:1.4 It had been arranged that the six were to labor for
two weeks, after which they were to return to the home of Zebedee
for a conference. Meantime Jesus went over to Nazareth to visit
with Joseph and Simon and other members of his family living
in that vicinity. Jesus did everything humanly possible, consistent
with his dedication to the doing of his Father's will, to retain
the confidence and affection of his family. In this matter he
did his full duty and more.
138:1.5 While the apostles were out on this mission, Jesus thought
much about John, now in prison. It was a great temptation to
use his potential powers to release him, but once more he resigned
himself to "wait upon the Father's will."
|
2.
¿©¼¸À» °í¸£´Ù
138:2.1 (1539.4) ¿©¼¸ »ç¶÷ÀÇ ÀÌ Ã¹ ¼±±³ ¿©ÇàÀº ´ë´ÜÇÑ ¼º°øÀ̾ú´Ù.
¸ðµÎ°¡ »ç¶÷µé°ú Á÷Á¢, ¸ö¼Ò Á¢ÃËÇÏ´Â °ÍÀÌ Å©°Ô °¡Ä¡ ÀÖÀ½À» ¹ß°ßÇß´Ù. ±×µéÀº Á¾±³°¡ °á±¹ ¼øÀüÈ÷ ÀüÀûÀ¸·Î
¸ö¼Ò üÇèÇÏ´Â ¹®Á¦ÀÓÀ» ´õ¿í Ã游È÷ ±ú´Ý°í ¿¹¼ö¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ô´Ù. Á¾±³ÀûÀ¸·Î À§·Î°¡ µÇ°í ¿µÀûÀ¸·Î °Ý·ÁÇÏ´Â ¸»¾¸À»
¼¹ÎµéÀÌ ¾ó¸¶³ª µè°í ½Í¾î Çϴ°¡ ºñ·Î¼Ò ¾Ë¾ÆÂ÷·È´Ù. ¿¹¼öÀÇ ÁÖÀ§¿¡ ¸ð¿´À» ¶§ ±×µéÀº ¸ðµÎ ÇѲ¨¹ø¿¡ À̾߱âÇÏ°í
½Í¾îÇßÁö¸¸, ¾Èµå·¹°¡ ÁöÈÖ¸¦ ¸Ã¾Ò´Ù. ±×°¡ ÇÑ »ç¶÷ ÇÑ »ç¶÷ ºÎ¸£ÀÚ °¢ÀÚ ÁÖ²² Á¤½Ä º¸°í¸¦ µå·È°í, »õ·Î ¿©¼¸
»çµµ°¡ µÉ »ç¶÷À» Áö¸íÇÏ¿´´Ù.
138:2.2 (1539.5) °¢ »ç¶÷ÀÌ »õ »çµµ°¡ µÇµµ·Ï ¼±ÅÃÇÑ »ç¶÷À» Á¦½ÃÇÑ µÚ¿¡ ¿¹¼ö´Â ´Ù¸¥ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô
±× Áö¸í¿¡ ´ëÇÏ¿© ÅõÇ¥Ç϶ó°í ¿äûÇß´Ù. ±×·¡¼ »õ ¿©¼¸ »çµµ ¸ðµÎ°¡ ¿©¼¸ ¸íÀÇ °íÂü ¸ðµÎ¿¡°Ô Á¤½ÄÀ¸·Î ½ÂÀÎÀ»
¹Þ¾Ò´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ¿¹¼ö´Â ±×µéÀÌ ´Ù ÀÌ Èĺ¸ÀÚµéÀ» ¸¸³ªº¸°í ºÀ»ç¸¦ ¿äûÇÒ °ÍÀ̶ó ¹ßÇ¥Çß´Ù.
138:2.3 (1539.6) »õ·Î »ÌÈù »çµµµéÀº ´ÙÀ½°ú °°¾Ò´Ù:
138:2.4 (1539.7) 1. ¸¶Å ·¹À§´Â °¡¹ö³ª¿òÀÇ ¼¼¸®¿ä, µµ½ÃÀÇ ¹Ù·Î µ¿ÂÊ¿¡ ¹ÙŸ´Ï¾Æ °æ°è °¡±îÀÌ¿¡
»ç¹«¼Ò°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ¾Èµå·¹°¡ ±×¸¦ ¼±ÅÃÇß´Ù.
138:2.5 (1539.8) 2. Å丶½º µðµð¸Ó½º´Â Ÿ¸®ÄɾÆÀÇ ¾îºÎ¿ä, °¡´Ù¶ó¿¡¼ ÇѶ§ ¸ñ¼öÀÌÀÚ ¼®°øÀ̾ú´Ù.
ºô¸³ÀÌ ¼±ÅÃÇß´Ù.
138:2.6 (1539.9) 3. ¾ß°íº¸ ¾ËÆпÀ´Â °Ô·¹»çÀÇ ¾îºÎÀÌÀÚ ³óºÎ¿´°í ¾ß°íº¸ ¼¼º£´ë°¡ ±×¸¦ ¼±ÅÃÇß´Ù.
138:2.7 (1539.10) 4. À¯´Ù ¾ËÆпÀ´Â ¾ß°íº¸ ¾ËÆпÀÀÇ ½ÖµÕÀÌ ÇüÁ¦¿ä, ¶ÇÇÑ ¾îºÎÀ̸ç, ¿äÇÑ ¼¼º£´ë°¡
¼±ÅÃÇß´Ù.
138:2.8 (1540.1) 5. ¿½É´ç¿ø ½Ã¸óÀº ¿½É´çÀ̶ó´Â ¾Ö±¹ Á¶Á÷¿¡¼ ³ôÀº Á÷À§¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¿¹¼öÀÇ
»çµµµé°ú ÇÔ²² ÇÏ·Á°í ÀÌ ÀÚ¸®¸¦ ¹ö·È´Ù. ¿½É´ç¿¡ µé¾î°¡±â Àü¿¡, ½Ã¸óÀº »óÀÎÀ̾ú´Ù. º£µå·Î°¡ ±×¸¦ ¼±ÅÃÇß´Ù.
138:2.9 (1540.2) 6. °¡·å À¯´Ù´Â ¿¹¸®°í¿¡¼ »ç´Â ¾î´À ºÎÀ¯ÇÑ À¯´ëÀÎ ºÎ¸ðÀÇ ¿Ü¾ÆµéÀ̾ú´Ù. ±×´Â
¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀ» µû¶ó´Ù´Ï°Ô µÇ¾ú°í »çµÎ°³ÀÎ ºÎ¸ð´Â ±×¿Í Àο¬À» ²÷¾ú´Ù. ¿¹¼öÀÇ »çµµµéÀÌ ±×¸¦ ¹ß°ßÇßÀ» ¶§, ±×´Â
ÀÌ Áö¿ª¿¡¼ ÀÏÀÚ¸®¸¦ ã°í ÀÖ¾ú´Ù. ÁÖ·Î À繫¿¡ °æÇèÀÌ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ³ª´Ù´Ï¿¤Àº ±×µéÀÇ ´ë¿¿¡ ³¢¶ó°í ±×¸¦
ÃÊûÇÏ¿´´Ù. °¡·å À¯´Ù´Â ¿µÎ »çµµ °¡¿îµ¥ À¯ÀÏÇÑ À¯´ë Áö¹æ »ç¶÷À̾ú´Ù.
138:2.10 (1540.3) ¿¹¼ö´Â ¿©¼¸ »çµµÀÇ ¹°À½¿¡ ´ë´äÇÏ°í ±×µéÀÌ µå¸° º¸°íÀÇ ¼¼ºÎ¸¦ µéÀ¸¸é¼ ÇÔ²²
²¿¹Ú ÇϷ縦 ½è´Ù. ±×µéÀÌ À̾߱âÇÏ°í ½ÍÀº Èï¹Ì ÀÖ°í À¯ÀÍÇÑ Ã¼ÇèÀÌ ¸¹¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×µéÀº ´õ ´ç´çÇØ º¸ÀÌ´Â
´ëÁß »ç¾÷À» ¹úÀ̱â Àü¿¡, Á¶¿ëÇÏ°í °³ÀÎÀûÀÎ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¼ö°íÇ϶ó°í ±×µéÀ» ³»º¸³½ ÁÖÀÇ °èȹÀÌ ÁöÇý·Î¿üÀ½À» ÀÌÁ¦
±ú´Þ¾Ò´Ù.
¡ãTop
|
|
2. Choosing
the Six
138:2.1 This first missionary tour of the
six was eminently successful. They all discovered the great
value of direct and personal contact with men. They returned
to Jesus more fully realizing that, after all, religion is purely
and wholly a matter of personal experience. They began to sense
how hungry were the common people to hear words of religious
comfort and spiritual good cheer. When they assembled about
Jesus, they all wanted to talk at once, but Andrew assumed charge,
and as he called upon them one by one, they made their formal
reports to the Master and presented their nominations for the
six new apostles.
138:2.2 Jesus, after each man had presented his selection for
the new apostleships, asked all the others to vote upon the
nomination; thus all six of the new apostles were formally accepted
by all of the older six. Then Jesus announced that they would
all visit these candidates and give them the call to service.
138:2.3 The newly selected apostles were:
138:2.4 Matthew Levi, the customs collector of Capernaum, who
had his office just to the east of the city, near the borders
of Batanea. He was selected by Andrew.
138:2.5 Thomas Didymus, a fisherman of Tarichea and onetime
carpenter and stone mason of Gadara. He was selected by Philip.
138:2.6 James Alpheus, a fisherman and farmer of Kheresa, was
selected by James Zebedee.
138:2.7 Judas Alpheus, the twin brother of James Alpheus, also
a fisherman, was selected by John Zebedee.
138:2.8 Simon Zelotes was a high officer in the patriotic organization
of the Zealots, a position which he gave up to join Jesus' apostles.
Before joining the Zealots, Simon had been a merchant. He was
selected by Peter.
138:2.9 Judas Iscariot was an only son of wealthy Jewish parents
living in Jericho. He had become attached to John the Baptist,
and his Sadducee parents had disowned him. He was looking for
employment in these regions when Jesus' apostles found him,
and chiefly because of his experience with finances, Nathaniel
invited him to join their ranks. Judas Iscariot was the only
Judean among the twelve apostles.
138:2.10 Jesus spent a full day with the six, answering their
questions and listening to the details of their reports, for
they had many interesting and profitable experiences to relate.
They now saw the wisdom of the Master's plan of sending them
out to labor in a quiet and personal manner before the launching
of their more pretentious public efforts.
|
3.
¸¶ÅÂ¿Í ½Ã¸óÀ» ºÎ¸£´Ù
138:3.1 (1540.4) ÀÌƱ³¯ ¿¹¼ö¿Í ¿©¼¸ »ç¶÷Àº ¼¼¸® ¸¶Å¸¦ ã¾Æº¸·¯
°¬´Ù. ¸¶Å´ ÀåºÎ¸¦ ¸ÂÃß¾î ³õ°í »ç¹«¼ÒÀÇ ÀÏÀ» ÇüÁ¦¿¡°Ô ³Ñ±æ Áغñ¸¦ Çسõ°í¼ ±â´Ù¸®°í ÀÖ¾ú´Ù. ¼¼±Ý ¡¼ö¼Ò¿¡
°¡±îÀÌ °¡ÀÚ, ¾Èµå·¹°¡ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¾ÕÀ¸·Î ³ª¼¹´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸¶ÅÂÀÇ ¾ó±¼À» µé¿©´Ùº¸°í ¸»Çß´Ù, ¡°³ª¸¦ µû¸£¶ó.¡±
±×´Â ÀϾ ¿¹¼ö¿Í »çµµµé°ú ÇÔ²² ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î °¬´Ù.
138:3.2 (1540.5) ¸¶Å´ ±×³¯ Àú³áÀ» À§ÇÏ¿© ¸¶·ÃÇÑ ¿¬È¸¿¡ °üÇÏ¿© ¿¹¼ö¿¡°Ô ¸»¾¸ µå·È´Ù. ¿¹¼ö°¡
±ÍºóÀ¸·Î Âü¼®ÇÏ´Â °ÍÀ» ½ÂÀÎÇÏ°í Âù¼ºÇÑ´Ù¸é °¡Á·°ú Ä£±¸µé¿¡°Ô ±×·± ¸¸ÂùÀ» Â÷¸®±â ¹Ù¶õ´Ù´Â °Í±îÁö´Â Àû¾îµµ ¸»Çß´Ù.
¿¹¼ö´Â Âù¼ºÇÏ´Â ¶æÀ¸·Î ¸Ó¸®¸¦ ²ô´ö¿´´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ º£µå·Î´Â ¸¶Å¸¦ ¿·À¸·Î µ¥¸®°í °¡¼, ±×°¡ ¾î¶² ½Ã¸óÀ̶ó´Â
»ç¶÷À» »çµµµé Æ´¿¡ ³¢¶ó°í ÃÊûÇß´Ù°í ¼³¸íÇÏ°í ½Ã¸óÀÌ ÀÌ ÀÜÄ¡¿¡ ¶ÇÇÑ ÃÊûÀ» ¹Þµµ·Ï Çã¶ôÀ» ¾ò¾ú´Ù.
138:3.3 (1540.6) ¸¶ÅÂÀÇ Áý¿¡¼ Çѳ·¿¡ Á¡½ÉÀ» ¸ÔÀº µÚ¿¡, ¸ðµÎ º£µå·Î¿Í ÇÔ²² ¿½É´ç¿ø ½Ã¸óÀ»
ã¾Æº¸·¯ °¬´Ù. ±×µéÀº ½Ã¸óÀÌ Àü¿¡ »ç¾÷ÇÏ´ø Àå¼Ò¿¡¼ ±×¸¦ ã¾Ò´Ù. ±× »ç¾÷Àº ÀÌÁ¦ ±×ÀÇ Á¶Ä«°¡ ¿î¿µÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö¸¦ ½Ã¸ó¿¡°Ô ¸ð½Ã°í °¬À» ¶§, ÁÖ´Â ±× ºÒ °°Àº ¾Ö±¹ÀÚ¿¡°Ô Àλ縦 °Ç³×°í ¡°³ª¸¦ µû¸£¶ó¡±°í ¸»ÇßÀ»
»ÓÀÌ´Ù.
138:3.4 (1540.7) ¸ðµÎ ¸¶ÅÂÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬°í °Å±â¼ Àú³á ½Ä»ç ¶§±îÁö Á¤Ä¡¿Í Á¾±³¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸¹ÀÌ
À̾߱âÇß´Ù. ·¹À§ Áý¾ÈÀº ¿À·§µ¿¾È Àå»ç¿Í ¼¼±Ý °È´Â ÀÏ¿¡ Á¾»çÇÏ¿´´Ù. µû¶ó¼ ¹Ù¸®»õÀεéÀº ÀÌ ¿¬È¸¿¡ ¸¶Å¿¡°Ô
ÃÊ´ë¹ÞÀº ¸¹Àº ¼Õ´ÔÀ» ¡°¼¼¸®¿Í ÁËÀΡ±À̶ó°í ºÒ·¶À» °ÍÀÌ´Ù.
138:3.5 (1540.8) ±× ½ÃÀý¿¡ À¯¸íÇÑ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ÀÌ·± Á¾·ùÀÇ È¯¿µÈ¸³ª ¿¬È¸°¡ ¿·ÈÀ» ¶§, ¼Õ´ÔµéÀÌ
À½½Ä ¸Ô´Â °ÍÀ» ±¸°æÇÏ°í ±ÍºóµéÀÌ ¸»¾¸ÇÏ°í ¿¬¼³ÇÏ´Â °ÍÀ» µéÀ¸·Á°í °ü½É ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¿¬È¸½Ç ÁÖÀ§¿¡¼ ¼¼º°Å¸®´Â
°ÍÀÌ °ü½ÀÀ̾ú´Ù. µû¶ó¼ °¡¹ö³ª¿ò ¹Ù¸®»õÀÎÀÇ ´ëºÎºÐÀÌ ÀÌ º¸±â µå¹® »ç±³(ÞäÎß) ¸ðÀÓ¿¡¼ ¿¹¼öÀÇ ÇൿÀ» ±¸°æÇÏ·Á°í
ÀÌ ±âȸ¿¡ ¿Í ÀÖ¾ú´Ù.
138:3.6 (1540.9) Àú³á ½Ä»ç°¡ ÁøÇàµÇÀÚ, Àú³á ¸Ô´Â »ç¶÷µéÀÇ Èï°Ü¿òÀÌ ½â ÁÁÀº Á¤µµ·Î ¹«¸£À;ú´Ù.
»ç¶÷¸¶´Ù ¹«Ã´ Èï°Ü¿î ½Ã°£À» °¡Á³°í ±×·¡¼ ±×·¸°Ô ºÐÀ§±â°¡ Áñ°Ì°í ÅÂÆòÇÑ Çà»ç¿¡ ¿¹¼ö°¡ Âü¼®ÇÑ °Í ¶§¹®¿¡ ±¸°æÇÏ´Â
¹Ù¸®»õÀεéÀº ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼ ±×¸¦ Çæ¶â±â ½ÃÀÛÇß´Ù. Àú³áÀÌ ¾ó¸¶Å Áö³ª¼ »ç¶÷µéÀÌ ¿¬¼³ÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§ ½É¼ú±ÄÀº ¹Ù¸®»õÀεé
Áß¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ º£µå·Î¿¡°Ô ¿¹¼öÀÇ ÇൿÀ» ºñ³Çϱ⿡ À̸£·¶°í, ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù ¡°¾îÂî °¨È÷ ³Ê´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÀÇ·Ó´Ù°í
°¡¸£Ä¡´À³Ä? ±×´Â ¼¼¸®¿Í ÁËÀεé°ú ÇÔ²² ¸Ô°í ÀÌó·³ °æ¼ÖÇÏ°Ô Áñ°Å¿öÇÏ´Â Àå¸é¿¡ ¾ó±¼À» º¸À̴µµ´Ù.¡± ¿¹¼ö°¡
¸ðÀÎ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÛº°ÇÏ¸é¼ ÃູÀÇ ¸»¾¸À» Çϱâ Àü¿¡, º£µå·Î´Â ÀÌ·± ºñÆÇÀ» ¿¹¼ö¿¡°Ô ¼Ó»è¿© ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â
ºñ·Î¼Ò ÀÔÀ» ¿°í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù: ¡°¸¶ÅÂ¿Í ½Ã¸óÀ» ¿ì¸® ¸ðÀÓÀ¸·Î ȯ¿µÇÏ·Á°í ¿À´Ã ¹ã ¿©±â¿¡ ¿Í¼ ³ÊÈñ°¡
Áñ°Ì°í ¼·Î Èï°Ü¿öÇÏ´Â °ÍÀ» ±¸°æÇÏ´Ï ³»°¡ ±â»Úµµ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ´Ù°¡¿À´Â ¿µ(çÏ)ÀÇ ³ª¶ó¿¡
µé¾î°¡¸®´Ï, ´õ¿í ±â»µÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. °Å±â¼ ³ÊÈñ´Â Çϴóª¶óÀÇ ÁÁÀº °ÍÀ» ´õ dz¼ºÇÏ°Ô Áñ±â¸®¶ó. ÀÌ Ä£±¸µé°ú
Áñ°ÅÀÌ Áö³»·Á°í ³»°¡ ¿©±â ¿Ô´Ù°í Çؼ, µÑ·¯ ¼¼ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ³ª¸¦ ºñ³ÇÏ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï, »çȸ¿¡¼ õ´ë¹Þ´Â
ÀÚ¿¡°Ô ±â»ÝÀ», ±×¸®°í µµ´öÀûÀ¸·Î Æ÷·Î°¡ µÈ ÀÚ¿¡°Ô ¿µÀû ÇعæÀ» ¼±Æ÷ÇÏ·Á°í ³»°¡ ¿Ô³ë¶ó. °Ç°ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
¿ÀÈ÷·Á º´µç »ç¶÷ÀÌ ÀÇ»ç(ì¢ÞÔ)°¡ ÇÊ¿äÇÔÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô »ó±â½Ãų ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´À³Ä? ÀÇÀÎ(ëùìÑ)ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÁËÀÎÀ» ºÎ¸£·Á°í
³»°¡ ¿Ô³ë¶ó.¡±
138:3.7 (1541.1) ÂüÀ¸·Î ÀÌ°ÍÀº ¿Â À¯´ë ¹ÎÁ·ÀÌ º¸±â¿¡ ÀÌ»óÇÑ ±¤°æÀ̾ú´Ù. ¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÇ°°ú °í»óÇÑ
°¨Á¤À» °¡Áø »ç¶÷ÀÌ ¼¹Îµé, ¾Æ´Ï Á¾±³½ÉÀÌ ¾ø°í Äè¶ôÀ» ã´Â ¹«¸®, ¼¼¸®¿Í ¼Ò¹®³ ÁËÀÎÀÇ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² ÀÚÀ¯·Ó°í
Áñ°Ì°Ô ¾î¿ï¸®´Â °ÍÀ» º¸´Ù´Ï! ¸¶ÅÂÀÇ Áý¿¡¼ ÀÖ¾ú´ø ÀÌ ¸ðÀÓ¿¡¼ ¿½É´ç¿ø ½Ã¸óµµ ÇÑ ¹ÙÅÁ ¿¬¼³ÇÏ°í ½Í¾îÇßÀ¸³ª
´Ù°¡¿À´Â Çϴóª¶ó°¡ ¿½É´çÀÇ ¿îµ¿°ú È¥µ¿µÇ´Â °ÍÀ» ¿¹¼ö°¡ ¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½À» ¾Ë¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ¾Èµå·¹´Â ±×¿¡°Ô ¾î¶²
°ø½Ä ³íÆòµµ ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸»·È´Ù.
138:3.8 (1541.2) ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀº ±×³¯ ¹ã¿¡ ¸¶ÅÂÀÇ Áý¿¡¼ ¹¬¾ú°í »ç¶÷µéÀÌ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ, ±×µéÀº
¿¹¼ö°¡ ¼±ÇÏ°í Ä£ÀýÇÑ °Í, ¿ÀÁ÷ ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© À̾߱âÇß´Ù.
¡ãTop
|
|
3. The Call
of Matthew and Simon
138:3.1 The next day Jesus and the six
went to call upon Matthew, the customs collector. Matthew was
awaiting them, having balanced his books and made ready to turn
the affairs of his office over to his brother. As they approached
the toll house, Andrew stepped forward with Jesus, who, looking
into Matthew's face, said, "Follow me." And he arose
and went to his house with Jesus and the apostles.
138:3.2 Matthew told Jesus of the banquet he had arranged for
that evening, at least that he wished to give such a dinner
to his family and friends if Jesus would approve and consent
to be the guest of honor. And Jesus nodded his consent. Peter
then took Matthew aside and explained that he had invited one
Simon to join the apostles and secured his consent that Simon
be also bidden to this feast.
138:3.3 After a noontide luncheon at Matthew's house they all
went with Peter to call upon Simon the Zealot, whom they found
at his old place of business, which was now being conducted
by his nephew. When Peter led Jesus up to Simon, the Master
greeted the fiery patriot and only said, " Follow me."
138:3.4 They all returned to Matthew's home, where they talked
much about politics and religion until the hour of the evening
meal. The Levi family had long been engaged in business and
tax gathering; therefore many of the guests bidden to this banquet
by Matthew would have been denominated "publicans and sinners"
by the Pharisees.
138:3.5 In those days, when a reception-banquet of this sort
was tendered a prominent individual, it was the custom for all
interested persons to linger about the banquet room to observe
the guests at meat and to listen to the conversation and speeches
of the men of honor. Accordingly, most of the Capernaum Pharisees
were present on this occasion to observe Jesus' conduct at this
unusual social gathering.
138:3.6 As the dinner progressed, the joy of the diners mounted
to heights of good cheer, and everybody was having such a splendid
time that the onlooking Pharisees began, in their hearts, to
criticize Jesus for his participation in such a lighthearted
and carefree affair. Later in the evening, when they were making
speeches, one of the more malignant of the Pharisees went so
far as to criticize Jesus' conduct to Peter, saying: "How
dare you to teach that this man is righteous when he eats with
publicans and sinners and thus lends his presence to such scenes
of careless pleasure making." Peter whispered this criticism
to Jesus before he spoke the parting blessing upon those assembled.
When Jesus began to speak, he said: "In coming here tonight
to welcome Matthew and Simon to our fellowship, I am glad to
witness your lightheartedness and social good cheer, but you
should rejoice still more because many of you will find entrance
into the coming kingdom of the spirit, wherein you shall more
abundantly enjoy the good things of the kingdom of heaven. And
to you who stand about criticizing me in your hearts because
I have come here to make merry with these friends, let me say
that I have come to proclaim joy to the socially downtrodden
and spiritual liberty to the moral captives. Need I remind you
that they who are whole need not a physician, but rather those
who are sick? I have come, not to call the righteous, but sinners."
138:3.7 And truly this was a strange sight in all Jewry: to
see a man of righteous character and noble sentiments mingling
freely and joyously with the common people, even with an irreligious
and pleasure-seeking throng of publicans and reputed sinners.
Simon Zelotes desired to make a speech at this gathering in
Matthew's house, but Andrew, knowing that Jesus did not want
the coming kingdom to become confused with the Zealots' movement,
prevailed upon him to refrain from making any public remarks.
138:3.8 Jesus and the apostles remained that night in Matthew's
house, and as the people went to their homes, they spoke of
but one thing: the goodness and friendliness of Jesus.
|
4.
½ÖµÕÀ̸¦ ºÎ¸£´Ù
138:4.1 (1541.3) ÀÌƱ³¯ ¾Æħ, ¾ÆÈ© »ç¶÷ ¸ðµÎ°¡ ´ÙÀ½ µÎ
»çµµ, ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù, Áï ¾ËÆпÀÀÇ ½ÖµÕÀÌ ¾ÆµéµéÀ» Á¤½ÄÀ¸·Î ºÎ¸£·Á°í ¹è¸¦ Ÿ°í °Ô·¹»ç·Î °¬´Ù. ¾ß°íº¸ ¼¼º£´ë¿Í
¿äÇÑ ¼¼º£´ë°¡ À̵éÀ» Áö¸íÇÏ¿´´Ù. ¾îºÎÀÎ ½ÖµÕÀÌ´Â ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀÌ ¿À±â¸¦ ±â´ëÇÏ¿´°í µû¶ó¼ È£¼ý°¡¿¡¼ ±â´Ù¸®°í
ÀÖ¾ú´Ù. ¾ß°íº¸ ¼¼º£´ë´Â ÁÖ¸¦ °Ô·¹»ç ¾îºÎµé¿¡°Ô ¼Ò°³ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µéÀ» ÁöÄѺ¸°í ¸Ó¸®¸¦ ²ô´öÀÌ¸ç ¸»Çß´Ù,
¡°³ª¸¦ µû¸£¶ó.¡±
138:4.2 (1541.4) ÇÔ²² Áö³½ ±×³¯ ¿ÀÈÄ¿¡, ¿¹¼ö´Â ÀÜÄ¡ÇÏ´ø ¸ðÀÓ¿¡ ´Ù³à¿Â °Í¿¡ °üÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô
ÃæºÐÈ÷ °¡¸£ÃÆ´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸À» ¸Î¾ú´Ù: ¡°¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³» ÇüÁ¦À̶ó. Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö´Â ¿ì¸®°¡
¸¸µç ¾î¶² »ç¶÷µµ ¾÷½Å¿©±âÁö ¾Ê´À´Ï¶ó. Çϴóª¶ó´Â ¸ðµç ³²³à¿¡°Ô ¿·Á ÀÖ´À´Ï¶ó. ±×°÷¿¡ µé¾î°¡·Á°í ¾Ö¾µÁö ¸ð¸£´Â
¾î¶² °¥±ÞÇÑ È¥ ¾Õ¿¡¼ ¾Æ¹«µµ ÀÚºñ(í±Ýè)ÀÇ ¹®À» ´Ý¾Æ¼´Â ¾ÈµÇ´À´Ï¶ó. ¿ì¸®´Â Çϴóª¶ó¿¡ °üÇÏ¿© µè°íÀÚ ÇÏ´Â
¸ðµç »ç¶÷°ú ÇÔ²² ½ÄŹ¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó. Çϴÿ¡ °è½Å ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö°¡ »ç¶÷µéÀ» ³»·Á´Ùº¸½Ç ¶§, ÀúÈñ´Â ¸ðµÎ ºñ½ÁÇϴ϶ó.
±×·¯¹Ç·Î ¹Ù¸®»õÀÎÀ̳ª ÁËÀÎ, »çµÎ°³ÀÎÀ̳ª ¼¼¸®, ·Î¸¶ÀÎÀ̳ª À¯´ëÀÎ, ºÎÀÚ(Ý£íº)³ª °¡³ÇÑ ÀÚ, ÀÚÀ¯·Î¿î ÀÚ³ª
¸ÅÀÎ ÀÚ, À̵é°ú ÇÔ²² ¸Ô±â¸¦ °ÅÀýÇÏÁö ¸»¶ó. Çϴóª¶óÀÇ ¹®Àº Áø¸®¸¦ ¾Ë°í Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ³»°í ½Í¾î ÇÏ´Â ¸ðµç
»ç¶÷¿¡°Ô Ȱ¦ ¿·Á ÀÖ´À´Ï¶ó.¡±
138:4.3 (1541.5) ±×³¯ ¹ã ¾ËÆпÀÀÇ Áý¿¡¼ °£´ÜÈ÷ Àú³áÀ» ¸ÔÀ» ¶§, ½ÖµÕÀÌ ÇüÁ¦´Â »çµµÀÇ ÀÏÇà¿¡
°¡ÀÔÇß´Ù. Àú³á¿¡ ¾ó¸¶ ÀÖ´Ù°¡ ¿¹¼ö´Â ±ú²ýÇÏÁö ¾ÊÀº ¿µµéÀÇ ±â¿ø¤ý¼ºÁú¤ý¿î¸íÀ» ´Ù·ç´Â ù ¼ö¾÷À» »çµµµé¿¡°Ô °¡¸£ÃÆ´Ù.
±×·¯³ª »çµµµéÀº ±×°¡ ÀÏ·¯ÁØ ¸»¾¸ÀÇ Á߿伺À» ±ú´ÞÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ¿¹¼ö¸¦ »ç¶ûÇÏ°í Âù¹ÌÇϱâ´Â ¸Å¿ì ½±Áö¸¸, ±×ÀÇ
°¡¸£Ä§ °¡¿îµ¥ ¸¹Àº °ÍÀÌ ¾Ë¾Æµè±â°¡ ¾ÆÁÖ ¾î·Á¿òÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù.
138:4.4 (1542.1) ¹ã¿¡ ½¬°í ³ µÚ¿¡, ÀÌÁ¦ ¿ÇÑ ¸íÀÌ µÈ ÀÏÇà Àüü´Â ¹è¸¦ Ÿ°í Ÿ¸®ÄɾƷΠ°Ç³Ê°¬´Ù.
¡ãTop
|
|
4. The Call
of the Twins
138:4.1 On the morrow all nine of them
went by boat over to Kheresa to execute the formal calling of
the next two apostles, James and Judas the twin sons of Alpheus,
the nominees of James and John Zebedee. The fisherman twins
were expecting Jesus and his apostles and were therefore awaiting
them on the shore. James Zebedee presented the Master to the
Kheresa fishermen, and Jesus, gazing on them, nodded and said,
"Follow me."
138:4.2 That afternoon, which they spent together, Jesus fully
instructed them concerning attendance upon festive gatherings,
concluding his remarks by saying: "All men are my brothers.
My Father in heaven does not despise any creature of our making.
The kingdom of heaven is open to all men and women. No man may
close the door of mercy in the face of any hungry soul who may
seek to gain an entrance thereto. We will sit at meat with all
who desire to hear of the kingdom. As our Father in heaven looks
down upon men, they are all alike. Refuse not therefore to break
bread with Pharisee or sinner, Sadducee or publican, Roman or
Jew, rich or poor, free or bond. The door of the kingdom is
wide open for all who desire to know the truth and to find God."
138:4.3 That night at a simple supper at the Alpheus home, the
twin brothers were received into the apostolic family. Later
in the evening Jesus gave his apostles their first lesson dealing
with the origin, nature, and destiny of unclean spirits, but
they could not comprehend the import of what he told them. They
found it very easy to love and admire Jesus but very difficult
to understand many of his teachings.
138:4.4 After a night of rest the entire party, now numbering
eleven, went by boat over to Tarichea.
|
5.
Å丶½º¿Í À¯´Ù¸¦ ºÎ¸£´Ù
138:5.1 (1542.2) ¾îºÎ Å丶½º¿Í ¹æ¶ûÀÚ À¯´Ù´Â Ÿ¸®Äɾƿ¡¼
°í±âÀâÀÌ ¹è¸¦ ´ë´Â °÷¿¡¼ ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀ» ¸¸³µ´Ù. Å丶½º´Â ±× ÀÏÇàÀ» ±Ùó¿¡ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î ÀεµÇÏ¿´´Ù. ºô¸³Àº
Å丶½º¸¦ ÀÌÁ¦ »çµµ·Î Áö¸íÇÑ »ç¶÷À̶ó°í ¼Ò°³ÇÏ¿´°í ³ª´Ù´Ï¿¤Àº À¯´ë Ãâ½Å °¡·å À¯´Ù¸¦ ºñ½ÁÇÑ ¿¹ÀýÀ» °®Ãß¾î ¼Ò°³ÇÏ¿´´Ù.
¿¹¼ö´Â Å丶½º¸¦ º¸°í ¸»Çß´Ù: ¡°Å丶½º¾ß, ³Ê´Â ¹ÏÀ½ÀÌ ºÎÁ·Çϱ¸³ª. ±×·¸±â´Â ÇÏ¿©µµ ³Ê¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̳ë¶ó. ³ª¸¦
µû¸£¶ó.¡± °¡·å À¯´Ù¿¡°Ô ÁÖ´Â ¸»Çß´Ù: ¡°À¯´Ù¾ß, ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÇÑ ¸ö¿¡¼ »ý°Ü³µ´À´Ï¶ó. ³»°¡ ³Ê¸¦ ¿ì¸® °¡¿îµ¥
¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °Í °°ÀÌ, °¥¸±¸® ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ³×°¡ ¾ðÁ¦³ª Ãæ½ÇÇϱ⸦ ±âµµÇϳë¶ó. ³ª¸¦ µû¸£¶ó.¡±
138:5.2 (1542.3) ±×µéÀÌ ¿ø±â¸¦ µÇã°í ³ª¼ ¿¹¼ö´Â ¿µÎ »ç¶÷À» µû·Î µ¥¸®°í °¡¼ Çѵ¿¾È ÇÔ²²
±âµµÇÏ°í ¼º·ÉÀÇ ¼ºÁú°ú ¼º·ÉÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù. ±×·¯³ª °¡¸£Ä¡·Á°í ¾Ö¾´ ±× ³î¶ó¿î Áø¸®ÀÇ Àǹ̸¦ ±×µéÀº
¶Ç ´Ù½Ã ´ëü·Î ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇß´Ù. ÀÌ »ç¶÷Àº ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë¾Æµè°í Àú »ç¶÷Àº Àú°ÍÀ» ¾Ë¾Æµè°ï ÇßÁö¸¸, ¾Æ¹«µµ °¡¸£Ä£
°ÍÀ» ÀüºÎ ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼ö´Â ¾ø¾ú´Ù. ¾ðÁ¦³ª ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ »õ º¹À½À» ¿¾ ÇüÅÂÀÇ Á¾±³ °ü³ä¿¡ ³¢¿ö ¸ÂÃß·Á°í ¾Ö¾²´Â
À߸øÀ» ÀúÁö¸£°ï Çß´Ù. ±¸¿øÀ» ºÎ¸£Â¢´Â »õ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ°í Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ³»´Â »õ ±æÀ» ¿·Á°í ¿¹¼ö°¡ ¿Ô´Ù´Â
°ü³äÀ» ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼ö ¾ø¾ú°í, ±×°¡ Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ »õ·Î¿î °è½ÃÀÓÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇß´Ù.
138:5.3 (1542.4) ÀÌƱ³¯ ¿¹¼ö´Â ¿µÎ Á¦ÀÚ¸¦ ÀÚ±âµé³¢¸® ÀÖ°Ô µÎ¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ¾ó±¼ ÀÍÈ÷±â¸¦ ¿øÇß°í
°¡¸£Ä£ °Í¿¡ °üÇÏ¿© À̾߱âÇ϶ó°í ±×µé³¢¸®¸¸ Àֱ⸦ ¹Ù¶ú´Ù. ÁÖ´Â Àú³á ½Ä»ç¿¡ µ¹¾Æ¿Ô´Ù. Àú³áÀ» µé°í³ µÚ¿¡
±×´Â ¼¼¶óÇËÀÌ º£Çª´Â ºÀ»ç¿¡ °üÇÏ¿© ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Âµ¥, »çµµµé °¡¿îµ¥ ¸îÀº °¡¸£Ä§À» ¾Ë¾Æµé¾ú´Ù. ±×µéÀº ¹ã¿¡ ½¬°í
ÀÌƱ³¯ ¹è·Î °¡¹ö³ª¿òÀ» ÇâÇÏ¿© ¶°³µ´Ù.
138:5.4 (1542.5) ¼¼º£´ë¿Í »ì·Î¸Þ´Â ¾Æµé ´ÙÀ°ú ÇÔ²² »ì·Á°í °¡¹ö·È´Ù. ±×·¡¼ Å« ÁýÀ» ¿¹¼ö¿Í
¿µÎ »çµµ¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÙ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ¿©±â¼ ¿¹¼ö´Â ¼±ÅÃÇÑ »çÀÚµé°ú ÇÔ²² Á¶¿ëÇÑ ¾È½ÄÀÏÀ» º¸³Â´Ù. Çϴóª¶ó¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ´Â
°èȹÀÇ À±°ûÀ» ÁÖÀÇ ±í°Ô ¼³¸íÇÏ¿´°í, ¡°Áý±ÇÀÚµéÀ» ²Ù¢¾î¾ß ÇÑ´Ù¸é, ±× ÀÏÀ» ³»°Ô ¸Ã±â¶ó. ÄÉÀÚ³ª ±× ½ÅÇϵéÀ»
³ÊÈñ°¡ ¾Æ¿¹ ºñ³ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó¡±ÇÏ°í ¸»Çؼ Á¤ºÎ ´ç±¹°ú ¾î¶² Ãæµ¹ÀÌ¶óµµ ÇÇÇÏ´Â °ÍÀÌ Áß¿äÇÔÀ» ÃæºÐÈ÷ ¼³¸íÇß´Ù.
¹Ù·Î À̳¯ Àú³á¿¡ °¡·å À¯´Ù´Â ¿¹¼ö¸¦ ¿·À¸·Î À̲ø°í ¾î°¼ ¿äÇÑÀ» °¨¿Á¿¡¼ ±¸ÃâÇÏ·Á°í ¾Æ¹« Àϵµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Â°¡
¹°¾ú´Ù. À¯´Ù´Â ¿¹¼öÀÇ Åµµ¿¡ ¿ÏÀüÈ÷ ¸¸Á·ÇÏÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù.
¡ãTop
|
|
5. The Call
of Thomas and Judas
138:5.1 Thomas the fisherman and Judas
the wanderer met Jesus and the apostles at the fisher-boat landing
at Tarichea, and Thomas led the party to his near-by home. Philip
now presented Thomas as his nominee for apostleship and Nathaniel
presented Judas Iscariot, the Judean, for similar honors. Jesus
looked upon Thomas and said: "Thomas, you lack faith; nevertheless,
I receive you. Follow me." To Judas Iscariot the Master
said: "Judas, we are all of one flesh, and as I receive
you into our midst, I pray that you will always be loyal to
your Galilean brethren. Follow me."
138:5.2 When they had refreshed themselves, Jesus took the twelve
apart for a season to pray with them and to instruct them in
the nature and work of the Holy Spirit, but again did they largely
fail to comprehend the meaning of those wonderful truths which
he endeavored to teach them. One would grasp one point and one
would comprehend another, but none of them could encompass the
whole of his teaching. Always would they make the mistake of
trying to fit Jesus' new gospel into their old forms of religious
belief. They could not grasp the idea that Jesus had come to
proclaim a new gospel of salvation and to establish a new way
of finding God; they did not perceive that he was a new revelation
of the Father in heaven.
138:5.3 The next day Jesus left his twelve apostles quite alone;
he wanted them to become acquainted and desired that they be
alone to talk over what he had taught them. The Master returned
for the evening meal, and during the after-supper hours he talked
to them about the ministry of seraphim, and some of the apostles
comprehended his teaching. They rested for a night and the next
day departed by boat for Capernaum.
138:5.4 Zebedee and Salome had gone to live with their son David
so that their large home could be turned over to Jesus and his
twelve apostles. Here Jesus spent a quiet Sabbath with his chosen
messengers; he carefully outlined the plans for proclaiming
the kingdom and fully explained the importance of avoiding any
clash with the civil authorities, saying: "If the civil
rulers are to be rebuked, leave that task to me. See that you
make no denunciations of Caesar or his servants." It was
this same evening that Judas Iscariot took Jesus aside to inquire
why nothing was done to get John out of prison. And Judas was
not wholly satisfied with Jesus' attitude.
|
6.
¸Í·ÄÈ÷ ÈƷù޴ ÁÖ°£
138:6.1 (1542.6) ´ÙÀ½ ÁÖ°£Àº ¸Í·ÄÈ÷ ÈƷù޴ °úÁ¤¿¡ ½Ã°£À»
½è´Ù. Çϴóª¶óÀÇ ÀÏÀ» À§ÇÑ Áغñ·Î, ¹è¿ì°í üÇèÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» »ô»ôÀÌ º¹½ÀÇÏ·Á°í ³¯¸¶´Ù »õ »çµµ ¿©¼¸ÀÌ °¢ÀÚ
Àڱ⸦ Áö¸íÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã°ÜÁ³´Ù. ¸ÕÀú µÈ »çµµµéÀº »õ ¿©¼¸ »çµµÀÇ ÀÌÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ±× ½Ã°¢±îÁö ¹ÞÀº ¿¹¼öÀÇ
°¡¸£Ä§À» ÁÖÀÇ ±í°Ô º¹½ÀÇÏ¿´´Ù. Àú³á¿¡ ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹ÞÀ¸·Á°í ¸ðµÎ ¼¼º£´ëÀÇ Áý ¶ã¿¡¼ ¸ð¿´´Ù.
138:6.2 (1542.7) ¹Ù·Î À̶§¿¡ ¿¹¼ö´Â È޽İú ±âºÐ ÀüȯÀ» À§ÇÏ¿© ÁÖÁß¿¡ ³ë´Â ³¯À» Á¤Çß´Ù. À°Ã¼·Î
¿©»ý µ¿¾È ³»³», ¿¹¼ö´Â ÁÖ¸¶´Ù ÇÏ·ç µ¿¾È ½¬´Â ÀÌ °èȹÀ» ÁÀ¾Ò´Ù. ´ëü·Î, ¼ö¿äÀÏ¿¡´Â °áÄÚ Á¤±Ô È°µ¿À» ÇÏÁö
¾Ê¾Ò´Ù. ÁÖ¸¶´Ù ÀÌ ÈÞÀÏ¿¡, ¿¹¼ö´Â º¸Åë ±×µéÀ» ¶°³ª¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. ¡°¾ÆÀ̵é¾Æ, ÇÏ·ç µ¿¾È ³î·¯ ³ª°¡¶ó.
Çϴóª¶óÀÇ ¹÷Âù ¼ö°í¸¦ ±×¸¸µÎ°í ÈÞ½ÄÀ» ÃëÇÏ°í, ¿¹Àü¿¡ ÇÏ´ø Á÷¾÷À¸·Î µ¹¾Æ°¡µçÁö, ¾Æ´Ï¸é »õ Á¾·ùÀÇ ¿À¶ô È°µ¿À»
¹ß°ßÇÏ¿© »õ·Î¿î ±âºÐÀ» Áñ±â¶ó.¡± ¶¥¿¡¼ »ç½Å ÀÌ ±â°£¿¡, ¿¹¼ö´Â ÀÌ·¸°Ô ³ë´Â ³¯ÀÌ ½ÇÁ¦·Î ÇÊ¿äÇÏÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸,
ÀÌ°ÍÀÌ Àΰ£ µ¿·áµé¿¡°Ô ÃÖ¼±ÀÓÀ» ¾Ë¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ±×´Â ÀÌ °èȹÀ» ÁÀ¾Ò´Ù. ¿¹¼ö´Â ¼±»ý¡ªÁÖ¡ª¿´°í µ¿·áµéÀº »ýµµ¡ªÁ¦ÀÚ¡ª¿´´Ù.
138:6.3 (1543.1) ¿¹¼ö´Â ±×ÀÇ °¡¸£Ä§ ¹× ±×µé °¡¿îµ¥¼ »ç½Å ÀÏ»ý, ±×¸®°í ³ªÁß¿¡ ±×¿¡ °üÇÏ¿©
»ý°Ü³¯Áö ¸ð¸£´Â °¡¸£Ä§, ÀÌ µÑÀÇ Â÷À̸¦ »çµµµé¿¡°Ô ºÐ¸íÈ÷ ¹àÈ÷·Á°í ¾Ö½è´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³» ³ª¶ó¿Í ÀÌ¿¡
°ü°èµÈ º¹À½Àº ³ÊÈñ°¡ ÀüÇÏ´Â ¸»ÀÇ ¿äÁ¡ÀÌ µÉÁö´Ï¶ó. ¿·±æ·Î ºüÁ®, ³ª¿¡ °üÇÏ¿© ±×¸®°í ³» °¡¸£Ä§¿¡ °üÇÏ¿© ÀüµµÇÏÁö
¸»¶ó. Çϴóª¶óÀÇ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ°í ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁö¸¦ ³»°¡ °è½ÃÇÑ °ÍÀ» º¸¿©ÁÖ¶ó. ±×·¯³ª »û±æ·Î À߸ø ºüÁ®¼, ³ªÀÇ
½Å¾Ó°ú °¡¸£Ä§¿¡ °üÇÑ ½Å¾Ó°ú °¡¸£Ä§¿¡ °ü·ÃÇÏ¿© Àü¼³À» ¸¸µé°í Á¾Æĸ¦ ¼¼¿ìÁö ¸»¶ó.¡± ±×·¯³ª ¶Ç ´Ù½Ã ¾î°¼
±×·¸°Ô ¸»ÇÏ´ÂÁö ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇß°í ¾Æ¹«µµ ¾î°¼ ±×°¡ ±×·¸°Ô °¡¸£Ä¡´Â°¡ °¨È÷ ¹¯Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
138:6.4 (1543.2) Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÑ ±×¸©µÈ °³³ä¿¡ °ü°èµÇ´Â °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í, ¿¹¼ö´Â ÀÌ
ÃʱâÀÇ °¡¸£Ä§¿¡¼ °¡´ÉÇÑ ÇÑ »çµµµé°ú ³íÀïÀ» ÇÇÇÏ·Á°í ¾Ö½è´Ù. ¸ðµç ±×·¯ÇÑ ¹®Á¦¿¡¼ ±×´Â °áÄÚ ¼½¿Áö ¾Ê°í
±×¸©µÈ °ü³äÀ» °íÃÄÁÖ¾ú´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ¼¼·Ê¹ÞÀº ÀÌÈÄ¿¡ ¿¹¼öÀÇ »ý¾Ö¿¡¼ ²À ÇÑ °¡Áö µ¿±â°¡ ÀÖ¾úÀ¸´Ï, ÆĶó´ÙÀ̽º
¾Æ¹öÁö¸¦ ´õ ³´°Ô, ÂüµÇ°Ô µå·¯³»´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ±×´Â Çϳª´Ô¿¡°Ô À̸£´Â »õ·Ó°í ´õ ÁÁÀº ±æ, ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀÇ ±æÀ»
¿©´Â °³Ã´ÀÚ¿´´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ »çµµµé¿¡°Ô ´Ã ÁØ ÈÆ°è¿´´Ù, ¡°°¡¼ ÁËÀÎÀ» ãÀ¸¶ó. ³«½ÉÇÑ ÀÚ¸¦ ã¾Æ³»°í ±Ù½ÉÇÏ´Â
ÀÚ¸¦ À§·ÎÇ϶ó.¡±
138:6.5 (1543.3) ¿¹¼ö´Â »óȲÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ÆľÇÇß´Ù. ÀÓ¹«¸¦ Áøô½ÃÅ°´Â µ¥ ÀÌ¿ëµÉ ¼ö ÀÖ´Â ÇѾø´Â
´É·ÂÀ» ¼ÒÀ¯ÇßÀ¸³ª, ´ëºÎºÐÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ºÎÀû´çÇÏ´Ù°í ¿©±â°í Áß¿äÄ¡ ¾Ê´Ù°í º¸¾ÒÀ» ±×·¯ÇÑ ¼ö´Ü°ú Àι°¿¡ ¿ÂÀüÈ÷
¸¸Á·ÇÏ¿´´Ù. ¾öû³ ±ØÀû °¡´É¼ºÀÌ ÀÖ´Â »ç¸í¿¡ Á¾»çÇÏ°í ÀÖ¾úÁö¸¸, °¡Àå Á¶¿ëÇÏ°í Æò¹üÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÏÀ»
ÇØ ³ª°¡±â¸¦ °íÁýÇß´Ù. ±×´Â ¾î¶² ±Ç·ÂÀÇ Àü½Ãµµ ¾Ö½á¼ ÇÇÇÏ¿´´Ù. ÀÌÁ¦ Àû¾îµµ ¸î ´Þ µ¿¾È, °¥¸±¸® ¹Ù´Ù ±Ùó¿¡¼
µÑ·¯½Ñ ¿µÎ »çµµ¿Í ÇÔ²² Á¶¿ëÈ÷ ÀÏÇÏ·Á°í °èȹÀ» ¼¼¿ü´Ù.
¡ãTop
|
|
6. The Week of Intensive
Training
138:6.1 The next week was devoted to a program
of intense training. Each day the six new apostles were put
in the hands of their respective nominators for a thoroughgoing
review of all they had learned and experienced in preparation
for the work of the kingdom. The older apostles carefully reviewed,
for the benefit of the younger six, Jesus' teachings up to that
hour. Evenings they all assembled in Zebedee's garden to receive
Jesus' instruction.
138:6.2 It was at this time that Jesus established the mid-week
holiday for rest and recreation. And they pursued this plan
of relaxation for one day each week throughout the remainder
of his material life. As a general rule, they never prosecuted
their regular activities on Wednesday. On this weekly holiday
Jesus would usually take himself away from them, saying: "My
children, go for a day of play. Rest yourselves from the arduous
labors of the kingdom and enjoy the refreshment that comes from
reverting to your former vocations or from discovering new sorts
of recreational activity" While Jesus, at this period of
his earth life, did not actually require this day of rest, he
conformed to this plan because he knew it was best for his human
associates. Jesus was the teacher¡ªthe Master; his associates
were his pupils-disciples.
138:6.3 Jesus endeavored to make clear to his apostles the difference
between his teachings and his life among them and the teachings
which might subsequently spring up about him. Said Jesus: "My
kingdom and the gospel related thereto shall be the burden of
your message. Be not sidetracked into preaching about me and
about my teachings. Proclaim the gospel of the kingdom and portray
my revelation of the Father in heaven but do not be misled into
the bypaths of creating legends and building up a cult having
to do with beliefs and teachings about my beliefs and teachings."
But again they did not understand why he thus spoke, and no
man dared to ask why he so taught them.
138:6.4 In these early teachings Jesus sought to avoid controversies
with his apostles as far as possible excepting those involving
wrong concepts of his Father in heaven. In all such matters
he never hesitated to correct erroneous beliefs. There was just
one motive in Jesus' postbaptismal life on Urantia, and that
was a better and truer revelation of his Paradise Father; he
was the pioneer of the new and better way to God, the way of
faith and love. Ever his exhortation to the apostles was: "Go
seek for the sinners; find the downhearted and comfort the anxious."
138:6.5 Jesus had a perfect grasp of the situation; he possessed
unlimited power, which might have been utilized in the furtherance
of his mission, but he was wholly content with means and personalities
which most people would have regarded as inadequate and would
have looked upon as insignificant. He was engaged in a mission
of enormous dramatic possibilities, but he insisted on going
about his Father's business in the most quiet and undramatic
manner; he studiously avoided all display of power. And he now
planned to work quietly, at least for several months, with his
twelve apostles around about the Sea of Galilee.
|
7.
¶Ç ÇÑ ¹ø ½Ç¸ÁÇÏ´Ù
138:7.1 (1543.4) ¿¹¼ö´Â ´Ù¼¸ ´Þ µ¿¾È °³ÀÎÀûÀ¸·Î ÀÏÇÏ´Â Á¶¿ëÇÑ
¼±±³ ¿îµ¿À» Àü¿¡ °èȹÇÏ¿´´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¾ó¸¶³ª ¿À·¡ °¥Áö »çµµµé¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×µéÀº ÇÑ ÁÖ ÇÑ ÁÖ ÀÏÇß´Ù.
±× ÁÖ°£ÀÇ ÀÌ Ã¹Â° ³¯ ÀÏÂïºÎÅÍ ÀÌ°ÍÀ» ¿µÎ »çµµ¿¡°Ô ¸· ¹ßÇ¥ÇÏ·Á ÇßÀ» ¶§, ½Ã¸ó º£µå·Î, ¾ß°íº¸ ¼¼º£´ë,
°¡·å À¯´Ù°¡ ÇÔ²² °³ÀÎÀûÀ¸·Î ´ëÈÇÏ·Á°í ¿Ô´Ù. ¿¹¼ö¸¦ ¿·À¸·Î À̲ø°í º£µå·Î´Â °¨È÷ ¸»Çß´Ù: ¡°ÁÖ¿©, Çϴóª¶ó¿¡
µé¾î°¥ ¶§°¡ ÀÌÁ¦ ¹«¸£ÀÍÁö ¾Ê¾Ò´Â°¡ ¹°¾îº¸¶ó°í, µ¿·áµéÀÌ ºÎÃܼ߰ ¿ì¸®°¡ ¿À³ªÀÌ´Ù. ´ç½ÅÀº °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼ Çϴóª¶ó¸¦
¼±Æ÷ÇÒ °ÍÀÌ´ÏÀ̱î, ¾Æ´Ï¸é ¿ì¸®°¡ °è¼ÓÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Å±æ °ÍÀÌ´ÏÀ̱î? Çϴóª¶ó¸¦ ¼¼¿ì´Â µ¥ ¿ì¸® °¢ÀÚ°¡
´ç½Å°ú ÇÔ²² ¹«½¼ ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÏ´ÂÁö ¿ì¸®°¡ ¾ðÁ¦ ¾Ë°Ô µÇ¸®À̱¡± º£µå·Î´Â ÀÌ¾î¼ ´õ ¹°À¸·Á Çß°ÚÁö¸¸, ¿¹¼ö´Â
²Ù¢´Â µí ¼ÕÀ» ¿Ã·Á ±×¸¦ ¸·¾Ò´Ù. °¡±îÀÌ ´ë±âÇÏ´ø ´Ù¸¥ »çµµµé¿¡°Ô Çѵ¥ ¸ðÀ̶ó°í ¼ÕÁþÇÏ¸é¼ ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù:
¡°¾î¸°°Íµé¾Æ, ¾ó¸¶³ª ¿À·§µ¿¾È ³ÊÈñ¸¦ ÂüÀ¸·ª! ³» ³ª¶ó°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÐ¸íÈ÷ À̸£Áö
¾Ê¾Ò´õ³Ä? ³»°¡ ´ÙÀÀÇ ¿ÕÁ¿¡ ¾ÉÀ¸·Á°í ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ¿©·¯ ¹ø ÀÏ·¶´Âµ¥, ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ °¢ÀÚ ¹«½¼ ÀÚ¸®¸¦
Â÷ÁöÇÒ±î ¹¯°í ÀÖÀ¸´Ï, ÀÚ ¾îÀÎ ÀÏÀ̳Ä? ¿µÀû ¿Õ±¹ÀÇ ´ë»ç(ÓÞÞÅ)·Î¼ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸¥ °ÍÀ» ±ú´ÞÀ» ¼ö ¾ø´À³Ä?
³»°¡ Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¸¦ Áö±Ý ´ëÇ¥ÇÏ´Â °Í °°ÀÌ, °ð, ¿À·¡Áö ¾Ê¾Æ ¼¼»ó¿¡¼ Çϴóª¶ó¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ°¡
³ª¸¦ ´ëÇ¥ÇÒ °ÍÀ» ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ´À³Ä? ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼±ÅÃÇÏ°í Çϴóª¶óÀÇ »çÀڷμ ³ÊÈñ¸¦ °¡¸£Ãƾ, »ç¶÷µéÀÇ
¸¶À½ ¼Ó¿¡¼ ½ÅÀÌ ³ôÀÌ °è½Ã´Â ÀÌ ´Ù°¡¿À´Â Çϴóª¶óÀÇ ¼ºÁú°ú Á߿伺À» ¾ÆÁ÷µµ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÏ´Ù´Ï, ÀÌ·± ÀÏÀÌ
ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ´À³Ä? Ä£±¸µé¾Æ, ÇÑ ¹ø ´õ ³» ¸»À» µè°Å¶ó. ³» ³ª¶ó°¡ ±Ç·ÂÀ¸·Î ´Ù½º¸®°Å³ª ¿µÈ·Î¿î ÅëÄ¡¶ó´Â ÀÌ
»ý°¢À» ¸Ó¸®¿¡¼ ¾ø¾Ö¹ö¸®¶ó. Á¤¸»·Î Çϴðú ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ±Ç·ÂÀÌ °ð ³» ¼Õ¿¡ Áã¾îÁú ÅÍÀ̳ª, ÀÌ ½Ã´ë¿¡ ½ÅÀÌ
ÁØ ÀÌ Àç»êÀ» ¹Ù·Î ¿ì¸®¸¦ ¿µÈ·Ó°Ô ÇÏ´Â µ¥ ¾²´Â °ÍÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ ¾Æ´Ï¶ó. ´Ù¸¥ ½Ã´ë¿¡ ³ÊÈñ´Â Á¤¸»·Î ±Ç·Â°ú
¿µ±¤À» °¡Áö°í ³ª¿Í ÇÔ²² ¾ÉÀ¸·Á´Ï¿Í ¿ì¸®°¡ ÀÌÁ¦ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ º¹Á¾ÇÏ°í ¶¥¿¡¼ ±×°¡ ¸íÇÏ´Â ÀÏÀ» ÁýÇàÇϵµ·Ï
°â¼ÕÈ÷ º¹Á¾ÇÏ¿© ¾ÕÀ¸·Î °¡´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó.¡±
138:7.2 (1544.1) ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø µ¿·áµéÀº Ãæ°ÝÀ» ¹Þ°í ¼Ò½º¶óÄ¡°Ô ³î¶ú´Ù. ¿¹¼ö´Â µÑ¾¿ ±âµµÇÏ·¯ º¸³»°í
Á¤¿À¿¡ ±×¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ Áß´ëÇÑ ¾Æħ ³ªÀý¿¡, °¢ÀÚ Çϳª´ÔÀ» ãÀ¸·Á°í ¾Ö½è´Ù. ¼·Î ´Ù¸¥ »ç¶÷À»
°Ý·ÁÇÏ°í ÈûÀ» ÁÖ·Á°í ¼ö°íÇÏ¿´À¸¸ç Áö½ÃÇÑ ´ë·Î ¿¹¼ö¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
138:7.3 (1544.2) ¿¹¼ö´Â ÀÌÁ¦ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿©, ¿äÇÑÀÌ ¿Â °Í, ¿ä´Ü°¿¡¼ ¼¼·Ê¹ÞÀº °Í, °¡³ª¿¡¼
ÀÖ¾ú´ø °áÈ¥ ÀÜÄ¡, ¿©¼¸ »ç¶÷À» ÃÖ±Ù¿¡ ¼±ÅÃÇÑ °Í, À°Ã¼·Î ÀÚ½ÅÀÇ ÇüÁ¦µéÀÌ ±×µé·ÎºÎÅÍ ¹°·¯³ °ÍÀ» À̾߱âÇß°í,
Çϴóª¶óÀÇ Àû(îØ)Àº ¶ÇÇÑ ±×µéÀ» »©¾Ñ¾Æ °¡·Á°í ¾Ö¾µ °ÍÀ̶ó °æ°íÇß´Ù. ªÁö¸¸ ÁøÁöÇß´ø ÀÌ ¸»¾¸ÀÌ ÀÖÀº µÚ¿¡,
»çµµµéÀº ¸ðµÎ ÀϾ¼, ÁÖ²² º¯Ä¡ ¾Ê°í Çå½ÅÇÒ °ÍÀ» ¼±¾ðÇÏ°í, Çϴóª¶ó¿¡ ´ëÇÏ¿©, º£µå·ÎÀÇ ÁöÈÖ ¹Ø¿¡¼,
Å丶½º°¡ Ç¥ÇöÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ¡°´Ù°¡¿À´Â ÀÌ Çϴóª¶ó¿¡, ±×°ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̵çÁö, ±×¸®°í ³»°¡ ÃæºÐÈ÷ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÏ´õ¶óµµ¡±
Èçµé¸®Áö ¾Ê°í Ã漺À» ¹ÙÄ¥ °ÍÀ» ¼¾àÇß´Ù. ºñ·Ï ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ÃæºÐÈ÷ ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇ߾ ±×µé ¸ðµÎ°¡ ÂüÀ¸·Î
¿¹¼ö¸¦ ¹Ï¾ú´Ù.
138:7.4 (1544.3) ¿¹¼ö´Â ÀÌÁ¦ µ·ÀÌ ¾ó¸¶³ª ±×µé »çÀÌ¿¡ Àִ°¡ ¹°¾ú´Ù. ¶ÇÇÑ ±×µéÀÇ °¡Á·À» À§ÇÏ¿©
¹«½¼ »ýÈ° ´ëÃ¥ÀÌ ¸¶·ÃµÇ¾ú´Â°¡ ¹°¾ú´Ù. 2ÁÖ µ¿¾È ³¢´Ï¸¦ ÀÕ´Â µ¥ µµÀúÈ÷ ÃæºÐÇÏÁö ¾ÊÀº ±â±ÝÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ
¹àÇôÁ³À» ¶§ ¸»Çß´Ù: ¡°ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÏ´Â °ÍÀÌ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ ¾Æ´Ï¶ó. ¿©±â ¹Ù´å°¡¿¡¼ 2ÁÖ µ¿¾È
³²¾Æ¼ ¹°°í±â¸¦ ÀâµçÁö, ¾Æ´Ï¸é ¼ÕÀÌ ´ê´Â ´ë·Î ¹«½¼ ÀÏÀÌ¶óµµ Çϸ®¶ó. ±×·¯´Â µ¿¾È¿¡, óÀ½ »ÌÈù »çµµ ¾Èµå·¹ÀÇ
Áöµµ ÇÏ¿¡¼, ÇöÀç °³ÀÎÀû ºÀ»ç¸¦ À§ÇÏ¿©, ±×¸®°í ¶ÇÇÑ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ°í ¹Ï´Â ÀÚµéÀ» °¡¸£Ä¡·Á°í ³ªÁß¿¡ ³ÊÈñ¸¦
¼¼¿ï ¶§¸¦ À§ÇÏ¿©, ³ÊÈñ ¾Õ³¯ÀÇ ÀÏ¿¡ ¹«¾ùÀÌ ÇÊ¿äÇϵçÁö À̸¦ ¸¶·ÃÇϵµ·Ï ³ÊÈñ ½º½º·Î¸¦ Á¶Á÷ÇÏ¿©¶ó.¡± ¸ðµÎ°¡
ÀÌ ¸»¾¸¿¡ Å©°Ô ±â¿îÀ» ¾ò¾ú´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¿¹¼ö°¡ ³ªÁß¿¡ ´õ Àû±ØÀûÀÌ°í ´ç´çÇØ º¸ÀÌ´Â ´ëÁß »ç¾÷¿¡ µé¾î°¡·Á°í °èȹÇÑ´Ù´Â
°ÍÀ» óÀ½À¸·Î ¶Ñ·ÇÇÏ°í ºÐ¸íÇÏ°Ô ¾Ë·ÁÁØ °ÍÀ̾ú´Ù.
138:7.5 (1544.4) ¸ðµÎ°¡ °í±âÀâÀÌ¿¡ Àü³äÇϱâ·Î °á½ÉÇ߱⠶§¹®¿¡, »çµµµéÀº Á¶Á÷À» ¸¶¹«¸®ÇÏ°í, ÀÌƱ³¯
°í±âÀâÀ̸¦ ½ÃÀÛÇÏ·Á°í ¹è¿Í ±×¹°À» ¾òÀ¸·Á´Â ÁÖ¼±À» ¸¶Ä¡¸é¼ ±×³¯ÀÇ ³ª¸ÓÁö¸¦ º¸³Â´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¼÷·ÃµÈ ¹î»ç°øÀÌ¿ä
¾îºÎÀÎ °Íó·³, À̵éÀÇ ´ëºÎºÐÀº ¾îºÎ¿´´Ù. ´ÙÀ½ ¸î ³â µ¿¾È ±×µéÀÌ ÀÌ¿ëÇÑ ¸¹Àº ¹è°¡ ¹Ù·Î ¿¹¼öÀÇ ¼ÕÀ¸·Î Àü¿¡
¸¸µç ¹è¿´´Ù. ±× ¹èµéÀº ÁÁ°í ¾È½ÉÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
138:7.6 (1544.5) ¿¹¼ö´Â 2ÁÖ µ¿¾È °í±âÀâÀÌ¿¡ Àü³äÇ϶ó°í ŸÀ̸£¸ç µ¡ºÙ¿´´Ù: ¡°±×¸®°í ³ª¼ ³ÊÈñ´Â
»ç¶÷À» ³¬´Â ¾îºÎ°¡ µÇ·Á°í ¶°³ª¸®¶ó.¡± ±×µéÀº ¼¼ ¹«¸®¸¦ Áö¾î¼ °í±â¸¦ Àâ¾Ò°í ¿¹¼ö´Â ¹ã¸¶´Ù ´Ù¸¥ ¹«¸®¿Í ÇÔ²²
³ª°¬´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â °ÍÀ» ¹«Ã´ Áñ°Å¿öÇÏ¿´´Ù! ±×´Â ¼Ø¾¾ ÀÖ´Â ¾îºÎ¿ä, ¸í¶ûÇÑ µ¿¹ÝÀÚ, ¿µ°¨À»
Áִ ģ±¸¿´´Ù. ÇÔ²² ÀÏÇϸé ÇÒ¼ö·Ï ±×µéÀº ¿¹¼ö¸¦ ´õ¿í »ç¶ûÇß´Ù. ¸¶Å´ ¾î´À ³¯ ¸»Çß´Ù: ¡°¿ì¸®°¡ ¾Ë¸é ¾Ë¼ö·Ï
´ú Âù¹ÌÇÏ°Ô µÇ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖÁö¸¸, ÀÌ »ç¶÷ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â °¥¼ö·Ï ±×¸¦ ÀÌÇØÇϱⰡ ¾î·Á¿öÁö´Âµ¥µµ, ³ª´Â ´õ¿í ±×¸¦
»ç¶ûÇϳë¶ó.¡±
138:7.7 (1545.1) 2ÁÖ µ¿¾È °í±â¸¦ Àâ°í 2ÁÖ µ¿¾È Çϴóª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿© °³ÀÎÀûÀ¸·Î ÀÏÇÏ·¯ ³ª°¡´Â
ÀÌ °èȹÀº ´Ù¼¸ ´ÞÀÌ ³Ñµµ·Ï, ¾Æ´Ï ÀÌ ÇØ ¼±â 26³â ¸»±îÁö, ¿äÇÑÀÌ °¨¿Á¿¡ °¤È÷°í ³ª¼ ±× Á¦Àڵ鿡 ´ëÇÏ¿©
Ưº°ÇÑ ¹ÚÇØ°¡ ±×Ä¥ ¶§±îÁö °è¼ÓµÇ¾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
7. Another
Disappointment
138:7.1 Jesus had planned for a quiet missionary
campaign of five months' personal work. He did not tell the
apostles how long this was to last; they worked from week to
week. And early on this first day of the week, just as he was
about to announce this to his twelve apostles, Simon Peter,
James Zebedee, and Judas Iscariot came to have private converse
with him. Taking Jesus aside, Peter made bold to say: "Master,
we come at the behest of our associates to inquire whether the
time is not now ripe to enter into the kingdom. And will you
proclaim the kingdom at Capernaum, or are we to move on to Jerusalem?
And when shall we learn, each of us, the positions we are to
occupy with you in the establishment of the kingdom¡ª" and
Peter would have gone on asking further questions, but Jesus
raised an admonitory hand and stopped him. And beckoning the
other apostles standing near by to join them, Jesus said: "My
little children, how long shall I bear with you! Have I not
made it plain to you that my kingdom is not of this world? I
have told you many times that I have not come to sit on David's
throne, and now how is it that you are inquiring which place
each of you will occupy in the Father's kingdom? Can you not
perceive that I have called you as ambassadors of a spiritual
kingdom? Do you not understand that soon, very soon, you are
to represent me in the world and in the proclamation of the
kingdom, even as I now represent my Father who is in heaven?
Can it be that I have chosen you and instructed you as messengers
of the kingdom, and yet you do not comprehend the nature and
significance of this coming kingdom of divine pre-eminence in
the hearts of men? My friends, hear me once more. Banish from
your minds this idea that my kingdom is a rule of power or a
reign of glory. Indeed, all power in heaven and on earth will
presently be given into my hands, but it is not the Father's
will that we use this divine endowment to glorify ourselves
during this age. In another age you shall indeed sit with me
in power and glory, but it behooves us now to submit to the
will of the Father and to go forth in humble obedience to execute
his bidding on earth."
138:7.2 Once more were his associates shocked, stunned. Jesus
sent them away two and two to pray, asking them to return to
him at noontime. On this crucial forenoon they each sought to
find God, and each endeavored to cheer and strengthen the other,
and they returned to Jesus as he had bidden them.
138:7.3 Jesus now recounted for them the coming of John, the
baptism in the Jordan, the marriage feast at Cana, the recent
choosing of the six, and the withdrawal from them of his own
brothers in the flesh, and warned them that the enemy of the
kingdom would seek also to draw them away. After this short
but earnest talk the apostles all arose, under Peter's leadership,
to declare their undying devotion to their Master and to pledge
their unswerving loyalty to the kingdom, as Thomas expressed
it, "To this coming kingdom, no matter what it is and even
if I do not fully understand it. " They all truly believed
in Jesus, even though they did not fully comprehend his teaching.
138:7.4 Jesus now asked them how much money they had among them;
he also inquired as to what provision had been made for their
families. When it developed that they had hardly sufficient
funds to maintain themselves for two weeks, he said: "It
is not the will of my Father that we begin our work in this
way. We will remain here by the sea two weeks and fish or do
whatever our hands find to do; and in the meantime, under the
guidance of Andrew, the first chosen apostle, you shall so organize
yourselves as to provide for everything needful in your future
work, both for the present personal ministry and also when I
shall subsequently ordain you to preach the gospel and instruct
believers." They were all greatly cheered by these words;
this was their first clearcut and positive intimation that Jesus
designed later on to enter upon more aggressive and pretentious
public efforts.
138:7.5 The apostles spent the remainder of the day perfecting
their organization and completing arrangements for boats and
nets for embarking on the morrow's fishing as they had all decided
to devote themselves to fishing; most of them had been fishermen,
even Jesus was an experienced boatman and fisherman. Many of
the boats which they used the next few years had been built
by Jesus' own hands. And they were good and trustworthy boats.
138:7.6 Jesus enjoined them to devote themselves to fishing
for two weeks, adding, "And then will you go forth to become
fishers of men." They fished in three groups, Jesus going
out with a different group each night. And they all so much
enjoyed Jesus! He was a good fisherman, a cheerful companion,
and an inspiring friend; the more they worked with him, the
more they loved him. Said Matthew one day: "The more you
understand some people, the less you admire them, but of this
man, even the less I comprehend him, the more I love him."
138:7.7 This plan of fishing two weeks and going out to do personal
work in behalf of the kingdom for two weeks was followed for
more than five months, even to the end of this year of A.D.
26, until after the cessation of those special persecutions
which had been directed against John's disciples subsequent
to his imprisonment.
|
8.
¿µÎ »çµµÀÇ Ã³À½ È°µ¿
138:8.1 (1545.2) 2ÁÖ µ¿¾È ¹°°í±â ÀâÀº °ÍÀ» óºÐÇÑ µÚ¿¡
°¡·å À¯´Ù, °ð ¿µÎ »ç¶÷ÀÇ È¸°è·Î ÀÏÇϱâ·Î ¼±ÅÃµÈ »ç¶÷Àº, ºÎ¾ç °¡Á·µéÀ» µ¹º¼ ±â±ÝÀÌ ÀÌ¹Ì ¸¶·ÃµÇ¾î ÀÖÀ¸¹Ç·Î
»çµµÀÇ ±â±ÝÀ» ¿©¼¸ µîºÐÀ¸·Î ³ª´©¾ú´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ¼±â 26³â 8¿ù Áß¼ø °¡±îÀÌ, ¾Èµå·¹¿¡°Ô ¹èÄ¡¸¦ ¹ÞÀº
ÀÏÅÍ·Î ±×µéÀº µÑ¾¿ ¶°³ª°¬´Ù. óÀ½ 2ÁÖ µ¿¾È ¿¹¼ö´Â ¾Èµå·¹¿Í º£µå·Î¿Í ÇÔ²², ´ÙÀ½ 2ÁÖ µ¿¾ÈÀº ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑ,
ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ±×µéÀÌ ¼±ÅÃÇÑ ¼ø¼´ë·Î ´Ù¸¥ ½Ö°ú ÇÔ²² ³ª°¬´Ù. ÀÌ·± ¹æ¹ýÀ¸·Î ´ëÁß ºÀ»ç¸¦ ½ÃÀÛÇÏ·Á°í ±×µéÀ» Çѵ¥
ºÎ¸£±â Àü¿¡, ¿¹¼ö´Â °¢ ½Ö°ú ÇÔ²² Àû¾îµµ ÇÑ ¹ø ³ª°¥ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
138:8.2 (1545.3) ¿¹¼ö´Â ±×µé¿¡°Ô °íÇà(ÍÈú¼)Çϰųª Èñ»ý¹°À» ¹ÙÄ¡Áö ¾Ê°í Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ½À¸·Î Á˸¦
¿ë¼¹Þ´Â´Ù´Â °Í, Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö´Â ¶È°°ÀÌ ¿µ¿øÇÑ »ç¶ûÀ¸·Î Àڳฦ ¸ðµÎ »ç¶ûÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ÀüÆÄÇ϶ó°í °¡¸£ÃÆ´Ù.
´ÙÀ½À» ³íÇϱ⸦ »ï°¡¶ó°í »çµµµé¿¡°Ô ŸÀÏ·¶´Ù:
138:8.3 (1545.4) 1. ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀÌ ÇÑ ÀÏ°ú ±×°¡ °¨¿Á¿¡ °¤Èù °Í.
138:8.4 (1545.5) 2. ¼¼·Ê¹ÞÀ» ¶§ µé¸° ¸ñ¼Ò¸®. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°¿ÀÁ÷ ±× ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µéÀº ÀÚµéÀÌ
À̸¦ ¾ð±ÞÇصµ ÁÁÀ¸´Ï¶ó. ³ª¿¡°Ô¼ µéÀº °Í¸¸ ¸»Ç϶ó. ¼Ò¹®À» ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó.¡±
138:8.5 (1545.6) 3. °¡³ª¿¡¼ ¹°À» Æ÷µµÁÖ·Î ¹Ù²Û °Í. ¡°¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¹°°ú Æ÷µµÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© À̾߱âÇÏÁö
¸»¶ó¡± À̸£¸é¼ ¿¹¼ö´Â ±×µé¿¡°Ô ½É°¢ÇÏ°Ô ´çºÎÇÏ¿´´Ù.
138:8.6 (1545.7) À̵éÀº ÀÌ ´ë¿©¼¸ ´Þ µ¿¾È ³»³» ½Å³ª´Â ½Ã°£À» °¡Á³°í, ±×µ¿¾È¿¡ ¹ø°¥¾Æ µÎ ÁÖ
¸¶´Ù ¾îºÎ·Î¼ ÀÏÇß´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çؼ Çϴóª¶ó¸¦ À§ÇØ ¼±±³ÇÏ´Â ´ÙÀ½ µÎ ÁÖ µ¿¾È¿¡ ÀÏÅÍ¿¡¼ ÀڽŵéÀ» ºÎ¾çÇϱ⿡
³Ë³ËÇÑ µ·À» ¹ú¾ú´Ù.
138:8.7 (1545.8) ¼¹ÎµéÀº ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀÇ °¡¸£Ä§°ú ºÀ»ç¿¡ ³î¶ó¿öÇß´Ù. ¶øºñµéÀº ¹«ÁöÇÑ ÀÚ´Â °æ°ÇÇϰųª
¿Ã¹Ù¸¦ ¼ö ¾ø´Ù°í À¯´ëÀε鿡°Ô ¿À·§µ¿¾È °¡¸£ÃÆ´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼öÀÇ »çµµµéÀº °æ°ÇÇÏ°íµµ ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À̾ú´Ù. ±×·¡µµ,
¶øºñÀÇ Áö½Ä°ú ¼¼»ó ÁöÇý¸¦ ¸¹ÀÌ ¸ð¸£°í¼ Áñ°Å¿ü´Ù.
138:8.8 (1545.9) ¿¹¼ö´Â À¯´ëÀεéÀÌ °¡¸£ÃÆ´ø ¹Ù¿Í °°ÀÌ À̸¥¹Ù ¼±ÇàÀ¸·Î ȸ°³ÇÏ´Â °Í, ±×¸®°í ¹ÏÀ½À¸·Î
¾ò´Â Á¤½ÅÀÇ º¯È¡ª»õ·Î ž´Â °Í¡ªÀÇ Â÷À̸¦ ºÐ¸íÈ÷ ¸»Çß´Ù. ±×¸®°í »õ·Î ž´Â °ÍÀ» Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â
°ªÀ¸·Î ¿ä±¸ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ¹ÏÀ½ÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â µ¥ À¯ÀÏÇÑ ÇÊ¿ä Á¶°ÇÀ̶ó°í »çµµµé¿¡°Ô °¡¸£ÃÆ´Ù.
¿äÇÑÀº ±×µé¿¡°Ô Àü¿¡ ¡°È¸°³¡ª´Ù°¡¿Ã Áø³ë¸¦ ÇÇÇØ ´Þ¾Æ³¯ °Í¡±À» °¡¸£ÃÆ´Ù. ¿¹¼ö´Â ¡°¹ÏÀ½ÀÌ Áö±Ý Çϳª´ÔÀÇ ¿ÏÀüÇÏ°í
¿µ¿øÇÑ »ç¶ûÀ¸·Î µé¾î°¡´Â µ¥ ¿·Á ÀÖ´Â ¹®ÀÌ¶ó¡±°í °¡¸£ÃÆ´Ù. ¿¹¼ö´Â ¼±ÁöÀÚ, Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¼±Æ÷ÇÏ·¯ ¿À´Â
ÀÚó·³ ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×´Â ÀÚ½ÅÀ» ±ÇÇÑÀ» °¡Áø ÀÚ·Î ¾ð±ÞÇÏ´Â µíÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ±âÀûÀ» Ãß±¸ÇÏ´Â °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ,
»ç¶û°ú À¯ÀÍÇÑ ÀºÃÑÀ» º£Çª´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ ¾È¿¡ ±êµé¾î ¸¸Á·°¨°ú È®½ÅÀ» ¸ö¼Ò ¾ò´Â ÁøÁ¤ÇÑ Ã¼ÇèÀ» ¹ß°ßÇϵµ·Ï
±×µéÀÇ »ý°¢À» µ¹¸®·Á°í ¾Ö½è´Ù.
138:8.9 (1545.10) ÁÖ°¡ ¸¸³ Àΰ£ ÇϳªÇϳª¸¦ ±íÀÌ Á¸°æÇÏ°í ÀÌÇØÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» Á¦ÀÚµéÀº ÀÏÂïºÎÅÍ
¹è¿ü´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÑ°á°°ÀÌ, º¯ÇÔ¾øÀÌ ¿Â°® Á¾·ùÀÇ ¾î¸¥°ú ¾ÆÀ̵éÀ» ¾ÆÁÖ ÀÏ°ü¼º ÀÖ°Ô ¹è·ÁÇÏ´Â °Í¿¡ ¾öû³ª°Ô °¨µ¿À»
¹Þ¾Ò´Ù. ±æ¿¡ ³ª°¡¼, ¸ö°ú È¥ÀÇ ÁüÀ» ¹«°Ì°Ô Áö°í Áö³ª°¡´Â ¿©Àο¡°Ô °Ý·ÁÇÏ´Â ¸»À» ÀÏ·¯ÁÖ·Á°í, ½É¿ÀÇÑ °¿¬
ÇÑ°¡¿îµ¥¼ ¸ØÃß°ï Çß´Ù. »çÀÌ¿¡ ¶Ù¾îµå´Â ¾ÆÀÌ¿Í »ç±Í·Á°í »çµµµé°ú ½É°¢ÇÑ È¸ÀǸ¦ Áß´ÜÇÏ°ï Çß´Ù. ¿¹¼ö¿¡°Ô´Â
Ç×»ó ¾Æ¹«°Íµµ ´«¾Õ¿¡ ¾î¼´Ù°¡ ³ªÅ¸³ °³Àκ¸´Ùµµ Áß¿äÇÑ µíÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¼±»ýÀÌ¿ä ±³À°ÀÚ¿´Áö¸¸, ±×º¸´Ù
´õÇÑ ºÐÀ̾ú´Ù¡ª¶ÇÇÑ Ä£±¸¿ä ÀÌ¿ôÀÌ¿ä ÀÌÇØÇÏ´Â ¹þÀ̾ú´Ù.
138:8.10 (1546.1) ´ëÁßÀ» °¡¸£Ä£ ¸»¾¸Àº ÁÖ·Î ºñÀ¯¿Í ªÀº °·ÐÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁ³¾îµµ, ¿¹¼ö´Â Áú¹®°ú
´äº¯À¸·Î º¯ÇÔ¾øÀÌ »çµµµéÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù. ÈÄÀÏ¿¡´Â °ø°³ °¿¬¿¡¼ ÁøÁöÇÑ ¹°À½¿¡ ´ë´äÇÏ·Á°í ¾ðÁ¦³ª ¸ØÃß°ï ÇÏ¿´´Ù.
138:8.11 (1546.2) »çµµµéÀº óÀ½¿¡ ¿¹¼ö°¡ ¿©ÀεéÀ» ´ëÇϴ ŵµ¿¡ ±ô¦ ³î¶úÁö¸¸, ÀÏÂïºÎÅÍ Àͼ÷ÇØÁ³´Ù.
±×´Â Çϴóª¶ó¿¡¼ ¿©ÀÚ¿¡°Ô ³²ÀÚ¿Í ¶È°°Àº ±Ç¸®¸¦ ÁÖ¸®¶ó´Â °ÍÀ» ¾ÆÁÖ ºÐ¸íÈ÷ ¹àÇû´Ù.
¡ãTop
|
|
8. First
Work of the Twelve
138:8.1 After disposing of the fish catches
of two weeks, Judas Iscariot, the one chosen to act as treasurer
of the twelve, divided the apostolic funds into six equal portions,
funds for the care of dependent families having been already
provided. And then near the middle of August, in the year A.D.
26, they went forth two and two to the fields of work assigned
by Andrew. The first two weeks Jesus went out with Andrew and
Peter, the second two weeks with James and John, and so on with
the other couples in the order of their choosing. In this way
he was able to go out at least once with each couple before
he called them together for the beginning of their public ministry.
138:8.2 Jesus taught them to preach the forgiveness of sin through
faith in God without penance or sacrifice, and that the Father
in heaven loves all his children with the same eternal love.
He enjoined his apostles to refrain from discussing:
138:8.3 The work and imprisonment of John the Baptist.
138:8.4 The voice at the baptism. Said Jesus: "Only those
who heard the voice may refer to it. Speak only that which you
have heard from me; speak not hearsay."
138:8.5 The turning of the water into wine at Cana. Jesus seriously
charged them, saying, "Tell no man about the water and
the wine."
138:8.6 They had wonderful times throughout these five or six
months during which they worked as fishermen every alternate
two weeks, thereby earning enough money to support themselves
in the field for each succeeding two weeks of missionary work
for the kingdom.
138:8.7 The common people marveled at the teaching and ministry
of Jesus and his apostles. The rabbis had long taught the Jews
that the ignorant could not be pious or righteous. But Jesus'
apostles were both pious and righteous; yet they were cheerfully
ignorant of much of the learning of the rabbis and the wisdom
of the world.
138:8.8 Jesus made plain to his apostles the difference between
the repentance of so-called good works as taught by the Jews
and the change of mind by faith¡ªthe new birth¡ªwhich he required
as the price of admission to the kingdom. He taught his apostles
that faith was the only requisite to entering the Father's kingdom.
John had taught them "repentance¡ªto flee from the wrath
to come." Jesus taught, "Faith is the open door for
entering into the present, perfect, and eternal love of God."
Jesus did not speak like a prophet, one who comes to declare
the word of God. He seemed to speak of himself as one having
authority. Jesus sought to divert their minds from miracle seeking
to the finding of a real and personal experience in the satisfaction
and assurance of the indwelling of God's spirit of love and
saving grace.
138:8.9 The disciples early learned that the Master had a profound
respect and sympathetic regard for every human being he met,
and they were tremendously impressed by this uniform and unvarying
consideration which he so consistently gave to all sorts of
men, women, and children. He would pause in the midst of a profound
discourse that he might go out in the road to speak good cheer
to a passing woman laden with her burden of body and soul. He
would interrupt a serious conference with his apostles to fraternize
with an intruding child. Nothing ever seemed so important to
Jesus as the individual human who chanced to be in his immediate
presence. He was master and teacher, but he was more-he was
also a friend and neighbor, an understanding comrade.
138:8.10 Though Jesus' public teaching mainly consisted in parables
and short discourses, he invariably taught his apostles by questions
and answers. He would always pause to answer sincere questions
during his later public discourses.
138:8.11 The apostles were at first shocked by, but early became
accustomed to, Jesus' treatment of women; he made it very clear
to them that women were to be accorded equal rights with men
in the kingdom.
|
9.
´Ù¼¸ ´Þ µ¿¾ÈÀÇ ½ÃÇè
138:9.1 (1546.3) ¹ø°¥¾Æ¼ ¹°°í±â¸¦ Àâ°í °³ÀÎÀûÀ¸·Î ÀÏÇÏ´ø
±â°£, ¾ó¸¶Å ´ÜÁ¶·Î¿ü´ø ÀÌ ±â°£Àº ¿µÎ »çµµ¿¡°Ô ¸÷½Ã ÁöÄ¡´Â üÇèÀ̾úÀ¸³ª ±×µéÀº ±× ½ÃÇèÀ» °ßµð¾ú´Ù. ¿Â°®
ºÒÆò°ú ÀǽÉ, ±×¸®°í ÀϽÃÀû ºÒ¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥µµ, ±×µéÀº ÁÖ²² Çå½ÅÇÏ°í Ã漺ÇÏ°Ú´Ù´Â ¼¾àÀ» ÁöÄ×´Ù. ½ÃÇèÇÏ´Â
ÀÌ ¿©·¯ ´Þ µ¿¾È ¿¹¼ö¿Í °³ÀÎÀû °ü°è¸¦ °¡Áø °ÍÀÌ »çµµµé·Î ÇÏ¿©±Ý ±×¸¦ ¼ÒÁßÈ÷ ¿©±â°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ±×·¡¼ ÀçÆǹްí
½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷´Â ±× Àý¸ÁÀÇ ½Ã°£¿¡µµ (°¡·å À¯´Ù¸¦ »©°í) ¸ðµÎ°¡ ±×¿¡°Ô Ã漺ÇÏ°í Áø½ÇÇß´Ù. »ç¶÷´Ù¿î »ç¶÷µéÀº
´Ù¸¸ ¿¹¼öó·³ ±×·¸°Ô ±×µé°ú °¡±îÀÌ »ì°í ±×·¸°Ô ±×µé¿¡°Ô Çå½ÅÇß´ø Á¸°æ¹Þ´Â ¼±»ýÀ» ½ÇÁ¦·Î ¹ö¸± ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
ÁÖ°¡ µ¹¾Æ°¡½Ã´ø ¾Ï´ãÇÑ ½Ã°£À» ÅëÇؼ, ÀÌ »çµµµéÀº °¡½¿ ¼Ó¿¡¼, ²À ÇϳªÀÇ Æ¯º°ÇÑ Àΰ£Àû °¨Á¤¡ª¿ìÁ¤°ú Ã漺ÀÇ
°¨Á¤, ÃÖ°íÀÇ °¨Á¤¡ªÀ» ÁÀ¾Æ¼ ¸ðµç ÀÌÀ¯¿Í ÆÇ´Ü°ú ³í¸®¸¦ Á¦Ãijõ¾Ò´Ù. ¿¹¼ö¿Í ÀÏÇÏ´ø ÀÌ ´Ù¼¸ ´ÞÀº ÀÌ »çµµµé
ÇϳªÇϳª¿¡°Ô, ±×¸¦ ¿Â ¼¼»ó¿¡¼ °¡Àå ÁÁÀº Ä£±¸·Î ¿©±â°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ±×ÀÇ ÈǸ¢ÇÑ °¡¸£Ä§À̳ª ³î¶ó¿î ÇàÀûÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
ÀÌ Àΰ£´Ù¿î °¨Á¤ÀÌ, ºÎÈ°ÀÌ ÀÖ°í Çϴóª¶ó º¹À½À» ´Ù½Ã ¼±Æ÷ÇÒ ¶§±îÁö ±×µéÀ» Çѵ¥ ºÙµé¾î µÎ¾ú´Ù.
138:9.2 (1546.4) Á¶¿ëÈ÷ ÀÏÇÏ´ø ÀÌ ¿©·¯ ´ÞÀÌ »çµµµé¿¡°Ô Å« ½ÃÇèÀ̾ú°í ±×µéÀº ÀÌ ½ÃÇèÀ» °ßµð¾úÁö¸¸,
´ëÁß È°µ¿ÀÌ ¾ø´ø ÀÌ ±â°£Àº ¿¹¼öÀÇ °¡Á·¿¡°Ôµµ Å« ½Ã·ÃÀ̾ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ ´ëÁßÀ» À§ÇÑ ÀÏÀ» °³½ÃÇÒ Áغñ°¡ µÇ¾úÀ»
¶§°¡ µÇÀÚ (·íÀ» »©°í) Áý¾È ÀüºÎ°¡ ¿¹¼ö¸¦ ½ÇÁúÀûÀ¸·Î Àú¹ö·È´Ù. °Ü¿ì ¸î ¹ø ±âȸ°¡ ´ê¾ÒÀ» ¶§ ±×µéÀº ³ªÁß¿¡
±×¿Í Á¢ÃËÇÏ·Á°í Çß°í ±×°Íµµ ÇÔ²² ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À¶ó°í ¼³µæÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú´Âµ¥, ¿¹¼ö°¡ ¹ÌÃÆ´Ù°í °ÅÀÇ ¹Ï°Ô µÇ¾ú±â
¶§¹®À̾ú´Ù. ±×µéÀº ´ÜÁö ±×ÀÇ Ã¶ÇÐÀ» Çì¾Æ¸®°Å³ª °¡¸£Ä§À» ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ±×°ÍÀº ÀÚ½ÅÀÇ ÇÇ¿Í »ìÀ» ³ª´«
Àڵ鿡°Ô ³Ê¹« Áö³ªÃƱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
138:9.3 (1546.5) »çµµµéÀº °¡¹ö³ª¿ò, ºª¼¼´Ù-ÁÙ¸®¾Æ½º, ÄÚ¶óÁø, °Ô¶ó»ç, È÷Æ÷, ¸·´Þ¶ó, °¡³ª,
°¥¸±¸®ÀÇ º£µé·¹Çð, ¿äŸÆÄŸ, ¶ó¸¶, »çÆê, ±â½ºÄ®¶ó, °¡´Ù¶ó, ¾Æºô¶ó¿¡¼ °³ÀÎÀ» »ó´ë·Î ÀÏÀ» °è¼Ó Çسª°¬´Ù.
ÀÌ ¿©·¯ µµ½Ã ¿Ü¿¡µµ ½Ã°ñ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿©·¯ ¸¶À»¿¡¼ ¼ö°íÇß´Ù. ÀÌ ±â°£ÀÌ ³¡³¯ ¶§°¡ µÇÀÚ, ¿µÎ »çµµ´Â °¢ÀÚÀÇ
°¡Á·À» µ¹º¸´Â ½â ¸¸Á·½º·¯¿î °èȹÀ» ¼¼¿ü´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ »çµµµéÀº °áÈ¥Çß°í ´õ·¯´Â ¾ÆÀÌ°¡ ¿©·µ ÀÖ¾úÁö¸¸, ±×µéÀº
Áý¾È ½Ä±¸µéÀ» ºÎ¾çÇϵµ·Ï ÁÖ¼±ÇÏ¿´°í ±×·¡¼ »çµµµéÀÇ ±â±Ý¿¡¼ ¾ó¸¶Å Á¶±Ý µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ¼, °¡Á·ÀÇ ÀçÁ¤Àû º¹Áö¸¦
°ÆÁ¤ÇÒ ÇÊ¿ä ¾øÀÌ, ¸ðµç ¿¡³ÊÁö¸¦ ¼±»ýÀÌ ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ¹ÙÄ¥ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
9. Five
Months of Testing
138:9.1 This somewhat monotonous period
of alternate fishing and personal work proved to be a grueling
experience for the twelve apostles, but they endured the test.
With all of their grumblings, doubts, and transient dissatisfactions
they remained true to their vows of devotion and loyalty to
the Master. It was their personal association with Jesus during
these months of testing that so endeared him to them that they
all (save Judas Iscariot) remained loyal and true to him even
in the dark hours of the trial and crucifixion. Real men simply
could not actually desert a revered teacher who had lived so
close to them and had been so devoted to them as had Jesus.
Through the dark hours of the Master's death, in the hearts
of these apostles all reason, judgment, and logic were set aside
in deference to just one extraordinary human emotion-the supreme
sentiment of friendship-loyalty. These five months of work with
Jesus led these apostles, each one of them, to regard him as
the best friend he had in all the world. And it was this human
sentiment, and not his superb teachings or marvelous doings,
that held them together until after the resurrection and the
renewal of the proclamation of the gospel of the kingdom.
138:9.2 Not only were these months of quiet work a great test
to the apostles, a test which they survived, but this season
of public inactivity was a great trial to Jesus' family. By
the time Jesus was prepared to launch forth on his public work,
his entire family (except Ruth) had practically deserted him.
On only a few occasions did they attempt to make subsequent
contact with him, and then it was to persuade him to return
home with them, for they came near to believing that he was
beside himself. They simply could not fathom his philosophy
nor grasp his teaching; it was all too much for those of his
own flesh and blood.
138:9.3 The apostles carried on their personal work in Capernaum,
Bethsaida-Julias, Chorazin, Gerasa, Hippos, Magdala, Cana, Bethlehem
of Galilee, Jotapata, Ramah, Safed, Gischala, Gadara, and Abila.
Besides these towns they labored in many villages as well as
in the countryside. By the end of this period the twelve had
worked out fairly satisfactory plans for the care of their respective
families. Most of the apostles were married, some had several
children, but they had made such arrangements for the support
of their home folks that, with some little assistance from the
apostolic funds, they could devote their entire energies to
the Master's work without having to worry about the financial
welfare of their families.
|
10.
¿µÎ »çµµÀÇ Á¶Á÷
138:10.1 (1547.1) »çµµµéÀº ÀÏÂïºÎÅÍ ´ÙÀ½ ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÚü¸¦
Á¶Á÷Çß´Ù:
138:10.2 (1547.2) 1. ¾Èµå·¹, óÀ½ ¼±ÅÃµÈ »çµµ´Â ¿µÎ »ç¶÷ÀÇ ÀÇÀå(ì¡íþ)ÀÌ¿ä ÃÑÀç·Î ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù.
138:10.3 (1547.3) 2. º£µå·Î¤ý¾ß°íº¸¤ý¿äÇÑÀº ¿¹¼ö¸¦ ¸ö¼Ò ½ÃÁßµå´Â µ¿¹ÝÀÚ·Î ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù. ¹ã³·
±×¿¡°Ô ½ÃÁßµé°í À°Ã¼Àû ÇÊ¿ä ¹× ´Ù¾çÇÑ Çʿ並 º¸»ìÇǸç, ¹ãÀ» »õ¿ö ±âµµÇÒ ¶§, ±×¸®°í Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¿Í
½Åºñ½º·¯¿î ±³ÅëÀ» °¡Áú ¶§, µû¶ó°¡¾ß Çß´Ù.
138:10.4 (1547.4) 3. ºô¸³Àº ±× Áý´ÜÀÇ ½Ä»ç ´ã´çÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ¸ÔÀ» °ÍÀ» ¸¶·ÃÇÏ°í, ¹æ¹®°´µéÀÌ,
¶§¶§·Î ¸»¾¸ µéÀ¸·¯ ¿Â ±ºÁß±îÁöµµ, ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ÀÖµµ·Ï ó¸®ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÓ¹«¿´´Ù.
138:10.5 (1547.5) 4. ³ª´Ù´Ï¿¤Àº ¿µÎ »çµµ °¡Á·µéÀÇ Çʿ並 µ¹º¸¾Ò´Ù. °¢ »çµµ Áý¾ÈÀÇ ÇÊ¿ä
»çÇ׿¡ ´ëÇÏ¿© Á¤±ÔÀûÀ¸·Î º¸°í¸¦ ¹Þ¾Ò°í, ±×´Â ȸ°èÀÎ À¯´Ù¿¡°Ô û±¸ÇÏ°í ÇÊ¿äÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖ¸¶´Ù µ·À» º¸³»°ï
Çß´Ù.
138:10.6 (1547.6) 5. ¸¶Å´ »çµµ´ÜÀÇ À繫 ´ã´çÀÚ¿´´Ù. ¿¹»êÀ» ¸ÂÃß°í ±Ý°í°¡ ä¿öÁöµµ·Ï ó¸®ÇÏ´Â
°ÍÀÌ Àǹ«¿´´Ù. °øµ¿À¸·Î Áö¿øÇÒ ±â±ÝÀÌ µé¾î¿ÀÁö ¾Ê°í ÀÏÇàÀ» À¯ÁöÇϱ⿡ ÃæºÐÇÑ ±âºÎ±ÝÀÌ µé¾î¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸é, ¸¶Å´Â
¿µÎ »çµµ°¡ Çѵ¿¾È ¹°°í±â ±×¹°·Î µ¹¾Æ°¡¶ó°í ¸í·ÉÇÒ ±ÇÇÑÀ» °¡Á³´Ù. ±×·¯³ª ´ëÁßÀ» À§ÇÑ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÑ µÚ·Î °áÄÚ
±×·¸°Ô ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×µéÀÇ È°µ¿¿¡ µ·À» ´ëµµ·Ï ÃæºÐÇÑ ±â±ÝÀÌ ¾ðÁ¦³ª ȸ°èÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
138:10.7 (1547.7) 6. Å丶½º´Â ¿©Çà ÀÏÁ¤À» °ü¸®ÇÏ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù. ¼÷¼Ò¸¦ ÁÖ¼±ÇÏ°í, °¡¸£Ä¡°í
ÀüµµÇÒ Àå¼Ò¸¦ ´ëü·Î °ñ¶ú°í, ÀÌ·¸°Ô ¼øÁ¶·Ó°í ½Å¼ÓÇÑ ¿©Çà °èȹÀ» º¸ÀåÇÏ´Â ÀÏÀÌ ±×¿¡°Ô ¸Ã°ÜÁ³´Ù.
138:10.8 (1547.8) 7. ¾ËÆпÀÀÇ ½ÖµÕÀÌ µÎ ¾Æµé, ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù´Â ±ºÁß °ü¸®¿¡ ¹èÄ¡µÇ¾ú´Ù. ¼³±³
½Ã°£¿¡ ¾È³»¿øµéÀÌ ±ºÁß »çÀÌ¿¡¼ Áú¼¸¦ À¯ÁöÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÃæºÐÇÑ ¼öÀÇ º¸Á¶ ¾È³»¿øÀ» ÀÓ¸íÇÏ´Â °ÍÀÌ ±×µéÀÇ °úÁ¦¿´´Ù.
138:10.9 (1547.9) 8. ¿½É´ç¿ø ½Ã¸óÀº ¿À¶ô°ú ³îÀÌÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ¸Ã¾Ò´Ù. ¼ö¿äÀÏÀÇ °èȹÀ» ´ã´çÇß°í
¶ÇÇÑ ³¯¸¶´Ù ¸î ½Ã°£ µ¿¾È È޽İú ±âºÐ ÀüȯÀ» ¸¶·ÃÇÏ·Á°í ¾Ö½è´Ù.
138:10.10 (1547.10) 9. °¡·å À¯´Ù´Â ȸ°è·Î ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù. µ· Àڷ縦 µé°í ´Ù³æ´Ù. ±×´Â ¸ðµç
ºñ¿ëÀ» ÁöÃâÇÏ°í ÀåºÎ¸¦ Àû¾ú´Ù. ¸¶Å¸¦ À§Çؼ ÇÑ ÁÖ ÇÑ ÁÖ, ¿¹»êÀ» ¾î¸²ÇÏ°í ¶ÇÇÑ ¾Èµå·¹¿¡°Ô ÁÖ¸¶´Ù º¸°íÇß´Ù.
À¯´Ù´Â ¾Èµå·¹ÀÇ Àΰ¡¸¦ ¹Þ¾Æ¼ µ·À» ÁöÃâÇß´Ù.
138:10.11 (1547.11) Ãʱ⿡ Á¶Á÷µÉ ¶§ºÎÅÍ ¹è¹ÝÀÚ À¯´Ù°¡ ÀÌÅ»ÇÏ¿© ´Ù½Ã Á¶Á÷ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖÀ» ¶§±îÁö
¿µÎ »ç¶÷Àº ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î È°µ¿Çß´Ù. ÁÖ¿Í Á¦ÀÚÀÎ »çµµµéÀº ¼±â 27³â 1¿ù 12ÀÏ ÀÏ¿äÀϱîÁö ÀÌ °£´ÜÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î
°è¼ÓÇß´Ù. À̳¯ ¿¹¼ö´Â ±×µéÀ» Çѵ¥ ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í Çϴóª¶óÀÇ ´ë»ç·Î¼, ±×¸®°í Á¤½ÄÀ¸·Î Áñ°Å¿î ¼Ò½ÄÀ» ÀüÆÄÇÏ´Â
»ç¶÷À¸·Î ¼¼¿ü´Ù. ±× µÚ¿¡ °ð, óÀ½À¸·Î ´ëÁß Àüµµ ¿©ÇàÀ» °¡´Â ±æ¿¡ ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´ë ¶¥À» ÇâÇÏ¿© ¶°³ª·Á°í
ÁغñÇÏ¿´´Ù.
¡ãTop
|
|
10. Organization
of the Twelve
138:10.1 The apostles early organized themselves
in the following manner:
138:10.2 Andrew, the first chosen apostle, was designated chairman
and director general of the twelve.
138:10.3 Peter, James, and John were appointed personal companions
of Jesus. They were to attend him day and night, to minister
to his physical and sundry needs, and to accompany him on those
night vigils of prayer and mysterious communion with the Father
in heaven.
138:10.4 Philip was made steward of the group. It was his duty
to provide food and to see that visitors, and even the multitude
of listeners at times, had something to eat.
138:10.5 Nathaniel watched over the needs of the families of
the twelve. He received regular reports as to the requirements
of each apostle's family and, making requisition on Judas, the
treasurer, would send funds each week to those in need.
138:10.6 Matthew was the fiscal agent of the apostolic corps.
It was his duty to see that the budget was balanced, the treasury
replenished. If the funds for mutual support were not forthcoming,
if donations sufficient to maintain the party were not received,
Matthew was empowered to order the twelve back to their nets
for a season. But this was never necessary after they began
their public work; he always had sufficient funds in the treasurer's
hands to finance their activities.
138:10.7 Thomas was manager of the itinerary. It devolved upon
him to arrange lodgings and in a general way select places for
teaching and preaching, thereby insuring a smooth and expeditious
travel schedule.
138:10.8 James and Judas the twin sons of Alpheus were assigned
to the management of the multitudes. It was their task to deputize
a sufficient number of assistant ushers to enable them to maintain
order among the crowds during the preaching.
138:10.9 Simon Zelotes was given charge of recreation and play.
He managed the Wednesday programs and also sought to provide
for a few hours of relaxation and diversion each day.
138:10.10 Judas Iscariot was appointed treasurer. He carried
the bag. He paid all expenses and kept the books. He made budget
estimates for Matthew from week to week and also made weekly
reports to Andrew. Judas paid out funds on Andrew's authorization.
138:10.11 In this way the twelve functioned from their early
organization up to the time of the reorganization made necessary
by the desertion of Judas, the betrayer. The Master and his
disciple-apostles went on in this simple manner until Sunday,
January 12, A.D. 27, when he called them together and formally
ordained them as ambassadors of the kingdom and preachers of
its glad tidings. And soon thereafter they prepared to start
for Jerusalem and Judea on their first public preaching tour.
|
|