Á¦ 130 Æí
·Î¸¶·Î °¡´Â ±æ
130:0.1 (1427.1) ·Î¸¶ ¼¼°èÀÇ ¿©ÇàÀº ¿¹¼ö°¡ ¶¥¿¡¼ »ê ÀÏ»ý¿¡¼ ½º¹°¿©´ü µÇ´ø ÇØÀÇ ´ëºÎºÐ°ú ½º¹°¾ÆÈ©
µÇ´ø ÇØ ÀüºÎ¸¦ ½á¹ö·È´Ù. ¿¹¼ö¿Í Àεµ¿¡¼ ¿Â µÎ ¿øÁֹΡª°í³ëµå¿Í ¾Æµé °¡´Ïµå¡ª´Â ¼±â 22³â 4¿ù 26ÀÏ,
ÀÏ¿äÀÏ ¾Æħ¿¡ ¿¹·ç»ì·½À» ¶°³µ´Ù. ±×µéÀº ÀÏÁ¤´ë·Î ¿©ÇàÇß°í, ¿¹¼ö´Â Æ丣½Ã¾Æ ¸¸¿¡¼ À̵ëÇØ, ¼±â 23³â,
12¿ù 10ÀÏ, Ä«¶ô½º ½Ã(ã¼)¿¡¼ ±× ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé¿¡°Ô ÀÛº°À» °íÇß´Ù.
130:0.2 (1427.2) ±×µéÀº ¿¹·ç»ì·½À¸·ÎºÎÅÍ ¿äÆÄÀÇ ±æÀ» µû¶ó
ÄÉÀÚ¸®¾Æ·Î °¬´Ù. ÄÉÀÚ¸®¾Æ¿¡¼ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ·Î ÇâÇÏ´Â ¹è¸¦ ÅÀ´Ù. ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ·ÎºÎÅÍ Å©·¹Å× ¼¶ÀÇ ¶ó½Ã¾Æ¸¦ ÇâÇÏ¿©
µÀÀ» ´Þ¾Ò´Ù. Å©·¹Å׿¡¼ºÎÅÍ Å°·¹³×¿¡ µé¸®°í, Ä«¸£Å¸°í¸¦ ÇâÇؼ Ç×ÇØÇÏ¿´´Ù. Ä«¸£Å¸°í¿¡¼ ³ªÆú¸®·Î °¡´Â ¹è¸¦
ÅÀ°í, ¸»Å¸¤ý½Ã¶óÅ¥½º¤ý¸Þ½Ã³ª¿¡¼ ¸ØÃß¾ú´Ù. ³ªÆú¸®¿¡¼ īǪ¾Æ·Î °¬°í, °Å±â¼ ¾ÆÇÇ¾Æ ±æÀ» µû¶ó¼ ·Î¸¶·Î ¿©ÇàÇÏ¿´´Ù.
130:0.3 (1427.3) ·Î¸¶¿¡¼ ¸Ó¹«¸¥ µÚ¿¡, À°·Î·Î Ÿ·»Åù±îÁö
°¬°í, °Å±â¼ ±×¸®½ºÀÇ ¾ÆÅ׳׸¦ ÇâÇÏ¿© µÀÀ» ´Þ¾ÒÀ¸¸ç, ´ÏÄÚÆú¸®½º¿Í °í¸°µµ¿¡¼ ¸ØÃß¾ú´Ù. ¾ÆÅ׳׿¡¼ Æ®·Î¾Æ
±æÀ» µû¶ó¼ ¿¡º£¼Ò·Î °¬´Ù. ¿¡º£¼Ò¿¡¼ Å°ÇÁ·¯½º·Î Ç×ÇØÇß°í, °¡´Â ±æ¿¡ ·Îµå¿¡ µé·È´Ù. Å°ÇÁ·¯½º¿¡¼ ¹æ¹®ÇÏ°í
½¬´À¶ó°í »ó´çÇÑ ½Ã°£À» º¸³Â°í, ´ÙÀ½¿¡ ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¾ÈƼ¿ÁÀ» ÇâÇØ µÀÀ» ´Þ¾Ò´Ù. ¾ÈƼ¿Á¿¡¼ ³²ÂÊ¿¡ ½Ãµ·À¸·Î °¬°í,
´ÙÀ½¿¡ ´Ù¸¶½ºÄ¿½º·Î °Ç³Ê°¬´Ù. °Å±â¼ºÎÅÍ Ä«¶ó¹ÝÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ·Î ¿©ÇàÇßÀ¸¸ç, ž»çÄí½º¿Í ¶ó¸®»ç¸¦ Áö³ªÃÆ´Ù.
¹Ùºô·Ð¿¡¼ ¾ó¸¶ µ¿¾È Áö³»°í, ¿ì¸£¿Í ´Ù¸¥ °÷µéÀ» ã¾Æº¸¾Ò°í, ´ÙÀ½¿¡ ¼ö»ç·Î °¬´Ù. ¼ö»ç¿¡¼ Ä«¶ô½º·Î ¿©ÇàÇß°í,
±× Àå¼Ò¿¡¼ °í³ëµå¿Í °¡´Ïµå´Â Àεµ¸¦ ÇâÇؼ Ãâ¹ßÇß´Ù.
130:0.4 (1427.4) ´Ù¸¶½ºÄ¿½º¿¡¼ ³Ë ´Þ ÀÏÇÏ´Â µ¿¾È, ¿¹¼ö´Â
°í³ëµå¿Í °¡´Ïµå°¡ »ç¿ëÇÏ´Â ¾ð¾îÀÇ ±âº»À» ±ú¿ìÃÆ´Ù. °Å±â¼ ±×´Â ±×¸®½º¾î¸¦ ¾î´À Àεµ ¾ð¾î·Î ¹ø¿ªÇÏ´Â µ¥ »ó´çÇÑ
½Ã°£À» º¸³Â°í, °í³ëµåÀÇ °íÇâ Áö¿ª¿¡¼ ¿Â º»ÅäÀÎÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
130:0.5 (1427.5) ÀÌ ÁöÁßÇØ ¿©Çà¿¡¼, ¿¹¼ö´Â °¡´Ïµå¸¦ °¡¸£Ä¡°í
°í³ëµåÀÇ »ç¾÷ ȸÀÇ¿Í »ç±³ Á¢ÃËÀÌ ÀÖÀ» ¶§ Å뿪À¸·Î È°µ¿ÇÏ¸é¼ ÇÏ·çÀÇ Àý¹ÝÂëÀ» º¸³Â´Ù. ³¯¸¶´Ù ³ª¸ÓÁö ½Ã°£Àº
ÀÚÀ¯·Ó°Ô ½áµµ µÇ¾ú°í, ÀÌ ½Ã°£À» µ¿·á Àΰ£µé°ú ¸ö¼Ò °¡±õ°Ô Á¢ÃËÇÏ´Â µ¥ ½è´Ù. ÀÌ ¶¥ÀÇ ÇÊ»çÀÚµé°ú ÀÌ·¸°Ô
Ä£¹ÐÇÑ °ü°è¸¦ °¡Áø °ÍÀÌ ´ëÁß(ÓÞñë)¿¡°Ô ºÀ»çÇϱ⠹ٷΠÀü¿¡ ÀÌ ¸î ÇØ µ¿¾È ±×ÀÇ È°µ¿ÀÇ Æ¯Â¡À» ³ªÅ¸³Â´Ù.
130:0.6 (1427.6) ´«À¸·Î Á÷Á¢ °üÂûÇÏ°í ½ÇÁ¦·Î Á¢ÃËÇÔÀ¸·Î ¿¹¼ö´Â
¼¾ç°ú ·¹¹ÝÆ® Áö¹æÀÇ »ó±Þ ¹°ÁúÀû¤ýÁöÀû ¹®¸íÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. °í³ëµå¿Í ¶È¶ÈÇÑ ±×ÀÇ ¾Æµé·ÎºÎÅÍ À嵤ýÁß±¹ÀÇ ¹®¸í°ú
¹®È¿¡ ´ëÇؼ ¸¹ÀÌ ¹è¿üÀ¸´Ï, ¹Ù·Î °í³ëµå°¡ Àεµ ½Ã¹ÎÀÌ¿ä, ȲÀÎÁ¾ÀÇ Á¦±¹À» ¼¼ ¹ø ³Î¸® ¿©ÇàÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
130:0.7 (1427.7) ÀþÀºÀÌ °¡´Ïµå´Â ¿À·§µ¿¾È °¡±îÀÌ Áö³»´ø ÀÌ
±â°£¿¡ ¿¹¼ö·ÎºÎÅÍ ¸¹Àº °ÍÀ» ¹è¿ü´Ù. ±×µéÀº ¼·Î¿¡°Ô ±íÀÌ Á¤ÀÌ µé¾ú°í, ¼Ò³âÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ÇÔ²² Àεµ·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ°í
¿©·¯ ¹ø ¿¹¼ö¸¦ ¼³µæÇÏ·Á°í ¾Ö½èÁö¸¸, ¿¹¼ö´Â ¾ðÁ¦³ª ÆÈ·¹½ºÅ¸Àο¡ ÀÖ´Â °¡Á·¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡¾ß ÇÏ´Â Çʿ伺À» ÀÌÀ¯·Î
µé¾î »ç¾çÇÏ¿´´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper
130
On the Way to Rome
130:0.1 (1427.1) THE tour of the Roman world consumed most of
the twenty-eighth and the entire twenty-ninth year of Jesus¡¯
life on earth. Jesus and the two natives from India ¡ª Gonod
and his son Ganid ¡ª left Jerusalem on a Sunday morning, April
26, A.D. 22. They made their journey according to schedule,
and Jesus said good-bye to the father and son in the city of
Charax on the Persian Gulf on the tenth day of December the
following year, A.D. 23.
130:0.2 (1427.2) From Jerusalem they went
to Caesarea by way of Joppa. At Caesarea they took a boat for
Alexandria. From Alexandria they sailed for Lasea in Crete.
From Crete they sailed for Carthage, touching at Cyrene. At
Carthage they took a boat for Naples, stopping at Malta, Syracuse,
and Messina. From Naples they went to Capua, whence they traveled
by the Appian Way to Rome.
130:0.3 (1427.3) After their stay in Rome
they went overland to Tarentum, where they set sail for Athens
in Greece, stopping at Nicopolis and Corinth. From Athens they
went to Ephesus by way of Troas. From Ephesus they sailed for
Cyprus, putting in at Rhodes on the way. They spent considerable
time visiting and resting on Cyprus and then sailed for Antioch
in Syria. From Antioch they journeyed south to Sidon and then
went over to Damascus. From there they traveled by caravan to
Mesopotamia, passing through Thapsacus and Larissa. They spent
some time in Babylon, visited Ur and other places, and then
went to Susa. From Susa they journeyed to Charax, from which
place Gonod and Ganid embarked for India.
130:0.4 (1427.4) It was while working four
months at Damascus that Jesus had picked up the rudiments of
the language spoken by Gonod and Ganid. While there he had labored
much of the time on translations from Greek into one of the
languages of India, being assisted by a native of Gonod¡¯s home
district.
130:0.5 (1427.5) On this Mediterranean tour
Jesus spent about half of each day teaching Ganid and acting
as interpreter during Gonod¡¯s business conferences and social
contacts. The remainder of each day, which was at his disposal,
he devoted to making those close personal contacts with his
fellow men, those intimate associations with the mortals of
the realm, which so characterized his activities during these
years that just preceded his public ministry.
130:0.6 (1427.6) From firsthand observation
and actual contact Jesus acquainted himself with the higher
material and intellectual civilization of the Occident and the
Levant; from Gonod and his brilliant son he learned a great
deal about the civilization and culture of India and China,
for Gonod, himself a citizen of India, had made three extensive
trips to the empire of the yellow race.
130:0.7 (1427.7) Ganid, the young man, learned
much from Jesus during this long and intimate association. They
developed a great affection for each other, and the lad¡¯s father
many times tried to persuade Jesus to return with them to India,
but Jesus always declined, pleading the necessity for returning
to his family in Palestine.
|
1. ¿äÆÄ¿¡¼¡ª¿ä³ª¿¡
´ëÇÑ °¿¬
130:1.1 (1428.1) ¿äÆÄ¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È, ¿¹¼ö´Â °¡µð¾Æ¸¦
¸¸³µ´Âµ¥, ÀÌ »ç¶÷Àº ¾î´À ½Ã¸óÀ̶ó´Â ¹«µÎÀåÀ̸¦ À§Çؼ ÀÏÇÏ´Â Çʸ®½ºÆ¼¾ÆÀÎ Å뿪À̾ú´Ù. ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ¿¡ ÀÖ´Â
°í³ëµåÀÇ ´ë¸®ÀεéÀº ÀÌ ½Ã¸ó°ú °Å·¡°¡ ¸¹ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼ °í³ëµå¿Í ¾ÆµéÀº ÄÉÀÚ¸®¾Æ·Î °¡´Â ±æ¿¡ ±×¸¦ ¹æ¹®ÇÏ°í
½Í¾îÇß´Ù. ¿äÆÄ¿¡¼ ¹¬´Â µ¿¾È, ¿¹¼ö¿Í °¡µð¾Æ´Â µûµíÇÑ Ä£±¸°¡ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ÀþÀº Çʸ®½ºÆ¼¾ÆÀÎÀº Áø¸®¸¦ ã´Â
»ç¶÷À̾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â Áø¸®¸¦ ÁÖ´Â »ç¶÷À̾ú°í, À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ±× ¼¼´ëÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ô Áø¸®¿´´Ù. Áø¸®¸¦ ã´Â À§´ëÇÑ
»ç¶÷°ú Áø¸®¸¦ ÁÖ´Â À§´ëÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¸¸³¯ ¶§, ±× °á°ú·Î »õ Áø¸®ÀÇ Ã¼Çè ¼Ó¿¡¼ »ç¶÷À» ÇعæÇÏ´Â Å« ±ú¿ìħÀÌ
»ý°Ü³´Ù.
130:1.2 (1428.2) ¾î´À ³¯ Àú³áÀ» ¸Ô°í ³ µÚ¿¡, ¿¹¼ö¿Í ÀþÀº
Çʸ®½ºÆ¼¾ÆÀÎÀº ¹Ù´å°¡¸¦ °É¾ú´Ù. °¡µð¾Æ´Â ÀÌ ¡°´Ù¸¶½ºÄ¿½º ¼±â°ü¡±ÀÌ È÷ºê¸®ÀÎÀÇ ÀüÅë¿¡ Á¤ÅëÇÑ ÁÙ ¸ð¸£°í¼,
¿¹¼ö¿¡°Ô ¾î´À ºÎµÎ¸¦ ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î °¡¸®Ä״µ¥, ±×°÷¿¡¼ ¿ä³ª°¡ Ÿ¸£½¬½Ã¸¦ ÇâÇÏ¿© ºÒ¿îÀÇ Ç×Çظ¦ ¶°³µ´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ
ÀÖ¾ú´Ù. ³íÆòÀ» ¸¶Ä¡°í ³ª¼, ±×´Â ¿¹¼ö¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù. ¡°±×·¯³ª ´ç½ÅÀº Å« ¹°°í±â°¡ Á¤¸»·Î ¿ä³ª¸¦ »ïÄ×´Ù°í
»ý°¢ÇϽóªÀ̱î?¡± ¿¹¼ö´Â ÀÌ ÀþÀºÀÌÀÇ »ý¾Ö°¡ ÀÌ Àü¼³¿¡ ¾öû³ª°Ô ¿µÇâÀ» ¹Þ¾Ò°í, À̸¦ ±íÀÌ »ý°¢ÇØ º» °á°ú·Î
Àǹ«¸¦ ȸÇÇÇÏ·Á ¾Ö¾²´Â °ÍÀÌ ¾î¸®¼®À½À» Åë°¨Çß´Ù´Â °ÍÀ» ÆľÇÇß´Ù. µû¶ó¼ ¿¹¼ö´Â °¡µð¾Æ°¡ ÇöÀç ½Ç¿ëÀûÀ¸·Î »ì·Á´Â
µ¿±âÀÇ ±Ù°Å¸¦ °©Àڱ⠹«³Ê¶ß¸± ¸»Àº ÇÑ ¸¶µðµµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ ¹°À½¿¡ ´ë´äÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù. ¡°Ä£±¸¿©,
¿ì¸®´Â ¸ðµÎ Çϳª´ÔÀÇ ¶æ´ë·Î ÀλýÀ» »ì¾Æ¾ß ÇÏ´Â ¿ä³ª¿Í °°À¸´Ï¶ó. ÇöÀçÀÇ »ýÈ° Àǹ«¸¦ ÇÇÇÏ¿© ¸Ö¸® À¯È¤ÇÏ´Â
°ÍµéÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î ´Þ¾Æ³ª·Á°í ÇÒ ¶§´Â ¾ðÁ¦³ª, ±×¸®ÇÔÀ¸·Î ¿ì¸®´Â Áø¸®ÀÇ Èû°ú ¿Ã¹Ù¸¥ ¼¼·ÂÀÌ ÁöµµÇÏÁö ¾Ê´Â
±×·± ¿µÇâÀ» Á÷Á¢ ¹Þ´À´Ï¶ó. Àǹ«ÀÇ È¸ÇÇ´Â Áø½ÇÀ» Èñ»ýÇÏ´Â °ÍÀ̶ó. ºû°ú »ý¸íÀÇ ºÀ»ç¸¦ ȸÇÇÇÏ´Â °ÍÀº, ¿À·ÎÁö
´Ù·ç±â Èûµç °í·¡ °°Àº À̱â½É°ú ±«·Î¿î °¥µî¸¸ ÀÏÀ¸Å³ ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó. ¾ÆÁÖ ±íÀº Àý¸ÁÀÇ ´Ë ÇÑ°¡¿îµ¥ ÀÖÀ» ¶§¿¡µµ,
Çϳª´ÔÀ» Àú¹ö¸®´Â ±×·± ¿ä³ª °°Àº »ç¶÷µéÀÌ Çϳª´Ô°ú ±×ÀÇ ¼±ÇϽÉÀ» ãÀ¸·Á°í ¸¶À½À» µ¹ÀÌÅ°Áö ¾ÊÀ¸¸é ±Ã±Ø¿¡ ÀÌ
À̱â½ÉÀº ¾îµÎ¿ò°ú Á×À½À¸·Î À̲ô´À´Ï¶ó. ±×·¯ÇÑ ³«½ÉÇÑ ÀÚµéÀÌ ÁøÁöÇÏ°Ô Çϳª´ÔÀ»¡ªÁø¸®¸¦ °¥¸ÁÇÏ°í ¿Ã¹Ù¸§À» ¸ñ¸¶¸£°Ô¡ªÃ£À»
¶§, ¾Æ¹«°Íµµ ÀúÈñ¸¦ ´õ ÀÌ»ó Æ÷·Î·Î ºÙÀâ¾ÆµÑ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó. ¾Æ¹«¸® ±íÀº ¼ö··¿¡ ÀúÈñ°¡ ºüÁ³À»Áö¶óµµ, ¸¶À½À»
´ÙÇÏ¿© ÀúÈñ°¡ ºûÀ» ±¸Çϸé, Çϴÿ¡ °è½Å ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ ÀúÈñ¸¦ Æ÷·Î »ýÈ°¿¡¼ ±¸Á¦Çϸ®¶ó. ºÒ¿îÇÑ »ýÈ° ÇüÆíÀº
»õ·ÎÀÌ ºÀ»çÇÏ°í ´õ ÁöÇý·Ó°Ô »ç´Â »õ ±âȸ°¡ ÀÖ´Â ¸¶¸¥ ¶¥À¸·Î ÀúÈñ¸¦ ¹ñ¾î³¾ °ÍÀ̶ó.¡±
130:1.3 (1428.3) °¡µð¾Æ´Â ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§¿¡ ¸¶À½ÀÌ ÈûÂ÷°Ô ¿òÁ÷¿´´Ù. ±×µéÀº ¹Ù´å°¡¿¡¼ ¹ã´Ê°Ô À̾߱âÇß°í,
¼÷¹Ú¼Ò·Î °¡±â Àü¿¡ ÇÔ²², ¼·Î¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇß´Ù. ÀÌ »ç¶÷Àº ³ªÁß¿¡ º£µå·ÎÀÇ ¼³±³¸¦ µè°í¼ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¸¦
±íÀÌ ¹Ï¾ú°í, µµ¸£°¡ÀÇ Áý¿¡¼ ¾î´À ³¯ Àú³á¿¡ º£µå·Î¿Í ÀØÀ» ¼ö ¾ø´Â ³íÀïÀ» Çß´ø ¹Ù·Î ±× °¡µð¾Æ¿´´Ù. °¡µð¾Æ´Â
ºÎÀ¯ÇÑ °¡Á× »óÀÎ ½Ã¸óÀÌ ¸¶Ä§³» ±âµ¶±³¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ·Á°í °á½ÉÇÑ °Í°ú ¸¹Àº »ó°üÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
130:1.4 (1428.4) (ÀÌ ÁöÁßÇØ ¿©Çà¿¡¼ ¿¹¼ö°¡ µ¿·á ÇÊ»çÀÚµé°ú
ÇÔ²² °³ÀÎÀûÀ¸·Î ÇϽŠÀÏ¿¡ °üÇÑ ÀÌ À̾߱⿡´Â Çã¶ôÀ» ¹ÞÀº ´ë·Î, ÀÌ°ÍÀ» ¹ßÇ¥ÇÒ ¶§ À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ¾²ÀÌ´Â Çö´ëÀÇ
Ç¥ÇöÀ¸·Î ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ ¸»¾¸À» ÀÚÀ¯·Ó°Ô ¹ø¿ªÇÒ °ÍÀÌ´Ù.)
130:1.5 (1429.1) ¿¹¼ö°¡ °¡µð¾Æ¿Í ¸¶Áö¸·À¸·Î °¡Á³´ø ´ãÈ´Â
¼±°ú ¾Ç¿¡ ´ëÇÑ Åä·ÐÀ̾ú´Ù. ÀÌ ÀþÀº Çʸ®½ºÆ¼¾ÆÀÎÀº ¼¼»ó¿¡ ¼±°ú ¾ÇÀÌ ³ª¶õÈ÷ Á¸ÀçÇϱ⠶§¹®¿¡ ºÒ°øÆòÇÏ´Ù´Â ´À³¦À¸·Î
¸¹ÀÌ ¿°·ÁµÇ¾ú´Ù. ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. ¡°Çϳª´ÔÀÌ ¹«ÇÑÈ÷ ¼±ÇϽôٸé, ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ¾ÇÀ¸·Î »ý±ä ½½ÇÄÀ» ´çÇϵµ·Ï
¹ö·ÁµÑ ¼ö ÀÖ³ªÀ̱î, °á±¹ ´©°¡ ¾ÇÀ» âÁ¶ÇϳªÀ̱î?¡± ±× ½ÃÀý¿¡´Â ¾ÆÁ÷µµ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀÌ ¼±°ú ¾ÇÀ» ´Ù
âÁ¶ÇÑ´Ù°í ¹Ï¾úÁö¸¸, ¿¹¼ö´Â °áÄÚ ±×·± À߸øÀ» °¡¸£Ä¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ ¹°À½¿¡ ´ë´äÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù. ¡°¾Æ¿ì¿©,
Çϳª´ÔÀº »ç¶ûÀ̶ó. ±×·±Áï ¼±ÇϽÉÀÌ Æ²¸²¾øµµ´Ù. ±×ÀÇ ¼±ÇϽÉÀÌ ³Ê¹«³ª Å©°í Çö½ÇÀ̱⠶§¹®¿¡, ±×ÀÇ ¼±Àº ÀÛ°í
ºñÇö½ÇÀÎ ¾ÇÇÑ °ÍÀ» Ç°À» ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó. Çϳª´ÔÀº ¾ÆÁÖ ºÐ¸íÈ÷ ¼±ÇϽùǷÎ, ºÎÁ¤ÀûÀÎ ¾ÇÀÌ Àý´ë·Î ±×ºÐ ¼Ó¿¡ µé¾î¼³
ÀÚ¸®°¡ ¾ø´À´Ï¶ó. ¼±¿¡ ´ëÇ×ÇÏ°í ¾Æ¸§´Ù¿òÀ» ¹°¸®Ä¡°í Áø¸®¿¡ Ã漺ÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ°¡ ¹Ì¼÷ÇÏ°Ô ¼±ÅÃÇÏ°í »ý°¢ ¾øÀÌ
¹ßÀ» Çêµðµð´Â °ÍÀÌ ¾ÇÀ̶ó. ¾Ç(äÂ)Àº ´Ù¸¸ ¹Ì¼÷ÇÏ¿© ÇüÆí¿¡ À߸ø ÀûÀÀÇÏ´Â °ÍÀ̰ųª ¶Ç´Â »ç½ÇÀ» µÚÁý°í ¿Ö°îÇÏ´Â
¹«ÁöÀÇ ¿µÇâÀ̶ó. ¾ÇÀº Çö¸íÄ¡ ¸øÇÏ°Ô ºûÀ» ¹°¸®Ä¡´Â ¹ß²ÞÄ¡¸¦ µû¸£´Â ºÒ°¡ÇÇÇÑ ¾îµÎ¿òÀ̶ó. ¾ÇÀº ¾îµÓ°í ÂüÀÌ
¾Æ´Ñ ¾î¶² °ÍÀÌ¿ä, ¾Ë¸é¼ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í ÀϺη¯ ÁöÁöÇßÀ» ¶§, ±× ¾ÇÀÌ ÁË°¡ µÇ´À´Ï¶ó.
130:1.6 (1429.2) ¡°Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö´Â Áø½Ç°ú À߸ø »çÀÌ¿¡
¼±ÅÃÇÏ´Â ÈûÀ» ³Ê¿¡°Ô ºÎ¿©ÇÔÀ¸·Î, ºû°ú »ý¸íÀÇ ±æ, ±àÁ¤Àû ±æ¿¡¼ ºÎÁ¤Àû ÀáÀ缺À» ¸¸µå¼Ì´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª ÃѸíÇÑ
»ç¶÷ÀÌ »ç´Â ±æÀ» À߸ø ÅÃÇÏ¿© ±×·¯ÇÑ ¾ÇÇÑ À߸øÀÌ Á¸ÀçÇϵµ·Ï Àǵµ(ëòÓñ)ÇÒ ¶§±îÁö, ±×·± À߸øÀº Á¤¸»·Î Á¸ÀçÇÏÁö
¾Ê´À´Ï¶ó. ±×·¯ÇÑ °íÀÇÀûÀÌ°í ¹ÝÇ×ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Ë¸é¼ °èȹÇÏ¿© ¼±ÅÃÇÔÀ¸·Î ±×·¯ÇÑ ¾ÇÀº ³ªÁß¿¡ ÁËÀÇ ÀÚ¸®±îÁö ¿Ã¶ó°¡´À´Ï¶ó.
¼öÈ®ÇÒ ¶§±îÁö ÀÚ¿¬ÀÌ ¹Ð°ú µ¶º¸¸®°¡ ³ª¶õÈ÷ ÀÚ¶óµµ·Ï ¹ö·ÁµÎ´Â °Í °°ÀÌ, ÀÌ°ÍÀÌ »ý¸íÀÌ ³¡³¯ ¶§±îÁö Çϴÿ¡ °è½Å
¿ì¸® ¾Æ¹öÁö°¡ ¼±ÇÑ °Í°ú ¾ÇÇÑ °ÍÀÌ ³ª¶õÈ÷ °¡µµ·Ï ¹ö·ÁµÎ´Â ±î´ßÀ̶ó.¡± ±×µéÀÌ ³ªÁß¿¡ °¡Áø Åä·ÐÀÌ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡¼
ÀÌ Áß´ëÇÑ ¸»¾¸ÀÇ Âü Àǹ̸¦ ¶Ñ·ÇÇÏ°Ô ÇØÁØ µÚ¿¡, °¡µð¾Æ´Â ±×ÀÇ Áú¹®¿¡ ´ëÇÑ ¿¹¼öÀÇ ´ë´ä¿¡ ÃæºÐÈ÷ ¸¸Á·ÇØÇÏ¿´´Ù.
¡ãTop
|
|
1. At Joppa
¡ª
Discourse on Jonah
130:1.1 (1428.1) During their stay in Joppa,
Jesus met Gadiah, a Philistine interpreter who worked for one
Simon a tanner. Gonod¡¯s agents in Mesopotamia had transacted
much business with this Simon; so Gonod and his son desired
to pay him a visit on their way to Caesarea. While they tarried
at Joppa, Jesus and Gadiah became warm friends. This young Philistine
was a truth seeker. Jesus was a truth giver; he was the truth
for that generation on Urantia. When a great truth seeker and
a great truth giver meet, the result is a great and liberating
enlightenment born of the experience of new truth.
130:1.2 (1428.2) One day after the evening
meal Jesus and the young Philistine strolled down by the sea,
and Gadiah, not knowing that this ¡°scribe of Damascus¡± was so
well versed in the Hebrew traditions, pointed out to Jesus the
ship landing from which it was reputed that Jonah had embarked
on his ill-fated voyage to Tarshish. And when he had concluded
his remarks, he asked Jesus this question: ¡°But do you suppose
the big fish really did swallow Jonah?¡± Jesus perceived that
this young man¡¯s life had been tremendously influenced by this
tradition, and that its contemplation had impressed upon him
the folly of trying to run away from duty; Jesus therefore said
nothing that would suddenly destroy the foundations of Gadiah¡¯s
present motivation for practical living. In answering this question,
Jesus said: ¡°My friend, we are all Jonahs with lives to live
in accordance with the will of God, and at all times when we
seek to escape the present duty of living by running away to
far-off enticements, we thereby put ourselves in the immediate
control of those influences which are not directed by the powers
of truth and the forces of righteousness. The flight from duty
is the sacrifice of truth. The escape from the service of light
and life can only result in those distressing conflicts with
the difficult whales of selfishness which lead eventually to
darkness and death unless such God-forsaking Jonahs shall turn
their hearts, even when in the very depths of despair, to seek
after God and his goodness. And when such disheartened souls
sincerely seek for God ¡ª hunger for truth and thirst for righteousness
¡ª there is nothing that can hold them in further captivity.
No matter into what great depths they may have fallen, when
they seek the light with a whole heart, the spirit of the Lord
God of heaven will deliver them from their captivity; the evil
circumstances of life will spew them out upon the dry land of
fresh opportunities for renewed service and wiser living.¡±
130:1.3 (1428.3) Gadiah was mightily moved
by Jesus¡¯ teaching, and they talked long into the night by the
seaside, and before they went to their lodgings, they prayed
together and for each other. This was the same Gadiah who listened
to the later preaching of Peter, became a profound believer
in Jesus of Nazareth, and held a memorable argument with Peter
one evening at the home of Dorcas. And Gadiah had very much
to do with the final decision of Simon, the wealthy leather
merchant, to embrace Christianity.
130:1.4 (1428.4) (In this narrative of the
personal work of Jesus with his fellow mortals on this tour
of the Mediterranean, we shall, in accordance with our permission,
freely translate his words into modern phraseology current on
Urantia at the time of this presentation.)
130:1.5 (1429.1) Jesus¡¯ last visit with
Gadiah had to do with a discussion of good and evil. This young
Philistine was much troubled by a feeling of injustice because
of the presence of evil in the world alongside the good. He
said: ¡°How can God, if he is infinitely good, permit us to suffer
the sorrows of evil; after all, who creates evil?¡± It was still
believed by many in those days that God creates both good and
evil, but Jesus never taught such error. In answering this question,
Jesus said: ¡°My brother, God is love; therefore he must be good,
and his goodness is so great and real that it cannot contain
the small and unreal things of evil. God is so positively good
that there is absolutely no place in him for negative evil.
Evil is the immature choosing and the unthinking misstep of
those who are resistant to goodness, rejectful of beauty, and
disloyal to truth. Evil is only the misadaptation of immaturity
or the disruptive and distorting influence of ignorance. Evil
is the inevitable darkness which follows upon the heels of the
unwise rejection of light. Evil is that which is dark and untrue,
and which, when consciously embraced and willfully endorsed,
becomes sin.
130:1.6 (1429.2) ¡°Your Father in heaven,
by endowing you with the power to choose between truth and error,
created the potential negative of the positive way of light
and life; but such errors of evil are really nonexistent until
such a time as an intelligent creature wills their existence
by mischoosing the way of life. And then are such evils later
exalted into sin by the knowing and deliberate choice of such
a willful and rebellious creature. This is why our Father in
heaven permits the good and the evil to go along together until
the end of life, just as nature allows the wheat and the tares
to grow side by side until the harvest.¡± Gadiah was fully satisfied
with Jesus¡¯ answer to his question after their subsequent discussion
had made clear to his mind the real meaning of these momentous
statements.
|
2.
ÄÉÀÚ¸®¾Æ¿¡¼
130:2.1 (1429.3) ±×µéÀÌ Å¸·Á°í »ý°¢Çß´ø ¹è¿¡ °Å´ëÇÑ ¹æÇâŸ
Çϳª°¡ °¥¶óÁú À§ÇèÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¹ß°ßµÇ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ¿¹¼ö¿Í Ä£±¸µéÀº ±â´ëÇß´ø °Íº¸´Ù ´õ ¿À·¡ ÄÉÀÚ¸®¾Æ¿¡ ¸Ó¹°·¶´Ù.
¼±ÀåÀº »õ ¹æÇ⟰¡ ¸¸µé¾îÁö°í ÀÖ´Â µ¿¾È, Ç×±¸¿¡¼ ¸Ó¹«¸£±â·Î °áÁ¤Çß´Ù. ÀÌ ÀÏ¿¡ ³ª¹«¸¦ ´Ù·ç´Â ¼÷·ÃµÈ ¼¼°øÀÎ(á¬ÍïìÑ)µéÀÌ
ºÎÁ·Çß°í, ±×·¡¼ ¿¹¼ö´Â µ½°Ú´Ù°í ÀÚûÇÏ¿´´Ù. Àú³á¿¡ ¿¹¼ö¿Í Ä£±¸µéÀº Ç×±¸ µÑ·¹¿¡¼ »êÃ¥±æ·Î ¾²ÀÌ´Â ¾Æ¸§´Ù¿î
´ãº® À§¿¡¼ °É¾ú´Ù. µµ½ÃÀÇ ¼öµµ(â©Ô³) ü°è, ±×¸®°í µµ½ÃÀÇ ±æ°Å¸®¿Í Çϼöµµ¸¦ ¾Ä¾î³»´Â µ¥ Æĵµ¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ´Â
±â¹ýÀ» ¿¹¼ö°¡ ¼³¸íÇÏ´Â °ÍÀ» µè°í °¡´Ïµå´Â Å©°Ô ÁÁ¾ÆÇß´Ù. Àεµ¿¡¼ ¿Â ÀÌ ÀþÀºÀÌ´Â ¾Æ¿ì±¸½ºÅõ½ºÀÇ ¼ºÀü¿¡ Å©°Ô
°¨¸íÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ÀÌ°ÍÀº °íÁö¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò°í ±× À§¿¡´Â ·Î¸¶ ȲÁ¦ÀÇ °Å´ëÇÑ Á¶°¢(ðÁʾ)ÀÌ ¼¼¿öÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀÌ
¸Ó¹«¸£´ø µÑ° ³¯ ¿ÀÈÄ¿¡ ¼¼ »ç¶÷Àº 2¸¸ ¸íÀ» ¾ÉÈú ¼ö ÀÖ´Â °Å´ëÇÑ ¿øÇü ±ØÀå¿¡¼ ¹ú¾îÁö´Â °ø¿¬¿¡ Âü¼®Çß°í,
±×³¯ ¹ã ±ØÀåÀ¸·Î ±×¸®½º ¿¬±ØÀ» º¸·¯ °¬´Ù. ÀÌ°ÍÀº °¡´Ïµå°¡ ÀÏÂïÀÌ ±¸°æÇÑ ÀÌ·± Á¾·ùÀÇ Ã¹ Àü½Ã¿´°í, ±×´Â
¿¹¼ö¿¡°Ô ¿¬±Ø¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸¹ÀÌ ¹°¾ú´Ù. ¼Â° ³¯ ¾Æħ¿¡, ±×µéÀº Ãѵ¶ÀÇ ±ÃÀüÀ» °ø½ÄÀ¸·Î ¹æ¹®Çß´Ù. ÄÉÀÚ¸®¾Æ°¡
ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎÀÇ ¼¿ïÀ̾ú°í ·Î¸¶ÀÇ ÇàÁ¤ Àå°üÀÇ °Å󿴱⠶§¹®À̾ú´Ù.
130:2.2 (1429.4) ¿©Àμ÷¿¡´Â ¸ù°ñ¸®¾Æ¿¡¼ ¿Â ÇÑ »óÀÎÀÌ ¶ÇÇÑ
¹¬°í ÀÖ¾ú´Ù. ±Øµ¿¿¡¼ ¿Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ±×¸®½º¾î¸¦ ½â Àß Ç߱⠶§¹®¿¡, ¿¹¼ö´Â ¸î Â÷·Ê³ª ±ä À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù.
ÀÌ »ç¶÷Àº ¿¹¼öÀÇ »ýÈ° öÇп¡ ¸¹ÀÌ °¨¸íÀ» ¹Þ¾Ò°í, ¡°Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ ³¯¸¶´Ù º¹Á¾ÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î ¶¥¿¡
ÀÖ´Â µ¿¾È ÇÏ´ÃÀÇ »îÀ» »ç´Â °Í¡±¿¡ °üÇÑ ÁöÇý·Î¿î ¸»¾¸À» °áÄÚ ÀØÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ »óÀÎÀº µµ±³ ½ÅÀÚ¿´´Âµ¥, ÀÌ
°¡¸£Ä§ ¶§¹®¿¡ ¿ìÁÖÀÇ ½ÅÀÌ ÀÖ´Ù´Â ±³¸®¸¦ ±»°Ô ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú´Ù. ¸ù°ñ¸®¾Æ·Î µ¹¾Æ°¬À» ¶§, ÀÌ »ó±Þ Áø¸®¸¦
ÀÌ¿ô°ú »ç¾÷ Ä£±¸µé¿¡°Ô °¡¸£Ä¡±â ½ÃÀÛÇß°í, ±×·¯ÇÑ È°µ¿ÀÇ Á÷Á¢ °á°ú·Î¼, ±×ÀÇ ¸º¾ÆµéÀº µµ±³ÀÇ »çÁ¦°¡ µÇ±â·Î
°á½ÉÇß´Ù. ÀÌ ÀþÀºÀÌ´Â ÀÏ»ýÀ» ÅëÇؼ, »ó±ÞÀÇ Áø¸®¸¦ À§ÇÏ¿© Å« ¿µÇâ·ÂÀ» ¹ÌÃÆ°í, ±×ÀÇ ¾Æµé°ú ¼ÕÀÚ´Â ±×¸¦
À̾î¹Þ¾Æ, ¸¶Âù°¡Áö·Î ÇϳªÀÇ ½Å¡ªÁï ÇÏ´ÃÀÇ ÃÖ°í ÅëÄ¡ÀÚ¡ª¸¦ ¹Ï´Â ±³¸®¿¡ ¿½ÉÀ¸·Î Ã漺ÇÏ¿´´Ù.
130:2.3 (1430.1) ÃÊ´ë ±âµ¶±³ ±³È¸ÀÇ µ¿ºÎ ÁöÆÄ´Â Çʶóµ¨ÇǾƿ¡
º»ºÎ°¡ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ÇüÁ¦µéº¸´Ù ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ´õ Ãæ½ÇÇÏ°Ô °£Á÷ÇßÁö¸¸, º£µå·Î¿Í °°Àº »ç¶÷ÀÌ
¾Æ¹«µµ Áß±¹¿¡ °¡°Å³ª, ¹Ù¿ï°ú °°Àº »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ Àεµ¿¡ µé¾î°¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °ÍÀº À¯°¨À̾ú´Ù. °Å±â¿¡´Â ±×¶§
»õ Çϴóª¶ó º¹À½ÀÇ ¾¾¸¦ ½É±â¿¡ ¿µÀû Åä¾çÀÌ ¾ÆÁÖ ÁÁ¾Ò´Ù. Çʶóµ¨ÇÇ¾Æ »ç¶÷µéÀÌ °£Á÷ÇÏ°í ÀÖ¾ú´ø ¹Ù·Î ÀÌ ¿¹¼öÀÇ
°¡¸£Ä§Àº, º£µå·Î¿Í ¹Ù¿ïÀÇ ¼³±³°¡ ¼¾ç¿¡¼ ÇÑ °Íó·³, ¿µÀûÀ¸·Î °¥±ÞÇÑ ¾Æ½Ã¾Æ ¹ÎÁ·µéÀÇ Áö¼º¿¡ ¹Ù·Î, Áï½Ã
È¿°ú ÀÖ°Ô È£¼ÒÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù.
130:2.4 (1430.2) ¾î´À ³¯ ¹æÇ⟿¡¼ ¿¹¼ö¿Í °°ÀÌ ÀÏÇÏ´ø ÀþÀºÀ̵é
°¡¿îµ¥ Çϳª°¡, Á¶¼±¼Ò¿¡¼ ¼ö°íÇÏ´Â µ¿¾È ¿¹¼ö°¡ ½Ã°£¸¶´Ù µé·ÁÁØ ¸»¾¸¿¡ ¹«Ã´ °ü½ÉÀ» °®°Ô µÇ¾ú´Ù. Çϴÿ¡ °è½Å
¾Æ¹öÁö°¡ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ³àµéÀÇ º¹Áö¿¡ °ü½ÉÀ» °¡Áø´Ù°í ¿¹¼ö°¡ ³ÍÁö½Ã ºñÃÆÀ» ¶§, ÀÌ ÀþÀº ±×¸®½ºÀÎ ¾Æ³«»êµå´Â
¸»Çß´Ù. ¡°¸¸¾à¿¡ ½ÅµéÀÌ ³»°Ô °ü½ÉÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù¸é, ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ÀÛ¾÷Àå¿¡ ÀÖ´Â ¸ðÁú°í ºÎ´çÇÑ ¹ÝÀåÀ» ¾ø¾Ö¹ö¸®Áö
¾Ê³ªÀ̱î?¡± ±×´Â ¿¹¼öÀÇ ´ë´ä¿¡ ³î¶ú´Ù. ¡°³×°¡ Ä£ÀýÀ» º£Çª´Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë°í Á¤ÀǸ¦ Á¸ÁßÇÏ´Â ±î´ß¿¡, ´õ ÁÁÀº
ÀÌ ±æ·Î À̲ø¶ó°í ¾Æ¸¶µµ ½ÅµéÀÌ À߸øÇÏ´Â ÀÌ »ç¶÷À» °¡±îÀÌ µ¥¸®°í ¿À½Å µíÇϱ¸³ª. ¾Æ¸¶µµ ³Ê´Â ÀÌ ÇüÁ¦°¡ ¸ðµç
´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ´õ Ä£ÀýÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¸¸µé ¼Ò±ÝÀΰ¡ Çϳª´Ï, ´Ù½Ã ¸»Çؼ ³×°¡ ¸ÀÀ» ÀÒÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é ±×·¯Çϴ϶ó.
Áö±Ý »óÅ·Π±×ÀÇ ¾ÇÇÑ ¹æ¹ýÀÌ ³Ê¿¡°Ô ºÒ¸®ÇÏ°Ô ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡¹Ç·Î ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ³× ÁÖÀÎÀ̶ó. ¾îÂîÇÏ¿© ¼±ÀÇ ÈûÀ¸·Î
¾ÇÀ» Áö¹èÇϱ⸦ ÁÖÀåÇÏÁö ¾Ê´À³Ä? ±×¸®ÇÏ¸é µÎ »ç¶÷ »çÀÌÀÇ ¸ðµç °ü°è¿¡¼ ³×°¡ ÁÖÀÎÀÌ µÇ¸®¶ó. ³×°¡ ÀÌ ÀÏ¿¡
¸¶¶¥ÇÏ°í ÁøÁ¤ÇÑ ±âȸ¸¦ ÁÖ¸é, ³»°¡ ¿¹ÃøÇÏ°Ç´ë, ³× ¾ÈÀÇ ¼±ÀÌ ±× »ç¶÷ ¾ÈÀÇ ¾ÇÀ» ÀÌ±æ ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó. À߸ø°ú
¾ÇÀ» À̱â´Â ÇϳªÀÇ ÅõÀï¿¡¼ ¾ò´Â ¿µÀû ¿¡³ÊÁö¿Í ½Å¼ºÇÑ Áø¸®¸¦ °¡Áö°í ¹°ÁúÀû »ýÈ°¿¡¼ µ¿·á°¡ µÇ´Â ÈïºÐÀ» ¸Àº¸´Â
°Íº¸´Ù ÇÊ»çÀÚ·Î »ç´Â µ¿¾È¿¡ ´õ ȲȦÇÑ ¸ðÇèÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó. ¿µÀû ¾îµÒ ¼Ó¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¿µÀû ºûÀÇ Åë·Î,
»ý¸íÀÇ Åë·Î°¡ µÇ´Â °ÍÀº ³î¶ø°íµµ »ç¶÷À» º¯È½ÃÅ°´Â üÇèÀ̶ó. ³×°¡ ÀÌ »ç¶÷º¸´Ù ´õ ¸¹ÀÌ Áø¸®¸¦ Ãູ¹Þ¾Ò´Ù¸é,
³Ê´Â ±×ÀÇ °ï±ÃÇÑ Ã³Áö¿¡ ÀÚ±ØÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ºÐ¸íÄÁ´ë ³Ê´Â ¹Ù´å°¡¿¡¼ ±â´Ù¸®¸é¼ Çì¾öÄ¥ ¼ö ¾ø´Â µ¿·á
Àΰ£ÀÌ Á×´Â °ÍÀ» ±¸°æÇÒ °ÌÀïÀÌ´Â ¾Æ´Ï¶ó! ¹°¿¡ ºüÁ® Á×´Â ¸ö°ú ºñ±³ÇÏ°Ç´ë ¾îµÒ ¼Ó¿¡ ¹ß¹öµÕÄ¡´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÇ
È¥Àº ¾ó¸¶³ª ´õ ±ÍÁßÇÑ°í!¡±
130:2.5 (1430.3) ¾Æ³«»êµå´Â ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸¿¡ ÈûÂ÷°Ô ¸¶À½ÀÌ ¿òÁ÷¿´´Ù.
´çÀå¿¡ ±×´Â ¿¹¼ö°¡ ÇÑ ¸»¾¸À» »ó°ü¿¡°Ô À̾߱âÇß°í, ±×³¯ ¹ã µÎ »ç¶÷Àº ¾î¶»°Ô È¥ÀÌ º¹À» ¹Þ´Â°¡ ¿¹¼ö¿¡°Ô Á¶¾ðÀ»
±¸ÇÏ¿´´Ù. ³ªÁß¿¡ ±âµ¶±³ÀÇ ¼Ò½ÄÀÌ ÄÉÀÚ¸®¾Æ¿¡ ¼±Æ÷µÈ µÚ¿¡, ÀÌ µÎ »ç¶÷, Çϳª´Â ±×¸®½ºÀÎÀÌ¿ä ´Ù¸¥ Çϳª´Â ·Î¸¶ÀÎÀ̾ú´Âµ¥,
ºô¸³ÀÌ ÀüÆÄÇÑ °ÍÀ» ¹Ï¾ú°í, ±×°¡ ¼¼¿î ±³È¸¿¡¼ ¶Ù¾î³ ½ÅÀÚµéÀÌ µÇ¾ú´Ù. ³ªÁß¿¡ ÀÌ ÀþÀº ±×¸®½ºÀÎÀº ·Î¸¶ÀÎ
¹éºÎÀå ÄÚ³Ú¸®¿ì½ºÀÇ Áý»ç·Î ÀÓ¸íµÇ¾ú°í, ÄÚ³Ú¸®¿ì½º´Â º£µå·ÎÀÇ ºÀ»ç¸¦ ÅëÇؼ ½ÅÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ¹Ù¿ïÀÌ ÄÉÀÚ¸®¾Æ¿¡¼
°¨¿Á¿¡ °¤Çô ÀÖ´ø ½ÃÀý±îÁö ¾Æ³«»êµå´Â ¾îµÒ ¼Ó¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô °è¼Ó ºûÀ» ºñÃÄÁÖ¾ú´Ù. ±×¶§, ¾Æ³«»êµå´Â
2¸¸ À¯´ëÀÎÀÇ ´ëÇлìÀÌ ÀϾÀ» ¶§ °íÅë¹Þ°í Á×¾î °¡´Â »ç¶÷µéÀ» µ¹º¸´Â µ¿¾È, »ç°í·Î Á×¾ú´Ù.
130:2.6 (1431.1) °¡´Ïµå´Â ÀÌ ¹«·Æ¿¡ ¼±»ýÀÌ µ¿·á Àΰ£µé¿¡°Ô
ÀÌ·¸°Ô Ưº°È÷ Ä£È÷ ºÀ»çÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ¿©°¡¸¦ ¾î¶»°Ô ¾²´Â°¡ ºñ·Î¼Ò ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ÀþÀº ÀεµÀÎÀº ±×ħ ¾øÀÌ ÀÌ·¸°Ô
È°µ¿ÇÏ´Â µ¿±â°¡ ¹«¾ùÀΰ¡ ã¾Æ³»±â·Î °á½ÉÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¹°¾ú´Ù. ¡°¾î°¼ ´ç½ÅÀº ³¸¼± »ç¶÷µé°ú ÀÌ·¸°Ô À̾߱âÇÏ´Â
µ¥ °è¼ÓÇÏ¿© ¸ôµÎÇϽóªÀ̱î?¡± ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù. ¡°°¡´Ïµå¾ß, Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ¾Æ¹«µµ ³¸¼± ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó.
Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¸¦ ã¾Æ³»´Â üÇèÀ» °ÞÀ¸¸é¼ ³Ê´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÇüÁ¦ÀÓÀ» ¹ß°ßÇÏ´À´Ï¶ó. »õ·Î ¹ß°ßÇÑ ÇüÁ¦¸¦
¸¸³ª´Â ±â»ÝÀ» Áñ±â´Â °ÍÀÌ ÀÌ»óÇÏ°Ô º¸ÀÌ´À³Ä? »ç¶÷ÀÇ ÇüÁ¦ ÀÚ¸Å¿Í ¾Ë°Ô µÇ°í ÀúÈñÀÇ ¹®Á¦¸¦ ¾Ë°í ÀúÈñ¸¦ »ç¶ûÇϱ⸦
¹è¿ì´Â °ÍÀº Àλý¿¡¼ ÃÖ°íÀÇ Ã¼ÇèÀ̶ó.¡±
130:2.7 (1431.2) ÀÌ°ÍÀº ¹ã´Ê°Ô±îÁö À̾îÁø ȸ´ãÀ̾ú´Ù. ÀÌ
°úÁ¤¿¡¼ ±× ÀþÀºÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¶æ, ±×¸®°í ÀÇÁö¶ó°í ºÎ¸£±âµµ ÇÏ´Â Àΰ£ Áö¼ºÀÇ ¼±ÅÃÇÏ´Â ÇàÀ§, ÀÌ µÑÀÇ Â÷À̸¦
ÀÏ·¯ ´Þ¶ó°í ¿¹¼ö¿¡°Ô ºÎŹÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â ´ÙÀ½ÀÇ ³»¿ëÀ¸·Î ¸»Çß´Ù: Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀº Çϳª´ÔÀÇ ±æÀÌ¿ä, ¾î¶² °¡´ÉÇÑ
´ë¾È(ÓÛäÐ)¿¡ ºÎµúÄ¡´õ¶óµµ, Çϳª´ÔÀÇ ¼±Åðú Çùµ¿ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ´Â ±æÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â °ÍÀº
Â÷ÃûÂ÷Ãû Çϳª´Ôó·³ µÇ´Â Á¡ÁøÀû üÇèÀÌ¿ä, Çϳª´ÔÀº ¼±ÇÏ°í ¾Æ¸§´ä°í ÂüµÈ ¸ðµç °ÍÀÇ ±Ù¿øÀÌ¿ä ¿î¸íÀÌ´Ù. »ç¶÷ÀÇ
¶æÀº »ç¶÷ÀÇ ±æÀÌ¿ä, ÇÊ»çÀÚ°¡ µÇ°íÀÚ ÇÏ°í ÇàÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ±× ¸ñÇ¥ÀÇ ÃÑÇÕÀÌ¿ä º»ÁúÀÌ´Ù. ÀÇÁö(ëòò¤)´Â ½º½º·Î
ÀǽÄÇÏ´Â Á¸Àç°¡ ¾Ë¸é¼ ¼±ÅÃÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä, ÀÌ°ÍÀº ÁöÀû ¼÷°í¿¡ ±Ù°Å¸¦ µÐ °áÁ¤°ú ÇàÀ§·Î À̲ö´Ù.
130:2.8 (1431.3) ±×³¯ ¿ÀÈÄ¿¡, ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå´Â ¾ÆÁÖ ¿µ¸®ÇÑ,
¾ç ÁöÅ°´Â °³¿Í Áñ°Ì°Ô ³î¾Ò´Ù. °¡´Ïµå´Â °³°¡ È¥(ûë)ÀÌ ÀÖ´ÂÁö °³°¡ ÀÇÁö¸¦ °¡Á³´ÂÁö ¾Ë°í ½Í¾îÇß´Ù. ±× ¹°À½¿¡
ÀÀ´äÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù. ¡°°³´Â ¹°Áú Àΰ£, ÁÖÀÎÀ» ¾Ë¾Æº¼ ¼ö ÀÖ´Â ¸Ó¸®°¡ ÀÖÀ¸³ª, ¿µÀ̽ŠÇϳª´ÔÀ» ¾Ë ¼ö
¾ø´À´Ï¶ó. ±×·¯¹Ç·Î °³´Â ¿µÀû ¼ºÇ°À» ¼ÒÀ¯ÇÏÁö ¾Ê°í, ¿µÀû üÇèÀ» °ÞÀ» ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó. °³°¡ ¼ºÇ°À¸·ÎºÎÅÍ À¯·¡ÇÏ°í
ÈÆ·ÃÀ¸·Î È®´ëµÈ ÀÇÁö¸¦ °¡Á³À»Áö ¸ð¸£Áö¸¸ ±×·¯ÇÑ ¸Ó¸®ÀÇ ´É·ÂÀº ¿µÀû ÈûÀÌ ¾Æ´Ï¶ó. Áö³ ÀÏÀ» µ¹ÀÌÄѺ¸Áö ¾Ê´Â
ÇÑ, Àΰ£ÀÇ ÀÇÁö¿Í ºñ±³ÇÒ ¼öµµ ¾ø´À´Ï¶ó¡ª±× ´É·ÂÀº »ó±ÞÀÇ µµ´öÀû Àǹ̸¦ ±¸º°Çϰųª ¶Ç´Â ¿µ¿øÇÑ ¿µÀû °¡Ä¡
±âÁØÀ» ¼±ÅÃÇÑ °á°ú°¡ ¾Æ´Ï¶ó. ¿µÀûÀ¸·Î ºÐº°ÇÏ°í Áø¸®¸¦ ÅÃÇÏ´Â ±×·¯ÇÑ ´É·ÂÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇÊ»ç Àΰ£À» µµ´öÀû
Á¸Àç, ¿µÀû Ã¥ÀÓÀ» ´À³¢´Â ¼Ó¼º°ú ¿µ¿øÈ÷ »ì¾Æ³²´Â °¡´É¼ºÀ» ºÎ¿©¹ÞÀº Àΰ£À¸·Î ¸¸µå´À´Ï¶ó.¡± ¿¹¼ö´Â À̾î¼,
µ¿¹°¿¡ ±×·¯ÇÑ Á¤½Å ´É·ÂÀÌ ¾ø±â ¶§¹®¿¡ µ¿¹° ¼¼°è´Â ½Ã°£ÀÌ Áö³ªµµ ¾ð¾î¸¦ °³¹ßÇϰųª ¿µ¿ø ¼Ó¿¡¼ ¼º°ÝÀÇ »ýÁ¸°ú
ºñ½ÁÇÑ ¹«¾ùÀÌ¶óµµ Ã¼ÇèÇϱ⸦ ¿µ¿øÈ÷ ºÒ°¡´ÉÇÏ°Ô ÇÑ´Ù°í ¼³¸íÇß´Ù. À̳¯ °¡¸£Ä§À» ¹ÞÀº °á°ú·Î, °¡´Ïµå´Â »ç¶÷ÀÇ
È¥ÀÌ µ¿¹°ÀÇ ¸ö ¼ÓÀ¸·Î ¿Å°Ü°£´Ù´Â °ü³äÀ» ´Ù½Ã´Â °Åµé¶°º¸Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
130:2.9 (1431.4) ´ÙÀ½ ³¯ °¡´Ïµå´Â ÀÌ ¸ðµÎ¸¦ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²²
À̾߱âÇß´Ù. °í³ëµåÀÇ ¹°À½¿¡ ´äÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ¼³¸íÇß´Ù. ¡°µ¿¹°·Î Á¸ÀçÇÏ´Â ¹°ÁúÀû ¹®Á¦¿Í »ó°üµÇ´Â Çö¼¼ÀÇ °áÁ¤À»
³»¸®´Â µ¥¸¸ ¿ÏÀüÈ÷ ¸ôµÎÇÏ´Â Àΰ£ÀÇ ÀÇÁö´Â ½Ã°£ÀÌ Áö³ª¸é ¸ê¸ÁÇÒ ¿î¸íÀ» °¡Á³¼ÒÀÌ´Ù. Áø½ÉÀ¸·Î µµ´öÀû °áÁ¤À»
³»¸®°í Á¶°Ç ¾øÀÌ ¿µÀûÀ¸·Î ¼±ÅÃÇÏ´Â ÀÚ´Â, ÀÌó·³ ±êµå´Â ½ÅÀÇ ¿µ°ú Á¡ÁøÀûÀ¸·Î ÇÑ ÆíÀÌ µÇ°í, ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î
¿µ¿øÈ÷ »ì¾Æ³²´Â °¡Ä¡·Î ´õ¿í º¯ÈµÇ¿ÀÀÌ´Ù¡ª½Å¼ºÇÑ ºÀ»ç·Î ³¡¾øÀÌ Áøº¸ÇÏ¿ÀÀÌ´Ù.¡±
130:2.10 (1431.5) ¹Ù·Î À̳¯ ¿ì¸®´Â ÀÌ Áß´ëÇÑ Áø¸®¸¦ óÀ½À¸·Î
µé¾ú´Ù. Çö´ëÀÇ Ç¥ÇöÀ¸·Î ¸»ÇÑ´Ù¸é, ´ÙÀ½°ú °°Àº ÀǹÌÀÏ °ÍÀÌ´Ù: ¡°ÀÇÁö´Â Àΰ£ÀÇ Áö¼ºÀÌ °ÑÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀÌ¿ä,
Áö¼ºÀº ÁÖ°üÀû ÀǽÄÀÌ ÀÚü¸¦ °´°üÀûÀ¸·Î Ç¥ÇöÇÏ°í Çϳª´Ôó·³ µÇ±â¸¦ ¿¸ÁÇÏ´Â Çö»óÀ» üÇèÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù.¡± ¹Ù·Î
ÀÌ·± Àǹ̿¡¼, Áö³ ÀÏÀ» µ¹ÀÌÄѺ¸°í ¿µÀû »ý°¢À» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ´©±¸³ª âÁ¶¼ºÀ» °¡Áö°Ô µÉ ¼ö ÀÖ´Ù.
¡ãTop
|
|
2. At Caesarea
130:2.1 (1429.3) Jesus and his friends
tarried in Caesarea beyond the time expected because one of
the huge steering paddles of the vessel on which they intended
to embark was discovered to be in danger of cleaving. The captain
decided to remain in port while a new one was being made. There
was a shortage of skilled woodworkers for this task, so Jesus
volunteered to assist. During the evenings Jesus and his friends
strolled about on the beautiful wall which served as a promenade
around the port. Ganid greatly enjoyed Jesus¡¯ explanation of
the water system of the city and the technique whereby the tides
were utilized to flush the city¡¯s streets and sewers. This youth
of India was much impressed with the temple of Augustus, situated
upon an elevation and surmounted by a colossal statue of the
Roman emperor. The second afternoon of their stay the three
of them attended a performance in the enormous amphitheater
which could seat twenty thousand persons, and that night they
went to a Greek play at the theater. These were the first exhibitions
of this sort Ganid had ever witnessed, and he asked Jesus many
questions about them. On the morning of the third day they paid
a formal visit to the governor¡¯s palace, for Caesarea was the
capital of Palestine and the residence of the Roman procurator.
130:2.2 (1429.4) At their inn there also
lodged a merchant from Mongolia, and since this Far-Easterner
talked Greek fairly well, Jesus had several long visits with
him. This man was much impressed with Jesus¡¯ philosophy of life
and never forgot his words of wisdom regarding ¡°the living of
the heavenly life while on earth by means of daily submission
to the will of the heavenly Father.¡± This merchant was a Taoist,
and he had thereby become a strong believer in the doctrine
of a universal Deity. When he returned to Mongolia, he began
to teach these advanced truths to his neighbors and to his business
associates, and as a direct result of such activities, his eldest
son decided to become a Taoist priest. This young man exerted
a great influence in behalf of advanced truth throughout his
lifetime and was followed by a son and a grandson who likewise
were devotedly loyal to the doctrine of the One God ¡ª the Supreme
Ruler of Heaven.
130:2.3 (1430.1) While the eastern branch
of the early Christian church, having its headquarters at Philadelphia,
held more faithfully to the teachings of Jesus than did the
Jerusalem brethren, it was regrettable that there was no one
like Peter to go into China, or like Paul to enter India, where
the spiritual soil was then so favorable for planting the seed
of the new gospel of the kingdom. These very teachings of Jesus,
as they were held by the Philadelphians, would have made just
such an immediate and effective appeal to the minds of the spiritually
hungry Asiatic peoples as did the preaching of Peter and Paul
in the West.
130:2.4 (1430.2) One of the young men who
worked with Jesus one day on the steering paddle became much
interested in the words which he dropped from hour to hour as
they toiled in the shipyard. When Jesus intimated that the Father
in heaven was interested in the welfare of his children on earth,
this young Greek, Anaxand, said: ¡°If the Gods are interested
in me, then why do they not remove the cruel and unjust foreman
of this workshop?¡± He was startled when Jesus replied, ¡°Since
you know the ways of kindness and value justice, perhaps the
Gods have brought this erring man near that you may lead him
into this better way. Maybe you are the salt which is to make
this brother more agreeable to all other men; that is, if you
have not lost your savor. As it is, this man is your master
in that his evil ways unfavorably influence you. Why not assert
your mastery of evil by virtue of the power of goodness and
thus become the master of all relations between the two of you?
I predict that the good in you could overcome the evil in him
if you gave it a fair and living chance. There is no adventure
in the course of mortal existence more enthralling than to enjoy
the exhilaration of becoming the material life partner with
spiritual energy and divine truth in one of their triumphant
struggles with error and evil. It is a marvelous and transforming
experience to become the living channel of spiritual light to
the mortal who sits in spiritual darkness. If you are more blessed
with truth than is this man, his need should challenge you.
Surely you are not the coward who could stand by on the seashore
and watch a fellow man who could not swim perish! How much more
of value is this man¡¯s soul floundering in darkness compared
to his body drowning in water!¡±
130:2.5 (1430.3) Anaxand was mightily moved
by Jesus¡¯ words. Presently he told his superior what Jesus had
said, and that night they both sought Jesus¡¯ advice as to the
welfare of their souls. And later on, after the Christian message
had been proclaimed in Caesarea, both of these men, one a Greek
and the other a Roman, believed Philip¡¯s preaching and became
prominent members of the church which he founded. Later this
young Greek was appointed the steward of a Roman centurion,
Cornelius, who became a believer through Peter¡¯s ministry. Anaxand
continued to minister light to those who sat in darkness until
the days of Paul¡¯s imprisonment at Caesarea, when he perished,
by accident, in the great slaughter of twenty thousand Jews
while he ministered to the suffering and dying.
130:2.6 (1431.1) Ganid was, by this time,
beginning to learn how his tutor spent his leisure in this unusual
personal ministry to his fellow men, and the young Indian set
about to find out the motive for these incessant activities.
He asked, ¡°Why do you occupy yourself so continuously with these
visits with strangers?¡± And Jesus answered: ¡°Ganid, no man is
a stranger to one who knows God. In the experience of finding
the Father in heaven you discover that all men are your brothers,
and does it seem strange that one should enjoy the exhilaration
of meeting a newly discovered brother? To become acquainted
with one¡¯s brothers and sisters, to know their problems and
to learn to love them, is the supreme experience of living.¡±
130:2.7 (1431.2) This was a conference which
lasted well into the night, in the course of which the young
man requested Jesus to tell him the difference between the will
of God and that human mind act of choosing which is also called
will. In substance Jesus said: The will of God is the way of
God, partnership with the choice of God in the face of any potential
alternative. To do the will of God, therefore, is the progressive
experience of becoming more and more like God, and God is the
source and destiny of all that is good and beautiful and true.
The will of man is the way of man, the sum and substance of
that which the mortal chooses to be and do. Will is the deliberate
choice of a self-conscious being which leads to decision-conduct
based on intelligent reflection.
130:2.8 (1431.3) That afternoon Jesus and
Ganid had both enjoyed playing with a very intelligent shepherd
dog, and Ganid wanted to know whether the dog had a soul, whether
it had a will, and in response to his questions Jesus said:
¡°The dog has a mind which can know material man, his master,
but cannot know God, who is spirit; therefore the dog does not
possess a spiritual nature and cannot enjoy a spiritual experience.
The dog may have a will derived from nature and augmented by
training, but such a power of mind is not a spiritual force,
neither is it comparable to the human will, inasmuch as it is
not reflective ¡ª it is not the result of discriminating higher
and moral meanings or choosing spiritual and eternal values.
It is the possession of such powers of spiritual discrimination
and truth choosing that makes mortal man a moral being, a creature
endowed with the attributes of spiritual responsibility and
the potential of eternal survival.¡± Jesus went on to explain
that it is the absence of such mental powers in the animal which
makes it forever impossible for the animal world to develop
language in time or to experience anything equivalent to personality
survival in eternity. As a result of this day¡¯s instruction
Ganid never again entertained belief in the transmigration of
the souls of men into the bodies of animals.
130:2.9 (1431.4) The next day Ganid talked
all this over with his father, and it was in answer to Gonod¡¯s
question that Jesus explained that ¡°human wills which are fully
occupied with passing only upon temporal decisions having to
do with the material problems of animal existence are doomed
to perish in time. Those who make wholehearted moral decisions
and unqualified spiritual choices are thus progressively identified
with the indwelling and divine spirit, and thereby are they
increasingly transformed into the values of eternal survival
¡ª unending progression of divine service.¡±
130:2.10 (1431.5) It was on this same day
that we first heard that momentous truth which, stated in modern
terms, would signify: ¡°Will is that manifestation of the human
mind which enables the subjective consciousness to express itself
objectively and to experience the phenomenon of aspiring to
be Godlike.¡± And it is in this same sense that every reflective
and spiritually minded human being can become creative.
|
3.
¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡¼
130:3.1 (1432.1) À̹ø ÄÉÀÚ¸®¾Æ ¹æ¹®¿¡¼´Â »ç°ÇÀÌ ¸¹¾Ò´Ù.
¹è°¡ ÁغñµÇ¾úÀ» ¶§, ¿¹¼ö¿Í µÎ Ä£±¸´Â ¾î´À ³¯ Çѳ·¿¡ ¿¡ÁýÆ®ÀÇ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¶°³µ´Ù.
130:3.2 (1432.2) ¼¼ »ç¶÷Àº ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ±îÁö ¾ÆÁÖ À¯ÄèÇÑ ¿©ÇàÀ»
Áñ°å´Ù. °¡´Ïµå´Â ±× Ç×Çظ¦ ¸Å¿ì ±â»µÇß°í ¿¹¼ö´Â Áú¹®¿¡ ´ë´äÇÏ´À¶ó°í ¹Ù»¦´Ù. ±× µµ½ÃÀÇ Ç×±¸¿¡ ´Ù°¡°¡ÀÚ,
ÀþÀºÀÌ´Â ¾î´À ¼¶¿¡ ÀÖ´Â ÆķνºÀÇ Å« µî´ë¸¦ º¸°í ±â»Ý¿¡ ¶³¾ú´Ù. ¾Ë·º»ê´õ´Â ¹æÆÄÁ¦·Î ÀÌ ¼¶À» ´ë·ú±îÁö ¿¬°áÇÏ¿´´Ù.
¾Ë·º»ê´õ´Â ÀÌ·¸°Ô ÈǸ¢ÇÑ µÎ Ç×±¸¸¦ Áö¾ú°í, ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¸¦ ¾ÆÇÁ¸®Ä«¤ý¾Æ½Ã¾Æ¤ýÀ¯·´ÀÇ ÇØ»ó ¹«¿ªÀÇ
±³Â÷·Î·Î ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ Å« µî´ë´Â ¼¼°èÀÇ Ä¥´ë °æÀÌÀÇ Çϳª¿´°í, ±× µÚÀÇ ¸ðµç µî´ëÀÇ È¿½Ã°¡ µÇ¾ú´Ù. À̵éÀº
»ç¶÷ÀÇ »ý¸íÀ» ±¸ÇÏ´Â ÀÌ ´«ºÎ½Å ÀåÄ¡¸¦ ±¸°æÇÏ·Á°í ¾Æħ ÀÏÂï ÀϾ´Ù. °¡´Ïµå°¡ ź¼ºÀ» Áö¸£´Â °¡¿îµ¥, ¿¹¼ö´Â
¸»Çß´Ù: ¡°ÀÚ, ¾ê¾ß Àεµ·Î µ¹¾Æ°¥ ¶§, ¾Æ´Ï ¾Æ¹öÁö°¡ µ¹¾Æ°¡½Å µÚ¿¡µµ ³Ê´Â ÀÌ µî´ëó·³ µÉ °ÍÀ̶ó. ¾îµÒ
¼Ó¿¡¼ ÁÖÀ§¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô »ý¸íÀÇ ºûó·³ µÇ¸®´Ï, ±×·¸°Ô ¹Ù¶ó´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¾ÈÀüÇÏ°Ô ±¸¿øÀÌ ÀÖ´Â
Ç×±¸·Î À̸£´Â ±æÀ» º¸¿©ÁÖ¸®¶ó.¡± ¿¹¼öÀÇ ¼ÕÀ» ²Ë ÀâÀ¸¸é¼, °¡´Ïµå´Â ¸»Çß´Ù, ¡°±×·¸°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù.¡±
130:3.3 (1432.3) Ãʱ⠱⵶±³ÀÇ ¼±»ýµéÀÌ ¿À·ÎÁö ·Î¸¶ ¼¼°èÀÇ
¼¾ç ¹®¸í¿¡¸¸ ´«À» µ¹¸° °ÍÀÌ Å« À߸øÀ̾ú´Ù´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ´Ù½Ã ÁöÀûÇÑ´Ù. ¿©·¯ Áý´ÜÀÇ ¾Æ½Ã¾Æ Á¾±³°¡µéÀº 1¼¼±â¿¡
¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾ÆÀÇ ½ÅÀÚµéÀÌ Áö´Ï°í ÀÖ¾ú´ø ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ½±»ç¸® ¹Þ¾Æµé¿´À» °ÍÀÌ´Ù.
130:3.4 (1432.4) »ó·úÇÑ Áö ¼¼ ½Ã°£ÀÌ Áö³ª¼, ±×µéÀº ³Ð°íµµ
±ä ½Ã°¡ÀÇ µ¿ÂÊ ³¡ °¡±îÀÌ¿¡ Á¤ÂøÇß´Ù. ÀÌ °Å¸®´Â ³ÐÀÌ°¡ 30¹ÌÅÍ¿ä ±æÀÌ°¡ 8ų·Î¹ÌÅÍ¿´À¸¸ç, 1¹é¸¸ Àα¸¸¦
°¡Áø ÀÌ µµ½ÃÀÇ ¼ÂÊ °æ°è±îÁö »¸¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±× µµ½ÃÀÇ ÁÖ¿äÇÑ ±¸°æ°Å¸®¡ª´ëÇÐ(¹Ú¹°°ü), µµ¼°ü, ¾Ë·º»ê´õÀÇ
¿Õ¸³ ´ë¹«´ý, ±ÃÀü, ³Üƪ ½ÅÀü, ±ØÀå, üÀ°°ü¡ªÀ» óÀ½ »ìÆ캻 µÚ¿¡, °í³ëµå´Â »ç¾÷À» µ¹º¸¾Ò´Ù. ÇÑÆí ¿¹¼ö¿Í
°¡´Ïµå´Â µµ¼°üÀ¸·Î °¬´Âµ¥ ÀÌ°ÍÀº ¼¼»ó¿¡¼ °¡Àå ÄÇ´Ù. ¿©±â¿¡ ¸ðµç ¹®¸íÈµÈ ¼¼°è, ±×¸®½º¤ý·Î¸¶¤ýÆÈ·¹½ºÅ¸ÀΤýÆĸ£Æ¼¾Æ¤ýÀ嵤ýÁß±¹,
±×¸®°í ÀϺ»À¸·ÎºÎÅ͵µ, °ÅÀÇ 1¹é¸¸ÀÇ ¿ø°í°¡ ¼öÁýµÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ µµ¼°ü¿¡¼ °¡´Ïµå´Â ¿Â ¼¼°è¿¡¼ °¡Àå ¸¹Àº
Àεµ ¹®ÇÐ µµ¼ÀÇ ¼öÁýÀ» º¸¾Ò´Ù. ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È ³»³», ±×µéÀº ³¯¸¶´Ù ¿©±â¼ ¾ó¸¶Å ½Ã°£À»
º¸³Â´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ Àå¼Ò¿¡¼ È÷ºê¸® ¼º¼°¡ ±×¸®½º¾î·Î ¹ø¿ªµÈ °Í¿¡ °üÇÏ¿© °¡´Ïµå¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù. ¼¼°èÀÇ ¸ðµç
Á¾±³¿¡ °üÇÏ¿© À̾߱⸦ °ÅµìÇß°í, ¿¹¼ö´Â °¢ Á¾±³¿¡ ´ã±ä Áø¸®¸¦ ÀÌ ÀþÀº Áö¼º¿¡°Ô ÁöÀûÇÏ·Á°í ¾Ö¾²¸é¼, ¾ðÁ¦³ª
µ¡ºÙ¿© ¸»Çß´Ù. ¡°±×·¯³ª ¾ß¿þ´Â ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ °è½Ã¿Í ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¾à¼ÓÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹ßÀüµÈ Çϳª´ÔÀ̶ó. À¯´ëÀεéÀº ¾Æºê¶óÇÔÀÇ
ÀÚ¼ÕÀÌ¿ä, ¸á±â¼¼µ¦ÀÌ »ì°í °¡¸£Ä¡´ø ¹Ù·Î ±× ¶¥À» ³ªÁß¿¡ Â÷ÁöÇß°í, °Å±â¼ºÎÅÍ ¸á±â¼¼µ¦Àº ¿Â ¼¼°è¿¡ ¼±»ýµéÀ»
º¸³Â´À´Ï¶ó. ´Ù¸¥ ¾î´À ¼¼°è Á¾±³º¸´Ù À¯´ëÀÎÀÇ Á¾±³´Â ±Ã±Ø¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ Çϴÿ¡ °è½Å ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÎ
°ÍÀ» ´õ ¶Ñ·ÇÇÏ°Ô ÀνÄÇßÀ½À» º¸¿©ÁÖ¾ú´À´Ï¶ó.¡±
130:3.5 (1432.5) ¿¹¼öÀÇ Áöµµ¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç °¡´Ïµå´Â, ºñ·Ï ÇÏÀ§ÀÇ
½ÅµéÀ» ´Ù¼Ò ÀÎÁ¤ÇÏ´õ¶óµµ ¿ìÁÖÀÇ ½ÅÀ» ÀÎÁ¤ÇÏ´Â, ¼¼»óÀÇ ¸ðµç Á¾±³ÀÇ °¡¸£Ä§À» ¼öÁýÇÏ¿´´Ù. ¸¹Àº Åä·ÐÀÌ ÀÖÀº
µÚ¿¡ ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå´Â ·Î¸¶ÀÎÀÇ Á¾±³¿¡´Â ÂüµÈ Çϳª´ÔÀÌ ¾ø´Ù°í, ±× Á¾±³´Â µµÀúÈ÷ ȲÁ¦ ¼þ¹è¸¦ ³ÑÁö ¾Ê´Â´Ù°í
°áÁ¤Çß´Ù. ±×¸®½ºÀÎÀº öÇÐÀº À־, ¼º°ÝÀ» °¡Áø Çϳª´ÔÀÌ ÀÖ´Â Á¾±³¸¦ µµÀúÈ÷ °¡ÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í °á·ÐÀ» ³»·È´Ù.
½Åºñ Á¾ÆĵéÀº »©¹ö·È´Âµ¥, ¿©·¯ Á¾ÆÄ°¡ ÀÖ¾î »ý±â´Â È¥¶õ ¶§¹®À̾ú´Ù. ±×µéÀÇ ´Ù¾çÇÑ ½Å °³³äµéÀÌ ´Ù¸¥ ´õ ¿À·¡
µÈ Á¾±³µé·ÎºÎÅÍ À¯·¡ÇÏ´Â µíÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
130:3.6 (1433.1) ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡¼ ÀÌ ¹ø¿ª¼µéÀÌ ¸¸µé¾îÁ³Áö¸¸,
·Î¸¶¿¡¼ ü·ù°¡ ³¡³¯ ¶§°¡ °¡±î¿ö¼¾ß °¡´Ïµå´Â ÀÌ ¹ßÃéÇÑ ±â·ÏÀ» ¸¶Ä§³» Á¤¸®ÇÏ°í ÀÚ½ÅÀÇ °³ÀÎÀû °á·ÐÀ» µ¡ºÙ¿´´Ù.
¼¼°èÀÇ ½Å¼ºÇÑ ¹®ÇåÀ» ±â·ÏÇÑ °¡Àå ÈǸ¢ÇÑ ÀúÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾ó¸¶Å ¶Ñ·ÇÀÌ ÀÎÁ¤ÇÏ°í,
±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÇ°, ±×¸®°í Çϳª´Ô°ú ÇÊ»ç Àΰ£ÀÇ °ü°è¿¡ ´ëÇÏ¿© »ó´çÈ÷ »ý°¢ÀÌ °°Àº °ÍÀ» ¹ß°ßÇÏ°í °¡´Ïµå´Â
¸¹ÀÌ ³î¶ú´Ù.
130:3.7 (1433.2) ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå´Â ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È¿¡ ¹Ú¹°°ü¿¡¼ ¸¹Àº ½Ã°£À» º¸³Â´Ù.
ÀÌ ¹Ú¹°°üÀº º¸±â µå¹® ¹°°ÇµéÀ» ¼öÁýÇØ ³õÀº °÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á ¹Ì¼ú¤ý°úÇФý¹®ÇÐÀ» °¡¸£Ä¡´Â ´ëÇÐÀ̾ú´Ù. ÇнÄ
ÀÖ´Â ±³¼öµéÀÌ ¿©±â¼ ³¯¸¶´Ù °ÀÇÇß°í ±× ½ÃÀý¿¡ ¿©±â´Â ¼¾ç ¼¼°èÀÇ ÁöÀû Áß½ÉÀ̾ú´Ù. ÇÏ·çÇÏ·ç ¿¹¼ö´Â ¿©·¯
°ÀǸ¦ °¡´Ïµå¿¡°Ô Å뿪ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. µÑ° ÁÖÀÇ ¾î´À ³¯, ÀþÀºÀÌ´Â ¼Ò¸®¸¦ Áú·¶´Ù. ¡°¿ä¼ö¾Æ ¼±»ýÀÌ¿©, ´ç½ÅÀº
ÀÌ ±³¼öµéº¸´Ù ´õ ¾Æ½Ã³ªÀÌ´Ù. ´ç½ÅÀº ÀϾ, ³»°Ô ¸»ÇÑ ³î¶ó¿î °ÍµéÀ» ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¾ß ÇϳªÀÌ´Ù. »ý°¢À»
³Ê¹« ¸¹ÀÌ Çؼ ÀúÈñ´Â ¾È°³ ¼Ó¿¡ ½×¿© ÀÖ³ªÀÌ´Ù. ¾Æ¹öÁö²² ¸»¾¸ µå·Á ±×·¸°Ô ÁÖ¼±Çϵµ·Ï Çϸ®ÀÌ´Ù.¡± ¿¹¼ö´Â
ºù±×·¹ ¿ôÀ¸¸é¼ ¸»Çß´Ù. ¡°³Ê´Â ¼±»ýÀ» ĪÂùÇÏ´Â »ýµµ·Î±¸³ª. ÇÏÁö¸¸ ÀÌ ¼±»ýµéÀº ³Ê¿Í ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ °¡¸£Ãľß
ÇÑ´Ù°í »ý°¢Áö ¾Ê´À´Ï¶ó. ¿µÀû º¯È ¾øÀÌ Çй®À» ¹è¿òÀ¸·Î »ý±â´Â ÀÚ¸¸Àº Àΰ£ÀÇ Ã¼Çè¿¡¼ À§ÇèÇÑ °ÍÀ̶ó. ÂüµÈ
¼±»ýÀº ´Ã ¹è¿ì´Â »ç¶÷ÀÌ µÊÀ¸·Î ÁöÀû ¼º½Ç¼ºÀ» À¯ÁöÇÏ´À´Ï¶ó.¡±
130:3.8 (1433.3) ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ´Â ¼¾ç ¹®È°¡ È¥ÇÕµÈ µµ½Ã¿´°í,
·Î¸¶ ´ÙÀ½À¸·Î ¼¼°è¿¡¼ Á¦ÀÏ Å©°í ¿õÀåÇß´Ù. ¿©±â¿¡ ¼¼°è¿¡¼ Á¦ÀÏ Å« À¯´ëÀΠȸ´çÀÌ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Âµ¥, ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ
»êÇìµå¸°, Áï ÅëÄ¡ÇÏ´Â 70 Àå·ÎÀÇ ÇàÁ¤ºÎ¿´´Ù.
130:3.9 (1433.4) °í³ëµå°¡ »ç¾÷¿¡¼ °Å·¡ÇÏ´Â ½¢ÇÑ »ç¶÷ °¡¿îµ¥
¾î¶² À¯´ëÀÎ ÀºÇà°¡ ¾Ë·º»ê´õ°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×ÀÇ ÇüÁ¦ Çʷδ ´ç½Ã¿¡ À̸§³ Á¾±³ öÇа¡¿´´Ù. Çʷδ ±×¸®½º öÇаú
È÷ºê¸® ½ÅÇÐÀ» Á¶È½ÃÅ°´Â, ĪÂù¹ÞÀ» ¸¸ÇÏÁö¸¸ ¾ÆÁÖ ¾î·Á¿î ÀÏ¿¡ Á¾»çÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. °¡´Ïµå¿Í ¿¹¼ö´Â ÇÊ·ÎÀÇ °¡¸£Ä§¿¡
´ëÇÏ¿© ¸¹ÀÌ À̾߱âÇÏ¿´°í, ±×ÀÇ °ÀÇ¿¡ ´õ·¯ Âü¼®Çϱ⸦ ±â´ëÇß´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È
³»³», ÀÌ À̸§³ Çï¶óÆÄ À¯´ëÀÎÀº ¾ÆÆļ µå·¯´©¿ö ÀÖ¾ú´Ù.
130:3.10 (1433.5) ¿¹¼ö´Â °¡´Ïµå¿¡°Ô ±×¸®½º öÇаú ±Ý¿åÁÖÀÇ
½ÅÁ¶µé Áß ¸¹Àº °ÍÀ» ĪÂùÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ÀÚ½ÅÀÇ ¹ÎÁ· Áß¿¡¼ ´õ·¯°¡ ÁØ ºÐ¸íÄ¡ ¾ÊÀº °¡¸£Ä§°ú °°ÀÌ, ÀÌ Ã¼°èÀÇ
°ü³äµéÀº Çϳª´ÔÀ» ¹ß°ßÇÏ°í ¿µ¿øÀÚ¸¦ ÀÌÇØÇÏ´Â »ý»ýÇÑ Ã¼ÇèÀ» Áñ±âµµ·Ï »ç¶÷À» À̲ô´Â Àǹ̿¡¼¸¸ Á¾±³¶ó´Â Áø½ÇÀ»
ÀþÀºÀÌ¿¡°Ô ÀνĽÃÄ×´Ù.
¡ãTop
|
|
3. At Alexandria
130:3.1 (1432.1) It had been an eventful
visit at Caesarea, and when the boat was ready, Jesus and his
two friends departed at noon one day for Alexandria in Egypt.
130:3.2 (1432.2) The three enjoyed a most
pleasant passage to Alexandria. Ganid was delighted with the
voyage and kept Jesus busy answering questions. As they approached
the city¡¯s harbor, the young man was thrilled by the great lighthouse
of Pharos, located on the island which Alexander had joined
by a mole to the mainland, thus creating two magnificent harbors
and thereby making Alexandria the maritime commercial crossroads
of Africa, Asia, and Europe. This great lighthouse was one of
the seven wonders of the world and was the forerunner of all
subsequent lighthouses. They arose early in the morning to view
this splendid lifesaving device of man, and amidst the exclamations
of Ganid Jesus said: ¡°And you, my son, will be like this lighthouse
when you return to India, even after your father is laid to
rest; you will become like the light of life to those who sit
about you in darkness, showing all who so desire the way to
reach the harbor of salvation in safety.¡± And as Ganid squeezed
Jesus¡¯ hand, he said, ¡°I will.¡±
130:3.3 (1432.3) And again we remark that
the early teachers of the Christian religion made a great mistake
when they so exclusively turned their attention to the western
civilization of the Roman world. The teachings of Jesus, as
they were held by the Mesopotamian believers of the first century,
would have been readily received by the various groups of Asiatic
religionists.
130:3.4 (1432.4) By the fourth hour after
landing they were settled near the eastern end of the long and
broad avenue, one hundred feet wide and five miles long, which
stretched on out to the western limits of this city of one million
people. After the first survey of the city¡¯s chief attractions
- university (museum), library, the royal mausoleum of Alexander,
the palace, temple of Neptune, theater, and gymnasium- Gonod
addressed himself to business while Jesus and Ganid went to
the library, the greatest in the world. Here were assembled
nearly a million manuscripts from all the civilized world: Greece,
Rome, Palestine, Parthia, India, China, and even Japan. In this
library Ganid saw the largest collection of Indian literature
in all the world; and they spent some time here each day throughout
their stay in Alexandria. Jesus told Ganid about the translation
of the Hebrew scriptures into Greek at this place. And they
discussed again and again all the religions of the world, Jesus
endeavoring to point out to this young mind the truth in each,
always adding: ¡°But Yahweh is the God developed from the revelations
of Melchizedek and the covenant of Abraham. The Jews were the
offspring of Abraham and subsequently occupied the very land
wherein Melchizedek had lived and taught, and from which he
sent teachers to all the world; and their religion eventually
portrayed a clearer recognition of the Lord God of Israel as
the Universal Father in heaven than any other world religion.¡±
130:3.5 (1432.5) Under Jesus¡¯ direction
Ganid made a collection of the teachings of all those religions
of the world which recognized a Universal Deity, even though
they might also give more or less recognition to subordinate
deities. After much discussion Jesus and Ganid decided that
the Romans had no real God in their religion, that their religion
was hardly more than emperor worship. The Greeks, they concluded,
had a philosophy but hardly a religion with a personal God.
The mystery cults they discarded because of the confusion of
their multiplicity, and because their varied concepts of Deity
seemed to be derived from other and older religions.
130:3.6 (1433.1) Although these translations
were made at Alexandria, Ganid did not finally arrange these
selections and add his own personal conclusions until near the
end of their sojourn in Rome. He was much surprised to discover
that the best of the authors of the world¡¯s sacred literature
all more or less clearly recognized the existence of an eternal
God and were much in agreement with regard to his character
and his relationship with mortal man.
130:3.7 (1433.2) Jesus and Ganid spent much
time in the museum during their stay in Alexandria. This museum
was not a collection of rare objects but rather a university
of fine art, science, and literature. Learned professors here
gave daily lectures, and in those times this was the intellectual
center of the Occidental world. Day by day Jesus interpreted
the lectures to Ganid; one day during the second week the young
man exclaimed: ¡°Teacher Joshua, you know more than these professors;
you should stand up and tell them the great things you have
told me; they are befogged by much thinking. I shall speak to
my father and have him arrange it.¡± Jesus smiled, saying: ¡°You
are an admiring pupil, but these teachers are not minded that
you and I should instruct them. The pride of unspiritualized
learning is a treacherous thing in human experience. The true
teacher maintains his intellectual integrity by ever remaining
a learner.¡±
130:3.8 (1433.3) Alexandria was the city of the blended culture
of the Occident and next to Rome the largest and most magnificent
in the world. Here was located the largest Jewish synagogue
in the world, the seat of government of the Alexandria Sanhedrin,
the seventy ruling elders.
130:3.9 (1433.4) Among the many men with
whom Gonod transacted business was a certain Jewish banker,
Alexander, whose brother, Philo, was a famous religious philosopher
of that time. Philo was engaged in the laudable but exceedingly
difficult task of harmonizing Greek philosophy and Hebrew theology.
Ganid and Jesus talked much about Philo¡¯s teachings and expected
to attend some of his lectures, but throughout their stay at
Alexandria this famous Hellenistic Jew lay sick abed.
130:3.10 (1433.5) Jesus commended to Ganid
much in the Greek philosophy and the Stoic doctrines, but he
impressed upon the lad the truth that these systems of belief,
like the indefinite teachings of some of his own people, were
religions only in the sense that they led men to find God and
enjoy a living experience in knowing the Eternal.
|
4.
½Çü¿¡ ´ëÇÑ °·Ð
130:4.1 (1433.6) ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¸¦ ¶°³ª±â Àü³¯ ¹ã, °¡´Ïµå¿Í
¿¹¼ö´Â ÇöóÅæÀÇ °¡¸£Ä§¿¡ °üÇÏ¿© ´ëÇп¡¼ °ÀÇÇÏ´ø, Á¤ºÎ ÀÓ¿ë ±³¼öµé ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷°ú ¿À·£ À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù.
¿¹¼ö´Â ÇÐ½Ä ÀÖ´Â ±× ±×¸®½ºÀÎ ¼±»ýÀ» À§ÇÏ¿© Å뿪ÇØÁÖ¾úÁö¸¸, ±×¸®½º öÇÐÀ» ¹Ý¹ÚÇÏ´Â ÀÚ½ÅÀÇ °¡¸£Ä§À» ÁÖÀÔÇÏÁö´Â
¾Ê¾Ò´Ù. °í³ëµå´Â ±×³¯ Àú³á¿¡ º¼ÀÏÀÌ ÀÖ¾î ¶°³ª ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼ ±× ±³¼ö°¡ ¶°³ µÚ¿¡, ¼±»ý°ú »ýµµ´Â ÇöóÅæÀÇ
½ÅÁ¶¿¡ °üÇÏ¿©, ¿À·§µ¿¾È ¸¶À½À» Åоî³õ°í À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. ¼¼»ó¿¡ ¹°ÁúÀÎ °ÍµéÀº ´«¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Æµµ ´õ º»ÁúÀûÀÎ
¿µÀû ½ÇüµéÀÇ ±×¸²ÀÚ¶ó´Â À̷аú °ü°èµÈ ±×¸®½ºÀÎÀÇ ¾î¶² °¡¸£Ä§À» Á¶°ÇÀ» ´Þ¾Æ ÀÎÁ¤ÇßÁö¸¸, ÀþÀºÀÌÀÇ »ý°¢À» À§ÇÏ¿©
´õ Æ°Æ°ÇÑ ±âÃʸ¦ ³õÀ¸·Á°í ¾Ö½è´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â ¿ìÁÖ¿¡ ÀÖ´Â ½ÇüÀÇ ¼ºÁú¿¡ °üÇÏ¿© ±ä ³í¼³À» ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ³»¿ëÀ¸·Î
º¸¾Æ¼, Çö´ëÀÇ Ç¥Çö¹ýÀ» ºô¸®¸é, ¿¹¼ö´Â °¡´Ïµå¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù:
130:4.2 (1434.1) ¿ìÁÖ ½ÇüÀÇ ±Ù¿øÀº ¹«ÇÑÀÚÀÌ´Ù. À¯ÇÑÇÑ ¿ìÁÖ¿¡¼
¹°ÁúÀÎ °ÍµéÀº ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¿øº»°ú ¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¿ìÁÖ Áö¼º, ÀÌ µÎ °¡Áö°¡ ½Ã°ø¿¡¼ ¹ÌÄ£ °á°úÀÌ´Ù. ¹°¸®Àû
¼¼°è¿¡¼ ¿øÀÎ, ÁöÀû ¼¼°è¿¡¼ ÀÚÀǽÄ, ¿µ ¼¼°è¿¡¼ Áøº¸ÇÏ´Â ÀھơªÁï ¿ìÁÖÀÇ ±Ô¸ð·Î ¼³°èµÇ°í, ¿µ¿øÇÑ °ü°è
¼Ó¿¡ ÅëÇյǰí, ¿ÏÀüÇÑ Ç°Áú°ú ½Å´Ù¿î °¡Ä¡¸¦ üÇèÇÑ ÀÌ ¼¼ °¡Áö ½Çü¡ª´Â ÃÖ»óÀ§ÀÇ ½Çü¸¦ ÀÌ·é´Ù. ±×·¯³ª ´Ã
º¯ÇÏ´Â ¿ìÁÖ¿¡¼ ¿øÀÎÀÌÀÚ Áö´ÉÀÌ¿ä ¿µ üÇèÀ» ÀÏÀ¸Å°´Â ÃÖÃÊÀÇ ¼º°ÝÀÚ´Â º¯ÇÔÀÌ ¾ø°í Àý´ëÀûÀÌ´Ù. Àý´ëÀÚµé, ±×¸®°í
¹°¸®Àû »óųª ÁöÀû ÀνÄÀ̳ª ¿µÀû ½ÅºÐ¿¡ À̸¥ Àý´ëÀûÀÎ °ÍµéÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í, ÇѾø´Â °¡Ä¡¿Í ½Å¼ºÇÑ Ç°ÁúÀ» Áö´Ñ
¿µ¿øÇÑ ¿ìÁÖ¿¡¼µµ ¸ðµç °ÍÀº º¯ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ¶§¶§·Î º¯Çϱ⵵ ÇÑ´Ù.
130:4.3 (1434.2) À¯ÇÑÇÑ Àΰ£ÀÌ Áøº¸ÇÏ¿© ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ÀÖ´Â
°¡Àå ³ôÀº ¼öÁØÀº ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ ÀνÄÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä ÃÖ»óÀ§¸¦ ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ³ª¼µµ ÃÖÁ¾¿¡ À̸¥ ±×·±
Á¸ÀçµéÀº ¹°¸®Àû ¼¼°èÀÇ ¿òÁ÷ÀÓ¿¡¼, ±×¸®°í ±× ¹°Áú Çö»ó¿¡¼ Áٰ𠺯ȸ¦ üÇèÇÑ´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î, ±×µéÀº ¿µÀû
¿ìÁÖ¸¦ °è¼Ó ¿Ã¶ó°¡¸é¼ Àھư¡ Áøº¸ÇÏ´Â °Í, ±×¸®°í ÁöÀû ¿ìÁÖ¸¦ ´õ ±íÀÌ ÀÌÇØÇÏ°í, ¶Ç ±×·¯ÇÑ ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÑ
¹ÝÀÀÀ» Â÷ÃûÂ÷Ãû ÀǽÄÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ¿À·ÎÁö ÀÇÁö(ëòò¤)°¡ ¿ÏÀüÇØÁö°í, Á¶ÈµÇ°í, ÀÏÄ¡µÇ´Â °¡¿îµ¥, Àΰ£Àº
âÁ¶ÀÚ¿Í Çϳª°¡ µÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿ÀÁ÷ Àΰ£ÀÌ À¯ÇÑÇÑ °³ÀÎ ÀÇÁö¸¦ âÁ¶ÀÚÀÇ ½Å¼ºÇÑ ¶æ¿¡ ÇÑ°á°°ÀÌ ¸ÂÃß¾î ½Ã°£°ú
¿µ¿ø ¼Ó¿¡¼ °è¼Ó »ç´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î ±×·¯ÇÑ ½Å´Ù¿î »óÅ¿¡ µµ´ÞÇÏ°í ±× »óŸ¦ À¯ÁöÇÑ´Ù. ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ·Á´Â
¿å±¸°¡ ÇÏ´Ã °¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÇ È¥ ¼Ó¿¡¼ ¾ðÁ¦³ª °¡Àå ³ô°í ±× Á¤½ÅÀ» Áö¹èÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
130:4.4 (1434.3) ´«ÀÌ ÇϳªÀÎ »ç¶÷Àº °áÄÚ ¿ø±ÙÀÇ ±íÀ̸¦
¼±¸íÈ÷ º¸±â¸¦ ¹Ù¶ö ¼ö ¾ø´Ù. ÇÑ ´«À¸·Î º¸´Â ¹°Áú °úÇÐÀÚ³ª, ÇÑ ´«À¸·Î º¸´Â ¿µÀû ½ÅºñÁÖÀÇÀÚ¿Í ¿ìÈ(éÕü¥)
ÀÛ°¡µéÀº ¿ìÁÖ ½ÇüÀÇ Âü ±íÀ̸¦ Á¤È®ÇÏ°Ô »ó»óÇÏ°í ÀûÀýÈ÷ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. Àΰ£ÀÇ Ã¼Çè¿¡¼ ¸ðµç Âü´Ù¿î °¡Ä¡´Â
ÀνÄÀÇ ±íÀº °÷¿¡ °¨Ãß¾îÁ® ÀÖ´Ù.
130:4.5 (1434.4) »ý°¢ÀÌ ¾ø´Â Àΰú ÀÛ¿ëÀº, Åõ¹ÚÇÏ°í °£´ÜÇÑ
°ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ ¼¼·ÃµÇ°í º¹ÀâÇÑ °ÍÀ» ÁøȽÃų ¼ö ¾ø°í, ¿µÀÌ ¾ø´Â üÇèÀº ½Ã°£ ¼¼°è ÇÊ»çÀÚÀÇ ¹°Áú Áö¼ºÀ¸·ÎºÎÅÍ
¿µ¿øÈ÷ »ì¾Æ³²´Â ½Å´Ù¿î ÀÎÇ°À» ÁøȽÃų ¼ö ¾ø´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ½ÅÀÇ Æ¯Â¡À» À¯ÀÏÇÏ°Ô ³ªÅ¸³»´Â, ¿ìÁÖÀÇ ÇÑ °¡Áö ¼Ó¼ºÀº
ÀÌ·¸°Ô Á¡ÁøÀûÀ¸·Î ½Å¿¡ µµ´ÞÇؼ »ì¾Æ³²À» ¼ö ÀÖ´Â ¼º°ÝÀ» ³¡¾øÀÌ Ã¢Á¶ÀûÀ¸·Î ¼ö¿©ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
130:4.6 (1434.5) ÀΰÝ(ìÑÌ«)Àº ÇѾø´Â º¯È¿Í °øÁ¸ÇÒ ¼ö ÀÖ°í,
µ¿½Ã¿¡ ¸ðµç ±×·¯ÇÑ º¯È°¡ ÀÖ´Â ¹Ù·Î ±× ¿ÍÁß¿¡¼, ±×¸®°í ±× µÚ¿¡ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ½ÅºÐÀ» Áö´Ï´Â, ¹Ù·Î ±× ¿ìÁÖ
Àç»êÀÌ¿ä, ¿ìÁÖ ½ÇüÀÇ ¹Ù·Î ±× ´Ü°èÀÌ´Ù.
130:4.7 (1434.6) »ý¸íÀº ÃÖÃÊÀÇ ¿ìÁÖ ¿øÀÎÀÌ ¿ìÁÖ »óȲ¿¡¼
»ý±â´Â ¿ä±¸¿Í °¡´É¼º¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀûÀÀÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿ìÁÖ Áö¼ºÀÇ ÀÛ¿ëÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿©, ¿µÀ̽ŠÇϳª´ÔÀÇ ¿µ(çÏ) ºÒ²ÉÀ»
ºÙÀÓÀ¸·Î »ý¸íÀÌ Á¸ÀçÇÏ°Ô µÈ´Ù. »ý¸íÀÇ Àǹ̴ ±× ÀûÀÀ ´É·Â¿¡ ÀÖ°í, »ý¸íÀÇ °¡Ä¡´Â Áøº¸ÇÒ ¼ö Àִ¡ª Áï Çϳª´ÔÀ»
ÀǽÄÇÏ´Â ³ôÀ̱îÁö À̸£´Â¡ª±× ´É·Â¿¡ ÀÖ´Ù.
130:4.8 (1434.7) ÀÚÀǽÄÀ» °¡Áø »ý¸íÀÌ ¿ìÁÖ¿¡ À߸ø ÀûÀÀÇϸé
¿ìÁÖ¿¡ ºÎÁ¶È¸¦ ÀÏÀ¸Å²´Ù. ÀÎ°Ý ÀÇÁö°¡ ¿ìÁÖÀÇ °æÇâÀ» ¸¶Ä§³» ¹þ¾î³ª´Â °ÍÀº ÁöÀû °í¸³, ÀΰÝÀÌ ºÐ¸®µÊÀ¸·Î ³¡³´Ù.
±êµå´Â ¿µ ¾È³»ÀÚ¸¦ ÀÒ¾î¹ö¸®¸é Á¸Àç°¡ ¿µÀûÀ¸·Î ÁßÁöµÇ´Â ÀÏÀÌ µû¸¥´Ù. Áøº¸ÇÏ´Â ÁöÀû »ý¸íÀº ±×·¯¸é ±× ÀÚü·Î¼
ÀúÀý·Î, ½Å¼ºÇÑ Ã¢Á¶ÀÚÀÇ ¶æÀ» Ç¥ÇöÇÏ´Â ¿ìÁÖ, ¸ñÀû ÀÖ´Â ¿ìÁÖ°¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù´Â ³íÀïÇÒ ¿©Áö°¡ ¾ø´Â Áõ¸íÀÌ´Ù. ÀÌ
»ý¸í Àüü°¡ ´õ ³ôÀº °¡Ä¡¸¦ ÇâÇÏ¿© ÅõÀïÇϸç, ±× ¸¶Áö¸· ¸ñÇ¥´Â ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÌ´Ù.
130:4.9 (1435.1) Áö´ÉÀÌ º£Çª´Â »ó±ÞÀÇ ÁØ(ñÞ)¿µÀû º¸»ìÇËÀ» Á¦Ãijõ°í, »ç¶÷Àº °Ü¿ì ¾î´À Á¤µµ
µ¿¹° ¼öÁØÀ» ³Ñ´Â ¸Ó¸®¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÑ´Ù. µû¶ó¼ (¿¹¹èÇÏ´Â Á¤½Å°ú ÁöÇý°¡ ¾ø´Â) µ¿¹°Àº »óÀǽÄ(ß¾ëòãÛ), °¡Àå ³ôÀº
ÀǽÄÀ» üÇèÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. µ¿¹°ÀÇ ¸Ó¸®´Â ¿ÀÁ÷ °´°üÀû ¿ìÁÖ¸¦ ÀǽÄÇÑ´Ù.
130:4.10 (1435.2) Áö½ÄÀº ¹°ÁúÀû Áö¼º, Áï »ç½ÇÀ» ºÐº°ÇÏ´Â Áö¼ºÀÇ ºÐ¾ßÀÌ´Ù. Áø¸®´Â Çϳª´ÔÀ»
¾Æ´Â °ÍÀ» ÀǽÄÇÏ´Â, ¿µÀûÀ¸·Î ºÎ¿©¹ÞÀº Áö´ÉÀÌ È°µ¿ÇÏ´Â ºÐ¾ßÀÌ´Ù. Áö½ÄÀº º¸¿©ÁÙ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ¿ä, Áø¸®´Â üÇèÇÏ´Â
°ÍÀÌ´Ù. Áö½ÄÀº ¸Ó¸®°¡ °¡Áø Àç»êÀÌ¿ä, Áø¸®´Â È¥, Áï Áøº¸ÇÏ´Â ÀÚ¾ÆÀÇ Ã¼ÇèÀÌ´Ù. Áö½ÄÀº ºñ¿µ(ÞªçÏ) ¼öÁØÀÇ
ÀÛ¿ëÀ̸ç, Áø¸®´Â ¿ìÁÖµéÀÇ Áö¼º ¿µÀÌ È°µ¿ÇÏ´Â ¼öÁØÀÇ ÇÑ ´Ü°èÀÌ´Ù. ¹°ÁúÀû Áö¼ºÀ¸·Î º¸´Â ´«Àº ½ÇÀçÇÏ´Â Áö½Ä
¼¼°è¸¦ ÆľÇÇÏÁö¸¸, ¿µÀûÀ¸·Î º¯ÈµÈ Áö´ÉÀÇ ´«Àº Âü´Ù¿î °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Â ¼¼°è¸¦ Çì¾Æ¸°´Ù. ÀÌ µÎ ´«ÀÌ º¸´Â °üÁ¡Àº
µ¿½Ã¿¡ ÀÛ¿ëÇÏ°í Á¶ÈµÇ¾î ½ÇüÀÇ ¼¼°è¸¦ µå·¯³»¸ç, ±× ¾È¿¡¼ ÁöÇý´Â Áøº¸ÇÏ´Â °³ÀÎÀû üÇèÀÇ °üÁ¡¿¡¼ ¿ìÁÖÀÇ
Çö»óÀ» Ç®ÀÌÇÑ´Ù.
130:4.11 (1435.3) À߸ø(¾Ç)Àº ºÒ¿ÏÀüÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÑ ¹úÀÌ´Ù.
ºÒ¿ÏÀüÀÇ ÁúÀ̳ª À߸ø ÀûÀÀÇÏ´Â »ç½ÇÀº ¹°Áú ¼öÁØ¿¡¼ ºñÆÇÀû °üÂû°ú °úÇÐÀû ºÐ¼®À¸·Î µå·¯³ª°í µµ´ö ¼öÁØ¿¡¼ Àΰ£ÀÇ
üÇèÀ¸·Î µå·¯³´Ù. ¾ÇÀÌ Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀº »ý°¢ÀÌ Æ²¸®°í ÁøÈÇÏ´Â Àھư¡ ¹Ì¼÷ÇÏ´Ù´Â Áõ¸íÀÌ´Ù. µû¶ó¼ À߸øÀº ¶Ç
»ç¶÷ÀÌ ¾ó¸¶³ª ¿ìÁÖ¸¦ ºÒ¿ÏÀüÇÏ°Ô Çؼ®Çϴ°¡ °¡¸®Å²´Ù. À߸øÀ» ÀúÁö¸¦ °¡´É¼ºÀº ÁöÇý¸¦ ¾ò´Â °úÁ¤¿¡¼, Áï ºÎºÐÀûÀÌ°í
ÀϽÃÀûÀÎ °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿ÏÀüÇÏ°í ¿µ¿øÇÑ °ÍÀ¸·Î, »ó´ëÀûÀÌ°í ºÒ¿ÏÀüÇÑ °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ ÃÖÁ¾ÀÌ¸ç ¿ÏÀüÇØÁø °ÍÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡´Â
°èȹ¿¡ º»·¡ºÎÅÍ »ý±ä´Ù. À߸øÀº »ç¶÷ÀÌ ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¿ÏÀüÇÔ±îÁö ¿Ã¶ó°¡´Â ¿ìÁÖÀÇ ±æ¿¡¼ ¹Ýµå½Ã ¸¶ÁÖÃÄ¾ß ÇÏ´Â
»ó´ëÀû ºÒ¿ÏÀüÀÇ ±×¸²ÀÚÀÌ´Ù. À߸ø(¾Ç)Àº ½ÇÀçÇÏ´Â ¿ìÁÖÀÇ ÁúÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ´ÜÁö ºÎÁ·ÇÑ À¯ÇÑÀÚÀÇ ºÒ¿ÏÀüÀÌ ÃÖ»óÀ§
¹× ±Ã±ØÀ§ÀÇ ¿Ã¶ó°¡´Â ¼öÁØ°ú °ü·ÃÇÏ¿© »ó´ë¼ºÀÌ °üÂûµÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
130:4.12 (1435.4) ¿¹¼ö°¡ ºñ·Ï ÀÌ ¸ðµÎ¸¦ °¡´Ïµå°¡ ¾Ë¾Æµè±â¿¡
°¡Àå Àû´çÇÑ ¸»·Î ¼Ò³â¿¡°Ô À̾߱âÇßÁö¸¸, À̾߱⠳¡¿¡ °¡´Ïµå´Â ´«²¨Ç®ÀÌ ¹«°Å¿öÁ³°í °ð Àá¿¡ ºüÁ³´Ù. ÀÌƱ³¯
¾Æħ Å©·¹Å× ¼¶ÀÇ ¶ó½Ã¾Æ¸¦ ÇâÇÏ´Â ¹è¸¦ Ÿ·Á°í ÀÏÂï ÀϾ´Ù. ±×·¯³ª Ãâ¹ßÇϱâ Àü¿¡, ¼Ò³âÀº ¾Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾ÆÁ÷µµ
Áú¹®ÀÌ ´õ ÀÖ¾ú°í, ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù:
130:4.13 (1435.5) ¾ÇÀº ÇϳªÀÇ »ó´ëÀûÀÎ °ÍÀÇ °³³äÀÌ´Ù. »ç¹°°ú
Á¸ÀçµéÀÌ °¡µæÇÑ ÇϳªÀÇ À¯ÇÑÇÑ ¿ìÁÖ°¡ ¹«ÇÑÇÑ ÀÚÀÇ ¿µ¿øÇÑ ½ÇüµéÀÌ ¿ìÁÖ¿¡ Ç¥ÇöÇÏ´Â »ý¸íÀÇ ºûÀ» °¡¸²¿¡ µû¶ó¼,
±×·¯ÇÑ ¿ìÁÖ°¡ ´øÁö´Â ±×¸²ÀÚ¿¡¼ ³ªÅ¸³ª´Â °áÁ¡À» °üÂûÇÔÀ¸·Î ¾ÇÀÌ »ý±ä´Ù.
130:4.14 (1435.6) ¾ÇÀÇ ÀáÀ缺Àº ¹«ÇÑ°ú ¿µ¿øÀÌ ½Ã°£°ú °ø°£¿¡
±¹ÇѵǾî Ç¥ÇöµÈ °ÍÀ¸·Î¼ Çϳª´ÔÀÇ °è½Ã°¡ ¹Ýµå½Ã ºÒ¿ÏÀüÇÏ°Ô ³ªÅ¸³ª´Â µ¥ º»·¡ºÎÅÍ ÀÖ´Ù. ¿ÏÀüÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ´Â ¾Õ¿¡
ºÎºÐÀûÀÎ °ÍÀÌ ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀº »ó´ëÀû ½ÇüÀ̸ç, ÃѸíÇÏ°Ô ¼±ÅÃÇÒ Çʿ並 ¸¸µé¾î³»°í, ¿µÀÌ ÀνÄÇÏ°í ¹ÝÀÀÇÏ´Â ¿©·¯
°¡Ä¡ ¼öÁØÀ» È®¸³ÇÑ´Ù. ÀϽÃÀûÀÌ°í Á¦ÇÑµÈ Àΰ£ÀÇ ¸Ó¸®°¡ »ý°¢ÇÏ´Â, ¹«ÇÑÇÑ ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ ºÒ¿ÏÀüÇÏ°í À¯ÇÑÇÑ °³³äÀº
±× ÀÚü·Î¼ ÀúÀý·Î ¾ÇÀÇ ÀáÀ缺ÀÌ´Ù. ÇÏÁö¸¸ óÀ½ºÎÅÍ º»·¡ ÀÖ´ø ÀÌ ÁöÀû ºÎÁ¶È¿Í ¿µÀû ºÎÁ·À» ÀÌÄ¡¿¡ ¸Â°Ô
¿µÀûÀ¸·Î ¼öÁ¤ÇÒ ¶§, ºÎ´çÇÏ°Ô °áÇÔÀ» È®´ëÇÏ´Â À߸øÀº ½ÇÀç ¾ÇÀ» ½ÇõÇÏ´Â °Í¿¡ ÇØ´çÇÑ´Ù.
130:4.15 (1436.1) Á¤Àû(ð¡îÜ)ÀÌ°í Á×Àº °³³äÀº ´Ù ¾ÇÇÒ ÀáÀ缺ÀÌ
ÀÖ´Ù. »ó´ëÀûÀÌ°í »ì¾Æ ÀÖ´Â Áø¸®°¡ ´øÁö´Â À¯ÇÑÇÑ ±×¸²ÀÚ´Â °è¼Ó ¿òÁ÷ÀδÙ. Á¤Àû °³³äÀº º¯ÇÔ¾øÀÌ °úÇФýÁ¤Ä¡¤ý»çȸ¤ýÁ¾±³ÀÇ
¹ß´ÞÀ» Áö¿¬½ÃŲ´Ù. Á¤Àû °³³äÀº ¾î¶² Áö½ÄÀ» ´ëÇ¥ÇÒÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ÁöÇý°¡ ¸ðÀÚ¶ó°í Áø¸®°¡ °á¿©µÇ¾î ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª
»ó´ë¼º °³³ä¿¡ ºüÁ®, ¿ìÁÖ Á¤½ÅÀÇ Àεµ¸¦ ¹ÞÀ¸¸é¼ ¿ìÁÖ°¡ Á¶Á¤µÇ°í, ÃÖ»óÀ§ÀÇ ¿µ°ú ¿¡³ÊÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ìÁÖ°¡
¾ÈÁ¤µÇµµ·Ï ÅëÁ¦µÇ´Â °ÍÀ» °£°úÇÏÁö ¸»¶ó.
¡ãTop
|
|
4. Discourse
on Reality
130:4.1 (1433.6) The night before they
left Alexandria Ganid and Jesus had a long visit with one of
the government professors at the university who lectured on
the teachings of Plato. Jesus interpreted for the learned Greek
teacher but injected no teaching of his own in refutation of
the Greek philosophy. Gonod was away on business that evening;
so, after the professor had departed, the teacher and his pupil
had a long and heart-to-heart talk about Plato¡¯s doctrines.
While Jesus gave qualified approval of some of the Greek teachings
which had to do with the theory that the material things of
the world are shadowy reflections of invisible but more substantial
spiritual realities, he sought to lay a more trustworthy foundation
for the lad¡¯s thinking; so he began a long dissertation concerning
the nature of reality in the universe. In substance and in modern
phraseology Jesus said to Ganid:
130:4.2 (1434.1) The source of universe
reality is the Infinite. The material things of finite creation
are the time-space repercussions of the Paradise Pattern and
the Universal Mind of the eternal God. Causation in the physical
world, self-consciousness in the intellectual world, and progressing
selfhood in the spirit world ¡ª these realities, projected on
a universal scale, combined in eternal relatedness, and experienced
with perfection of quality and divinity of value ¡ª constitute
the reality of the Supreme. But in an ever-changing universe
the Original Personality of causation, intelligence, and spirit
experience is changeless, absolute. All things, even in an eternal
universe of limitless values and divine qualities, may, and
oftentimes do, change except the Absolutes and that which has
attained the physical status, intellectual embrace, or spiritual
identity which is absolute.
130:4.3 (1434.2) The highest level to which
a finite creature can progress is the recognition of the Universal
Father and the knowing of the Supreme. And even then such beings
of finality destiny go on experiencing change in the motions
of the physical world and in its material phenomena. Likewise
do they remain aware of selfhood progression in their continuing
ascension of the spiritual universe and of growing consciousness
in their deepening appreciation of, and response to, the intellectual
cosmos. Only in the perfection, harmony, and unanimity of will
can the creature become as one with the Creator; and such a
state of divinity is attained and maintained only by the creature¡¯s
continuing to live in time and eternity by consistently conforming
his finite personal will to the divine will of the Creator.
Always must the desire to do the Father¡¯s will be supreme in
the soul and dominant over the mind of an ascending son of God.
130:4.4 (1434.3) A one-eyed person can never
hope to visualize depth of perspective. Neither can single-eyed
material scientists nor single-eyed spiritual mystics and allegorists
correctly visualize and adequately comprehend the true depths
of universe reality. All true values of creature experience
are concealed in depth of recognition.
130:4.5 (1434.4) Mindless causation cannot
evolve the refined and complex from the crude and the simple,
neither can spiritless experience evolve the divine characters
of eternal survival from the material minds of the mortals of
time. The one attribute of the universe which so exclusively
characterizes the infinite Deity is this unending creative bestowal
of personality which can survive in progressive Deity attainment.
130:4.6 (1434.5) Personality is that cosmic
endowment, that phase of universal reality, which can coexist
with unlimited change and at the same time retain its identity
in the very presence of all such changes, and forever afterward.
130:4.7 (1434.6) Life is an adaptation of
the original cosmic causation to the demands and possibilities
of universe situations, and it comes into being by the action
of the Universal Mind and the activation of the spirit spark
of the God who is spirit. The meaning of life is its adaptability;
the value of life is its progressability ¡ª even to the heights
of God ¡ª consciousness.
130:4.8 (1434.7) Misadaptation of self-conscious
life to the universe results in cosmic disharmony. Final divergence
of personality will from the trend of the universes terminates
in intellectual isolation, personality segregation. Loss of
the indwelling spirit pilot supervenes in spiritual cessation
of existence. Intelligent and progressing life becomes then,
in and of itself, an incontrovertible proof of the existence
of a purposeful universe expressing the will of a divine Creator.
And this life, in the aggregate, struggles toward higher values,
having for its final goal the Universal Father.
130:4.9 (1435.1) Only in degree does man
possess mind above the animal level aside from the higher and
quasi-spiritual ministrations of intellect. Therefore animals
(not having worship and wisdom) cannot experience superconsciousness,
consciousness of consciousness. The animal mind is only conscious
of the objective universe.
130:4.10 (1435.2) Knowledge is the sphere
of the material or fact-discerning mind. Truth is the domain
of the spiritually endowed intellect that is conscious of knowing
God. Knowledge is demonstrable; truth is experienced. Knowledge
is a possession of the mind; truth an experience of the soul,
the progressing self. Knowledge is a function of the nonspiritual
level; truth is a phase of the mind-spirit level of the universes.
The eye of the material mind perceives a world of factual knowledge;
the eye of the spiritualized intellect discerns a world of true
values. These two views, synchronized and harmonized, reveal
the world of reality, wherein wisdom interprets the phenomena
of the universe in terms of progressive personal experience.
130:4.11 (1435.3) Error (evil) is the penalty
of imperfection. The qualities of imperfection or facts of misadaptation
are disclosed on the material level by critical observation
and by scientific analysis; on the moral level, by human experience.
The presence of evil constitutes proof of the inaccuracies of
mind and the immaturity of the evolving self. Evil is, therefore,
also a measure of imperfection in universe interpretation. The
possibility of making mistakes is inherent in the acquisition
of wisdom, the scheme of progressing from the partial and temporal
to the complete and eternal, from the relative and imperfect
to the final and perfected. Error is the shadow of relative
incompleteness which must of necessity fall across man¡¯s ascending
universe path to Paradise perfection. Error (evil) is not an
actual universe quality; it is simply the observation of a relativity
in the relatedness of the imperfection of the incomplete finite
to the ascending levels of the Supreme and Ultimate.
130:4.12 (1435.4) Although Jesus told all
this to the lad in language best suited to his comprehension,
at the end of the discussion Ganid was heavy of eye and was
soon lost in slumber. They rose early the next morning to go
aboard the boat bound for Lasea on the island of Crete. But
before they embarked, the lad had still further questions to
ask about evil, to which Jesus replied:
130:4.13 (1435.5) Evil is a relativity concept.
It arises out of the observation of the imperfections which
appear in the shadow cast by a finite universe of things and
beings as such a cosmos obscures the living light of the universal
expression of the eternal realities of the Infinite One.
130:4.14 (1435.6) Potential evil is inherent
in the necessary incompleteness of the revelation of God as
a time-space-limited expression of infinity and eternity. The
fact of the partial in the presence of the complete constitutes
relativity of reality, creates necessity for intellectual choosing,
and establishes value levels of spirit recognition and response.
The incomplete and finite concept of the Infinite which is held
by the temporal and limited creature mind is, in and of itself,
potential evil. But the augmenting error of unjustified deficiency
in reasonable spiritual rectification of these originally inherent
intellectual disharmonies and spiritual insufficiencies, is
equivalent to the realization of actual evil.
130:4.15 (1436.1) All static, dead, concepts
are potentially evil. The finite shadow of relative and living
truth is continually moving. Static concepts invariably retard
science, politics, society, and religion. Static concepts may
represent a certain knowledge, but they are deficient in wisdom
and devoid of truth. But do not permit the concept of relativity
so to mislead you that you fail to recognize the co-ordination
of the universe under the guidance of the cosmic mind, and its
stabilized control by the energy and spirit of the Supreme.
|
5.
Å©·¹Å× ¼¶¿¡¼
130:5.1 (1436.2) ±× ¿©ÇàÀÚµéÀº Å©·¹Å׿¡ °¡´Â ¸ñÀûÀÌ ²À Çϳª
ÀÖ¾ú´Âµ¥, ³î°í ¼¶ ÁÖÀ§¸¦ °É¾î ´Ù´Ï°í »êÀ» ¿À¸£´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ±× ½ÃÀýÀÇ Å©·¹Å× »ç¶÷µéÀº ÁÖÀ§ÀÇ ¹ÎÁ·µé »çÀÌ¿¡¼
ºÎ·¯¿öÇÒ ÆòÆÇÀ» °¡ÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¸±â´Â Çصµ ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå´Â ¸¹Àº »ç¶÷À» ³ôÀº ¼öÁØÀÇ »ý°¢°ú »ýÈ°·Î À̲ø¾ú°í,
¿¹·ç»ì·½À¸·ÎºÎÅÍ Ã¹ ÀüµµÀÚµéÀÌ µµÂøÇßÀ» ¶§ ÈÄÀÏ¿¡ º¹À½ÀÇ °¡¸£Ä§À» »¡¸® ¹Þ¾ÆµéÀÏ ±âÃʸ¦ ³õ¾Ò´Ù. ³ªÁß¿¡ ±×
¼¶¿¡ ±³È¸¸¦ ´Ù½Ã Á¶Á÷ÇÏ·Á°í ŸÀÌÅõ½º¸¦ º¸³ÂÀ» ¶§ ¹Ù¿ïÀº Å©·¹Å×Àο¡ °üÇÏ¿© Áö³ªÄ£ ¸»À» ÇßÁö¸¸, ¿¹¼ö´Â ÀÌ
Å©·¹Å×ÀεéÀ» »ç¶ûÇß´Ù.
130:5.2 (1436.3) Å©·¹Å×ÀÇ »êÇ㸮¿¡¼, ¿¹¼ö´Â Á¾±³¿¡ °üÇÏ¿©
°í³ëµå¿Í óÀ½À¸·Î ±æ°Ô À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â Å©°Ô °¨¸íÀ» ¹Þ°í¼ ¸»Çß´Ù, ¡°´ç½ÅÀÌ ÀÏ·¯ÁÖ´Â ¸ðµç ¸»¾¸À»
¼Ò³âÀÌ ¹Ï´Ù´Ï ³î¶ó¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¿ä, ÇÏÁö¸¸ ´Ù¸¶½ºÄ¿½º´ÂÄ¿³ç, ¿¹·ç»ì·½¿¡µµ »ç¶÷µéÀÌ ±×·± Á¾±³¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Â
°ÍÀ» ³ª´Â °áÄÚ ¸ô¶ú¼ÒÀÌ´Ù.¡± ¹Ù·Î ÀÌ ¼¶¿¡¼ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È¿¡ °í³ëµå´Â óÀ½À¸·Î ¿¹¼ö¿¡°Ô ÇÔ²² Àεµ·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ°í
Á¦¾ÈÇÏ¿´´Ù. °¡´Ïµå´Â ¿¹¼ö°¡ ±×·¯ÇÑ ÁÖ¼±¿¡ ¾Æ¸¶ Âù¼ºÇÒÁö ¸ð¸¥´Ù´Â »ý°¢À¸·Î ±â»µÇÏ¿´´Ù.
130:5.3 (1436.4) ¾î´À ³¯ °¡´Ïµå°¡ ¿¹¼ö°¡ ¾î°¼ ´ëÁßÀ» °¡¸£Ä¡´Â ÀÏ¿¡ Çå½ÅÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Â°¡ ¹°¾úÀ»
¶§, ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. ¡°¾ÆÀ̾ß, ¸ðµç ÀÏÀº ¶§°¡ ¿À±â¸¦ ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ³Ê´Â ¼¼»ó¿¡ žÁö¸¸, ¾Æ¹«¸®
°ÆÁ¤ÇÏ°í ¾Æ¹«¸® Á¶¹Ù½ÉÀ» ³»µµ ³×°¡ ¼ºÀåÇÏ´Â µ¥ µµ¿òÀÌ µÇÁö ¸øÇϸ®¶ó. ¸ðµç ±×·¯ÇÑ ¹®Á¦¿¡ ³Ê´Â ¶§¸¦ ±â´Ù·Á¾ß
ÇÏ´À´Ï¶ó. ¿ÀÁ÷ ¶§°¡ µÇ¾î¾ß ³ª¹«¿¡ ´Þ¸° Ǫ¸¥ °úÀÏÀÌ ÀÍÀ¸¸®¶ó. ½Ã°£ÀÌ Áö³ª¾ß °èÀýÀÌ ¹Ù²î°í, ÇØ°¡ ¶á µÚ¿¡
ÇØ°¡ Áö´Â °Íµµ ±×·¯Çϴ϶ó. ³ª´Â Áö±Ý ³Ê¿Í ³× ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ·Î¸¶·Î °¡´Â ±æÀÌ°í, ¿À´ÃÀº ÀÌ°ÍÀ¸·Î ÃæºÐÇϴ϶ó.
³» ¾Õ³¯Àº ¼ÛµÎ¸®Â° Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼Õ¿¡ ´Þ·Á ÀÖ´À´Ï¶ó.¡± ±×¸®°í ³ª¼, ¸ð¼¼, ±×¸®°í ±×°¡ 40³â µ¿¾È
Á¶½É½º·´°Ô ±â´Ù¸®°í °è¼Ó ÁغñÇß´ø À̾߱⸦ °¡´Ïµå¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù.
130:5.4 (1436.5) ÁÁÀº Ç×±¸¸¦[1] ¹æ¹®ÇÏ´ø ±æ¿¡ °¡´Ïµå°¡ °áÄÚ ÀØÁö ¸øÇÑ »ç°ÇÀÌ ÀϾ´Ù. ÀÌ
»ç°ÇÀÇ ±â¾ïÀº ±×°¡ ÅÂ¾î³ ÀεµÀÇ Ä«½ºÆ® Á¦µµ¸¦ ¹Ù²Ù·Á°í ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖÀ»±î ¾ðÁ¦³ª ¹Ù¶ó°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.
¾î´À ¼ú ÃëÇÑ Å¸¶ôÇÑ »ç¶÷ÀÌ °ø°ø(ÍëÍì) µµ·Î¿¡¼ ÇÑ ¿©ÀÚ ³ë¿¹¿¡°Ô ´Þ·Áµé°í ÀÖ¾ú´Ù. ±× ¼Ò³àÀÇ °ï°æÀ» º¸¾ÒÀ»
¶§, ¿¹¼ö´Â ¾ÕÀ¸·Î ´Þ·Á°¡¼ ¹ÌÄ£ »ç¶÷¿¡°Ô °ø°Ý¹Þ´ø ¼Ò³à¸¦ ±¸ÃâÇÏ¿´´Ù. ³î¶õ ¾ÆÀÌ°¡ ±×¿¡°Ô ´Þ¶óºÙ¾î ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡,
±× µüÇÑ »ç¶÷ÀÌ È°¡ ³ª¼ ÁÖ¸ÔÀ¸·Î Çã°øÀ» Ä¡´À¶ó°í ÁöÄ¥ ¶§±îÁö, ±×´Â ÈûÂ÷°Ô ¹Ù¸¥ ÆÈÀ» ³»¹Ð¾î ¼º³ »ç¶÷À»
¾ÈÀüÇÑ °Å¸®¿¡ ºÙµé¾î µÎ¾ú´Ù. °¡´Ïµå´Â ¿¹¼ö°¡ ±× ÀÏÀ» ó¸®ÇÏ´Â °ÍÀ» µ½°í ½ÍÀº Ã浿À» ´À²¼Áö¸¸, ¾Æ¹öÁö°¡
Á¦ÁöÇÏ¿´´Ù. ¸ðµÎ ¼¼ »ç¶÷ÀÌ ±× ¼Ò³à¸¦ Áý±îÁö ¹Ù·¡´ÙÁÖ¾úÀ» ¶§, ±×µéÀÌ ±× ¼Ò³à°¡ ¾²´Â ¾ð¾î·Î ¸»ÇÏÁö ¸øÇ߾
¼Ò³à´Â ±×µéÀÇ ÀÚºñ·Î¿î ÇൿÀ» ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú°í, Áø½ÉÀ¸·Î °í¸¶¿òÀ» Ç¥½ÃÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö°¡ À°Ã¼·Î ÀÖ´ø ÀÏ»ýÀ»
ÅëÇؼ µ¿Æ÷¸¦ ¸¸³ Áß¿¡¼ ¾Æ¸¶µµ ÀÌó·³ »ç¶÷µé°ú ¸öÀ¸·Î ¾¾¸§ÇÑ ÀûÀº °ÅÀÇ ¾ø¾ú´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×³¯ Àú³á¿¡ ¾î°¼
¼ú ÃëÇÑ »ç¶÷À» ÁÖ¸ÔÀ¸·Î Ä¡Áö ¾Ê¾Ò´Â°¡ °¡´Ïµå¿¡°Ô ¼³¸íÇÏ´À¶ó°í ¾î·Á¿òÀ» °Þ¾ú´Ù. °¡´Ïµå´Â Àû¾îµµ ÀÌ »ç¶÷Àº
±× ¼Ò³à¸¦ ¶§¸° °Í¸¸ÅÀ̳ª µÎµé°Ü ¸Â¾Æ¾ß ÇÑ´Ù°í »ý°¢Çß´Ù.
°¢ÁÖ[1]130:5.4 (1436.5) ÁÁÀº Ç×±¸ : Å©·¹Å×
¼¶ ³²´ÜÀÇ ¿¾ µµ½Ã.
¡ãTop
|
|
5. On the
Island of Crete
130:5.1 (1436.2) The travelers
had but one purpose in going to Crete, and that was to play,
to walk about over the island, and to climb the mountains. The
Cretans of that time did not enjoy an enviable reputation among
the surrounding peoples. Nevertheless, Jesus and Ganid won many
souls to higher levels of thinking and living and thus laid
the foundation for the quick reception of the later gospel teachings
when the first preachers from Jerusalem arrived. Jesus loved
these Cretans, notwithstanding the harsh words which Paul later
spoke concerning them when he subsequently sent Titus to the
island to reorganize their churches.
130:5.2 (1436.3) On the mountainside in
Crete Jesus had his first long talk with Gonod regarding religion.
And the father was much impressed, saying: ¡°No wonder the boy
believes everything you tell him, but I never knew they had
such a religion even in Jerusalem, much less in Damascus.¡± It
was during the island sojourn that Gonod first proposed to Jesus
that he go back to India with them, and Ganid was delighted
with the thought that Jesus might consent to such an arrangement.
130:5.3 (1436.4) One day when Ganid asked
Jesus why he had not devoted himself to the work of a public
teacher, he said: ¡°My son, everything must await the coming
of its time. You are born into the world, but no amount of anxiety
and no manifestation of impatience will help you to grow up.
You must, in all such matters, wait upon time. Time alone will
ripen the green fruit upon the tree. Season follows season and
sundown follows sunrise only with the passing of time. I am
now on the way to Rome with you and your father, and that is
sufficient for today. My tomorrow is wholly in the hands of
my Father in heaven.¡± And then he told Ganid the story of Moses
and the forty years of watchful waiting and continued preparation.
130:5.4 (1436.5) One thing happened on a
visit to Fair Havens which Ganid never forgot; the memory of
this episode always caused him to wish he might do something
to change the caste system of his native India. A drunken degenerate
was attacking a slave girl on the public highway. When Jesus
saw the plight of the girl, he rushed forward and drew the maiden
away from the assault of the madman. While the frightened child
clung to him, he held the infuriated man at a safe distance
by his powerful extended right arm until the poor fellow had
exhausted himself beating the air with his angry blows. Ganid
felt a strong impulse to help Jesus handle the affair, but his
father forbade him. Though they could not speak the girl¡¯s language,
she could understand their act of mercy and gave token of her
heartfelt appreciation as they all three escorted her home.
This was probably as near a personal encounter with his fellows
as Jesus ever had throughout his entire life in the flesh. But
he had a difficult task that evening trying to explain to Ganid
why he did not smite the drunken man. Ganid thought this man
should have been struck at least as many times as he had struck
the girl.
|
6.
µÎ·Á¿òÀ» ºüÁø ÀþÀºÀÌ
130:6.1 (1437.1) »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ÀÖ´Â µ¿¾È, ¿¹¼ö´Â µÎ·Á¿òÀÌ
¸¹°í Ç®ÀÌ Á×Àº ÇÑ ÀþÀºÀÌ¿Í ÇÔ²² ±æ°Ô À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. µ¿·áµé°ú »ç±ÑÀ¸·Î À§·Î¿Í ¿ë±â¸¦ ¾òÁö ¸øÇÏ°í, ÀÌ
ÀþÀºÀÌ´Â »ê¿¡¼ °íµ¶À» ã°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¹«·ÂÇÏ°í ¿µîÇÏ´Ù´Â ´À³¦À» °¡Áö°í ÀÚ¶ú´Ù. ÀÌ Å¸°í³ ¼ºÇâÀº ±×
¼Ò³âÀÌ ÀÚ¶ó¸é¼ ºÎµúÃÆ´ø ¼ö¸¹Àº ¾î·Á¿î »óȲ ¶§¹®¿¡ ¾ÇȵǾú´Âµ¥, ±× Áß¿¡ ÁÖ¸ñÇÒ °ÍÀº ¿µÎ »ìÀ̾úÀ» ¶§ ¾Æ¹öÁö¸¦
ÀÒÀº °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ¸¸³µÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°¿©º¸°Ô Ä£±¸¿©! ÀÌ·¸°Ô ÁÁÀº ³¯¿¡ ¾îÂîÇÏ¿© ±×¸® Ç®ÀÌ Á×¾î
Àִ°¡? ³Ê¿¡°Ô ¹«½¼ ½½Ç ÀÏÀÌ ÀϾ´Ù¸é, ¾Æ¸¶µµ ³»°¡ ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î µµ¿ï ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó. ¾î·µç µµ¿òÀ» Á¦°øÇÏ°Ô
µÇ¾î ÂüÀ¸·Î ¸¶À½ÀÌ ±â»Ú±¸³ª.¡±
130:6.2 (1437.2) ÀþÀºÀÌ´Â ÀÔÀ» ¿°í ½Í¾î ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¡¼
¿¹¼ö´Â ±×ÀÇ È¥¿¡ µÎ ¹ø° Á¢±ÙÇÏ¸ç ¸»Çß´Ù. ¡°³×°¡ »ç¶÷µéÀ» ÇÇÇÏ·Á°í ÀÌ »ê¿¡ ¿Ã¶ó¿Â °ÍÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë¶ó. ±×·¡¼
¹°·Ð, ³ª¿Í À̾߱âÇÏ°í ½ÍÁö ¾Ê°Ú±¸³ª. ±×·¯³ª ³×°¡ ÀÌ »ê¿¡ Àͼ÷ÇÑÁö ¾î¾Áö ¾Ë°í ½Í³ë¶ó. »ê±æÀÇ ¹æÇâÀ» ¾Æ´À³Ä?
Ȥ½Ã, ÇǴнº·Î °¡·Á¸é ¾î´À ±æÀÌ Á¦ÀÏ ÁÁÀº°¡ ³»°Ô ÀÏ·¯ÁÙ ¼ö ÀÖ´À³Ä?¡± ÀÚ, ÀÌ ÀþÀºÀÌ´Â ÀÌ »ê¿¡ ¾ÆÁÖ Àͼ÷Çß°í,
Á¤¸»·Î ¿¹¼ö¿¡°Ô ÇǴнº·Î °¡´Â ±æÀ» ÀÏ·¯ÁÖ´Â ÀÏ¿¡ ¹«Ã´ ±¸¹Ì°¡ ´ç°å´Ù. ¸Å¿ì ½ÅÀÌ ³ª¼ ±×´Â ¶¥¿¡ »ê±æÀ» ¸ðµÎ
Ç¥½ÃÇÏ°í ¸ðµç ¼¼ºÎ¸¦ ÀÚ¼¼È÷ ¼³¸íÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª Àß °¡¶ó ÇÏ°í ¿¹¼ö°¡ ¸¶Ä¡ ¶°³ª·Á´Â °Íó·³ ÇÏ´Ù°¡ °©Àڱ⠵¹¾Æ¼¼
¸»ÇßÀ» ¶§ ±×´Â ±ô¦ ³î¶ú°í È£±â½ÉÀÌ »ý°å´Ù. ¡°³×°¡ À§·Î¹ÞÁö ¸øÇÏ°í È¥ÀÚ ÀÖ°í ½Í¾î ÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°¡ Àß ¾Æ³ë¶ó.
ÇÏÁö¸¸ ÇǴнº·Î °¡´Â ±æÀ» ¾î¶»°Ô ã´Â °ÍÀÌ ÃÖ¼±Àΰ¡ ³ÊÇÑÅ× ±×·¸°Ô °ü´ëÇÏ°Ô µµ¿ò¹Þ°í ³ª¼, ¿©±â »êÇ㸮¿¡
¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Â µ¿¾È ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼ ã´Â ¿î¸íÀÇ ¸ñÇ¥±îÁö ¾î¶»°Ô °¡´Â °ÍÀÌ ÃÖ¼±Àΰ¡ µµ¿ò°ú ¾È³»¸¦ ûÇÏ´Â °ÍÀ» µéÀ¸·Á°í
Á¶±Ýµµ ¾Ö¾²Áö ¾Ê°í »ý°¢ ¾øÀÌ ¶°³ª´Â °ÍÀº Ä£ÀýÇÏÁöµµ °øÆòÇÏÁöµµ ¾Êµµ´Ù. ¿©·¯ ¹ø ¿À¸£³»·Á ÇǴнº·Î °¡´Â »ê±æÀ»
³×°¡ Àß ¾Æ´Â °Í °°ÀÌ, ³ÊÀÇ ´Þ¼ºÇÏÁö ¸øÇÑ Èñ¸Á°ú ÀÌ·çÁö ¸øÇÑ Æ÷ºÎ°¡ ÀÖ´Â µµ½Ã·Î °¡´Â ±æÀ» ³»°¡ Àß ¾Æ³ë¶ó.
´õ±º´Ù³ª ³ª¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇÏ¿´À¸´Ï, ½Ç¸ÁÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.¡± ÀþÀºÀÌ´Â °ÅÀÇ ¸ñÀÌ ¸Þ¾úÀ¸³ª ±×·°Àú·° ´õµë°Å·È´Ù.
¡°ÇÏÁö¸¸¡ª ´ç½Å²² ¾Æ¹«°Íµµ ºÎŹÇÏÁö ¾Ê¾Ò³ªÀÌ´Ù¡ª¡± ±×ÀÇ ¾î±ú¿¡ ºÎµå·´°Ô ¼ÕÀ» ¾ñÀ¸¸é¼ ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù. ¡°±×·¸´Ù,
¾ê¾ß, ¸»·Î ÇÏÁö´Â ¾Ê¾Ò¾îµµ, ¸÷½Ã ¹Ù¶ó´Â ´«À¸·Î ³» ¸¶À½¿¡ È£¼ÒÇÏ¿´´À´Ï¶ó. ¾ê¾ß, µ¿·á¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ°¡ º¸±â¿¡
³«½É°ú Àý¸Á¿¡ °¡µæ Âù ³× ¾ó±¼¿¡ µµ¿òÀ» Çϼҿ¬ÇÏ´Â ¿õº¯ÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó. ¿©±â ÇÔ²² ¾É¾Æ¶ó. ±×·¯¸é ºÀ»çÇÏ´Â »ê±æ°ú
ÇູÀÇ Å«±æ¿¡ °üÇÏ¿© ³Ê¿¡°Ô À̸£¸®´Ï, ÀÌ ±æÀº ½½ÇÄ¿¡ ºüÁø ÀھƸ¦ »ç¶÷µéÀÌ ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀ¸·Î, ¾ÖÁ¤À¸·Î È°µ¿ÇÏ°í
Çϴÿ¡ °è½Å Çϳª´Ô²² ºÀ»çÇÏ´Â ±â»ÝÀ¸·Î À̲ø¸®¶ó.¡±
130:6.3 (1437.3) À̶§°¡ µÇ¾î¼, ÀþÀºÀÌ´Â ¿¹¼ö¿Í ¸÷½Ã ¸»ÇÏ°í ½Í¾î Çß´Ù. ±×ÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ¹«¸À»
²Ý°í¼ µµ¿Í´Þ¶ó°í, ½½ÇÄ°ú ÆйèÀÇ ¼¼°è¸¦ ¹þ¾î³¯ ±æÀ» º¸¿©´Þ¶ó°í, ¿¹¼ö¿¡°Ô °£Ã»Çß´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¸»Çß´Ù. ¡°Ä£±¸¿©,
ÀϾ¶ó! ´ëÀåºÎó·³ ÀϾó! Á¶±×¸¸ Àûµé¿¡°Ô µÑ·¯½ÎÀÌ°í ½¢ÇÑ Àå¾Ö¹° ¶§¹®¿¡ µÚóÁ³´ÂÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ÀÌ ¼¼»ó°ú
¿ìÁÖÀÇ Å« ÀÏ°ú ÁøÁ¤ÇÑ ÀÏÀÌ ³× ÆíÀ» µå´À´Ï¶ó. ¶¥¿¡¼ °¡Àå ±Ç¼¼ ÀÖ°í ¹ø¿µÇÏ´Â »ç¶÷°ú ¶È°°ÀÌ ³Ê¿¡°Ô žçÀº
¾Æħ¸¶´Ù ÀλçÇÏ´À´Ï¶ó. º¸¾Æ¶ó¡ª³Ê´Â Æ°Æ°ÇÑ ¸ö°ú Èû¼¾ ±ÙÀ°À» °¡Á³°í À°Ã¼ÀÇ ÀÚÁúÀº º¸ÅëÀ» ³Ñ´Âµµ´Ù. ¹°·Ð,
¿©±â »êÇ㸮¿¡ ¾É¾Æ¼ ÁøÁ¤ÇÑ ºÒ¿î°ú »ó»óÇÏ´Â ºÒ¿îÀ» ½½ÆÛÇÏ´Â µ¿¾È¿¡´Â ³× ¸öÀÌ °ÅÀÇ ¾µ¸ð°¡ ¾øµµ´Ù. ÇÏÁö¸¸
Å« ÇÒ ÀÏÀÌ ±â´Ù¸®´Â °÷À¸·Î ¼µÑ·¯ °£´Ù¸é, ³Ê´Â ±× ¸öÀ¸·Î Å« ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó. ºÒÇàÇÑ ÀÚ½ÅÀ¸·ÎºÎÅÍ
´Þ¾Æ³ª·Á ÇÏÁö¸¸, ±×¸®ÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Â °Í. ³Ê¿Í ³ÊÀÇ »ì¾Æ°¡´Â ¹®Á¦´Â Çö½ÇÀÌ¿ä, ³×°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â ÇÑ, ÀÌ ¹®Á¦¸¦
ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó. ÇÏÁö¸¸ ´Ù½Ã º¼Áö´Ï, ³× ¸Ó¸®´Â ¸¼°í ´É·ÂÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, Æ°Æ°ÇÑ ¸öÀ» ÁöÈÖÇÒ ÃѸíÇÑ ¸Ó¸®°¡
ÀÖ´À´Ï¶ó. ¹®Á¦¸¦ Ǫ´Â µ¥ ¸Ó¸®¸¦ ¾²°í, Áö´ÉÀÌ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÏÇϵµ·Ï °¡¸£Ä¡¶ó. ±×¸®°í ÀÌÁ¦ ±×¸¸ »ý°¢ ¾ø´Â
Áü½Âó·³ °ÌÀ» ¸ÔÁö ¸»¶ó. Áö±Ý±îÁö ÇØ¿Â °Íó·³ µÎ·Á¿ò¿¡ ºüÁø ºñõÇÑ ³ë¿¹°¡ µÇ°í ¿ì¿ï°ú Æй迡 Á¾ÀÌ µÇ±âº¸´Ù,
µÎ³ú´Â ÇÔ²² ¿ë°¨ÇÏ°Ô ½Î¿ì´Â Ä£±¸°¡ µÇ¾î ÀÏ»ýÀÇ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇØ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ±×·¯³ª ¹«¾ùº¸´Ùµµ ±ÍÁßÇÑ °ÍÀº ÁøÁ¤ÇÑ
¾÷ÀûÀ» ÀÌ·ê ÀáÀ缺, ³× ¾È¿¡ »ç´Â ¿µÀ̶ó. ÀÌó·³ µÎ·Á¿òÀÇ »ç½½¿¡¼ ¸öÀ» ÇعæÇÏ°í, ÀÌó·³ ÆÈÆÈÇÑ ¹ÏÀ½À»
°¡Áø ÈûÂù Á¸Àç·Î ¿µÀû ¼ºÇ°ÀÌ ºñ·Î¼Ò ³Ê¸¦ ¹«À§(ÙíêÓ)ÀÇ À߸ø¿¡¼ ¹þ¾î³ª°Ô ¸¸µç´Ù¸é, ±× ¿µÀº ¸Ó¸®°¡ ½º½º·Î
Åë¼ÖÇϵµ·Ï ÀÚ±ØÇÏ°í ¿µ°¨À» ÁÖ°í ¸öÀ» ¿òÁ÷ÀÌ°Ô Çϸ®¶ó. ´ÙÀ½¿¡ ´çÀå¿¡, »õ·Ó°í ¸ðµç °ÍÀ» Áö¹èÇÏ´Â, µ¿·á¸¦
»ç¶ûÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Â ¸¶À½ÀÌ Á¸ÀçÇÔÀ¸·Î, ÀÌ ¹ÏÀ½Àº »ç¶÷À» µÎ·Á¿öÇÏ´Â »ý°¢À» À̱⸮¶ó. ÀÌ »ç¶ûÀÌ °ð ³ÊÀÇ È¥À»
³ÑÄ¡°Ô ä¿ì¸®´Ï, ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆÀ̶ó´Â ÀǽÄÀÌ ³× ¸¶À½ ¼Ó¿¡ žÀ½À̶ó.
130:6.4 (1438.1) ¡°¿À´Ã, ¾ê¾ß, Çϳª´ÔÀ» À§ÇÏ¿©, ³Ê´Â ¹ÏÀ½°ú
¿ë±â·Î »ç¶÷¿¡°Ô ¸ö ¹ÙÃÄ ºÀ»çÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼ ´Ù½Ã ž°í ´Ù½Ã ¼¼¿ò¹Þ¾Æ¾ß ÇÏ´À´Ï¶ó. ³×°¡ ¸¶À½ ¼ÓÀÇ »ýÈ°¿¡
´Ù½Ã ÀûÀÀÇÏ¿´À» ¶§, ¸¶Âù°¡Áö·Î ³Ê´Â ¼¼»ó¿¡ ´Ù½Ã ÀûÀÀÇÏ´À´Ï¶ó. ´Ù½Ã žÀ¸´Ï¡ª¿µ¿¡°Ô¼ žÀ¸´Ï¡ªÀÌÁ¦ºÎÅÍ
Àü »ý¾Ö°¡ ½Â¸®¸¦ ¾ò´Â ÀÏ»ýÀÌ µÇ¸®¶ó. ¾î·Á¿òÀº ³Ê¿¡°Ô È°·ÂÀ» ºÒ¾î³Ö°í, ½Ç¸ÁÀº ³Ê¿¡°Ô ¹ÚÂ÷¸¦ °¡Çϸ®¶ó. ¾î·Á¿òÀº
³Ê¿¡°Ô µµÀüÇÏ°í Àå¾Ö¹°Àº ³Ê¸¦ ÀÚ±ØÇϸ®¶ó. ÀϾ¶ó, ÀþÀºÀÌ¿©! µÎ·Á¿ò¿¡ À§ÃàµÇ°í ºñ°ÌÇÏ°Ô µµ¸ÁÄ¡´Â »ýÈ°¿¡
ÀÛº°À» °íÇ϶ó. Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé·Î¼, ¶¥¿¡¼ »ç¶÷¿¡°Ô °í±ÍÇÏ°Ô ºÀ»çÇÏ´Â µ¥ Çå½ÅÇÏ°í, ¿µ¿ø ¼Ó¿¡¼ Çϳª´Ô²² ÈǸ¢ÇÏ°Ô
¿µ¿øÈ÷ ºÀ»çÇϵµ·Ï ¿¹Á¤µÈ ÇÑ »ç¶÷À¸·Î¼, ¼µÑ·¯ ÀÓ¹«·Î µ¹¾Æ°¡ À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ³× ÀλýÀ» »ì¶ó.¡±
130:6.5 (1438.2) ÀÌ ÀþÀºÀÌ Æ÷ÃáÀº ³ªÁß¿¡ Å©·¹Å׿¡¼ ±âµ¶±³
½ÅÀÚµéÀÇ ÁöµµÀÚ°¡ µÇ¾ú°í, ŸÀÌÅõ½º°¡ Å©·¹Å× ½ÅÀÚµéÀ» Àϱú¿ì·Á°í ¼ö°íÇÒ ¶§ °¡±î¿î µ¿·á°¡ µÇ¾ú´Ù.
130:6.6 (1438.3) ÂüÀ¸·Î Ç« ½¬°í ±âºÐÀÌ »óÄèÇØÁø ¾î´À ³¯
Çѳ· ¹«·Æ¿¡, ³ª±×³×µéÀº ºÏ ¾ÆÇÁ¸®Ä«ÀÇ Ä«¸£Å¸°í¸¦ ÇâÇÏ¿© µÀÀ» ´Þ·Á°í ÁغñÇß´Ù. Å°·¹³×¿¡¼ ÀÌƲ µ¿¾È ¸ØÃß¾ú´Ù.
¿©±â¼ ¿¹¼ö¿Í °¡´Ïµå´Â ·çǪ½º¶ó´Â ÇÑ ¼Ò³âÀ» ÀÀ±Þ Ä¡·áÇߴµ¥, ±×´Â ÁüÀ» ½ÈÀº ¼Û¾ÆÁö ¼ö·¹°¡ ¹«³ÊÁ®¼ ´ÙÃÆ´Ù.
±×¸¦ ÁýÀ¸·Î ¾î¸Ó´ÏÇÑÅ×·Î µ¥·Á°¬´Ù. ¾Æ¹öÁö ½Ã¸óÀº ÈÄÀÏ¿¡ ÇÑ ·Î¸¶ ±ºÀÎÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹Þ¾Æ¼ ¾î´À »ç¶÷ÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦
Áö¾ú´Âµ¥, ±× »ç¶÷ÀÌ ÇѶ§ ¾ÆµéÀ» º¸»ìÇÉ ³¸¼± »ç¶÷À̾ú´Ù´Â °ÍÀ» ²Þ¿¡µµ »ý°¢ÇÏÁö ¸øÇß´Ù.
¡ãTop
|
|
6.
The Young Man Who Was Afraid
130:6.1 (1437.1) While they
were up in the mountains, Jesus had a long talk with a young man
who was fearful and downcast. Failing to derive comfort and courage
from association with his fellows, this youth had sought the solitude
of the hills; he had grown up with a feeling of helplessness and
inferiority. These natural tendencies had been augmented by numerous
difficult circumstances which the lad had encountered as he grew
up, notably, the loss of his father when he was twelve years of
age. As they met, Jesus said: ¡°Greetings, my friend! why so downcast
on such a beautiful day? If something has happened to distress
you, perhaps I can in some manner assist you. At any rate it affords
me real pleasure to proffer my services.¡±
130:6.2 (1437.2) The young
man was disinclined to talk, and so Jesus made a second approach
to his soul, saying: ¡°I understand you come up in these hills
to get away from folks; so, of course, you do not want to talk
with me, but I would like to know whether you are familiar with
these hills; do you know the direction of the trails? and, perchance,
could you inform me as to the best route to Phenix?¡± Now this
youth was very familiar with these mountains, and he really became
much interested in telling Jesus the way to Phenix, so much so
that he marked out all the trails on the ground and fully explained
every detail. But he was startled and made curious when Jesus,
after saying good-bye and making as if he were taking leave, suddenly
turned to him, saying: ¡°I well know you wish to be left alone
with your disconsolation; but it would be neither kind nor fair
for me to receive such generous help from you as to how best to
find my way to Phenix and then unthinkingly to go away from you
without making the least effort to answer your appealing request
for help and guidance regarding the best route to the goal of
destiny which you seek in your heart while you tarry here on the
mountainside. As you so well know the trails to Phenix, having
traversed them many times, so do I well know the way to the city
of your disappointed hopes and thwarted ambitions. And since you
have asked me for help, I will not disappoint you.¡± The youth
was almost overcome, but he managed to stammer out, ¡°But - I did
not ask you for anything ¡ª¡± And Jesus, laying a gentle hand on
his shoulder, said: ¡°No, son, not with words but with longing
looks did you appeal to my heart. My boy, to one who loves his
fellows there is an eloquent appeal for help in your countenance
of discouragement and despair. Sit down with me while I tell you
of the service trails and happiness highways which lead from the
sorrows of self to the joys of loving activities in the brotherhood
of men and in the service of the God of heaven.¡±
130:6.3 (1437.3) By this time
the young man very much desired to talk with Jesus, and he knelt
at his feet imploring Jesus to help him, to show him the way of
escape from his world of personal sorrow and defeat. Said Jesus:
¡°My friend, arise! Stand up like a man! You may be surrounded
with small enemies and be retarded by many obstacles, but the
big things and the real things of this world and the universe
are on your side. The sun rises every morning to salute you just
as it does the most powerful and prosperous man on earth. Look
¡ª you have a strong body and powerful muscles- your physical equipment
is better than the average. Of course, it is just about useless
while you sit out here on the mountainside and grieve over your
misfortunes, real and fancied. But you could do great things with
your body if you would hasten off to where great things are waiting
to be done. You are trying to run away from your unhappy self,
but it cannot be done. You and your problems of living are real;
you cannot escape them as long as you live. But look again, your
mind is clear and capable. Your strong body has an intelligent
mind to direct it. Set your mind at work to solve its problems;
teach your intellect to work for you; refuse longer to be dominated
by fear like an unthinking animal. Your mind should be your courageous
ally in the solution of your life problems rather than your being,
as you have been, its abject fear-slave and the bond servant of
depression and defeat. But most valuable of all, your potential
of real achievement is the spirit which lives within you, and
which will stimulate and inspire your mind to control itself and
activate the body if you will release it from the fetters of fear
and thus enable your spiritual nature to begin your deliverance
from the evils of inaction by the power-presence of living faith.
And then, forthwith, will this faith vanquish fear of men by the
compelling presence of that new and all-dominating love of your
fellows which will so soon fill your soul to overflowing because
of the consciousness which has been born in your heart that you
are a child of God.
130:6.4 (1438.1) ¡°This day,
my son, you are to be reborn, re-established as a man of faith,
courage, and devoted service to man, for God¡¯s sake. And when
you become so readjusted to life within yourself, you become likewise
readjusted to the universe; you have been born again ¡ª born of
the spirit ¡ª and henceforth will your whole life become one of
victorious accomplishment. Trouble will invigorate you; disappointment
will spur you on; difficulties will challenge you; and obstacles
will stimulate you. Arise, young man! Say farewell to the life
of cringing fear and fleeing cowardice. Hasten back to duty and
live your life in the flesh as a son of God, a mortal dedicated
to the ennobling service of man on earth and destined to the superb
and eternal service of God in eternity.¡±
130:6.5 (1438.2) And this
youth, Fortune, subsequently became the leader of the Christians
in Crete and the close associate of Titus in his labors for the
uplift of the Cretan believers.
130:6.6 (1438.3) The travelers
were truly rested and refreshed when they made ready about noon
one day to sail for Carthage in northern Africa, stopping for
two days at Cyrene. It was here that Jesus and Ganid gave first
aid to a lad named Rufus, who had been injured by the breakdown
of a loaded oxcart. They carried him home to his mother, and his
father, Simon, little dreamed that the man whose cross he subsequently
bore by orders of a Roman soldier was the stranger who once befriended
his son.
|
7.
Ä«¸£Å¸°í¿¡¼¡ª½Ã°£°ú °ø°£¿¡ ´ëÇÑ °·Ð
130:7.1 (1438.4) Ä«¸£Å¸°í·Î °¡´Â ±æ¿¡ ¿¹¼ö´Â »çȸ¤ýÁ¤Ä¡¤ý»ó¾÷¿¡
°üÇÏ¿© µ¿·á ¿©ÇàÀÚµé°ú À̾߱⸦ ³ª´©´À¶ó°í ´ëºÎºÐÀÇ ½Ã°£À» ½è´Ù. °ÅÀÇ ÇÑ ¸¶µðµµ Á¾±³¿¡ ´ëÇÑ À̾߱Ⱑ ³ª¿ÀÁö
¾Ê¾Ò´Ù. óÀ½À¸·Î °í³ëµå¿Í °¡´Ïµå´Â ¿¹¼ö°¡ ÈǸ¢ÇÑ À̾߱â²ÛÀÎ °ÍÀ» ¹ß°ßÇß°í, °¥¸±¸®¿¡¼ ¾î¸° ½ÃÀýÀÇ À̾߱⸦
Çϵµ·Ï ±×¸¦ ¹Ù»Ú°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ±×µéÀº ¶ÇÇÑ ±×°¡ ¿¹·ç»ì·½À̳ª ´Ù¸¶½ºÄ¿½º°¡ ¾Æ´Ï¶ó, °¥¸±¸®¿¡¼ ÀÚ¶úÀ½À» ¾Ë°Ô
µÇ¾ú´Ù.
130:7.2 (1438.5) ¾î¼´Ù ¸¸³ »ç¶÷µéÀÇ ´ë´Ù¼ö°¡ ¿¹¼ö¿¡°Ô À̲ø¸®´Â °ÍÀ» ´«¿©°Üº¸¾Ò±â ¶§¹®¿¡, °¡´Ïµå´Â
»ç¶÷ÀÌ Ä£±¸¸¦ ¾ò±â À§ÇÏ¿© ¹«¾ùÀ» ÇÒ ¼ö Àִ°¡ ¹°¾úÀ» ¶§ ¼±»ýÀº ¸»Çß´Ù. ¡°µ¿·áµé¿¡°Ô °ü½ÉÀ» °¡Áö¶ó. ¾î¶»°Ô
»ç¶ûÇϴ°¡ ¹è¿ì°í, ÀúÈñ°¡ ¹«½¼ ÀÏÀÌ Ã³¸®µÇ±â¸¦ ¹Ù¶õ´Ù°í È®½ÅÀÌ µé¸é, ±×·± ÀÏÀ» ÀúÈñ¿¡°Ô ÇØÁÙ ±âȸ¸¦ »ìÆ캸¶ó.¡±
±×¸®°í ³ª¼ À¯´ëÀÎÀÇ ¿¾ ¼Ó´ãÀ» ÀοëÇÏ¿´´Ù¡ª¡±Ä£±¸¸¦ °¡Áö°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ½º½º·Î Ä£ÀýÀ» º¸¿©¾ß ÇÑ´Ù.¡±
130:7.3 (1439.1) Ä«¸£Å¸°í¿¡¼ ¿¹¼ö´Â ÇÑ ¹ÌÆ®¶ó±³ »çÁ¦¿Í ÇÔ²²
ºÒ¸ê¿¡ ´ëÇÏ¿©, ½Ã°£°ú ¿µ¿ø¿¡ ´ëÇÏ¿©, ±æ°í ±â¾ï¿¡ ³²À» À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. ÀÌ Æ丣½Ã¾ÆÀÎÀº ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡¼
±³À°À» ¹Þ¾Ò°í, Á¤¸»·Î ¿¹¼öÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹Þ°í ½Í¾îÇß´Ù. ±×°¡ ´øÁø ¿©·¯ Áú¹®¿¡ ´äÇÏ¿©, ¿À´Ã³¯ÀÇ ¸»·Î Ç¥ÇöÇϸé,
¿¹¼ö´Â ´ÙÀ½ ³»¿ëÀ¸·Î À̾߱âÇß´Ù:
130:7.4 (1439.2) ½Ã°£À̶ó´Â È帧 ¼Ó¿¡ Àΰ£ÀÇ ÀǽÄÀÌ ÆľÇÇÏ´Â Çö¼¼ÀÇ »ç°ÇµéÀÌ Èê·¯°£´Ù. ½Ã°£Àº
»ç°ÇµéÀÌ ÀÎ½ÄµÇ°í ºÐ¸®µÇ´Â ¿¬¼ÓµÈ ¹è¿¿¡ ÁÖ¾îÁø À̸§ÀÌ´Ù. °ø°£ÀÇ ¿ìÁÖ´Â °íÁ¤µÈ ÆĶó´ÙÀ̽º °Åó ¹Ù±ù¿¡ ¾î¶²
³»ºÎ À§Ä¡¿¡¼µµ º¸ÀÌ´Â, ½Ã°£¿¡ °ü°èµÈ Çö»óÀÌ´Ù. ½Ã°£ÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀº ¿ÀÁ÷, °ø°£¿¡¼ ¿òÁ÷ÀÌÁö ¾Ê´Â ¾î¶² °Í°ú
°ü·ÃÇÏ¿© ½Ã°£Àû Çö»óÀ¸·Î¼¸¸ µå·¯³´Ù. ¿Â ¿ìÁÖ¿¡¼, ÆĶó´ÙÀ̽º¿Í °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ½ÅµéÀº ½Ã°£°ú °ø°£, ¸ðµÎ¸¦
ÃÊ¿ùÇÑ´Ù. »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¿©·¯ ¼¼°è¿¡¼, (ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µÀÌ ±êµé°í ÀεµÇÏ´Â) »ç¶÷ÀÇ ÀΰÝÀº Çö¼¼ÀÇ »ç°ÇµéÀÌ
ÁøÇàµÇ´Â ¹°ÁúÀû ¼ø¼¸¦ ¶Ù¾î³ÑÀ» ¼ö ÀÖ´Â, ¹°¸®ÀûÀ¸·Î °ü·ÃµÈ À¯ÀÏÇÑ ½ÇüÀÌ´Ù.
130:7.5 (1439.3) µ¿¹°Àº »ç¶÷ó·³ ½Ã°£À» ´À³¢Áö ¾Ê´Â´Ù. »ç¶÷¿¡°Ôµµ
ºÎºÐÀûÀÌ°í Á¦ÇÑµÈ °üÁ¡ ¶§¹®¿¡, ½Ã°£Àº »ç°ÇµéÀÇ ¿¬¼ÓÀ¸·Î º¸ÀδÙ. ±×·¯³ª »ç¶÷ÀÌ À§·Î ¿Ã¶ó°¨¿¡ µû¶ó¼, »ç¶÷ÀÌ
¾ÈÂÊÀ¸·Î Áøº¸ÇÔ¿¡ µû¶ó¼, ÀÌ·¯ÇÑ »ç°ÇÀÇ Çà·ÄÀ» º¸´Â ½Ã¾ß´Â ³Ð¾îÁ® ±× ÀüüÀÇ ¸ð½ÀÀÌ Á¡Á¡ ´õ ½Äº°µÈ´Ù. ¿¹Àü¿¡
»ç°ÇÀÇ ¿¬¼ÓÀ¸·Î º¸ÀÌ´ø °ÍÀÌ, Àüü·Î¼, ¿Ïº®ÇÏ°Ô °ü·ÃµÈ ÁýÇÕÀ¸·Î º¸ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î µ¿±×¶ó¹Ìó·³ µ¿½Ã¿¡
ÀϾ´Â ¼ºÇâÀº ÀÏÁ÷¼±À¸·Î ¿¬¼ÓµÈ »ç°Çµé·Î º¸´ø ¿¹ÀüÀÇ ÀǽÄ(ëòãÛ)À» Á¡Á¡ ´õ ´ëüÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
130:7.6 (1439.4) ½Ã°£¿¡ Á¦¾àÀ» ¹Þ´Â ÀÏ°ö °¡Áö ´Ù¸¥ °ø°£
°³³äÀÌ ÀÖ´Ù. °ø°£Àº ½Ã°£À¸·Î ÃøÁ¤Çϸç, ½Ã°£À» °ø°£À¸·Î ÃøÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. °úÇÐÀÚ°¡ °Þ´Â È¥¶õÀº °ø°£ÀÇ ½Çü°¡
¹«¾ùÀΰ¡ ÀνÄÇÏÁö ¸øÇÏ´Â µ¥¼ »ý°Ü³´Ù. °ø°£Àº °Ü¿ì ¿ìÁÖ ¹°Ã¼µé »çÀÌÀÇ º¯ÇÏ´Â °ü°è¸¦ º¸´Â ÁöÀû °³³äÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
°ø°£Àº ºñ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸ç, »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Â ¹Ù ¾î´À Á¤µµ¶óµµ °ø°£À» ÃÊ¿ùÇÒ ¼ö ÀÖ´Â À¯ÀÏÇÑ °ÍÀº Áö¼ºÀÌ´Ù. Áö¼ºÀº
¹°Ã¼µéÀÌ °ø°£°ú °ü°èµÈ °³³ä°ú µû·Î È°µ¿ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. °ø°£Àº »ý¹°ÀÇ ÁöÀ§¸¦ °¡Áø ¸ðµç Á¸Àç¿¡°Ô »ó´ëÀûÀ¸·Î,
ºñ±³Àû À¯ÇÑÇÏ´Ù. ÀǽÄÀÌ ÀÏ°ö °¡Áö ¿ìÁÖ Â÷¿øÀ» ÀÚ°¢ÇÔ¿¡ °¡±î¿öÁú¼ö·Ï, ÀáÀç °ø°£ °³³äÀº ±Ã±Ø¿¡ ´õ¿í °¡±î¿öÁø´Ù.
ÇÏÁö¸¸ °ø°£ÀÇ ÀáÀ缺Àº ¿ÀÁ÷ Àý´ë ¼öÁØ¿¡¼¸¸ ÂüÀ¸·Î ±Ã±Ø¿¡ À̸¥´Ù.
130:7.7 (1439.5) »ç¶÷ÀÌ ½ÂõÇÏ°í ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÇ´Â, ¿ìÁÖÀÇ ¿©·¯ ¼öÁØ¿¡¼ ¿ìÁÖÀÇ ½Çü´Â È®´ëµÇ´Â
ÀǹÌ, ¾ðÁ¦³ª »ó´ëÀû Àǹ̸¦ °¡Á³À½ÀÌ ¸í¹éÇÏ´Ù. ±Ã±Ø¿¡, »ì¾Æ³²´Â ÇÊ»çÀÚ°¡ ÀÏ°ö Â÷¿øÀÇ ¿ìÁÖ¿¡¼ ½ÅºÐÀ» ¾ò´Â´Ù.
130:7.8 (1439.6) ¹°Áú¿¡ ±â¿øÀ» °¡Áø Áö¼ºÀÇ ½Ã°ø(ãÁÍö) °³³äÀº, ÀǽÄÇÏ°í »ó»óÇÏ´Â ÀΰÝÀÚ°¡ ¿©·¯
¿ìÁÖ ¼öÁرîÁö ¿Ã¶ó°¨¿¡ µû¶ó¼, ¿¬´Þ¾Æ È®´ëµÇµµ·Ï Á¤ÇØÁ® ÀÖ´Ù. »ç¶÷ÀÌ Á¸ÀçÀÇ ¹°Áú ¼öÁØ°ú ¿µÀû ¼öÁØ »çÀÌ¿¡
°³ÀçÇÏ´Â Áö¼º¿¡ µµ´ÞÇÒ ¶§, ±×ÀÇ ½Ã°ø °ü³äÀº ÁúÀû Æľǰú ¾çÀû üÇè ¸é¿¡¼ ¾öû³ª°Ô È®´ëµÉ °ÍÀÌ´Ù. Áøº¸ÇÏ´Â
¿µ(çÏ) ÀΰÝÀÚÀÇ ¿ìÁÖ °³³äÀÌ Ä¿Áö´Â °ÍÀº ÅëÂû·ÂÀÇ ±íÀÌ¿Í ÀǽÄÀÇ ±Ô¸ð, ÀÌ µÎ °¡Áö°¡ È®´ëµÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
ÀΰÝÀÌ À§·Î, ¾ÈÀ¸·Î °è¼Ó, ½ÅÀ» ´à´Â ÃÊ¿ù ¼öÁرîÁö Áö³ª°¨¿¡ µû¶ó¼, ½Ã°ø °³³äÀº Àý´ëÀÚµéÀÇ °³³ä, ½Ã°£ÀÌ
¾ø°í °ø°£ÀÌ ¾ø´Â °³³ä¿¡ Á¡Á¡ ´õ °¡±î¿öÁú °ÍÀÌ´Ù. »ó´ëÀûÀ¸·Î, ±×¸®°í ÃÊ¿ùÀû ´Þ¼º¿¡ µû¶ó¼, ±Ã±ØÀÇ ¿î¸íÀ»
°¡Áø ÀÚ³àµéÀÌ ÀÌ Àý´ë ¼öÁØÀÇ °³³äÀ» »ó»óÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
7. At Carthage - Discourse
on Time and Space
130:7.1 (1438.4) Most of
the time en route to Carthage Jesus talked with his fellow travelers
about things social, political, and commercial; hardly a word
was said about religion. For the first time Gonod and Ganid
discovered that Jesus was a good storyteller, and they kept
him busy telling tales about his early life in Galilee. They
also learned that he was reared in Galilee and not in either
Jerusalem or Damascus.
130:7.2 (1438.5) When Ganid inquired what
one could do to make friends, having noticed that the majority
of persons whom they chanced to meet were attracted to Jesus,
his teacher said: ¡°Become interested in your fellows; learn
how to love them and watch for the opportunity to do something
for them which you are sure they want done,¡± and then he quoted
the olden Jewish proverb - ¡°A man who would have friends must
show himself friendly.¡±
130:7.3 (1439.1) At Carthage Jesus had a
long and memorable talk with a Mithraic priest about immortality,
about time and eternity. This Persian had been educated at Alexandria,
and he really desired to learn from Jesus. Put into the words
of today, in substance Jesus said in answer to his many questions:
130:7.4 (1439.2) Time is the stream of flowing temporal events
perceived by creature consciousness. Time is a name given to
the succession-arrangement whereby events are recognized and
segregated. The universe of space is a time-related phenomenon
as it is viewed from any interior position outside of the fixed
abode of Paradise. The motion of time is only revealed in relation
to something which does not move in space as a time phenomenon.
In the universe of universes Paradise and its Deities transcend
both time and space. On the inhabited worlds, human personality
(indwelt and oriented by the Paradise Father¡¯s spirit) is the
only physically related reality which can transcend the material
sequence of temporal events.
130:7.5 (1439.3) Animals do not sense time
as does man, and even to man, because of his sectional and circumscribed
view, time appears as a succession of events; but as man ascends,
as he progresses inward, the enlarging view of this event procession
is such that it is discerned more and more in its wholeness.
That which formerly appeared as a succession of events then
will be viewed as a whole and perfectly related cycle; in this
way will circular simultaneity increasingly displace the onetime
consciousness of the linear sequence of events.
130:7.6 (1439.4) There are seven different
conceptions of space as it is conditioned by time. Space is
measured by time, not time by space. The confusion of the scientist
grows out of failure to recognize the reality of space. Space
is not merely an intellectual concept of the variation in relatedness
of universe objects. Space is not empty, and the only thing
man knows which can even partially transcend space is mind.
Mind can function independently of the concept of the space-relatedness
of material objects. Space is relatively and comparatively finite
to all beings of creature status. The nearer consciousness approaches
the awareness of seven cosmic dimensions, the more does the
concept of potential space approach ultimacy. But the space
potential is truly ultimate only on the absolute level.
130:7.7 (1439.5) It must be apparent that
universal reality has an expanding and always relative meaning
on the ascending and perfecting levels of the cosmos. Ultimately,
surviving mortals achieve identity in a seven-dimensional universe.
130:7.8 (1439.6) The time-space concept
of a mind of material origin is destined to undergo successive
enlargements as the conscious and conceiving personality ascends
the levels of the universes. When man attains the mind intervening
between the material and the spiritual planes of existence,
his ideas of time-space will be enormously expanded both as
to quality of perception and quantity of experience. The enlarging
cosmic conceptions of an advancing spirit personality are due
to augmentations of both depth of insight and scope of consciousness.
And as personality passes on, upward and inward, to the transcendental
levels of Deity-likeness, the time-space concept will increasingly
approximate the timeless and spaceless concepts of the Absolutes.
Relatively, and in accordance with transcendental attainment,
these concepts of the absolute level are to be envisioned by
the children of ultimate destiny.
|
8.
³ªÆú¸®¿Í ·Î¸¶·Î °¡´Â ±æ¿¡¼
130:8.1 (1440.1) ÀÌÅ»¸®¾Æ·Î °¡´Â ±æ¿¡ óÀ½À¸·Î ¸ØÃá °÷Àº
¸»Å¸ ¼¶À̾ú´Ù. ¿©±â¼ ¿¹¼ö´Â Ŭ¶ó¿ìµÎ½º¶ó À̸§ÇÏ´Â, ±â°¡ Á×°í ³«½ÉÇÑ ÀþÀºÀÌ¿Í ±ä À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. ÀÌ
Ä£±¸´Â Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ²÷À» »ý°¢À» ÇßÁö¸¸, ´Ù¸¶½ºÄ¿½º ¼±â°ü°ú À̾߱⸦ ¸¶Ä¡°í ³ª¼ ¸»Çß´Ù. ¡°³ª´Â ´ëÀåºÎó·³
±»¼¼°Ô »ì¸®ÀÌ´Ù. °ÌÀïÀÌ ³ë¸©Àº ³¡³µ³ªÀÌ´Ù. ³» Ä£Á·¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡¼ ¸ðµÎ ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇϸ®ÀÌ´Ù.¡± ¾ó¸¶ ¾È µÇ¾î
±×´Â °ßÀ¯ÇÐÆĸ¦ ¿½ÉÀ¸·Î ÀüÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×¸®°í ±× µÚ¿¡´Â º£µå·Î¿Í ÇÔ²² ¼ÕÀ» Àâ°í ·Î¸¶¿Í ³ªÆú¸®¿¡¼
±âµ¶±³¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. º£µå·Î°¡ Á×Àº µÚ¿¡ ±×´Â °è¼Ó ½ºÆäÀαîÁö °¡¼ º¹À½À» ÀüµµÇß´Ù. ±×·¯³ª ¸»Å¸¿¡¼ ±×¸¦
°Ý·ÁÇØÁØ »ç¶÷ÀÌ ±×°¡ ³ªÁß¿¡ ¼¼»óÀÇ ±¸¿øÀÚ¶ó°í ¼±Æ÷Çß´ø ¿¹¼ö¿´´Ù´Â °ÍÀ» °áÄÚ ¾ËÁö ¸øÇß´Ù.
130:8.2 (1440.2) ½Ã¶óÅ¥½º¿¡¼ ÇÑ ÁÖ¸¦ ²¿¹Ú º¸³Â´Ù. ¿©±â¿¡
¸ØÃá µ¿¾È¿¡ ÁÖ¸ñÇÒ »ç°ÇÀº, ½Å¾ÓÀ» ¹ö¸° À¯´ëÀÎ ¿¡Áî¶ó¸¦ ȸ°³½ÃŲ °ÍÀ̾ú´Âµ¥, ±×´Â ¿¹¼ö¿Í µ¿¹ÝÀÚµéÀÌ ¹¬Àº
¿©Àμ÷À» °æ¿µÇß´Ù. ¿¡Áî¶ó´Â ¿¹¼öÀÇ Åµµ¿¡ ¹ÝÇß°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ½Å¾ÓÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Àµµ·Ï µµ¿Í´Þ¶ó°í ¿¹¼ö¿¡°Ô ºÎŹÇß´Ù.
¡°³ª´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÂüµÈ ¾ÆµéÀÌ µÇ±â¸¦ ¿øÇÏÁö¸¸ Çϳª´ÔÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù¡±ÇÏ°í ¸»ÇÏ¸é¼ Àý¸ÁÀ» Çϼҿ¬Çß´Ù.
¿¹¼ö´Â ´ë´äÇß´Ù. ¡°ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» ã°í ½Í´Ù¸é, ±× ¼Ò¸Á ÀÚü°¡, ³×°¡ ÀÌ¹Ì ±×¸¦ ã¾Æ³Â´Ù´Â Áõ°ÅÀ̶ó. ³ÊÀÇ
¾î·Á¿òÀº Çϳª´ÔÀ» ãÁö ¸øÇÏ´Â µ¥ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï, ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÌ¹Ì ³Ê¸¦ ã¾Æ³ÂÀ½À̶ó. ³ÊÀÇ ¾î·Á¿òÀº ´ÜÁö
Çϳª´ÔÀ» ¸ð¸£´Â µ¥ ÀÖ´À´Ï¶ó. ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ¿¹¾ð¼¿¡¼ ÀÌ·± ¸»À» ÀÐÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä? ¡®³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ã¾Æ ´Ù´Ï°Ú°í,
¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ³ª¸¦ ã¾Æ ´Ù´Ò ¶§, ³ª¸¦ ã¾Æ³»¸®¶ó¡¯ ¶Ç ÇÑÆí, ¹Ù·Î ÀÌ ¼±ÁöÀÚ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê´õ³Ä? ¡®³ª´Â
³ª¸¦ ¾Ë¾Æº¸´Â ¸¶À½, ³»°¡ ÁÖ(ñ«)ÀÓÀ» ¾Æ´Â ¸¶À½À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ°Ú°í, ³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼º¿¡ ¼ÓÇÏ°í ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ
Çϳª´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó.¡¯ ³Ê´Â ¼º¼(á¡ßö)¿¡¼[2] ¶ÇÇÑ ÀÌ·± ¸»¾¸À» ÀÐÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä? ¡®±×´Â »ç¶÷À» ³»·Á´Ùº¸¸ç
´©±¸¶óµµ, ³ª´Â Á˸¦ ¹üÇÏ°í ¿ÇÀº °ÍÀ» °îÇØÇÏ¿´°í ±×°ÍÀÌ ³»°Ô À¯ÀÍÇÏÁö ¸øÇßµµ´Ù Çϸé, ±×¶§ Çϳª´ÔÀÌ ±× »ç¶÷ÀÇ
È¥À» ¾îµÒ ¼Ó¿¡¼ ±¸¿øÇÏ°Ú°í ±×´Â ºûÀ» º¸¸®¶ó.¡¯¡± ¿¡Áî¶ó´Â ±×ÀÇ È¥¿¡ ³ÑÄ¡°Ô Çϳª´ÔÀ» ¹ß°ßÇß´Ù. ³ªÁß¿¡ ÀÌ
À¯´ëÀÎÀº ¾î´À °³Á¾ÇÑ ºÎÀÚ ±×¸®½ºÀΰú Á¦ÈÞÇÏ¿© ½Ã¶óÅ¥½º¿¡¼ ù ±âµ¶±³ ±³È¸¸¦ ¼¼¿ü´Ù.
130:8.3 (1440.3) ±×µéÀº ¸Þ½Ã³ª¿¡¼ ÇϷ縸 ¸ØÃèÁö¸¸ °úÀÏ Çà»óÀ» ÇÏ´Â ÇÑ ¾î¸° ¼Ò³âÀÇ ÀÏ»ýÀ» ¹Ù²Ù±â¿¡´Â
±æ°íµµ ³²¾Ò´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×¿¡°Ô¼ °úÀÏÀ» »ç´Â ÇÑÆí ±×¿¡°Ô »ý¸íÀÇ »§À» ¸Ô¿´´Ù. ¼Ò³âÀº ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸°ú ÇÔ²² ±×ÀÇ
Ä£ÀýÇÑ ´«ºûÀ» °áÄÚ ÀØÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¶§ ¼Ò³âÀÇ ¾î±ú¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñÀ¸¸é¼, ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù. ¡°ºÎµð Àß °¡¶ó, ¾ÆÀ̾ß,
¾î¸¥À¸·Î ÀÚ¶ó±â±îÁö ¿ë±â¸¦ °¡Á®¶ó, ¸öÀÌ ÀÚ¶õ ´ÙÀ½¿¡ ¶ÇÇÑ ¾î¶»°Ô È¥À» Å°¿ì´Â°¡ ¹è¿ì¶ó. ÇÏ´ÃÀÇ ³» ¾Æ¹öÁö°¡
³Ê¿Í ÇÔ²² °è½Ã°í ³× ¾Õ¿¡ °¡¸®¶ó.¡± ÀÌ ¼Ò³âÀº ¹ÌÆ®¶ó±³ÀÇ ½ÅÀÚ°¡ µÇ¾ú°í, ³ªÁß¿¡´Â ±âµ¶±³·Î °³Á¾ÇÏ¿´´Ù.
130:8.4 (1440.4) ¸¶Ä§³» ±×µéÀº ³ªÆú¸®¿¡ À̸£·¶°í, ¸ñÀûÁö
·Î¸¶¿¡¼ ±×´ÙÁö ¸Ö¸® ÀÖÁö ¾Ê´Ù°í ´À²¼´Ù. °í³ëµå´Â ³ªÆú¸®¿¡¼ »ç¾÷ °Å·¡°¡ ¸¹ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ Å뿪À¸·Î¼
ÇÊ¿äÇÑ ½Ã°£À» Á¦¿ÜÇÏ°í ±×¿Í °¡´Ïµå´Â µµ½Ã¸¦ ã¾Æº¸°í Ž±¸ÇÏ´Â µ¥ ¿©°¡¸¦ º¸³Â´Ù. °¡´Ïµå´Â °ï°æ¿¡ ºüÁø µíÇÑ
»ç¶÷µéÀ» ã¾Æ³»´Â µ¥ À绡¶óÁ³´Ù. ±×µéÀº ÀÌ µµ½Ã¿¡¼ ºó°ïÇÑ ÀÚ¸¦ ¸¹ÀÌ ¹ß°ßÇß°í ÀÚ¼±±ÝÀ» ¸¹ÀÌ ³ª´©¾îÁÖ¾ú´Ù.
±×·¯³ª °Å¸®ÀÇ ÇÑ °ÅÁö¿¡°Ô µ¿ÀüÀ» ÁÖ°í ³ª¼ ¿¹¼ö°¡ ¸ØÃç ±× »ç¶÷¿¡°Ô À§·ÎÀÇ ¸»À» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸·Á ÇßÀ» ¶§, ¿¹¼öÀÇ
¸»¾¸ÀÌ ¹«½¼ ¶æÀÎÁö ±×´Â °áÄÚ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù. ¡°³× ¸»ÀÇ ¶æÀ» ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼ö ¾ø´Â ÀÚ¿¡°Ô ¾îÂîÇÏ¿©
¸»À» ³¶ºñÇÏ´À³Ä? ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µÀº ¾Æµé µÉ ´É·ÂÀÌ ÀüÇô ¾ø´Â ÀÚ¸¦ °¡¸£Ä¡°í ±¸ÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó.¡± ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸Àº
±× »ç¶÷ÀÌ Á¤»óÀÇ Á¤½ÅÀ» °¡ÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù, ¿µÀÇ Àεµ¿¡ ¹ÝÀÀÇÒ ´É·ÂÀÌ ¸ðÀÚ¶õ´Ù´Â ¶æÀ̾ú´Ù.
130:8.5 (1441.1) ³ªÆú¸®¿¡¼´Â Ưº°ÇÑ Ã¼ÇèÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¿¹¼ö¿Í
±× ÀþÀºÀÌ´Â ±× µµ½Ã¸¦ »ô»ôÀÌ µÚÁö¸é¼ ¼ö¹é¸íÀÇ ¾î¸¥°ú ¾ÆÀ̵鿡°Ô µûµíÇÑ ¿ôÀ½À» ¸¹ÀÌ º¸³»¾î ¸í¶ûÇÑ ±âºÐÀ»
Æ۶߷ȴÙ.
130:8.6 (1441.2) ¿©±â¼ºÎÅÍ Ä«Çª¾Æ¸¦ °ÅÃļ ·Î¸¶·Î °¬°í, īǪ¾Æ¿¡¼´Â »çÈê µ¿¾È ¸Ó¹°·¶´Ù. ¾ÆÇǾÆ
±æÀ» µû¶ó¼, Áü ½ÇÀº Áü½ÂµéÀ» °Å´À¸®°í ·Î¸¶¸¦ ÇâÇÏ¿© °è¼Ó ¿©ÇàÇß´Ù. ¼¼ »ç¶÷ ¸ðµÎ°¡ Á¦±¹ÀÇ ¿©¿Õ, Àü¼¼°è
ÃÖ´ëÀÇ µµ½Ã¸¦ ±¸°æÇÏ°í ½Í¾î Á¶¹Ù½ÉÀÌ ³µ´Ù.
°¢ÁÖ[2]130:8.2 (1440.2) ¼º¼ - ´ç½ÃÀÇ
¼º¼´Â ±¸¾àÀ» ¸»ÇÑ´Ù.
¡ãTop
|
|
8. On the
Way to Naples and Rome
130:8.1 (1440.1) The first
stop on the way to Italy was at the island of Malta. Here Jesus
had a long talk with a downhearted and discouraged young man
named Claudus. This fellow had contemplated taking his life,
but when he had finished talking with the scribe of Damascus,
he said: ¡°I will face life like a man; I am through playing
the coward. I will go back to my people and begin all over again.¡±
Shortly he became an enthusiastic preacher of the Cynics, and
still later on he joined hands with Peter in proclaiming Christianity
in Rome and Naples, and after the death of Peter he went on
to Spain preaching the gospel. But he never knew that the man
who inspired him in Malta was the Jesus whom he subsequently
proclaimed the world¡¯s Deliverer.
130:8.2 (1440.2) At Syracuse they spent
a full week. The notable event of their stop here was the rehabilitation
of Ezra, the backslidden Jew, who kept the tavern where Jesus
and his companions stopped. Ezra was charmed by Jesus¡¯ approach
and asked him to help him come back to the faith of Israel.
He expressed his hopelessness by saying, ¡°I want to be a true
son of Abraham, but I cannot find God.¡± Said Jesus: ¡°If you
truly want to find God, that desire is in itself evidence that
you have already found him. Your trouble is not that you cannot
find God, for the Father has already found you; your trouble
is simply that you do not know God. Have you not read in the
Prophet Jeremiah, ¡®You shall seek me and find me when you shall
search for me with all your heart¡¯- And again, does not this
same prophet say: ¡®And I will give you a heart to know me, that
I am the Lord, and you shall belong to my people, and I will
be your God¡¯? And have you not also read in the Scriptures where
it says: ¡®He looks down upon men, and if any will say: I have
sinned and perverted that which was right, and it profited me
not, then will God deliver that man¡¯s soul from darkness, and
he shall see the light¡¯?¡± And Ezra found God and to the satisfaction
of his soul. Later, this Jew, in association with a well-to-do
Greek proselyte, built the first Christian church in Syracuse.
130:8.3 (1440.3) At Messina they stopped
for only one day, but that was long enough to change the life
of a small boy, a fruit vendor, of whom Jesus bought fruit and
in turn fed with the bread of life. The lad never forgot the
words of Jesus and the kindly look which went with them when,
placing his hand on the boy¡¯s shoulder, he said: ¡°Farewell,
my lad, be of good courage as you grow up to manhood and after
you have fed the body learn how also to feed the soul. And my
Father in heaven will be with you and go before you.¡± The lad
became a devotee of the Mithraic religion and later on turned
to the Christian faith.
130:8.4 (1440.4) At last they reached Naples
and felt they were not far from their destination, Rome. Gonod
had much business to transact in Naples, and aside from the
time Jesus was required as interpreter, he and Ganid spent their
leisure visiting and exploring the city. Ganid was becoming
adept at sighting those who appeared to be in need. They found
much poverty in this city and distributed many alms. But Ganid
never understood the meaning of Jesus¡¯ words when, after he
had given a coin to a street beggar, he refused to pause and
speak comfortingly to the man. Said Jesus: ¡°Why waste words
upon one who cannot perceive the meaning of what you say? The
spirit of the Father cannot teach and save one who has no capacity
for sonship.¡± What Jesus meant was that the man was not of normal
mind; that he lacked the ability to respond to spirit leading.
130:8.5 (1441.1) There was no outstanding
experience in Naples; Jesus and the young man thoroughly canvassed
the city and spread good cheer with many smiles upon hundreds
of men, women, and children.
130:8.6 (1441.2) From here they went by
way of Capua to Rome, making a stop of three days at Capua.
By the Appian Way they journeyed on beside their pack animals
toward Rome, all three being anxious to see this mistress of
empire and the greatest city in all the world.
|
|