Á¦ 129 Æí
¿¹¼öÀÇ ¾î¸¥ ½ÃÀý Èıâ
129:0.1 (1419.1) ¿¹¼ö´Â ³ª»ç·¿ °¡Á·ÀÇ Áý¾È ÀÏÀ» °ü¸®ÇÏ°í ½Ä±¸ °¢ÀÚ¸¦ Á÷Á¢ ÁöµµÇÏ´Â ÀϷκÎÅÍ
¿ÏÀüÈ÷, ¸¶Ä§³» ¼ÕÀ» ¶¼¾ú´Ù. ¼¼·Ê¹Þ´Â »ç°ÇÀÌ ÀϾ±â ¹Ù·Î Àü±îÁö, ±×´Â °¡Á·ÀÇ ÀçÁ¤¿¡ ÁÙ°ð µ·À» ºÎ¾ú°í,
µ¿»ýµé ÇϳªÇϳªÀÇ ¿µÀû º¹Áö¿¡ ¸ö¼Ò ±íÀº °ü½ÉÀ» °¡Á³´Ù. °úºÎ°¡ µÈ ¾î¸Ó´ÏÀÇ Æò¾È°ú ÇູÀ» À§ÇÏ¿©, ¾ðÁ¦³ª
Àΰ£À¸·Î¼ °¡´ÉÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ÇÒ Áغñ°¡ µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
129:0.2 (1419.2) »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº
ÀÌÁ¦ ³ª»ç·¿ Áý¿¡¼ ¿µ±¸È÷ ¶³¾îÁ® ³ª°¡·Á°í ¸ðµç Áغñ¸¦ ¸¶Ãƴµ¥, ÀÌ°ÍÀº ±×¿¡°Ô ½¬¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ÀÚ¿¬È÷
¿¹¼ö´Â ¹ÎÁ·À» »ç¶ûÇÏ°í °¡Á·À» »ç¶ûÇßÀ¸¸ç, ÀÌ ÀÚ¿¬½º·¯¿î ¾ÖÁ¤Àº ±×µé¿¡°Ô Ưº°È÷ »ç¶ûÀ» ½ñ¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ¾öû³ª°Ô
Ä¿Á³´Ù. »ç¶÷Àº µ¿·á¿¡°Ô Ã游ÇÏ°Ô Çå½ÅÇϸé ÇÒ¼ö·Ï, ±×µéÀ» ´õ¿í »ç¶ûÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¿¹¼ö´Â °¡Á·¿¡°Ô ¾ÆÁÖ ¿ÏÀüÈ÷
Çå½ÅÇ߱⠶§¹®¿¡, Å©°í ¶ß°Å¿î ¾ÖÁ¤À¸·Î °¡Á·À» »ç¶ûÇß´Ù.
129:0.3 (1419.3) ¿¹¼ö°¡ ¶°³¯
Áغñ¸¦ ÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¿Â Áý¾ÈÀÌ ÃµÃµÈ÷ ±ú´Þ¾Ò´Ù. ¿À·ÎÁö ¿¹¼ö°¡ Ãâ¹ßÇÒ ¶æÀ» ¹ßÇ¥Çϱâ À§ÇÏ¿© ±×µéÀ» ÀÌ·¸°Ô
Â÷ÃûÂ÷Ãû Áغñ½ÃÄױ⠶§¹®¿¡, ±â´ëÇÏ´ø À̺°ÀÇ ½½ÇÄÀÌ ÁÙ¾îµé¾ú´Ù. ±×°¡ ÀÌ·¯ÇÑ ±Ã±ØÀÇ À̺°À» À§ÇÏ¿© ÁغñÇÏ°í
ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ±×µéÀÌ ¾Ë¾ÆÂ÷¸®´Â µ¥´Â 4³âÀÌ ³Ñ°Ô °É·È´Ù.
¡ãTop
|
|
Paper
129
The Later Adult Life of Jesus
129:0.1 (1419.1) JESUS had fully and finally separated himself
from the management of the domestic affairs of the Nazareth
family and from the immediate direction of its individuals.
He continued, right up to the event of his baptism, to contribute
to the family finances and to take a keen personal interest
in the spiritual welfare of every one of his brothers and sisters.
And always was he ready to do everything humanly possible for
the comfort and happiness of his widowed mother.
129:0.2 (1419.2) The Son of Man had now
made every preparation for detaching himself permanently from
the Nazareth home; and this was not easy for him to do. Jesus
naturally loved his people; he loved his family, and this natural
affection had been tremendously augmented by his extraordinary
devotion to them. The more fully we bestow ourselves upon our
fellows, the more we come to love them; and since Jesus had
given himself so fully to his family, he loved them with a great
and fervent affection.
129:0.3 (1419.3) All the family had slowly
awakened to the realization that Jesus was making ready to leave
them. The sadness of the anticipated separation was only tempered
by this graduated method of preparing them for the announcement
of his intended departure. For more than four years they discerned
that he was planning for this eventual separation.
|
1.
½º¹° ÀÏ°ö µÇ´ø ÇØ (¼±â 21³â)
129:1.1 (1419.4) ÀÌ ÇØ, ¼±â 21³â 1¿ù, ¾î´À ºñ ¿À´Â
ÀÏ¿äÀÏ ¾Æħ¿¡, ¿¹¼ö´Â ¾Æ¹«·± ÀýÂ÷ ¾øÀÌ °¡Á·À» ¶°³µ´Ù. ´ÜÁö Ƽº£¸®¾Æ½º¿¡ °¡¼, ´ÙÀ½¿¡ °¥¸±¸® ¹Ù´Ù ±ÙóÀÇ
´Ù¸¥ µµ½ÃµéÀ» ¹æ¹®ÇÏ·¯ °£´Ù°í ¼³¸íÇß´Ù. ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¶°³µ°í, °áÄÚ ´Ù½Ã ±× ÁýÀÇ Á¤±Ô ½Ä±¸°¡ µÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̾ú´Ù.
129:1.2 (1419.5) Ƽº£¸®¾Æ½º¿¡¼ ÇÑ ÁÖ¸¦ º¸³Â´Âµ¥, ÀÌ°÷Àº
°¥¸±¸®ÀÇ ¼¿ïÀÎ ¼¼Æ÷¸®½º¸¦ °ð À̾î¹ÞÀ» »õ µµ½Ã¿´´Ù. Èï¹Ì ÀÖ´Â °ÍÀ» º°·Î ¹ß°ßÇÏÁö ¸øÇÏÀÚ, °è¼ÓÇÏ¿© ¸·´Þ¶ó¿Í
ºª¼¼´Ù¸¦ °ÅÃÄ °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î °¬°í, °Å±â¼ ¸ØÃç¼ ¾Æ¹öÁöÀÇ Ä£±¸ ¼¼º£´ë¸¦ ã¾Æº¸¾Ò´Ù. ¼¼º£´ëÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¾îºÎ¿´°í,
¹Ù·Î ¼¼º£´ë´Â ¹è ¸¸µå´Â »ç¶÷À̾ú´Ù. ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö´Â ¼³°è¿Í °ÇÃà¿¡ Àü¹®°¡¿´°í, ³ª¹«¸¦ ´Ù·ç´Â ÀÏ¿¡ ´ë°¡¿´´Ù.
¼¼º£´ë´Â ³ª»ç·¿ ÀåÀÎ(íÝìÑ)ÀÇ ¼Ø¾¾¸¦ ¿À·§µ¿¾È µè°í ÀÖ´ø ÅÍ¿´´Ù. ¿À·§µ¿¾È ¼¼º£´ë´Â °³·®µÈ ¹è¸¦ ¸¸µé »ý°¢À»
ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌÁ¦ ±×´Â ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ °èȹÀ» ³»¹Ð°í, ã¾Æ¿Â ¸ñ¼ö¿¡°Ô »ç¾÷À» ÇÔ²² ÇÏÀÚ°í Á¦ÀÇÇß´Ù. ¿¹¼ö´Â Áï½Ã
Âù¼ºÇÏ¿´´Ù.
129:1.3 (1419.6) ¿¹¼ö´Â 1³â ³²ÁþÇÏ°Ô ¼¼º£´ë¿Í ÇÔ²² ÀÏÇßÀ» »ÓÀ̾úÁö¸¸, ±×µ¿¾È¿¡ »õ Á¾·ùÀÇ ¹è¸¦
¸¸µé¾î³Â°í, ÀüÇô »õ·Î¿î ¹è °ÇÁ¶¹ýÀ» â¾ÈÇÏ¿´´Ù. ¿ì¼öÇÑ ±â¼ú·Î, ±×¸®°í ÆÇÀÚ¸¦ ¼öÁõ±â·Î ÂÉÀÌ´Â Å©°Ô °³·®µÈ
¹æ¹ýÀ¸·Î, ¿¹¼ö¿Í ¼¼º£´ë´Â ¾ÆÁÖ ¿ì¼öÇÑ Á¾·ùÀÇ ¹è¸¦ ¸¸µé±â ½ÃÀÛÇߴµ¥, ÀÌ ¹è´Â ¿¾³¯ Á¾·ùº¸´Ù È£¼ö¿¡¼ µÀÀ»
´Þ°í °¡±â¿¡ ÈξÀ ´õ ¾ÈÀüÇß´Ù. ¸î ³â µ¿¾È ¼¼º£´ë´Â ±×ÀÇ ÀÛÀº ÀÛ¾÷ÀåÀÌ °¨´çÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Íº¸´Ù ÀÏÀÌ ´õ ¸¹¾Ò°í,
ÀÌ·± »õ Á¾·ùÀÇ ¹è¸¦ ¸¸µé¾î ³»°í ÀÖ¾ú´Ù. 5³â ¾È¿¡, È£¼ö¿¡ ÀÖ´Â °ÅÀÇ ¸ðµç ¹è°¡ °¡¹ö³ª¿ò¿¡ ÀÖ´Â ¼¼º£´ëÀÇ
ÀÛ¾÷Àå¿¡¼ °ÇÁ¶µÇ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ »õ·Î¿î ¹èÀÇ ¼³°èÀڷμ °¥¸±¸®ÀÇ ¾îºÎµé¿¡°Ô Àß ¾Ë·ÁÁö°Ô µÇ¾ú´Ù.
129:1.4 (1420.1) ¼¼º£´ë´Â ¾ó¸¶Å ºÎÀ¯ÇÑ »ç¶÷À̾ú´Ù. ¹è ¸¸µå´Â
±×ÀÇ ÀÛ¾÷ÀåÀº °¡¹ö³ª¿ò ³²ÂÊ, È£¼ö¿¡ ÀÖ¾úÀ¸¸ç, ÁýÀº ºª¼¼´ÙÀÇ °í±âÀâÀÌ º»ºÎ °¡±îÀÌ, È£¼ý°¡¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ¾ú´Ù.
¿¹¼ö´Â °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼ ¸Ó¹°·¶´ø ÀÌ ÇØ¿Í ±× ÈÄ¿¡, ¼¼º£´ëÀÇ Áý¿¡¼ »ì¾Ò´Ù. ±×´Â ¼¼»ó¿¡¼ ¿À·§µ¿¾È È¥ÀÚ, ´Ù½Ã
¸»Çؼ ¾Æ¹öÁö ¾øÀÌ ÀÏÇß°í, ¾Æ¹öÁöÀÇ µ¿¾÷ÀÚ¿Í ÀÏÇÏ´Â ÀÌ ±â°£À» ¸Å¿ì Áñ°Ì°Ô º¸³Â´Ù.
129:1.5 (1420.2) ¼¼º£´ëÀÇ ºÎÀÎ »ì·Î¸Þ´Â ¾È³ª½ºÀÇ Ä£Ã´À̾ú´Ù.
¾È³ª½º´Â ÇѶ§ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ´ë»çÁ¦¿´´Âµ¥, ¾ÆÁ÷µµ »çµÎ°³ Áý´Ü¿¡¼ °¡Àå ¿µÇâ·ÂÀÌ ÀÖ¾ú°í 8³â Àü¿¡¾ß ÀÚ¸®¿¡¼
ÇØÀӵǾú´Ù. »ì·Î¸Þ´Â ¿¹¼ö¸¦ Å©°Ô ĪÂùÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÀÚ±âÀÇ ¾Æµéµé, ¾ß°íº¸¤ý¿äÇѤý´ÙÀó·³ ±×¸¦ »ç¶ûÇß°í,
ÇÑÆí ³× µþÀº ¿¹¼ö¸¦ ¿Àºü·Î ´ëÁ¢Çß´Ù. ¿¹¼ö´Â °¡²û ¾ß°íº¸¤ý¿äÇѤý´ÙÀ°ú ÇÔ²² °í±â¸¦ ÀâÀ¸·¯ ³ª°¬´Ù. ±×µéÀº
¿¹¼ö°¡ ¼÷´ÞµÈ Á¶¼±°øÀÏ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¼÷·ÃµÈ ¾îºÎÀÎ °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù.
129:1.6 (1420.3) ÀÌ ÇØ¿¡ °è¼Ó, ¿¹¼ö´Â ´Þ¸¶´Ù ¾ß°íº¸¿¡°Ô
µ·À» º¸³Â´Ù. 10¿ù¿¡ ¸¶¸£´ÙÀÇ °áÈ¥½Ä¿¡ Âü¼®ÇÏ·Á°í ³ª»ç·¿À¸·Î µ¹¾Æ¿Ô°í, ½Ã¸ó°ú À¯´ÙÀÇ ½Ö °áÈ¥½ÄÀ» ¿Ã¸®±â
¹Ù·Î Àü¿¡ µ¹¾Æ¿À±â±îÁö, 2³âÀÌ ³Ñµµ·Ï ´Ù½Ã ³ª»ç·¿¿¡ ÀÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
129:1.7 (1420.4) ÀÌ ÇØ ³»³» ¿¹¼ö´Â ¹è¸¦ ¸¸µé¾ú°í, »ç¶÷µéÀÌ
¾î¶»°Ô ¶¥¿¡¼ »ç´Â°¡ ÁÙ°ð ÁöÄѺ¸¾Ò´Ù. °¡¹ö³ª¿òÀÌ ´Ù¸¶½ºÄ¿½º¿¡¼ ³²ÂÊÀ¸·Î °¡´Â Á÷Åë ¿©Çà ±æ¿¡ ³õ¿© ÀÖ¾ú±â
¶§¹®¿¡, ±×´Â ÀÚÁÖ Ä«¶ó¹Ý Á¤°ÅÀå¿¡ À̾߱âÇÏ·¯ °¡°ï ÇÏ¿´´Ù. °¡¹ö³ª¿òÀº ·Î¸¶ÀÇ °ß°íÇÑ ±º»ç ±âÁö¿´°í, ¼öºñ´ëÀÇ
ÁöÈÖ°üÀº ¾ß¿þ¸¦ ¹Ï´Â À̹æÀÎ, Áï ¡°°æ°ÇÇÑ »ç¶÷¡±À̾ú´Âµ¥, À¯´ëÀÎÀº °³Á¾ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ±×·¸°Ô ºÎ¸£´Â ¹ö¸©ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
ÀÌ Àå±³´Â ºÎÀ¯ÇÑ ·Î¸¶ÀÎ °¡Á·¿¡ ¼ÓÇߴµ¥, °¡¹ö³ª¿ò¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ȸ´ç Áþ´Â ÀÏÀ» ÀÚÁøÇÏ¿© ¶°¸Ã¾Ò´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¼¼º£´ë¿Í
ÇÔ²² »ì·Á°í ¿À±â ¾ó¸¶ Àü¿¡, ±×´Â ÀÌ È¸´çÀ» À¯´ëÀε鿡°Ô ±âÁõÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ ÇØ µ¿¾È Àý¹ÝÀÌ ³Ñ°Ô ¿¹¹è¸¦
ÀÌ »õ ȸ´ç¿¡¼ ÀεµÇß´Ù. ¾î¼´Ù°¡ ¿¹¹è¿¡ Âü¼®ÇÑ Ä«¶ó¹Ý »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ´õ·¯´Â ±×°¡ ³ª»ç·¿¿¡¼ ¿Â ¸ñ¼öÀÓÀ»
±â¾ïÇß´Ù.
129:1.8 (1420.5) ¼¼±ÝÀ» ¹° ¶§°¡ µÇ¾úÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ÀÚ½ÅÀÌ
¡°°¡¹ö³ª¿òÀÇ ¼÷·Ã ±â¼úÀÚ¡±¶ó°í µî·ÏÇÏ¿´´Ù. À̳¯ºÎÅÍ °è¼Ó ¶¥¿¡¼ »ý¸íÀÌ ³¡³¯ ¶§±îÁö, ±×´Â °¡¹ö³ª¿òÀÇ °ÅÁÖÀÚ·Î
¾Ë·ÁÁ³´Ù. °áÄÚ ¾î¶² ´Ù¸¥ ¹ýÀû °ÅÁÖÁö¸¦ ÁÖÀåÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¿©·¯ °¡Áö ÀÌÀ¯·Î, ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ±×ÀÇ °ÅÁÖÁö°¡
´Ù¸¶½ºÄ¿½º¤ýº£´Ù´Ï¤ý³ª»ç·¿ ¾Æ´Ï ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¶ó°í Áö¸íÇصµ ±×´ë·Î ¹ö·ÁµÎ¾ú´Ù.
129:1.9 (1420.6) °¡¹ö³ª¿ò ȸ´çÀÇ µµ¼°ü ¼°í¿¡¼ ±×´Â ¸¹Àº
»õ Ã¥À» ¹ß°ßÇß°í, ÇÑ ÁÖ¿¡ ´Ù¼¸ ¹ø Àú³á ½Ã°£À» ¿½ÉÈ÷ °øºÎÇÏ´Â µ¥ º¸³Â´Ù. ÇÏ·ç Àú³áÀº ³ªÀÌ µç »ç¶÷µé°ú
±³Á¦ÇÏ´Â µ¥ ¾²°í, ÇÏ·ç Àú³áÀº ÀþÀºÀ̵é°ú º¸³Â´Ù. ¿¹¼öÀÇ Àΰݿ¡´Â Ç°À§ ÀÖ°í ¿µ°¨À» ÁÖ´Â ¹«¾ùÀÌ ÀÖ¾ú°í,
±× ÀΰÝÀº º¯ÇÔ¾øÀÌ ÀþÀº »ç¶÷µéÀ» ²ø¾ú´Ù. ¾ðÁ¦³ª »ç¶÷µéÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼ Æí¾ÈÇÏ°Ô ´À³¢µµ·Ï ÇØÁÖ¾ú´Ù. »ç¶÷µé°ú
Àß ¾î¿ï¸®´Â ºñ°áÀº ¾Æ¸¶µµ ±×°¡ »ç¶÷µéÀÌ ¹«½¼ ÀÏÀ» Çϴ°¡ ¾ðÁ¦³ª °ü½ÉÀ» °¡Á³°í, ¹¯Áö ¾ÊÀ¸¸é »ç¶÷µé¿¡°Ô Ãæ°íÇÏ´Â
ÀÏÀÌ µå¹°¾ú´Ù´Â ÀÌ µÎ °¡Áö »ç½Ç¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
129:1.10 (1420.7) ¼¼º£´ë °¡Á·Àº ¿¹¼ö¸¦ °ÅÀÇ ¼þ¹èÇϵí Çß°í,
±×°¡ ȸ´ç¿¡ °øºÎÇÏ·¯ °¡±â Àü, Àú³áÀ» ¸Ô°í ³ª¼ ¹ã¸¶´Ù ±×°¡ ÁøÇàÇÏ´Â ¹®´ä ½Ã°£¿¡ °Å¸£Áö ¾Ê°í Âü¼®Çß´Ù.
ÀþÀº ÀÌ¿ô »ç¶÷µéµµ ÀÌ Àú³á ½Ä»ç ÈÄ ¸ðÀÓ¿¡ Âü¼®ÇÏ·Á°í ÀÚÁÖ µé¾î¿Ô´Ù. ÀÌ ÀÛÀº ¸ðÀÓ¿¡¼ ¿¹¼ö´Â ±×µéÀÌ ¾Ë¾ÆµéÀ»
¼ö ÀÖÀ» ¸¸Å, ´Ùä·Î¿î »ó±Þ °úÁ¤À» °¡¸£ÃÆ´Ù. À̵é°ú ÇÔ²² ¾ÆÁÖ °Å¸®³¦¾øÀÌ À̾߱âÇß°í, Á¤Ä¡¤ý»çȸÇФý°úÇФýöÇп¡
´ëÇؼ ±×ÀÇ »ý°¢°ú ÀÌ»óÀ» Ç¥ÇöÇß´Ù. ±×·¯³ª Á¾±³, Áï »ç¶÷°ú Çϳª´ÔÀÇ °ü°è¿¡ ´ëÇÏ¿© Åä·ÐÇÒ ¶§¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í,
°¨È÷ ÃÖÁ¾ÀÇ ±ÇÇÑÀ» °¡Áö°í ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
129:1.11 (1421.1) ÇÑ ÁÖ¿¡ ÇÑ ¹ø ¿¹¼ö´Â Áý¤ýÀÛ¾÷Àå¤ýÈ£¼ý°¡ÀÇ
Á¶¼öµé Àüü¿Í ȸÀǸ¦ °¡Á³´Âµ¥, ÀÌ´Â ¼¼º£´ë°¡ Àϲ۵éÀ» ¸¹ÀÌ °Å´À·È±â ¶§¹®À̾ú´Ù. ¹Ù·Î ÀÌ ÀÏ²Ûµé »çÀÌ¿¡¼
¿¹¼ö¸¦ óÀ½À¸·Î ¡°ÁÖ¡±¶ó°í ÀÏÄþú´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ ±×¸¦ »ç¶ûÇß´Ù. ±×´Â °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼ ¼¼º£´ë¿Í ÇÔ²² Áñ°Ì°Ô ÀÏÇßÁö¸¸,
³ª»ç·¿ ¸ñ¼ö ÀÛ¾÷Àå ¿·¿¡¼ ³î´ø ¾ÆÀ̵éÀ» ±×¸®¿öÇß´Ù.
129:1.12 (1421.2) ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµéµé °¡¿îµ¥, ¾ß°íº¸´Â ¼±»ýÀÌÀÚ
öÇа¡ÀÎ ¿¹¼ö¿¡°Ô °¡Àå Èï¹Ì¸¦ °¡Á³´Ù. ¿äÇÑÀº ±×ÀÇ Á¾±³Àû °¡¸£Ä§°ú ÀÇ°ß¿¡ °¡Àå °ü½ÉÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ´ÙÀÀº ±×¸¦
±â¼ú°øÀ¸·Î¼ Á¸°æÇßÁö¸¸, Á¾±³Àû °ßÇØ¿Í Ã¶ÇÐÀû °¡¸£Ä§Àº °ÅÀÇ ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
129:1.13 (1421.3) À¯´Ù´Â ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¿¹¼ö°¡ ȸ´ç¿¡¼ ¸»¾¸ÇÏ´Â
°ÍÀ» µéÀ¸·Á°í ÀÚÁÖ °Ç³Ê¿Ô°í, ³²¾Æ¼ ÇÔ²² À̾߱âÇÏ°ï Çß´Ù. ¸ºÇüÀ» º¸¸é º¼¼ö·Ï, À¯´Ù´Â ¿¹¼ö°¡ ÂüÀ¸·Î À§´ëÇÑ
»ç¶÷À̶ó°í ´õ¿í È®½ÅÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
129:1.14 (1421.4) ÀÌ ÇØ¿¡ ¿¹¼ö´Â ±×ÀÇ Àΰ£ Á¤½ÅÀ» ´õ¿í
Åë¼ÖÇÏ´Â µ¥ Å©°Ô ¹ßÀüÇß°í, ±êµå´Â »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ¿Í ÀǽÄÇÏ¿© Á¢ÃËÇÏ´Â »õ·Î¿î ³ôÀº ¼öÁØ¿¡ À̸£·¶´Ù.
129:1.15 (1421.5) ÀÌ ÇØ´Â ¾ÈÁ¤µÈ »ýÈ°À» ´©¸®´Â ¸¶Áö¸· ÇØ¿´´Ù. µÎ ¹ø ´Ù½Ã, ±×´Â ÇÑ °÷À̳ª
ÇÑ °¡Áö ÀÏ¿¡ ÇÑ Çظ¦ ¸ðµÎ º¸³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¶¥¿¡¼ ¼ø·ÊÇÒ ³¯ÀÌ »¡¸® ´Ù°¡¿À°í ÀÖ¾ú´Ù. ¸Í·ÄÇÏ°Ô È°µ¿ÇÏ´Â ±â°£ÀÌ
¸ÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ´Ü¼øÇßÁö¸¸ ¸Í·ÄÈ÷ È°µ¿ÇÏ´ø Áö³³¯ÀÇ »ý¾Ö¿Í ´õ¿í °Ý½ÉÇÏ°í ¹÷Âù ´ëÁß(ÓÞñë) ºÀ»ç ±â°£
»çÀÌ¿¡, ³Î¸® ¿©ÇàÇÏ°í »ó´çÈ÷ ´Ù¾çÇÏ°Ô °³ÀÎÀûÀ¸·Î È°µ¿ÇÏ´Â ¸î ÇØ°¡ ÀÌÁ¦ »çÀÌ¿¡ ³¢·Á°í ÇÑ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼
ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©ÇÏ´Â µ¿¾È, Àΰ£ ÀÌÈÄÀÇ ½Å´Ù¿î ´Ü°è¿¡¼, ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÈ ½ÅÀÌÀÚ Àΰ£À¸·Î¼ °¡¸£Ä¡°í ÀüµµÇÏ´Â »ý¾Ö¿¡
µé¾î°¥ ¼ö ÀÖ±â Àü¿¡, ÀÌ ¶¥ÀÇ »ç¶÷À¸·Î¼ ÈÆ·ÃÀ» ¸¶ÃÄ¾ß Çß´Ù.
¡ãTop
|
|
1. The Twenty-Seventh
Year (A.D. 21)
129:1.1 (1419.4) In January of this year,
A.D. 21, on a rainy Sunday morning, Jesus took unceremonious
leave of his family, only explaining that he was going over
to Tiberias and then on a visit to other cities about the Sea
of Galilee. And thus he left them, never again to be a regular
member of that household.
129:1.2 (1419.5) He spent one week at Tiberias,
the new city which was soon to succeed Sepphoris as the capital
of Galilee; and finding little to interest him, he passed on
successively through Magdala and Bethsaida to Capernaum, where
he stopped to pay a visit to his father¡¯s friend Zebedee. Zebedee¡¯s
sons were fishermen; he himself was a boatbuilder. Jesus of
Nazareth was an expert in both designing and building; he was
a master at working with wood; and Zebedee had long known of
the skill of the Nazareth craftsman. For a long time Zebedee
had contemplated making improved boats; he now laid his plans
before Jesus and invited the visiting carpenter to join him
in the enterprise, and Jesus readily consented.
129:1.3 (1419.6) Jesus worked with Zebedee
only a little more than one year, but during that time he created
a new style of boat and established entirely new methods of
boatmaking. By superior technique and greatly improved methods
of steaming the boards, Jesus and Zebedee began to build boats
of a very superior type, craft which were far more safe for
sailing the lake than were the older types. For several years
Zebedee had more work, turning out these new-style boats, than
his small establishment could handle; in less than five years
practically all the craft on the lake had been built in the
shop of Zebedee at Capernaum. Jesus became well known to the
Galilean fisherfolk as the designer of the new boats.
129:1.4 (1420.1) Zebedee was a moderately
well-to-do man; his boatbuilding shops were on the lake to the
south of Capernaum, and his home was situated down the lake
shore near the fishing headquarters of Bethsaida. Jesus lived
in the home of Zebedee during the year and more he remained
at Capernaum. He had long worked alone in the world, that is,
without a father, and greatly enjoyed this period of working
with a father-partner.
129:1.5 (1420.2) Zebedee¡¯s wife, Salome,
was a relative of Annas, onetime high priest at Jerusalem and
still the most influential of the Sadducean group, having been
deposed only eight years previously. Salome became a great admirer
of Jesus. She loved him as she loved her own sons, James, John,
and David, while her four daughters looked upon Jesus as their
elder brother. Jesus often went out fishing with James, John,
and David, and they learned that he was an experienced fisherman
as well as an expert boatbuilder.
129:1.6 (1420.3) All this year Jesus sent
money each month to James. He returned to Nazareth in October
to attend Martha¡¯s wedding, and he was not again in Nazareth
for over two years, when he returned shortly before the double
wedding of Simon and Jude.
129:1.7 (1420.4) Throughout this year Jesus
built boats and continued to observe how men lived on earth.
Frequently he would go down to visit at the caravan station,
Capernaum being on the direct travel route from Damascus to
the south. Capernaum was a strong Roman military post, and the
garrison¡¯s commanding officer was a gentile believer in Yahweh,
¡°a devout man,¡± as the Jews were wont to designate such proselytes.
This officer belonged to a wealthy Roman family, and he took
it upon himself to build a beautiful synagogue in Capernaum,
which had been presented to the Jews a short time before Jesus
came to live with Zebedee. Jesus conducted the services in this
new synagogue more than half the time this year, and some of
the caravan people who chanced to attend remembered him as the
carpenter from Nazareth.
129:1.8 (1420.5) When it came to the payment
of taxes, Jesus registered himself as a ¡°skilled craftsman of
Capernaum.¡± From this day on to the end of his earth life he
was known as a resident of Capernaum. He never claimed any other
legal residence, although he did, for various reasons, permit
others to assign his residence to Damascus, Bethany, Nazareth,
and even Alexandria.
129:1.9 (1420.6) At the Capernaum synagogue
he found many new books in the library chests, and he spent
at least five evenings a week at intense study. One evening
he devoted to social life with the older folks, and one evening
he spent with the young people. There was something gracious
and inspiring about the personality of Jesus which invariably
attracted young people. He always made them feel at ease in
his presence. Perhaps his great secret in getting along with
them consisted in the twofold fact that he was always interested
in what they were doing, while he seldom offered them advice
unless they asked for it.
129:1.10 (1420.7) The Zebedee family almost
worshiped Jesus, and they never failed to attend the conferences
of questions and answers which he conducted each evening after
supper before he departed for the synagogue to study. The youthful
neighbors also came in frequently to attend these after-supper
meetings. To these little gatherings Jesus gave varied and advanced
instruction, just as advanced as they could comprehend. He talked
quite freely with them, expressing his ideas and ideals about
politics, sociology, science, and philosophy, but never presumed
to speak with authoritative finality except when discussing
religion ¡ª the relation of man to God.
129:1.11 (1421.1) Once a week Jesus held
a meeting with the entire household, shop, and shore helpers,
for Zebedee had many employees. And it was among these workers
that Jesus was first called ¡°the Master.¡± They all loved him.
He enjoyed his labors with Zebedee in Capernaum, but he missed
the children playing out by the side of the Nazareth carpenter
shop.
129:1.12 (1421.2) Of the sons of Zebedee,
James was the most interested in Jesus as a teacher, as a philosopher.
John cared most for his religious teaching and opinions. David
respected him as a mechanic but took little stock in his religious
views and philosophic teachings.
129:1.13 (1421.3) Frequently Jude came over
on the Sabbath to hear Jesus talk in the synagogue and would
tarry to visit with him. And the more Jude saw of his eldest
brother, the more he became convinced that Jesus was a truly
great man.
129:1.14 (1421.4) This year Jesus made great
advances in the ascendant mastery of his human mind and attained
new and high levels of conscious contact with his indwelling
Thought Adjuster.
129:1.15 (1421.5) This was the last year
of his settled life. Never again did Jesus spend a whole year
in one place or at one undertaking. The days of his earth pilgrimages
were rapidly approaching. Periods of intense activity were not
far in the future, but there were now about to intervene between
his simple but intensely active life of the past and his still
more intense and strenuous public ministry, a few years of extensive
travel and highly diversified personal activity. His training
as a man of the realm had to be completed before he could enter
upon his career of teaching and preaching as the perfected God-man
of the divine and posthuman phases of his Urantia bestowal.
|
2.
½º¹° ¿©´ü µÇ´ø ÇØ (¼±â 22³â)
129:2.1 (1421.6) ¼±â 22³â 3¿ù, ¿¹¼ö´Â ¼¼º£´ë¿Í °¡¹ö³ª¿òÀ»
¶°³µ´Ù. ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡´Â °æºñ¸¦ Ä¡¸£·Á°í ±×´Â µ·À» Á¶±Ý ¿ä±¸Çß´Ù. ¼¼º£´ë¿Í ÀÏÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ±×´Â µ·À» Á¶±Ý¸¸
ÀÎÃâÇؼ ´Þ¸¶´Ù ³ª»ç·¿¿¡ ÀÖ´Â °¡Á·¿¡°Ô º¸³»°ï Çß´Ù. ÇÑ ´ÞÀº ¿ä¼ÁÀÌ µ·À» ¹ÞÀ¸·Á°í °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î ¿Ô°í, ´ÙÀ½
´Þ¿¡´Â À¯´Ù°¡ °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î ¿Í¼ ¿¹¼ö¿¡°Ô¼ µ·À» ¹Þ¾Æ¼ ³ª»ç·¿À¸·Î °¡Áö°í °¡°ï Çß´Ù. À¯´ÙÀÇ °í±âÀâÀÌ º»ºÎ´Â
°¡¹ö³ª¿ò ³²ÂÊ¿¡¼ ¸î ų·Î¹ÌÅ͹ۿ¡ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
129:2.2 (1421.7) ¼¼º£´ëÀÇ °¡Á·À» ¶°³µÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â À¯¿ùÀý
¶§±îÁö ¿¹·ç»ì·½¿¡ ³²¾Æ ÀÖ±â·Î Âù¼ºÇß°í, ¸ðµÎ°¡ ±× Çà»ç¿¡ Âü¼®Çϱâ·Î ¾à¼ÓÇß´Ù. ±×µéÀº À¯¿ùÀý Àú³á ½Ä»ç¸¦
°°ÀÌ ÃàÇÏÇϵµ·Ï ÁÖ¼±±îÁö ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö°¡ ¶°³µÀ» ¶§ ¸ðµÎ, ƯÈ÷ ¼¼º£´ëÀÇ µþµéÀÌ ½½ÆÛÇß´Ù.
129:2.3 (1421.8) °¡¹ö³ª¿òÀ» ¶°³ª±â Àü¿¡, ¿¹¼ö´Â »õ·Î ã¾Æ³½
Ä£±¸ÀÌÀÚ °¡±î¿î µ¿·á, ¿äÇÑ ¼¼º£´ë¿Í ±ä À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. ¡°³ªÀÇ ¶§°¡ ¿Ã ¶§¡±±îÁö ³Î¸® ¿©ÇàÇÒ °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ°í
ÀÖ´Ù°í ¿äÇÑ¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ°í, ¹ÞÀ» µ·ÀÌ ¾ø¾îÁú ¶§±îÁö ´Þ¸¶´Ù ³ª»ç·¿¿¡ ÀÖ´Â °¡Á·¿¡°Ô ¾ó¸¶Å µ· º¸³»´Â ÀÏÀ»
´ë½Å ÇØ´Þ¶ó°í ºÎŹÇß´Ù. ¿äÇÑÀº ¾à¼ÓÇß´Ù. ¡°³» ¼±»ýÀÌ¿©, ÇÒ ÀÏÀ» º¸½Ã°í, ¼¼»ó¿¡¼ ´ç½ÅÀÇ ÀÏÀ» ÇϼҼ.
ÀÌ ÀÏÀ̳ª ¾î´À ´Ù¸¥ ÀÏ¿¡µµ ³ª´Â ´ç½ÅÀ» À§ÇÏ¿© ÇൿÇϸ®ÀÌ´Ù. ³»°¡ ³» ¾î¸Ó´Ï¸¦ º¸»ìÇÇ°í ÇüÁ¦ ÀڸŸ¦ µ¹º¸´Â
°Í °°ÀÌ, ´ç½ÅÀÇ °¡Á·À» º¸»ìÇǸ®ÀÌ´Ù. ¾Æ¹öÁö°¡ Áã°í ÀÖ´Â ´ç½ÅÀÇ ±â±ÝÀ» Áö½ÃÇÑ ´ë·Î, ÇÊ¿äÇÑ ´ë·Î º¸³»¸®ÀÌ´Ù.
´ç½ÅÀÇ µ·ÀÌ ¶³¾îÁö°í ³ª¼, ´ç½ÅÇÑÅ×¼ µ·À» ´õ ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±×¸®°í ´ç½ÅÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ÇüÆíÀÌ ¾î·Æ´Ù¸é, ¹Ù·Î
³»°¡ ¹ø µ·À» ´ç½ÅÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿Í ³ª´©¸®ÀÌ´Ù. Æò¾ÈÈ÷ ±æÀ» °¡¼Ò¼. ÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ³ª´Â ´ç½ÅÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© ÇൿÇϸ®ÀÌ´Ù.¡±
129:2.4 (1422.1) µû¶ó¼, ¿¹¼ö°¡ ¿¹·ç»ì·½À» ÇâÇÏ¿© ¶°³ µÚ¿¡,
¿äÇÑÀº ¾Æ¹öÁö ¼¼º£´ë¿Í ÇÔ²² ¿¹¼ö°¡ ¹ÞÀ» µ·¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀdzíÇß°í, ±×°ÍÀÌ ±×·¸°Ô Å« µ·ÀÎ °Í¿¡ ³î¶ú´Ù. ¿¹¼ö°¡
ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ¼ÛµÎ¸®Â° ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã°å±â ¶§¹®¿¡, ÀÌ ±â±ÝÀ» ºÎµ¿»ê¿¡ ÅõÀÚÇؼ, ±× ¼ÒµæÀ» ³ª»ç·¿ °¡Á·À» µ½´Â
µ¥ ¾²´Â °ÍÀÌ »óÃ¥ÀÏ °ÍÀ̶ó ÀÇ°ßÀ» ¸ð¾Ò´Ù. Àú´ç ÀâÇô ÀÖ°í ÆÈ·Á°í ³»³õÀº, °¡¹ö³ª¿òÀÇ ÇÑ ÀÛÀº ÁýÀ» ¼¼º£´ë°¡
¾Ë°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ¼¼º£´ë´Â ¿¹¼öÀÇ µ·À¸·Î ÀÌ ÁýÀ» »ç¼, Ä£±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ÁýÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¸Ã¾Æ¼ °¡Áö°í ÀÖÀ¸¶ó°í
¿äÇÑ¿¡°Ô Áö½ÃÇß´Ù. ¿äÇÑÀº ¾Æ¹öÁö°¡ Á¶¾ðÇÑ ´ë·Î Çß´Ù. 2³â µ¿¾È ÀÌ Áý¼¼´Â Àú´ç±ÝÀ» ¹«´Âµ¥ ¾²¿´°í, ÀÌ°ÍÀº
¿¹¼ö°¡ °¡Á·ÀÌ ÇÊ¿äÇÑ ´ë·Î ¾²¶ó°í ¿äÇÑ¿¡°Ô ´çÀå º¸³½ ¾î¶² Å« ±Ý¾×°ú ÇÕÃļ, ÀÌ ºÎä ±Ý¾×°ú °ÅÀÇ ¸Â¸Ô¾ú´Ù.
¼¼º£´ë´Â ±× Â÷¾×À» ³Â´Ù. ±×·¡¼ ¿äÇÑÀº Àú´ç±Ý Àܾ×À» ¹° ¶§°¡ µÇ¾úÀ» ¶§ ¹°¾ú°í, ÀÌ·¸°Ô Çؼ ÀÌ µÎ Ä
¹æ Áý¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ÏÀüÇÑ ±Ç¸®¸¦ È®º¸ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¿¹¼ö´Â °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼ ÇÑ ÁýÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ µÇ¾úÁö¸¸, ÀÌ¿¡
´ëÇÏ¿© ÅëÁö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
129:2.5 (1422.2) ³ª»ç·¿ °¡Á·ÀÌ ¿¹¼ö°¡ °¡¹ö³ª¿òÀ» ¶°³µ´Ù´Â
¼Ò½ÄÀ» µé¾úÀ» ¶§, ±×µéÀº ÀçÁ¤¿¡ °üÇÏ¿© ¿äÇÑ°ú ÀÌ·¸°Ô ÁÖ¼±ÇÑ °ÍÀ» ¸ô¶úÀ¸´Ï±î, ÀÌÁ¦ ´õ ¿¹¼öÀÇ µµ¿òÀÌ ¾øÀÌ
Áö³»¾ß ÇÒ ¶§°¡ ¿Ô´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù. ¾ß°íº¸´Â ¿¹¼ö¿Í ÇÑ °è¾àÀ» ±â¾ïÇß°í, µ¿»ýµéÀÇ µµ¿òÀ» ¾ò¾î¼, ´çÀå¿¡ °¡Á·À»
µ¹º¸´Â ÃÑ Ã¥ÀÓÀ» ¸Ã¾Ò´Ù.
129:2.6 (1422.3) ±×·¯³ª °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°¡¼, ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â
¿¹¼ö¸¦ ÁöÄѺ¸ÀÚ. ±×´Â °ÅÀÇ µÎ ´Þ µ¿¾È ¼ºÀüÀÇ Åä·ÐÀ» µè°í ¶øºñµéÀÌ ÀÖ´Â ¿©·¯ Çб³¸¦ °¡²û ã¾Æº¸´À¶ó°í Àý¹ÝÀÌ
³Ñ°Ô ½Ã°£À» ½è´Ù. ¾È½ÄÀÏÀÌ µÇ¸é ±×³¯ÀÇ ´ëºÎºÐÀº º£´Ù´Ï¿¡¼ º¸³Â´Ù.
129:2.7 (1422.4) ¿¹¼ö´Â ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æ³» »ì·Î¸ÞÀÇ ÆíÁö¸¦ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î
°¡Áö°í °¬´Âµ¥, ÀÌ ÆíÁö´Â ÀüÁ÷(îñòÅ) ´ë»çÁ¦ ¾È³ª½º¿¡°Ô ±×¸¦ ¡°³» ¾Æµé°ú °°Àº »ç¶÷¡±À̶ó°í ¼Ò°³Çß´Ù. ¾È³ª½º´Â
ÇÔ²² ¸¹Àº ½Ã°£À» º¸³Â°í, ±×¸¦ Ä£È÷ µ¥¸®°í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Á¾±³ ¼±»ýµéÀÌ ÀÖ´Â ¿©·¯ ÇпøÀ» ¹æ¹®ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â
ÀÌ Çб³µéÀ» »ô»ôÀÌ µé¿©´Ùº¸°í ±×µéÀÌ °¡¸£Ä¡´Â ¹æ¹ýÀ» Á¶½É½º·´°Ô °üÂûÇßÁö¸¸, ´ëÁß ¾Õ¿¡¼ ÇÑ ¸¶µðµµ ¹¯Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
¾È³ª½º´Â ¿¹¼ö¸¦ À§´ëÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¿©±â±â´Â Ç߾, ¾î¶»°Ô Á¶¾ðÇÒ±î ¾î¸®µÕÀýÇØÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ÇлýÀ¸·Î¼ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ
¾î´À Çб³¶óµµ µé¾î°¡¶ó Á¦¾ÈÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾î¸®¼®À½À» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö°¡ ÀÌ Çб³µé¿¡¼ ÈƷùÞÀº ÀûÀÌ ¾ø¾úÀ¸´Ï±î,
°áÄÚ ¿¹¼ö°¡ Á¤±Ô ¼±»ýÀÇ ÁöÀ§¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀ» Àß ¾Ë¾Ò´Ù.
129:2.8 (1422.5) °ð À¯¿ùÀýÀÌ °¡±îÀÌ ´Ù°¡¿Ô°í, ¿Â »ç¹æ¿¡¼
±ºÁß°ú ÇÔ²², °¡¹ö³ª¿òÀ¸·ÎºÎÅÍ ¼¼º£´ë¿Í ±× °¡Á·ÀÌ ¸ðµÎ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µµÂøÇß´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ ¾È³ª½ºÀÇ ³Ê¸¥ Áý¿¡
¸ØÃß¾ú°í, °Å±â¼ ÇϳªÀÇ ÇູÇÑ °¡Á·À¸·Î¼ À¯¿ùÀýÀ» ÃàÇÏÇÏ¿´´Ù.
129:2.9 (1422.6) ÀÌ À¯¿ùÀý ÁÖ°£ÀÌ ³¡³ª±â Àü¿¡, °Ñº¸±â¿¡´Â
¿ì¿¬ÇÏ°Ô, ¿¹¼ö´Â ºÎÀ¯ÇÑ ¾î´À ¿©ÇàÀÚ¿Í ±× ¾Æµé, ¿ÀÏ°ö »ìÂë µÈ ÀþÀºÀ̸¦ ¸¸³µ´Ù. ÀÌ ¿©ÇàÀÚµéÀº Àεµ¿¡¼
¿Ô´Ù. ·Î¸¶¿Í ÁöÁßÇØÀÇ ¿©·¯ ´Ù¸¥ µµ½Ã·Î °¡´Â ±æÀ̾ú±â ¶§¹®¿¡, ±×µéÀº À¯¿ùÀý¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µµÂøÇϵµ·Ï ÁÖ¼±ÇÏ¿´´Ù.
±×µéÀº ±× µÎ »ç¶÷¿¡°Ô Å뿪ÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼, ±×¸®°í ¾Æµé¿¡°Ô °¡Á¤ ±³»ç·Î¼ ÀÏÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷À» ã±â¸¦ Èñ¸ÁÇß´Ù.
±× ¾Æ¹öÁö´Â ¿¹¼ö¿¡°Ô ÇÔ²² ¿©ÇàÇÏÀÚ°í °íÁýÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÚ½ÅÀÇ °¡Á·¿¡ ´ëÇؼ À̾߱âÇß´Ù. ¶Ç °ÅÀÇ 2³â µ¿¾È
¶°³ª ÀÖ´Â °ÍÀÌ µµÀúÈ÷ °øÆòÇÏÁö ¾Ê°í, ±×µ¿¾È¿¡ °¡Á·ÀÌ ºó±ÃÇÏ°Ô µÉÁö ¸ð¸¥´Ù°í ¸»Çß´Ù. ±×·¯ÀÚ µ¿¾ç¿¡¼ ¿Â
ÀÌ ¿©ÇàÀÚ´Â, ¿¹¼ö¿¡°Ô 1³â µ¿¾ÈÀÇ ÀÓ±ÝÀ» ¼±ºÒÇÏ°Ú´Ù, ±×·¯¸é °¡Á·À» ºó°ïÇÏÁö ¾Ê°Ô º¸È£Çϱâ À§ÇÏ¿© ¿¹¼ö°¡
±×·¯ÇÑ ±â±ÝÀ» Ä£±¸µé¿¡°Ô ¸Ã±æ ¼ö ÀÖ´Ù°í Á¦¾ÈÇØ ¿Ô´Ù. ¿¹¼ö´Â ±× ¿©ÇàÀ» Çϱâ·Î Âù¼ºÇß´Ù.
129:2.10 (1423.1) ¿¹¼ö´Â ÀÌ Å« µ·À» ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµé ¿äÇÑ¿¡°Ô
³Ñ°å´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿äÇÑÀÌ °¡¹ö³ª¿ò Àç»êÀÇ Àú´ç±ÝÀ» û»êÇÏ´Â µ¥ ÀÌ µ·À» ¾î¶»°Ô »ç¿ëÇߴ°¡ À̾߱⸦ µé¾ú´Ù. ÀÌ
ÁöÁßÇØ ¿©Çà¿¡ °üÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ¼¼º£´ë¿¡°Ô ¿ÏÀüÈ÷ ¼ÓÀ» Åоî³õ¾ÒÁö¸¸, ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ, ÀÚ½ÅÀÇ ÇÇ¿Í »ìÀ» ³ª´« °¡Á·¿¡°Ôµµ
¸»ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¼¼º£´ë¿¡°Ô ºÎŹÇß´Ù. ¼¼º£´ë´Â °ÅÀÇ 2³â¿¡ °ÉÄ¡´Â ÀÌ ±ä ¼¼¿ù µ¿¾È ¿¹¼ö°¡ ¾îµð ÀÖ´ÂÁö ¾È´Ù°í
°áÄÚ ¹àÈ÷Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ ¿©Çà¿¡¼ ¿¹¼ö°¡ µ¹¾Æ¿À±â Àü¿¡, ³ª»ç·¿ °¡Á·Àº ±×°¡ Á×Àº °ÍÀ¸·Î °ÅÀÇ Æ÷±âÇÏ´Ù½ÃÇÇ
ÇÏ¿´´Ù. ¸î ¹øÀÇ °æ¿ì¿¡ ¼¼º£´ë°¡ ¾Æµé ¿äÇÑ°ú ÇÔ²² ³ª»ç·¿±îÁö °¬°í ±×µéÀ» ¾È½É½ÃŲ ±×ÀÇ ¸»ÀÌ °Ü¿ì ¸¶¸®¾ÆÀÇ
°¡½¿ ¼Ó¿¡¼ °è¼Ó Èñ¸ÁÀÌ »ì¾Æ ÀÖ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
129:2.11 (1423.2) ÀÌ ±â°£¿¡ ³ª»ç·¿ °¡Á·Àº ¹«Ã´ Àß ¾î¿ï·È´Ù.
À¯´Ù´Â ÀÚ±âÀÇ ¸òÀ» »ó´çÈ÷ ´Ã¿´°í, °áÈ¥ÇÒ ¶§±îÁö ÀÌ ¿©ºÐÀÇ ¸òÀ» °è¼Ó ³Â´Ù. °ÅÀÇ µµ¿òÀÌ ÇÊ¿ä ¾ø¾ú´Âµ¥µµ
¿¹¼ö°¡ Áö½ÃÇÑ´ë·Î, ´Þ¸¶´Ù ¸¶¸®¾Æ¿Í ·í¿¡°Ô ¼±¹°À» °¡Áö°í °¡´Â °ÍÀÌ ¿äÇÑ ¼¼º£´ëÀÇ ¹ö¸©À̾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
2. The Twenty-Eighth
Year (A.D. 22)
129:2.1 (1421.6) In March, A.D. 22, Jesus
took leave of Zebedee and of Capernaum. He asked for a small
sum of money to defray his expenses to Jerusalem. While working
with Zebedee he had drawn only small sums of money, which each
month he would send to the family at Nazareth. One month Joseph
would come down to Capernaum for the money; the next month Jude
would come over to Capernaum, get the money from Jesus, and
take it up to Nazareth. Jude¡¯s fishing headquarters was only
a few miles south of Capernaum.
129:2.2 (1421.7) When Jesus took leave of
Zebedee¡¯s family, he agreed to remain in Jerusalem until Passover
time, and they all promised to be present for that event. They
even arranged to celebrate the Passover supper together. They
all sorrowed when Jesus left them, especially the daughters
of Zebedee.
129:2.3 (1421.8) Before leaving Capernaum,
Jesus had a long talk with his new-found friend and close companion,
John Zebedee. He told John that he contemplated traveling extensively
until ¡°my hour shall come¡± and asked John to act in his stead
in the matter of sending some money to the family at Nazareth
each month until the funds due him should be exhausted. And
John made him this promise: ¡°My Teacher, go about your business,
do your work in the world; I will act for you in this or any
other matter, and I will watch over your family even as I would
foster my own mother and care for my own brothers and sisters.
I will disburse your funds which my father holds as you have
directed and as they may be needed, and when your money has
been expended, if I do not receive more from you, and if your
mother is in need, then will I share my own earnings with her.
Go your way in peace. I will act in your stead in all these
matters.¡±
129:2.4 (1422.1) Therefore, after Jesus
had departed for Jerusalem, John consulted with his father,
Zebedee, regarding the money due Jesus, and he was surprised
that it was such a large sum. As Jesus had left the matter so
entirely in their hands, they agreed that it would be the better
plan to invest these funds in property and use the income for
assisting the family at Nazareth; and since Zebedee knew of
a little house in Capernaum which carried a mortgage and was
for sale, he directed John to buy this house with Jesus¡¯ money
and hold the title in trust for his friend. And John did as
his father advised him. For two years the rent of this house
was applied on the mortgage, and this, augmented by a certain
large fund which Jesus presently sent up to John to be used
as needed by the family, almost equaled the amount of this obligation;
and Zebedee supplied the difference, so that John paid up the
remainder of the mortgage when it fell due, thereby securing
clear title to this two-room house. In this way Jesus became
the owner of a house in Capernaum, but he had not been told
about it.
129:2.5 (1422.2) When the family at Nazareth
heard that Jesus had departed from Capernaum, they, not knowing
of this financial arrangement with John, believed the time had
come for them to get along without any further help from Jesus.
James remembered his contract with Jesus and, with the help
of his brothers, forthwith assumed full responsibility for the
care of the family.
129:2.6 (1422.3) But let us go back to observe
Jesus in Jerusalem. For almost two months he spent the greater
part of his time listening to the temple discussions with occasional
visits to the various schools of the rabbis. Most of the Sabbath
days he spent at Bethany.
129:2.7 (1422.4) Jesus had carried with
him to Jerusalem a letter from Salome, Zebedee¡¯s wife, introducing
him to the former high priest, Annas, as ¡°one, the same as my
own son.¡± Annas spent much time with him, personally taking
him to visit the many academies of the Jerusalem religious teachers.
While Jesus thoroughly inspected these schools and carefully
observed their methods of teaching, he never so much as asked
a single question in public. Although Annas looked upon Jesus
as a great man, he was puzzled as to how to advise him. He recognized
the foolishness of suggesting that he enter any of the schools
of Jerusalem as a student, and yet he well knew Jesus would
never be accorded the status of a regular teacher inasmuch as
he had never been trained in these schools.
129:2.8 (1422.5) Presently the time of the
Passover drew near, and along with the throngs from every quarter
there arrived at Jerusalem from Capernaum, Zebedee and his entire
family. They all stopped at the spacious home of Annas, where
they celebrated the Passover as one happy family.
129:2.9 (1422.6) Before the end of this
Passover week, by apparent chance, Jesus met a wealthy traveler
and his son, a young man about seventeen years of age. These
travelers hailed from India, and being on their way to visit
Rome and various other points on the Mediterranean, they had
arranged to arrive in Jerusalem during the Passover, hoping
to find someone whom they could engage as interpreter for both
and tutor for the son. The father was insistent that Jesus consent
to travel with them. Jesus told him about his family and that
it was hardly fair to go away for almost two years, during which
time they might find themselves in need. Whereupon, this traveler
from the Orient proposed to advance to Jesus the wages of one
year so that he could intrust such funds to his friends for
the safeguarding of his family against want. And Jesus agreed
to make the trip.
129:2.10 (1423.1) Jesus turned this large
sum over to John the son of Zebedee. And you have been told
how John applied this money toward the liquidation of the mortgage
on the Capernaum property. Jesus took Zebedee fully into his
confidence regarding this Mediterranean journey, but he enjoined
him to tell no man, not even his own flesh and blood, and Zebedee
never did disclose his knowledge of Jesus¡¯ whereabouts during
this long period of almost two years. Before Jesus¡¯ return from
this trip the family at Nazareth had just about given him up
as dead. Only the assurances of Zebedee, who went up to Nazareth
with his son John on several occasions, kept hope alive in Mary¡¯s
heart.
129:2.11 (1423.2) During this time the Nazareth
family got along very well; Jude had considerably increased
his quota and kept up this extra contribution until he was married.
Notwithstanding that they required little assistance, it was
the practice of John Zebedee to take presents each month to
Mary and Ruth, as Jesus had instructed him.
|
3.
½º¹° ¾ÆÈ© µÇ´ø ÇØ (¼±â 23³â)
129:3.1 (1423.3) ¿¹¼ö°¡ ½º¹°¾ÆÈ© µÇ´ø ÇØ ÀüºÎ°¡ ÁöÁßÇØ
¼¼°èÀÇ ¿©ÇàÀ» ¸¶Ä¡´Â µ¥ ¾²¿´´Ù. ÀÌ Ã¼Çè´ãÀ» ¹àÈ÷µµ·Ï ¿ì¸®°¡ Çã¶ôÀ» ¹ÞÀº Çѵµ±îÁö, ÀÏ¾î³ ÁÖ¿ä »ç°ÇµéÀº
ÀÌ ±ÛÀ» ¹Ù·Î µÚÀÕ´Â À̾߱âµéÀÇ ÁÖÁ¦°¡ µÈ´Ù.
129:3.2 (1423.4) ·Î¸¶ ¼¼°è¸¦ µÑ·¯º¸´Â À̹ø ¿©Çà µ¿¾È ³»³»,
¿©·¯ °¡Áö ÀÌÀ¯·Î ¿¹¼ö´Â ´Ù¸¶½ºÄ¿½º ¼±â°üÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ³´Ù. ÇÏÁö¸¸ µ¹¾Æ¿À´Â ¿©Çà ±æ¿¡ °í¸°µµ¿Í ´Ù¸¥ ¿©·¯ Á¤¹ÚÁö¿¡¼
±×´Â À¯´ëÀÎ °¡Á¤ ±³»ç·Î ¾Ë·ÁÁ³´Ù.
129:3.3 (1423.5) À̶§´Â ¿¹¼öÀÇ ÀÏ»ý¿¡¼ ÆĶõ ¸¹Àº ±â°£À̾ú´Ù.
À̹ø ¿©Çà¿¡ ±×´Â µ¿Æ÷ Àΰ£°ú ¸¹ÀÌ Á¢ÃËÇßÀ¸³ª ÀÌ Ã¼ÇèÀº °¡Á· ´©±¸¿¡°Ôµµ, »çµµµé Áß ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ °áÄÚ ¹àÈ÷Áö
¾ÊÀº ÀÏ»ýÀÇ ÇÑ ´Ü°è¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ³Î¸® ¿©ÇàÇß´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ¹«µµ (ºª¼¼´ÙÀÇ ¼¼º£´ë¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í) ¾ËÁö ¸øÇÑ Ã¤,
¿¹¼ö´Â À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í ÀÏ»ýÀ» »ì´Ù°¡ ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³µ´Ù. Ä£±¸µé °¡¿îµ¥ ´õ·¯´Â ±×°¡ ´Ù¸¶½ºÄ¿½º·Î µ¹¾Æ°¬´Ù°í, ´õ·¯´Â
±×°¡ Àεµ·Î °¬´Ù°í »ý°¢Çß´Ù. °¡Á·Àº ±×°¡ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡ ÀÖ¾ú´Ù°í ¹Ï°í ½Í¾îÇß´Ù. ±×°¡ ºÎ(Üù)ÇÏÀÜÀÌ µÉ ¸ñÀûÀ¸·Î
°Å±â¿¡ °¡µµ·Ï ÇÑ ¹ø ÃÊ´ë¹ÞÀº ÀûÀÌ ÀÖÀ½À» ¾Ë¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
129:3.4 (1423.6) ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎÀ¸·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§, ¿¹¼ö´Â ±×°¡
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ·Î °¬´Ù°í ¹Ï´Â °¡Á·ÀÇ ÀÇ°ßÀ» Á¶±Ýµµ ¹Ù²Ù·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÆÈ·¹½ºÅ¸Àο¡¼ ÀÚ¸®¸¦ ºñ¿î
µ¿¾È ³»³», ±× Çй®°ú ¹®ÈÀÇ µµ½Ã¿¡¼ Áö³Â´Ù°í °¡Á·ÀÌ °è¼Ó ¹Ïµµ·Ï ¹ö·ÁµÎ¾ú´Ù. ¿À·ÎÁö ºª¼¼´ÙÀÇ Á¶¼±°ø ¼¼º£´ë¸¸
ÀÌ ¹®Á¦¿¡ °üÇÏ¿© »ç½ÇÀ» ¾Ë¾ÒÁö¸¸, ¼¼º£´ë´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ À̸¦ ¹àÈ÷Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
129:3.5 (1423.7) À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ¿¹¼öÀÇ ÀÏ»ý¿¡ ¹«½¼ Àǹ̰¡ Àִ°¡ Çص¶ÇÏ·Á°í ¿Â°® ³ë·ÂÀ» ±â¿ïÀÏ
¶§, ³ÊÈñ´Â ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ¾î¶² µ¿±â·Î ÀÚ½ÅÀ» ¼ö¿©Çߴ°¡ ¿°µÎ¿¡ µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ»óÇÏ°Ô º¸ÀÌ´Â ¿©·¯ ÇàÀûÀÇ Àǹ̸¦
ÀÌÇØÇÏ·Á¸é, ³ÊÈñ ¼¼°è¿¡¼ ±×°¡ ¸Ó¹«¸¥ ±× ¸ñÀûÀ» Çì¾Æ·Á¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â Áö³ªÄ¡°Ô Èï¹Ì¸¦ ÀھƳ»°í »ç¶÷µéÀÇ ´«À»
²ô´Â °³ÀÎ »ý¾Ö¸¦ »ìÁö ¾ÊÀ¸·Á°í ÇÑ°á°°ÀÌ Á¶½ÉÇß´Ù. ±×´Â Ưº°Çϰųª ¾ÐµµÀûÀÎ ¹æ¹ýÀ¸·Î µ¿Æ÷ Àΰ£¿¡°Ô È£¼ÒÇϱ⸦
ÀüÇô ¹Ù¶óÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×´Â Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¸¦ µ¿·á ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô µå·¯³»´Â ÀÏ¿¡ Àü³äÇÏ¿´°í, µ¿½Ã¿¡ ¹Ù·Î ±×
ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ °è¼Ó º¹Á¾Çϸé¼, ¶¥¿¡¼ ÇÊ»ç »ý¾Ö¸¦ »ç´Â ¼þ°íÇÑ ÀÏ¿¡ Çå½ÅÇÏ¿´´Ù.
129:3.6 (1424.1) ¶ÇÇÑ ÀÌ ½ÅÀÇ ¼ö¿©¸¦ ¿¬±¸ÇÏ´Â ¸ðµç ÇÊ»ç
ÇÐÀÚ°¡, À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ À°½ÅÀ» ÀÔ°í ÀÌ ÀÏ»ýÀ» »ì¾ÒÁö¸¸ ¿¹¼ö°¡ ÀÚ½ÅÀÇ ¿ìÁÖ Àüü¸¦ À§ÇÏ¿© »ì¾ÒÀ½À» ±â¾ïÇÑ´Ù¸é
¶¥¿¡¼ »ç½Å ±×ÀÇ ÀÏ»ýÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥ ¹Ýµå½Ã À¯ÀÍÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿Â ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖ¿¡ µÎ·ç, »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¸ðµç °³º°
¼¼°è¿¡, ÇÊ»ç ¼ºÁúÀÇ À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í¼ »ç½Å ÀÏ»ý°ú °ü·ÃµÇ¾î ¹«¾ð°¡ Ưº°ÇÏ°í ¿µ°¨À» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°´Â °ÍÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ¸Ó¹«¸£¸é¼ ÆĶõ ¸¹¾Ò´ø ½ÃÀý ÀÌÈÄ·Î, »ç¶÷ÀÌ »ì ¼ö ÀÖ°Ô µÈ ¸ðµç ¼¼°è¿¡µµ ¶ÇÇÑ ±×·¸´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î,
ÀÌ Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç ¹Ì·¡ ¿ª»ç¿¡¼ ÀÇÁö(ëòò¤)¸¦ °¡Áø Àΰ£ÀÌ »ì°Ô µÉÁö ¸ð¸£´Â ¾î´À ¼¼°è¿¡µµ ÀÌ°ÍÀÌ ¶È°°ÀÌ
Âü¸»ÀÌ´Ù.
129:3.7 (1424.2) »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº À̹ø¿¡ ·Î¸¶ ¼¼°è¸¦ ¿©ÇàÇÏ´Â
µ¿¾È, ±× üÇèÀ» ÅëÇؼ, ±× ½Ã´ë¿Í ¼¼´ë¿¡ ¼¼»ó¿¡¼ »ì¾Ò´ø ´Ùä·Î¿î ¹ÎÁ·µé°ú ±³À°ÀûÀÎ Á¢ÃËÀ» °¡Áö°í ÈÆ·ÃÇÏ´Â
ÀÏÀ» ½ÇÁö·Î ¸¶ÃÆ´Ù. ³ª»ç·¿À¸·Î µ¹¾Æ¿Ã ¶§°¡ µÇÀÚ, ±×´Â ÀÌ ¿©Çà ÈÆ·ÃÀÇ ¸Åü¸¦ ÅëÇؼ, À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ »ç¶÷ÀÌ
¾î¶»°Ô »ì°í »ý°è¸¦ À̾´Â°¡ °ÅÀÇ ¹è¿ü´Ù.
129:3.8 (1424.3) ÁöÁßÇØ ºÐÁö ÁÖÀ§¿¡¼ ¿©ÇàÇÏ´Â Âü ¸ñÀûÀº
»ç¶÷À» ¾Ë·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ±×´Â ÀÌ ¿©Çà¿¡¼ ¼ö¹é ¸íÀÇ Àΰ£¿¡°Ô ¹«Ã´ °¡±îÀÌ ´Ù°¡°¬´Ù. ºÎÀÚ¿Í °¡³ÇÑ ÀÚ, ÁöÀ§°¡
³ôÀº ÀÚ¿Í ³·Àº ÀÚ, ÈæÀΰú ¹éÀÎ, ±³À°¹ÞÀº ÀÚ¿Í ¹ÞÁö ¸øÇÑ ÀÚ, ±³¾ç ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ¾ø´Â ÀÚ, µ¿¹° °°Àº ÀÚ¿Í
¿µÀûÀÎ ÀÚ, Á¾±³ÀûÀÎ ÀÚ¿Í ºñÁ¾±³ÀûÀÎ ÀÚ, µµ´öÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ºÎµµ´öÇÑ ÀÚ, ÀÌ·¸°Ô ¿Â°® Á¾·ùÀÇ »ç¶÷µéÀ» ¸¸³ª°í
»ç¶ûÇß´Ù.
129:3.9 (1424.4) ÀÌ ÁöÁßÇØ ¿©Çà¿¡¼, ¿¹¼ö´Â ¹°Áú¿¡ ±âÃʸ¦
µÐ ÇÊ»ç Áö¼ºÀ» Åë¼ÖÇÏ´Â ÀÚ½ÅÀÇ Àΰ£Àû °úÁ¦¸¦ ¼öÇàÇÏ´Â µ¥ Å©°Ô ÁøÀüÀ» º¸¾Ò°í, ±×¿¡°Ô ±êµé¾î ÀÖ´Â Á¶ÀýÀÚ´Â
¹Ù·Î ÀÌ Àΰ£Àû Áö´ÉÀ» Áøº¸½ÃÅ°°í ¿µÀû ¼öÁØ¿¡ À̸£°Ô ÇÏ´Â µ¥ Å©°Ô ³ª¾ÆÁ³´Ù. ÀÌ ¿©ÇàÀÌ ³¡³¯ ¶§°¡ µÇÀÚ ¿¹¼ö´Â
ÀÚ½ÅÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ Ã¢Á¶ ¾ÆµéÀ̶ó´Â °ÍÀ» ½ÇÁúÀûÀ¸·Î¡ªÀΰ£À¸·Î¼ ¾ÆÁÖ È®½ÇÈ÷¡ª¾Ë¾Ò´Ù. Á¶ÀýÀÚ´Â
±×°¡ ÀÏÂïÀÌ ÀÌ ³×¹Ùµ· Áö¿ª ¿ìÁÖ¸¦ Á¶Á÷ÇÏ°í °ü¸®ÇÏ·¯ ¿À±â Àü¿¡ ½Å¼ºÇÑ ¾Æ¹öÁö¿Í °ü·ÃÇÏ¿© ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼ °¡Á³´ø
üÇèÀÇ ±â¾ï, ±×¸²ÀÚ °°Àº ±â¾ïÀ» Á¡Á¡ ´õ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡ ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å³ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ±× Á¶ÀýÀÚ´Â ¿µ¿ø¿¡
°¡±î¿î °ú°ÅÀÇ ¿©·¯ ½Ã±â¿¡, ¿¹Àü¿¡ ½Å´Ù¿î Á¸Àç¿´´ø ÇÊ¿äÇÑ ±× ±â¾ïÀ» Á¶±Ý¾¿, ¿¹¼öÀÇ Àΰ£ ÀǽÄ(ëòãÛ)À¸·Î
¶°¿Ã·È´Ù. »ç¶÷ ÀÌÀüÀÇ Ã¼Çè Áß¿¡¼ Á¶ÀýÀÚ°¡ °¡Á®¿Í¾ß ÇÒ ¸¶Áö¸· »ç°ÇÀº À¯¶õ½Ã¾Æ À°½Åȸ¦ °³½ÃÇÏ·Á°í ÀÚ½ÅÀÇ
ÀǽÄ(ëòãÛ)À» ³»³õ±â ¹Ù·Î Àü¿¡ ÀÛº°ÇÏ¸é¼ ±¸¿øÀÚº°ÀÇ À̸¶´©¿¤°ú °¡Á³´ø ȸÀÇ¿´´Ù. »ç¶÷ ÀÌÀüÀÇ Á¸Àç¿¡ ´ëÇÑ
ÀÌ ¸¶Áö¸· ±â¾ïÀÇ ±×¸²Àº, ¿ä´Ü°¿¡¼ ¿äÇÑ¿¡°Ô ¼¼·Ê¹Þ´ø ¹Ù·Î ±×³¯, ¿¹¼öÀÇ ÀÇ½Ä ¼Ó¿¡¼ ¶Ñ·ÇÇØÁ³´Ù.
¡ãTop
|
|
3. The Twenty-Ninth
Year (A.D. 23)
129:3.1 (1423.3) The whole of Jesus¡¯ twenty-ninth
year was spent finishing up the tour of the Mediterranean world.
The main events, as far as we have permission to reveal these
experiences, constitute the subjects of the narratives which
immediately follow this paper.
129:3.2 (1423.4) Throughout this tour of
the Roman world, for many reasons, Jesus was known as the Damascus
scribe. At Corinth and other stops on the return trip he was,
however, known as the Jewish tutor.
129:3.3 (1423.5) This was an eventful period
in Jesus¡¯ life. While on this journey he made many contacts
with his fellow men, but this experience is a phase of his life
which he never revealed to any member of his family nor to any
of the apostles. Jesus lived out his life in the flesh and departed
from this world without anyone (save Zebedee of Bethsaida) knowing
that he had made this extensive trip. Some of his friends thought
he had returned to Damascus; others thought he had gone to India.
His own family inclined to the belief that he was in Alexandria,
as they knew that he had once been invited to go there for the
purpose of becoming an assistant chazan.
129:3.4 (1423.6) When Jesus returned to
Palestine, he did nothing to change the opinion of his family
that he had gone from Jerusalem to Alexandria; he permitted
them to continue in the belief that all the time he had been
absent from Palestine had been spent in that city of learning
and culture. Only Zebedee the boatbuilder of Bethsaida knew
the facts about these matters, and Zebedee told no one.
129:3.5 (1423.7) In all your efforts to
decipher the meaning of Jesus¡¯ life on Urantia, you must be
mindful of the motivation of the Michael bestowal. If you would
comprehend the meaning of many of his apparently strange doings,
you must discern the purpose of his sojourn on your world. He
was consistently careful not to build up an overattractive and
attention-consuming personal career. He wanted to make no unusual
or overpowering appeals to his fellow men. He was dedicated
to the work of revealing the heavenly Father to his fellow mortals
and at the same time was consecrated to the sublime task of
living his mortal earth life all the while subject to the will
of the same Paradise Father.
129:3.6 (1424.1) It will also always be
helpful in understanding Jesus¡¯ life on earth if all mortal
students of this divine bestowal will remember that, while he
lived this life of incarnation on Urantia, he lived it for his
entire universe. There was something special and inspiring associated
with the life he lived in the flesh of mortal nature for every
single inhabited sphere throughout all the universe of Nebadon.
The same is also true of all those worlds which have become
habitable since the eventful times of his sojourn on Urantia.
And it will likewise be equally true of all worlds which may
become inhabited by will creatures in all the future history
of this local universe.
129:3.7 (1424.2) The Son of Man, during
the time and through the experiences of this tour of the Roman
world, practically completed his educational contact-training
with the diversified peoples of the world of his day and generation.
By the time of his return to Nazareth, through the medium of
this travel-training he had just about learned how man lived
and wrought out his existence on Urantia.
129:3.8 (1424.3) The real purpose of his
trip around the Mediterranean basin was to know men. He came
very close to hundreds of humankind on this journey. He met
and loved all manner of men, rich and poor, high and low, black
and white, educated and uneducated, cultured and uncultured,
animalistic and spiritual, religious and irreligious, moral
and immoral.
129:3.9 (1424.4) On this Mediterranean journey Jesus made great
advances in his human task of mastering the material and mortal
mind, and his indwelling Adjuster made great progress in the
ascension and spiritual conquest of this same human intellect.
By the end of this tour Jesus virtually knew ¡ªwith all human
certainty ¡ªthat he was a Son of God, a Creator Son of the Universal
Father. The Adjuster more and more was able to bring up in the
mind of the Son of Man shadowy memories of his Paradise experience
in association with his divine Father ere he ever came to organize
and administer this local universe of Nebadon. Thus did the
Adjuster, little by little, bring to Jesus¡¯ human consciousness
those necessary memories of his former and divine existence
in the various epochs of the well-nigh eternal past. The last
episode of his prehuman experience to be brought forth by the
Adjuster was his farewell conference with Immanuel of Salvington
just before his surrender of conscious personality to embark
upon the Urantia incarnation. And this final memory picture
of prehuman existence was made clear in Jesus¡¯ consciousness
on the very day of his baptism by John in the Jordan.
|
4.
»ç¶÷ÀÎ ¿¹¼ö
129:4.1 (1424.5) ±¸°æÇÏ´Â Áö¿ª ¿ìÁÖÀÇ ÇÏ´Ã Áö¼º Á¸Àçµé¿¡°Ô´Â,
Àû¾îµµ Àü »ý¾Ö¿¡¼ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷°í »ç¶÷ÀÇ Á×À½À» °ÞÀº »ç°Ç ¹Ù·Î Àü±îÁö, ÀÌ ÁöÁßÇØ ¿©ÇàÀÌ ¿¹¼ö°¡ ¶¥¿¡¼
°ÞÀº ¿Â°® üÇè Áß¿¡¼ °¡Àå ¸¶À½À» »©¾Ñ´Â °ÍÀ̾ú´Ù. À̶§´Â °ð µÚÀÕ´Â ´ëÁß ºÀ»ç ½Ã±â¿Í ´ëÁ¶Çؼ, °³ÀÎÀ¸·Î¼
ºÀ»çÇϴ ȲȦÇÑ ±â°£À̾ú´Ù. ÀÌ µ¶Æ¯ÇÑ »ç°ÇÀÌ ´õ±º´Ù³ª Èï¹Ì¸¦ ²ø¾ú´ø °ÍÀº À̶§ ±×°¡ ¾ÆÁ÷µµ ³ª»ç·¿ÀÇ ¸ñ¼ö¿ä,
°¡¹ö³ª¿òÀÇ Á¶¼± ±â¼úÀÚ¿ä, ´Ù¸¶½ºÄ¿½ºÀÇ ¼±â°üÀ̾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×´Â ¾ÆÁ÷µµ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù. ±×´Â ¾ÆÁ÷±îÁö
ÀÚ½ÅÀÇ Àΰ£ Á¤½ÅÀ» ¿Ïº®ÇÏ°Ô Åë¼ÖÇÏÁö ¸øÇß´Ù. Á¶ÀýÀÚ´Â ¿¹¼öÀÇ ÇÊ»ç ½ÅºÐÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ÁöÈÖÇÏ°í ±×¿Í º¸Á¶¸¦ ¸ÂÃßÁö
¸øÇß´Ù. ¾ÆÁ÷µµ ±×´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù.
129:4.2 (1425.1) »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ °ÞÀº ¼øÀüÈ÷ Àΰ£´Ù¿î Á¾±³Àû
üÇ衪Áï °³ÀÎÀÇ ¿µÀû ¼ºÀ塪Àº ½º¹° ¾ÆÈ© µÇ´ø ÀÌ ÇØ¿¡, °ÅÀÇ ÀýÁ¤¿¡ À̸£·¶´Ù. ¿µÀûÀ¸·Î ¹ßÀüÇÏ´Â ÀÌ Ã¼ÇèÀº
»ý°¢ Á¶ÀýÀÚ°¡ µµÂøÇÑ ¼ø°£ºÎÅÍ, »ç¶÷ÀÇ ¹°Áú Áö¼º°ú ¿µ(çÏ)ÀÌ ºÎ¿©ÇÑ Áö¼º »çÀÌ¿¡ Àΰ£À¸·Î¼ ÀÚ¿¬½º·´°í Á¤»óÀÎ
°ü°è°¡ ¿Ï¼ºµÇ°í È®ÀεǴ ³¯±îÁö, ÇÑ°á°°ÀÌ Â÷ÃûÂ÷Ãû ÀÚ¶õ °ÍÀ̾ú´Ù¡ªÀÌ µÎ Áö¼ºÀ» Çϳª·Î ¸¸µå´Â Çö»óÀº ÀÌ ¶¥¿¡¼
À°½ÅÈÇÑ ÇÊ»çÀڷμ ¿ä´Ü°¿¡¼ ¼¼·Ê¹ÞÀº ³¯, »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¿Ïº®ÇÏ°Ô ÃÖÁ¾À¸·Î ¸¶Ä£ üÇèÀ̾ú´Ù.
129:4.3 (1425.2) Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö¿Í Á¤½ÄÀ¸·Î ±³ÅëÇÏ´Â
½Ã°£ÀÌ ¸¹ÀÌ ¾ø¾ú´ø µí º¸¿´Áö¸¸, ÀÌ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ³»³», ±×´Â ¿µÀ¸·Î ±êµé¾î °è½Ã´Â ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁö¿Í ¸ö¼Ò
Ä£±³ÇÏ´Â ´õ¿í È¿°ú ÀÖ´Â ¹æ¹ýÀ» Åë´ÞÇÏ¿´´Ù. ±×´Â À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í¼ ÁøÁ¤ÇÑ Àλý, Ã游ÇÑ Àλý, ±×¸®°í ÂüÀ¸·Î
Á¤»óÀÌ°í ÀÚ¿¬½º·´°í Æò¹üÇÑ ÀλýÀ» »ì¾Ò´Ù. ½Ã°øÀÇ ¹°Áú ¼¼°è¿¡¼ Àΰ£µéÀÌ »ç´Â ½ÇÁ¦ÀÇ Àλý»ìÀÌ ÀüºÎ¿Í º»Áú¿¡
ÇØ´çÇÏ´Â °ÍÀ» ±×´Â ÇǺηΠ°Þ¾î¼ ¾È´Ù.
129:4.4 (1425.3) »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¼þ°íÇÑ ±â»ÝÀ¸·ÎºÎÅÍ ±íÀº
½½ÇÄ¿¡ À̸£±â±îÁö, Æø ³ÐÀº Àΰ£ÀÇ °¨Á¤À» ¸Àº¸¾Ò´Ù. ±×´Â ±â»ÝÀÌ ³ÑÄ¡´Â ¾ÆÀÌ¿´°í, º¸±â µå¹°°Ô ÁÁÀº À¯¸Ó°¡
ÀÖ´Â Á¸Àç¿´´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î ¡°½½ÇÄÀ» °ÞÀº »ç¶÷ÀÌ¿ä ºñ¾Ö¸¦ ¾Ë¾Ò´Ù.¡± ¿µÀû Àǹ̿¡¼, ¹Ø¹Ù´ÚºÎÅÍ ²À´ë±â±îÁö,
óÀ½ºÎÅÍ ³¡±îÁö, ÇÊ»çÀÚÀÇ ÀÏ»ýÀ» °ÅÃÆ´Ù. ¹°ÁúÀû °üÁ¡¿¡¼ º¼ ¶§, Àΰ£ÀÇ Á¸Àç¿¡¼ »çȸÀÇ µÎ ±Ø´ÜÀ» °ÅÄ¡´Â
ÀλýÀ» ÇÇÇÑ µí º¸ÀÏÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ±×´Â ÀηùÀÇ ¿ÂÀüÇÑ Ã¼Çè ÀüºÎ¿¡ ÁöÀûÀ¸·Î ¿ÂÅë Àͼ÷ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
129:4.5 (1425.4) ¿¹¼ö´Â ³¯ ¶§ºÎÅÍ Á×À» ¶§±îÁö, ¿©·¯ ¿µ¿ª¿¡¼
ÁøÈÇÏ°í ½ÂõÇÏ´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ »ý°¢°ú ´À³¦, ¿å±¸¿Í Ã浿À» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ½ÅüÀû¤ýÁöÀû¤ý¿µÀû ÀÚ¾ÆÀÇ ½ÃÃʷκÎÅÍ À¯¾Æ±â¤ý¾Æµ¿±â¤ý¼Ò³â±â¤ý¼º³â±â±îÁö¡ªÀΰ£ÀÇ
Á×À½À» üÇèÇϱâ±îÁö¡ªÀλýÀ» »ì¾Ò´Ù. ÁöÀû¤ý¿µÀû Áøº¸°¡ ÀÖ´Â ±â°£, »ç¶÷ÀÌ º¸Åë °Þ´Â Àͼ÷ÇÑ ±â°£µéÀ» °ÅÃÆÀ»
»Ó ¾Æ´Ï¶ó, À¯¶õ½Ã¾Æ ÇÊ»çÀÚ °¡¿îµ¥ °ÅÀÇ ¾Æ¹«µµ µµ´ÞÇغ¸Áö ¸øÇÑ ±¹¸é, Àΰ£°ú Á¶ÀýÀÚ°¡ Á¶È¸¦ ÀÌ·ç´Â »ó±ÞÀÇ
Áøº¸µÈ ±¹¸éµµ ¶ÇÇÑ ÃæºÐÈ÷ °Þ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çؼ, ±×´Â ³ÊÈñ ¼¼»ó¿¡¼ »ç´Â °Í°ú °°À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ½Ã°øÀÇ ¸ðµç
´Ù¸¥ ÁøÈ ¼¼°è¿¡¼, ¾Æ´Ï ºû°ú »ý¸í ¼Ó¿¡ ¾ÈÁ¤µÈ ¸ðµç ¼¼°è Áß ÃÖ°í·Î Áøº¸ÇÑ ¼¼°è¿¡¼ »ç´Â °Í°ú °°ÀÌ, ÇÊ»ç
Àΰ£ÀÇ »ýÈ°À» Ã游È÷ üÇèÇß´Ù.
129:4.6 (1425.5) µ¿·á ÇÊ»çÀÚ, Áï ¶¥¿¡¼ ¿ì¿¬È÷ °°Àº ½Ã´ë¿¡
»ì´ø »ç¶÷µéÀº ÇÊ»ç À°Ã¼ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ÀÔ°í »ì¾Ò´ø ÀÌ ¿ÏÀüÇÑ ÀλýÀ» Á¶°Ç ¾øÀÌ º¸ÆíÀûÀ¸·Î ÁÁ°Ô ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö´Â ¾Ê¾ÒÀ»Áö
¸ð¸¥´Ù. ±×·¡µµ À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö°¡ »ê ÀÏ»ýÀº, ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÇ ÀÏ»ý µ¿¾È, ÇÊ»ç Àΰ£¿¡°Ô
¿µ¿øÇÑ Çϳª´ÔÀ» ÃæºÐÈ÷ °è½ÃÇßÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, µ¿½Ã¿¡ ¹«ÇÑÇÑ Ã¢Á¶ÀÚ°¡ ÈíÁ·ÇØÇϱâ±îÁö ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÈ ÀΰÝÀ» Á¦½ÃÇÑ
°ÍÀ̶ó°í ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ¿Ïº®ÇÏ°í Á¶°Ç ¾ø´Â ½ÂÀÎÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
129:4.7 (1425.6) ¹Ù·Î ÀÌ°ÍÀÌ ±×ÀÇ ÂüµÈ ÃÖ°íÀÇ ¸ñÇ¥¿´´Ù.
±×°¡ »ì´ø ½Ã´ë³ª ´Ù¸¥ ½Ã´ë¿¡, ¾î´À ¾ÆÀ̳ª ¾î¸¥, ¾î´À ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¿ÏÀüÇÏ°í ÀÚ¼¼ÇÑ º»º¸±â·Î À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡
»ì·Á°í ³»·Á¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. Ã游ÇÏ°í dzºÎÇÏ°í ¾Æ¸§´ä°í °í±ÍÇÑ ±×ÀÇ ÀÏ»ý¿¡¼ ´õÇÒ ³ªÀ§ ¾ø´Â ¸ð¹üÀÌ µÇ°í ½Å¼ºÇÏ°Ô
¿µ°¨À» ÁÖ´Â ¸¹Àº °ÍÀ» ÂüÀ¸·Î, ½Ç·Î, ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ ¹ß°ßÇÒÁö ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ ÂüµÈ ÀÏ»ý, ÁøÁ¤ÇÏ°Ô
Àΰ£´Ù¿î ÀÏ»ýÀ» »ì¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸ðµç ´Ù¸¥ Àΰ£ÀÌ ¸ð¹æÇÒ º»º¸±â¸¦ º¸¿©ÁÖ·Á°í ¶¥¿¡¼ ÀÏ»ýÀ» »ìÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
±×´Â ÀÚºñ¸¦ º£Ç®¾î À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í ÀÌ ÀλýÀ» »ì¾Ò°í, ³ÊÈñ ¸ðµÎ°¡ ¶¥¿¡¼ ¶È°°ÀÌ ÀÚºñ¸¦ º£Ç®¸ç ÀλýÀ» »ì ¼ö
ÀÖ´Ù. ±× ½ÃÀý¿¡ ±×°¡ ´ç¸éÇÑ ±×´ë·Î ÇÊ»ç »ý¾Ö¸¦ »ê °Í °°ÀÌ, ±×´Â ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ÀÌ ½Ã´ë¿¡, ¶Ç ¿ì¸®°¡
óÇÑ ´ë·Î ÀÏ»ýÀ» »ìµµ·Ï ¿ì¸® ¸ðµÎ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ð¹üÀÌ µÇ¾ú´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿¹¼öÀÇ ÀÏ»ýÀ» »ì·Á´Â ²ÞÀ» °¡Á®¼´Â ¾È
µÇÁö¸¸, ±×°¡ ÀÏ»ýÀ» »ì¾ÒÀ» ¶§ ¾´ °Í°ú °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î ³ÊÈñÀÇ ÀÏ»ýÀ» »ì·Á°í °á½ÉÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿¹¼ö´Â ÀÌ Áö¿ª
¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç ¼¼»ó¿¡¼ ¿Â ¼¼¿ùÀ» ÅëÇÏ¿©, ¸ðµç ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô ¾ö¹ÐÇÏ°í ÀÚ¼¼ÇÑ º»º¸±â°¡ ¾Æ´ÒÁö ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª Ãʱ⿡
¿Ã¶ó°¡´Â ¿©·¯ ¼¼°è·ÎºÎÅÍ, ¿Â ¿ìÁÖ¸¦ °ÅÃļ, °è¼ÓÇÏ¿© ÇϺ¸³ª¸¦ ÅëÇÏ°í ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ À̸£±â±îÁö, ±×´Â ¸ðµç
ÆĶó´ÙÀ̽º ¼ø·ÊÀÚ¿¡°Ô ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¿µ°¨À» ÁÖ´Â »ç¶÷ÀÌ¿ä ¾È³»ÀÚÀÌ´Ù. ¿¹¼ö´Â »ç¶÷À¸·ÎºÎÅÍ Çϳª´Ô²² À̸£±â±îÁö,
ºÎºÐÀûÀÎ °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿ÏÀüÇÑ °ÍÀ¸·Î, ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î, ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ¿µ¿ø±îÁö À̸£´Â
»õ·Î¿î ±æ, »ý¸íÀÇ ±æÀÌ´Ù.
129:4.8 (1426.1) ½º¹°¾ÆÈ© »ì µÇ´ø ÇØ°¡ Àú¹° ¶§±îÁö, ³ª»ç·¿
¿¹¼ö´Â À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í ¸Ó¹«¸£´Â Àڷμ ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô ¿ä±¸µÇ´Â Àλý»ìÀ̸¦ °ÅÀÇ ¸¶ÃÆ´Ù. ±×´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¿ÏÀüÇÑ Çϳª´ÔÀ»
¸í¹éÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â À§ÇÏ¿© ¶¥¿¡ ¿À¼Ì´Ù. ÀÌÁ¦ ±×´Â °ÅÀÇ ¿ÏÀüÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î Çϳª´Ô¿¡°Ô ¸í¹éÇÏ°Ô ³ªÅ¸³¯ ±âȸ¸¦
±â´Ù¸®°í ÀÖ´Ù. ±×¸®°í ¼¸¥ »ìÀÌ µÇ±â Àü¿¡ ÀÌ ¸ðµÎ¸¦ ÀÌ·ç¾ú´Ù.
¡ãTop
|
|
4. The
Human Jesus
129:4.1 (1424.5) To the onlooking celestial
intelligences of the local universe, this Mediterranean trip
was the most enthralling of all Jesus¡¯ earth experiences, at
least of all his career right up to the event of his crucifixion
and mortal death. This was the fascinating period of his personal
ministry in contrast with the soon-following epoch of public
ministry. This unique episode was all the more engrossing because
he was at this time still the carpenter of Nazareth, the boatbuilder
of Capernaum, the scribe of Damascus; he was still the Son of
Man. He had not yet achieved the complete mastery of his human
mind; the Adjuster had not fully mastered and counterparted
the mortal identity. He was still a man among men.
129:4.2 (1425.1) The purely human religious
experience ¡ªthe personal spiritual growth ¡ª of the Son of Man
well-nigh reached the apex of attainment during this, the twenty-ninth
year. This experience of spiritual development was a consistently
gradual growth from the moment of the arrival of his Thought
Adjuster until the day of the completion and confirmation of
that natural and normal human relationship between the material
mind of man and the mind-endowment of the spirit ¡ª the phenomenon
of the making of these two minds one, the experience which the
Son of Man attained in completion and finality, as an incarnated
mortal of the realm, on the day of his baptism in the Jordan.
129:4.3 (1425.2) Throughout these years,
while he did not appear to engage in so many seasons of formal
communion with his Father in heaven, he perfected increasingly
effective methods of personal communication with the indwelling
spirit presence of the Paradise Father. He lived a real life,
a full life, and a truly normal, natural, and average life in
the flesh. He knows from personal experience the equivalent
of the actuality of the entire sum and substance of the living
of the life of human beings on the material worlds of time and
space.
129:4.4 (1425.3) The Son of Man experienced
those wide ranges of human emotion which reach from superb joy
to profound sorrow. He was a child of joy and a being of rare
good humor; likewise was he a ¡°man of sorrows and acquainted
with grief.¡± In a spiritual sense, he did live through the mortal
life from the bottom to the top, from the beginning to the end.
From a material point of view, he might appear to have escaped
living through both social extremes of human existence, but
intellectually he became wholly familiar with the entire and
complete experience of humankind.
129:4.5 (1425.4) Jesus knows about the thoughts
and feelings, the urges and impulses, of the evolutionary and
ascendant mortals of the realms, from birth to death. He has
lived the human life from the beginnings of physical, intellectual,
and spiritual selfhood up through infancy, childhood, youth,
and adulthood ¡ª even to the human experience of death. He not
only passed through these usual and familiar human periods of
intellectual and spiritual advancement, but he also fully experienced
those higher and more advanced phases of human and Adjuster
reconciliation which so few Urantia mortals ever attain. And
thus he experienced the full life of mortal man, not only as
it is lived on your world, but also as it is lived on all other
evolutionary worlds of time and space, even on the highest and
most advanced of all the worlds settled in light and life.
129:4.6 (1425.5) Although this perfect life
which he lived in the likeness of mortal flesh may not have
received the unqualified and universal approval of his fellow
mortals, those who chanced to be his contemporaries on earth,
still, the life which Jesus of Nazareth lived in the flesh and
on Urantia did receive full and unqualified acceptance by the
Universal Father as constituting at one and the same time, and
in one and the same personality-life, the fullness of the revelation
of the eternal God to mortal man and the presentation of perfected
human personality to the satisfaction of the Infinite Creator.
129:4.7 (1425.6) And this was his true and
supreme purpose. He did not come down to live on Urantia as
the perfect and detailed example for any child or adult, any
man or woman, in that age or any other. True it is, indeed,
that in his full, rich, beautiful, and noble life we may all
find much that is exquisitely exemplary, divinely inspiring,
but this is because he lived a true and genuinely human life.
Jesus did not live his life on earth in order to set an example
for all other human beings to copy. He lived this life in the
flesh by the same mercy ministry that you all may live your
lives on earth; and as he lived his mortal life in his day and
as he was, so did he thereby set the example for all of us thus
to live our lives in our day and as we are. You may not aspire
to live his life, but you can resolve to live your lives even
as, and by the same means that, he lived his. Jesus may not
be the technical and detailed example for all the mortals of
all ages on all the realms of this local universe, but he is
everlastingly the inspiration and guide of all Paradise pilgrims
from the worlds of initial ascension up through a universe of
universes and on through Havona to Paradise. Jesus is the new
and living way from man to God, from the partial to the perfect,
from the earthly to the heavenly, from time to eternity.
129:4.8 (1426.1) By the end of the twenty-ninth year Jesus of
Nazareth had virtually finished the living of the life required
of mortals as sojourners in the flesh. He came on earth the
fullness of God to be manifest to man; he had now become well-nigh
the perfection of man awaiting the occasion to become manifest
to God. And he did all of this before he was thirty years of
age.
|
|