| ||||||||
|
1. ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¿©·¯ °ø°£ ¼öÁØ |
Á¦
12 Æí ¿Â ¿ìÁÖ | Paper 12
| |
12:0.1 (128.1)
¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ³Î¸® ÆÛÁø âÁ¶°¡ ¾ó¸¶³ª °Å´ëÇÑ°¡ À¯ÇÑÇÑ »ó»ó·ÂÀ» °¡Áö°í´Â ÀüÇô ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÃÑ(õÅ)¿ìÁÖ°¡ ¾ó¸¶³ª
°ÅâÇÑÁö ³» °è±Þ Á¸ÀçÀÇ °³³äÀ¸·Îµµ ÀÌÇØÇϱⰡ ¹÷Â÷´Ù. ±×·¯³ª ÇÊ»çÀÚÀÇ Áö¼ºÀº ¿©·¯ ¿ìÁÖÀÇ °èȹ°ú ¹è¿¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸¹Àº
°ÍÀ» ¹è¿ï ¼ö ÀÖ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±× ¹°¸®Àû Á¶Á÷°ú ³î¶ó¿î ÇàÁ¤¿¡ °üÇÏ¿© ¾ó¸¶Å ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ,
±×¸®°í ¿µ¿ø¿¡¼ºÎÅÍ ÀÖ´Â Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿¡ °ÅÇÏ´Â ¿©·¯ ¹«¸®ÀÇ ÁöÀû Á¸Àçµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ¸¹Àº °ÍÀ» ¹è¿ï ¼öµµ ÀÖ´Ù.
| The immensity
of the far-flung creation of the Universal Father is utterly beyond
the grasp of finite imagination; the enormousness of the master
universe staggers the concept of even my order of being. But the
mortal mind can be taught much about the plan and arrangement of
the universes; you can know something of their physical organization
and marvelous administration; you may learn much about the various
groups of intelligent beings who inhabit the seven superuniverses
of time and the central universe of eternity. | |
12:0.2 (128.2)
ÀÌ·ÐÀûÀ¸·Î, ´Ù½Ã ¸»Çؼ, ¿µ¿øÇÑ ÀáÀ缺À¸·Î º¸¸é, ¿ì¸®´Â ¹°Áú ¿ìÁÖ°¡ ¹«ÇÑÇÏ´Ù°í »ó»óÇϴµ¥, ¾Æ¹öÁö°¡ ½ÇÁ¦·Î ¹«ÇÑÇϱâ
¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ¹°Áú ¿ìÁÖ Àüü¸¦ ¿¬±¸ÇÏ°í °üÂûÇÔ¿¡ µû¶ó¼, ³ÊÈñÀÇ À¯ÇÑÇÑ »ý°¢¿¡´Â ±×°ÍÀÌ ºñ±³Àû Á¦ÇÑÀÌ
¾ø°í °ÅÀÇ ÇÑÀÌ ¾øÁö¸¸, ¿ì¸®´Â ¾î¶² ÀÏÁ¤ÇÑ ¼ø°£¿¡µµ ¹°Áú ¿ìÁÖ°¡ Á¦ÇѵǾî ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
| In principle,
that is, in eternal potential, we conceive of material creation
as being infinite because the Universal Father is actually infinite,
but as we study and observe the total material creation, we know
that at any given moment in time it is limited, although to your
finite minds it is comparatively limitless, virtually boundless. | |
12:0.3 (128.3)
ÀÚ¿¬ ¹ýÄ¢À» ¿¬±¸ÇÏ°í º°ÀÌ ÀÖ´Â Áö¿ªÀ» °üÂûÇÔÀ¸·Î, ¹«ÇÑÇÑ Ã¢Á¶ÀÚ°¡ Ç¥ÇöÇÏ´Â ¿ìÁÖ°¡ ¾ÆÁ÷µµ ÃÖÁ¾À¸·Î ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â
°Í, ¹«ÇÑÀÚ°¡ ¸¸µé ¿ìÁÖ ÀáÀ缺ÀÇ »ó´ç ºÎºÐÀº ¾ÆÁ÷µµ µû·Î µ¶¸³µÇ¾î ÀÖ°í µå·¯³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ¿ì¸®´Â È®½ÅÇÑ´Ù. ÁöÀ½¹ÞÀº
Á¸Àçµé¿¡°Ô´Â ÃÑ¿ìÁÖ°¡ °ÅÀÇ ¹«ÇÑÇÑ °Íó·³ º¸ÀÏÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ¿Ï¼ºµÇ·Á¸é ¾ÆÁ÷ ¸Ö¾ú´Ù. ¹°Áú ¿ìÁÖ¿¡´Â ¾ÆÁ÷µµ ¹°¸®Àû ÇÑ°è°¡
ÀÖ°í, ¿µ¿øÇÑ ¸ñÀûÀ» °¡Áø üÇèÀû °è½Ã´Â ¾ÆÁ÷µµ ÁøÇàµÇ°í ÀÖ´Ù.
| We are convinced,
from the study of physical law and from the observation of the starry
realms, that the infinite Creator is not yet manifest in finality
of cosmic expression, that much of the cosmic potential of the Infinite
is still self-contained and unrevealed. To created beings the master
universe might appear to be almost infinite, but it is far from
finished; there are still physical limits to the material creation,
and the experiential revelation of the eternal purpose is still
in progress. |
12:1.1 (128.4) ¿Â ¿ìÁÖ´Â ¹«ÇÑÇÑ Æò¸éÀÌ ¾Æ´Ï¿ä, ÇѾø´Â ÀÔ¹æüµµ, ÇÑ°è ¾ø´Â µ¿±×¶ó¹Ìµµ ¾Æ´Ï¸ç, ºÐ¸íÈ÷ Å©±â°¡ ÀÖ´Ù. ¹°·Â ¹× ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°Áú ¹× µ¿·ÂÀÇ ±¤´ëÇÑ ÁýÇÕ ÀüºÎ°¡ ±Ã±Ø¿¡ ÇϳªÀÇ °ø°£ ´ÜÀ§·Î¼ Á¶Á÷µÇ°í Á¶Á¤µÈ Àüü·Î¼ ÀÛ¿ëÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¹°¸®Àû Á¶Á÷ ¹× °ü¸®ÀÇ ¹ýÄ¢ÀÌ È®°íÈ÷ Áõ¸íÇÑ´Ù. ¹°Áú âÁ¶ÀÇ °üÃø °¡´ÉÇÑ ÇàÀ§´Â ¹°¸®Àû ¿ìÁÖ¿¡ ºÐ¸íÇÑ ÇÑ°è°¡ ÀÖ´Ù´Â Áõ°Å°¡ µÈ´Ù. ¿ìÁÖ°¡ µÕ±×·¸°í ÇÑÁ¤µÇ¾î ÀÖ´Ù´Â ¸¶Áö¸· Áõ¸íÀº ¿ì¸®¿¡°Ô Àß ¾Ë·ÁÁø »ç½Ç, ¿Â°® ÇüÅÂÀÇ ±âº» ¿¡³ÊÁö°¡ ²÷ÀÓ¾ø´Â Àý´ëÀû ÆĶó´ÙÀ̽º ÀηÂÀÇ ´ç±â´Â Èû¿¡ º¹Á¾Çؼ, ÃÑ¿ìÁÖ °ø°£ ¼öÁØÀÇ °î¼± Çà·Î¸¦ ´Ã µ·´Ù´Â »ç½ÇÀÌ ¸¶·ÃÇØ ÁØ´Ù. | 1. Space Levels of the Master Universe The universe of universes is not an infinite plane, a boundless cube, nor a limitless circle; it certainly has dimensions. The laws of physical organization and administration prove conclusively that the whole vast aggregation of force-energy and matter-power functions ultimately as a space unit, as an organized and co-ordinated whole. The observable behavior of the material creation constitutes evidence of a physical universe of definite limits. The final proof of both a circular and delimited universe is afforded by the, to us, well-known fact that all forms of basic energy ever swing around the curved path of the space levels of the master universe in obedience to the incessant and absolute pull of Paradise gravity. | |
12:1.2 (128.5)
ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¿¬¼ÓµÇ´Â °ø°£ ¼öÁØÀº À¯¹°(êóÚª) °ø°£¡ªÀÌ¹Ì Á¶Á÷µÇ¾î ÀÖ°í ÀϺΠ»ç¶÷ÀÌ »ì°Å³ª, ¶Ç´Â ¾ÆÁ÷ Á¶Á÷µÇ°í »ç¶÷ÀÌ
»ì¾Æ¾ß ÇÒ Àüü âÁ¶¡ªÀÇ ´ë´ÜÀ§µéÀ» ±¸¼ºÇÑ´Ù. ÃÑ¿ìÁÖ°¡ µ¿ÀÛ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀúÇ×ÀÌ ÁÙ¾îµç ÀÏ·ÃÀÇ Å¸¿øÇü °ø°£ ¼öÁØÀÌ°í ºñ±³Àû
°í¿äÇÑ Áö´ëµéÀÌ ¹ø°¥¾Æ ÀÖÁö ¾Ê´Ù¸é, ¿ìÁÖ ¿¡³ÊÁöÀÇ ¾ó¸¶ÅÀº, ¹«ÇÑÇÑ ¹üÀ§ ¾È¿¡¼ Ä¡¼Ú¾Æ ÀÏÁ÷¼±ÀÇ ±æÀ» ¹âÀ¸¸ç, ÀÚ±¹
¾ø´Â °ø°£ ¼ÓÀ¸·Î Æ¢¾î³ª°¡´Â °ÍÀ» °üÃøÇÒ °ÍÀ̶ó ¿ì¸®´Â »ý°¢ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ·¸°Ô ÇൿÇÏ´Â ¹°·ÂÀ̳ª ¿¡³ÊÁö³ª ¹°ÁúÀ»
¿ì¸®´Â °áÄÚ Ã£¾Æ³»Áö ¸øÇÑ´Ù. À̰͵éÀº °Å´ëÇÑ °ø°£ ȸ·ÎÀÎ °æÁַο¡¼, ´Ã ¼Ò¿ëµ¹ÀÌÄ¡¸ç ¾ðÁ¦³ª °è¼Ó µ¹°í ÀÖ´Ù.
| The successive
space levels of the master universe constitute the major divisions
of pervaded space-total creation, organized and partially inhabited
or yet to be organized and inhabited. If the master universe were
not a series of elliptical space levels of lessened resistance to
motion, alternating with zones of relative quiescence, we conceive
that some of the cosmic energies would be observed to shoot off
on an infinite range, off on a straight-line path into trackless
space; but we never find force, energy, or matter thus behaving;
ever they whirl, always swinging onward in the tracks of the great
space circuits. | |
12:1.3 (129.1)
ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼ºÎÅÍ À¯¹° °ø°£ÀÇ ¼öÆò ¿¬ÀåÀ» ÅëÇؼ ¹Ù±ùÀ¸·Î ÁøÇàÇϸé¼, ÃÑ¿ìÁÖ´Â ¿©¼¸ °³ÀÇ µ¿½É(ÔÒãý) Ÿ¿øÀ¸·Î Á¸ÀçÇϸç,
À̰͵éÀº °¡¿îµ¥ ¼¶À» µµ´Â ¿©·¯ °ø°£ ¼öÁØÀÌ´Ù:
| Proceeding
outward from Paradise through the horizontal extension of pervaded
space, the master universe is existent in six concentric ellipses,
the space levels encircling the central Isle: | |
12:1.4 (129.2) 1. Áß¾Ó ¿ìÁÖ¡ªÇϺ¸³ª. 12:1.5 (129.3) 2. ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ. 12:1.6 (129.4) 3. Á¦1 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ. 12:1.7 (129.5) 4. Á¦2 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ. 12:1.8 (129.6) 5. Á¦3 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ. 12:1.9 (129.7) 6. Á¦4 ¼öÁØÀÌÀÚ ¸Ç ¹Ù±ùÀÇ °ø°£ ¼öÁØ. | 1. The Central Universe-Havona. 2. The Seven Superuniverses. 3. The First Outer Space Level. 4. The Second Outer Space Level. 5. The Third Outer Space Level. 6. The Fourth and Outermost Space Level. | |
12:1.10 (129.8)
ÇϺ¸³ª Áß¾Ó ¿ìÁÖ´Â ¾î´À ½Ã°£¿¡ âÁ¶µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä, ¿µ¿øÇÑ Á¸ÀçÀÌ´Ù. ½ÃÀÛÇÑ Àûµµ ¾ø°í ³¡³ª´Â ¶§µµ ¾ø´Â ÀÌ ¿ìÁÖ´Â
ÈǸ¢ÇÏ°Ô ¿ÏÀüÇÑ 10¾ï ±¸Ã¼·Î ÀÌ·ç¾îÁ® ÀÖ°í, °ÅâÇÑ °ËÀº ÀηÂüµé¿¡ µÑ·¯½Î¿© ÀÖ´Ù. ÇϺ¸³ª Á߽ɿ¡´Â °íÁ¤µÇ°í Àý´ë·Î
¾ÈÁ¤µÈ ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÌ ÀÖ°í, ÀÌ°ÍÀº 21°³ÀÇ À§¼º¿¡ µÑ·¯½Î¿© ÀÖ´Ù. Áß¾Ó ¿ìÁÖÀÇ Å׵θ®¸¦ µµ´Â ±²ÀåÇÑ µ¢¾î¸®, °ËÀº
ÀηÂüÀÇ µ¢¾î¸®µé ¶§¹®¿¡, ÀÌ Áß¾Ó ¿ìÁÖÀÇ Áú·® ³»¿ëÀº ¸ðµÎ ÀÏ°ö ±¸¿ª¿¡ ÀÖ´Â ´ë¿ìÁÖÀÇ ¾Ë·ÁÁø ÃÑ Áú·®º¸´Ùµµ ÈξÀ
´õ Å©´Ù.
| Havona, the
central universe, is not a time creation; it is an eternal existence.
This never-beginning, never-ending universe consists of one billion
spheres of sublime perfection and is surrounded by the enormous
dark gravity bodies. At the center of Havona is the stationary and
absolutely stabilized Isle of Paradise, surrounded by its twenty-one
satellites. Owing to the enormous encircling masses of the dark
gravity bodies about the fringe of the central universe, the mass
content of this central creation is far in excess of the total known
mass of all seven sectors of the grand universe. | |
12:1.11 (129.9)
ÆĶó´ÙÀ̽º ¹× ÇϺ¸³ª ü°è, ¿µ¿øÇÑ ¼¶À» µµ´Â ¿µ¿øÇÑ ¿ìÁÖ´Â, ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¿ÏÀüÇÏ°í ¿µ¿øÇÑ ÇÙ½ÉÀ» ÀÌ·é´Ù. ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ
ÀüºÎ¿Í ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ ¸ðµç Áö¿ªÀº È®Á¤µÈ ±Ëµµ¿¡¼ ÆĶó´ÙÀ̽º À§¼º°ú ÇϺ¸³ª ±¸Ã¼µéÀÇ °ÅâÇÑ Áß¾Ó ÁýÇÕü¸¦ µ·´Ù.
| The Paradise-Havona
System, the eternal universe encircling the eternal Isle, constitutes
the perfect and eternal nucleus of the master universe; all seven
of the superuniverses and all regions of outer space revolve in
established orbits around the gigantic central aggregation of the
Paradise satellites and the Havona spheres. | |
12:1.12 (129.10)
ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ´Â ±Ùº»Àû ¹°¸®Àû Á¶Á÷Àº ¾Æ´Ï´Ù. ¾Æ¹« µ¥¼µµ ÃÊ¿ìÁÖµéÀÇ Å׵θ®°¡ ¼º¿î Áý´ÜÀ» °¥¶ó³õÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¶ÇÇÑ ±âº»
âÁ¶ ´ÜÀ§ÀÎ Áö¿ª ¿ìÁÖ¸¦ Åë°úÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù. °¢ ÃÊ¿ìÁÖ´Â ´ÜÁö, Á¶Á÷µÇ°í ÀϺΠ»ý¸íÀÌ »ç´Â ¿ìÁÖ, ÇϺ¸³ª ÀÌÈÄ¿¡ ¸¸µç
¿ìÁÖ¿¡¼ ¾à 7ºÐÀÇ 1ÀÌ ¸ð¿© ÀÖ´Â Áö¸®Àû °ø°£ÀÏ »ÓÀÌ°í, °¢ ÃÊ¿ìÁÖ°¡ Æ÷ÇÔÇÏ´Â Áö¿ª ¿ìÁÖµéÀÇ ¼ö¿Í µÑ·¯½Î´Â °ø°£Àº
´ëü·Î °°´Ù. ³ÊÈñÀÇ Áö¿ª ¿ìÁÖ ³×¹Ùµ·Àº ÀÏ°ö° ÃÊ¿ìÁÖ ¿À¸£º»Åæ¿¡¼ ¿äÁîÀ½¿¡ »ý±ä ¿ìÁÖµé Áß¿¡ ÇϳªÀÌ´Ù.
| The Seven Superuniverses
are not primary physical organizations; nowhere do their boundaries
divide a nebular family, neither do they cross a local universe,
a prime creative unit. Each superuniverse is simply a geographic
space clustering of approximately one seventh of the organized and
partially inhabited post-Havona creation, and each is about equal
in the number of local universes embraced and in the space encompassed.
Nebadon, your local universe, is one of the newer creations in Orvonton,
the seventh superuniverse. | |
12:1.13 (129.11)
´ë¿ìÁÖ´Â ÇöÀç Á¶Á÷µÇ¾î ÀÖ°í »ç¶÷ÀÌ »ç´Â âÁ¶ÀÌ´Ù. ´ë¿ìÁÖ´Â ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖÀ¸¸ç, À̰͵éÀº Áß¾Ó ¿ìÁÖÀÇ
¿µ¿øÇÑ ±¸Ã¼µéÀº ¹°·ÐÀÌ°í, »ç¶÷ÀÌ »ç´Â Ç༺ÀÌ ¾à 7Á¶°³³ª µÇ´Â ÃÑ ÁøÈ ÀáÀ缺À» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ÀÌ ÀáÁ¤Àû ÃßÁ¤Ä¡´Â
°ÇÃàµÈ ÇàÁ¤ ±¸Ã¼µéÀ» °è»ê¿¡ ³ÖÁö ¾Ê¾Ò°í, ¶ÇÇÑ Á¶Á÷µÇÁö ¾ÊÀº ¹Ù±ù Áý´ÜÀÇ ¿ìÁÖµéÀ» Æ÷ÇÔÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù. ÇöÀç ¿ïÅüºÒÅüÇÑ
´ë¿ìÁÖÀÇ º¯µÎ¸®, °í¸£Áö ¾Ê°í ¸¶¹«¸®µÇÁö ¾ÊÀº °¡ÀåÀÚ¸®´Â, Àüü õ¹®ÇÐÀû ±¸»óÀÇ ¾öû³ª°Ô ºÒ¾ÈÁ¤ÇÑ Á¶°Ç°ú ÇÔ²², º°À»
°øºÎÇÏ´Â ¿ì¸® ÇÐÀڵ鿡°Ô ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖÁ¶Â÷ ¾ÆÁ÷ ¿Ï¼ºµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½À» °¡¸®Å²´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾ÈÀ¸·ÎºÎÅÍ, ½Å¼ºÇÑ Áß½ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ,
¹Ù±ùÀ¸·Î ¾î¶² ¹æÇâÀ¸·Î ¿òÁ÷À̵çÁö, °á±¹ ¿ì¸®´Â Á¶Á÷µÇ°í »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¿ìÁÖÀÇ ¹Ù±ù Å׵θ®¿¡ ´Ù´Ù¸£¸ç, ¿ì¸®´Â ´ë¿ìÁÖÀÇ
¹Ù±ù Å׵θ®¿¡ À̸¥´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ¹Ù±ù °¡ÀåÀÚ¸® °¡±îÀÌ, ¾ÆÁÖ Àå¾öÇÑ Ã¢Á¶ÀÇ ¾ÆÁÖ ¸Õ ±¸¼®¿¡¼ ³ÊÈñ Áö¿ª ¿ìÁÖ´Â ÆĶõ
¸¹Àº Á¸À縦 À¯ÁöÇÑ´Ù.
| The Grand
Universe is the present organized and inhabited creation. It consists
of the seven superuniverses, with an aggregate evolutionary potential
of around seven trillion inhabited planets, not to mention the eternal
spheres of the central creation. But this tentative estimate takes
no account of architectural administrative spheres, neither does
it include the outlying groups of unorganized universes. The present
ragged edge of the grand universe, its uneven and unfinished periphery,
together with the tremendously unsettled condition of the whole
astronomical plot, suggests to our star students that even the seven
superuniverses are, as yet, uncompleted. As we move from within,
from the divine center outward in any one direction, we do, eventually,
come to the outer limits of the organized and inhabited creation;
we come to the outer limits of the grand universe. And it is near
this outer border, in a far-off corner of such a magnificent creation,
that your local universe has its eventful existence. | |
12:1.14 (129.12)
¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ. °ø°£¿¡¼ ¸Ö¸® ¹Ù±ù¿¡, »ç¶÷ »ç´Â ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ¿¡¼ºÎÅÍ ±²ÀåÈ÷ ¶³¾îÁø °Å¸®¿¡, ±¤´ëÇÏ°í ¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀÌ
¸·´ëÇÑ È¸·Î, ¹°·Â°ú ¹°ÁúȵǴ ¿¡³ÊÁöÀÇ È¸·ÎµéÀÌ ÁýÇÕÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ¿¡³ÊÁö ȸ·Î, ±×¸®°í ¹°·Â È°µ¿ÀÌ
ÀÖ´Â ÀÌ °ÅâÇÑ ¹Ù±ù Áö´ë »çÀÌ¿¡ ºñ±³Àû °í¿äÇÑ °ø°£ Áö´ë°¡ ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ°ÍÀº ±× ³ÐÀÌ°¡ ´Ù¸£Áö¸¸ Æò±Õ ¾à 40¸¸ ±¤³âÀÌ
µÈ´Ù. ÀÌ·± °ø°£ Áö´ëµé¿¡´Â º° ¸ÕÁö¡ª¿ìÁÖ ¾È°³¡ª°¡ ¾ø´Ù. ÀÌ Çö»óÀ» ¿¬±¸ÇÏ´Â ¿ì¸® ÇÐÀÚµéÀº ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ¸¦ µÑ·¯½Î´Â
ºñ±³Àû °í¿äÇÑ ÀÌ Áö´ë¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â °ø°£ ¹°·ÂÀÇ Á¤È®ÇÑ »óÅ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀǽÉÀ» Ç°´Â´Ù. ±×·¯³ª ÇöÀç ´ë¿ìÁÖ °¡ÀåÀÚ¸®¸¦
Áö³ª¼ ¾à 50¸¸ ±¤³âÀÇ °Å¸®¿¡, ¿ì¸®´Â ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø´Â ¿¡³ÊÁö È°µ¿ÀÌ ÀÖ´Â Áö´ë°¡ ½ÃÀ۵Ǵ °ÍÀ» ÁöÄѺ¸´Âµ¥, ÀÌ ¿¡³ÊÁö
È°µ¿ÀÇ ºÎÇÇ¿Í °µµ´Â 2õ5¹é¸¸ ±¤³âÀÌ ³Ñ´Â °Å¸®±îÁö ´Ã¾î³´Ù. ÃæÀüÇÏ°í ÀÖ´Â ÀÌ ¾öû³ ¹°·ÂÀÇ ¹ÙÄûµéÀº Á¦1 ¹Ù±ù
°ø°£ ¼öÁØ¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ°í, ÀÌ°ÍÀº ÀÌ¹Ì ¾Ë·ÁÁö°í Á¶Á÷µÈ, »ç¶÷ »ç´Â âÁ¶ Àüü¸¦ µµ´Â Áö´ë, ¿ìÁÖ È°µ¿ÀÌ ÀÖ´Â ¿¬¼ÓµÈ
Áö´ëÀÌ´Ù.
| The Outer Space
Levels. Far out in space, at an enormous distance from the seven
inhabited superuniverses, there are assembling vast and unbelievably
stupendous circuits of force and materializing energies. Between
the energy circuits of the seven superuniverses and this gigantic
outer belt of force activity, there is a space zone of comparative
quiet, which varies in width but averages about four hundred thousand
light-years. These space zones are free from star dust-cosmic fog.
Our students of these phenomena are in doubt as to the exact status
of the space-forces existing in this zone of relative quiet which
encircles the seven superuniverses. But about one-half million light-years
beyond the periphery of the present grand universe we observe the
beginnings of a zone of an unbelievable energy action which increases
in volume and intensity for over twenty-five million light-years.
These tremendous wheels of energizing forces are situated in the
first outer space level, a continuous belt of cosmic activity encircling
the whole of the known, organized, and inhabited creation | |
12:1.15 (130.1)
ÀÌ Áö¿ªÀ» Áö³ª¼, ´õ Å« È°µ¿ÀÌ ÀϾ°í ÀÖ´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé, À¯¹ö¸£»ç ¹°¸®ÇÐÀÚµéÀº Á¦1 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ¿¡¼ »ý±â´Â
Çö»óÀÇ °¡Àå ¹Ù±ù ÇѰ踦 ³Ñ¾î¼, ¾à 5õ¸¸ ±¤³âÀÌ ³Ñ´Â °Å¸®¿¡ ¹°·ÂÀÌ ¸í½ÃµÇ´Â Ãʱâ Áõ°Å¸¦ ŽÁöÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ
È°µ¿Àº ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ, ÃÑ¿ìÁÖÀÇ Á¦2 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ¿¡ ¹°Áú âÁ¶µéÀÌ Á¶Á÷µÇ°í ÀÖÀ½À» ¿¹½ÃÇÑ´Ù.
| Still greater
activities are taking place beyond these regions, for the Uversa
physicists have detected early evidence of force manifestations
more than fifty million light-years beyond the outermost ranges
of the phenomena in the first outer space level. These activities
undoubtedly presage the organization of the material creations of
the second outer space level of the master universe. | |
12:1.16 (130.2)
Áß¾Ó ¿ìÁÖ´Â ¿µ¿ø¿¡ âÁ¶µÈ °ÍÀÌ¿ä, ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ´Â ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ âÁ¶µÈ °ÍÀÌ´Ù. 4°³ÀÇ ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØÀº ÀǽÉÇÒ ¿©Áö
¾øÀÌ, °á±¹ ±Ã±ØÀÇ Ã¢Á¶°¡ µÇ°í ÁøÈÇÒ ¿î¸íÀ» °¡Á³´Ù. ±×¸®°í ¹«ÇÑÀÚ´Â ¹«ÇÑ¿¡ À̸£Áö ¾ÊÀ¸¸é ÃæºÐÇÑ Ç¥ÇöÀ» °áÄÚ ÀÌ·ê
¼ö ¾ø´Ù°í ÁÖÀåÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¯´Ï±î À̵éÀº ³Ý°ÀÌÀÚ °¡Àå ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØÀ» Áö³ª¼ ¶Ç ´Ù¸¥ ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº âÁ¶,
´Ù½Ã ¸»Çؼ ¾Æ¸¶ ´Ã È®ÀåÇÏ¸ç °áÄÚ ³¡¾ø´Â ¹«ÇÑÇÑ ¿ìÁÖ°¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó °¡Á¤ÇÑ´Ù. ÀÌ·ÐÀûÀ¸·Î, ¿ì¸®´Â âÁ¶ÀÚÀÇ ¹«ÇѼºÀ̳ª
ÀáÀçÀûÀ¸·Î ¹«ÇÑÇÑ Ã¢Á¶¸¦ ¾î¶»°Ô Á¦ÇÑÇÏ´ÂÁö ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ÃÑ¿ìÁÖ°¡ Á¸ÀçÇÏ°í °ü¸®µÇ´Ù½ÃÇÇ, ¿ì¸®´Â ÃÑ¿ìÁÖ°¡ ÇѰ踦
°¡Á³°í, ºÐ¸íÈ÷ Á¦ÇѵǾî ÀÖ°í, ±× ¹Ù±ù Å׵θ®¸¦ ¿¸° °ø°£ÀÌ ¸·°í ÀÖ´Ù°í º»´Ù.
| The central
universe is the creation of eternity; the seven superuniverses are
the creations of time; the four outer space levels are undoubtedly
destined to eventuate-evolve the ultimacy of creation. And there
are those who maintain that the Infinite can never attain full expression
short of infinity; and therefore do they postulate an additional
and unrevealed creation beyond the fourth and outermost space level,
a possible ever-expanding, never-ending universe of infinity. In
theory we do not know how to limit either the infinity of the Creator
or the potential infinity of creation, but as it exists and is administered,
we regard the master universe as having limitations, as being definitely
delimited and bounded on its outer margins by open space. |
12:2.1 (130.3) °¥¼ö·Ï ´õ °·ÂÇÑ ¸Á¿ø°æÀ¸·Î ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ ½Åºñ½º·¯¿î Áö´ë¸¦ »ìÇÇ°í, °Å±â¼ °ÅÀÇ ¼ö¾ø´Â ¹°¸®Àû ¿ìÁÖµéÀÌ ³î¶ø°Ô ÁøÈÇÏ´Â °ÍÀ» º¼ ¶§, ÃÑ¿ìÁÖ °ÇÃà°¡µéÀÇ Å½ÁöÇÒ ¼ö ¾ø´Â °èȹÀÇ ÈûÂù ÁøÇàÀ» ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» À¯¶õ½Ã¾Æ õ¹®ÇÐÀÚµéÀº ±ú´Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ÇöÀç ÀÌ ¹Ù±ù Áö¿ªÀÇ Æ¯Â¡ÀÎ ±¤´ëÇÑ ¿¡³ÊÁö°¡ ³ªÅ¸³ª´Â Çö»ó¿¡ µÎ·ç, ¿©±âÀú±â ƯÁ¤ÇÑ ÆĶó´ÙÀ̽º ¼º°ÝÀÚÀÇ ¿µÇâÀÌ ÀÖÀ½À» °¡¸®Å°´Â Áõ°Å¸¦ ¿ì¸®°¡ ¼ÒÀ¯ÇÑ °ÍÀº Âü¸»ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ´õ Å« °üÁ¡¿¡¼ º¼ ¶§, ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ¹Ù±ù Å׵θ®¸¦ ³Ñ¾î ¿¬ÀåµÈ °ø°£ Áö¿ªµéÀº ´ëü·Î ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ ¿µÅä·Î ÀÎÁ¤µÈ´Ù. | 2. The Domains of the Unqualified Absolute When Urantia astronomers peer through their increasingly powerful telescopes into the mysterious stretches of outer space and there behold the amazing evolution of almost countless physical universes, they should realize that they are gazing upon the mighty outworking of the unsearchable plans of the Architects of the Master Universe. True, we do possess evidences which are suggestive of the presence of certain Paradise personality influences here and there throughout the vast energy manifestations now characteristic of these outer regions, but from the larger viewpoint the space regions extending beyond the outer borders of the seven superuniverses are generally recognized as constituting the domains of the Unqualified Absolute. | |
12:2.2 (130.4)
¸Ç´«À¸·Î ¿À¸£º»Åæ ÃÊ¿ìÁÖÀÇ Å׵θ® ¹Ù±ù¿¡, °Ü¿ì µÎ¼¼ ¼º¿îÀ» º¼ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ³ÊÈñÀÇ ¸Á¿ø°æÀº Çü¼ºµÇ°í ÀÖ´Â ÀÌ ¹°¸®Àû
¿ìÁÖµéÀ» ±ÛÀÚ ±×´ë·Î ¼ö¹é¸¸°³ µå·¯³½´Ù. ¿À´Ã³¯ÀÇ ³ÊÈñ ¸Á¿ø°æÀ¸·Î Á¶»çÇÒ ¶§, ´«¿¡ º¸ÀÌ°Ô ³ªÅ¸³ª´Â, º°ÀÌ °¡µæÇÑ
¿µ¿ªÀÇ ´ëºÎºÐÀº ¿À¸£º»Åæ¿¡ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª »çÁø ±â¼úÀ» °¡Áö°í, ´õ Å« ¸Á¿ø°æÀº ´ë¿ìÁÖÀÇ °æ°è¸¦ ÈξÀ Áö³ª¼ ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ
¿µÅ並 ħÅõÇϸç, °Å±â¿¡´Â ¼¿ ¼ö ¾øÀÌ ¸¹Àº ¿ìÁÖ°¡ Çü¼ºµÇ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Ù. ³ÊÈñÀÇ ÇöÀç µµ±¸°¡ ¹ÌÄ¥ ¼ö ÀÖ´Â ¹üÀ§¸¦
Áö³ª¼, ¼ö¹é¸¸ÀÇ ´Ù¸¥ ¿ìÁÖµéÀÌ ¶Ç ÀÖ´Ù.
| Although the
unaided human eye can see only two or three nebulae outside the
borders of the superuniverse of Orvonton, your telescopes literally
reveal millions upon millions of these physical universes in process
of formation. Most of the starry realms visually exposed to the
search of your present-day telescopes are in Orvonton, but with
photographic technique the larger telescopes penetrate far beyond
the borders of the grand universe into the domains of outer space,
where untold universes are in process of organization. And there
are yet other millions of universes beyond the range of your present
instruments. | |
12:2.3 (130.5)
¸ÖÁö ¾ÊÀº Àå·¡¿¡, »õ·Î¿î ¸Á¿ø°æÀº ³î¶ó¿öÇÏ´Â À¯¶õ½Ã¾Æ õ¹®ÇÐÀÚÀÇ ´«¾Õ¿¡, ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ ¸Õ Áö´ë¿¡ 3¾ï7õ5¹é¸¸ ÀÌ»óÀÇ
»õ ÀºÇÏ°èµéÀ» µå·¯³¾ °ÍÀÌ´Ù. µ¿½Ã¿¡ ´õ °·ÂÇÑ ÀÌ ¸Á¿ø°æµéÀº ¹Ù±ù °ø°£¿¡ ÀÖ´Ù°í Àü¿¡ ¹Ï¾ú´ø ¸¹Àº ¼¶ ¿ìÁÖ°¡ Á¤¸»·Î
¿À¸£º»Åæ ÀºÇÏ Ã¼°èÀÇ ÀϺζó´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³¾ °ÍÀÌ´Ù. ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ´Â ¾ÆÁ÷µµ ÀÚ¶ó°í ÀÖ´Ù. °¢ ÃÊ¿ìÁÖÀÇ µÑ·¹°¡ Â÷Ãû ÆØâÇÏ°í
ÀÖ°í, »õ·Î¿î ¼º¿îÀÌ Ç×»ó ¾ÈÁ¤µÇ°í Á¶Á÷µÇ°í ÀÖ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ õ¹®ÇÐÀÚµéÀÌ ÀºÇÏ°è ¹Ù±ùÀÇ °ÍÀ¸·Î º¸´Â ¾î¶² ¼º¿îµéÀº
½ÇÁ¦·Î ¿À¸£º»ÅæÀÇ °¡ÀåÀÚ¸®¿¡ ÀÖ°í, ¿ì¸®¸¦ µû¶ó ¿©ÇàÇÏ°í ÀÖ´Ù.
| In the not-distant
future, new telescopes will reveal to the wondering gaze of Urantian
astronomers no less than 375 million new galaxies in the remote
stretches of outer space. At the same time these more powerful telescopes
will disclose that many island universes formerly believed to be
in outer space are really a part of the galactic system of Orvonton.
The seven superuniverses are still growing; the periphery of each
is gradually expanding; new nebulae are constantly being stabilized
and organized; and some of the nebulae which Urantian astronomers
regard as extragalactic are actually on the fringe of Orvonton and
are traveling along with us. | |
12:2.4 (131.1)
À¯¹ö¸£»çÀÇ Ãµ¹®ÇÐÀÚµéÀº ´ë¿ìÁÖ°¡ ÀÏ·ÃÀÇ º°°ú Ç༺ Áý´ÜÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô µÑ·¯½Î¿© ÀÖ´Â °ÍÀ» °üÃøÇϴµ¥, À̰͵éÀº ¼ö¸¹Àº
¹Ù±ù ¿ìÁÖµéÀÇ µ¿½É¿øÀ¸·Î¼, »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ÇöÀçÀÇ Ã¢Á¶¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ µÑ·¯½Ñ´Ù. À¯¹ö¸£»çÀÇ ¹°¸®ÇÐÀÚµéÀº Áöµµ¿¡ ¾ø´Â ÀÌ ¹Ù±ù
Áö¿ªÀÇ ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°ÁúÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ ¸ðµÎ¿¡ Æ÷ÇÔµÈ ÃÑ ¹°ÁúÀÇ Áú·®°ú ¿¡³ÊÁö ÀüÇÏÀÇ ¿©·¯ ¹è°¡ µÈ´Ù°í °è»êÇÑ´Ù.
¿ì¸®´Â ÀÌ ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ¿¡¼ »ý±â´Â ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀÇ º¯ÁúÀº ÆĶó´ÙÀ̽º ¹°·Â Á¶Á÷ÀÚµéÀÇ È°µ¿À̶ó°í µé¾ú´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÌ·¯ÇÑ
¹°·ÂÀÌ ÇöÀç ´ë¿ìÁÖ¸¦ È°¼ºÈÇÏ´Â ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁöÀÇ ¼±Á¶ÀÓÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¿À¸£º»Åæ µ¿·Â ÁöÈÖÀÚµéÀº ¸Ö¸® ¶³¾îÁø
ÀÌ ¿µ¿ª°ú ¾Æ¹« »ó°üÀÌ ¾ø°í, °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ¿¡³ÊÁöÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀº, Á¶Á÷µÇ¾î ÀÖ°í »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¿ìÁÖµéÀÇ µ¿·Â ȸ·Î¿Í ½Äº°ÇÒ
¼ö ÀÖÀ» Á¤µµ·Î ¿¬°áµÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê´Ù.
| The Uversa
star students observe that the grand universe is surrounded by the
ancestors of a series of starry and planetary clusters which completely
encircle the present inhabited creation as concentric rings of outer
universes upon universes. The physicists of Uversa calculate that
the energy and matter of these outer and uncharted regions already
equal many times the total material mass and energy charge embraced
in all seven superuniverses. We are informed that the metamorphosis
of cosmic force in these outer space levels is a function of the
Paradise force organizers. We also know that these forces are ancestral
to those physical energies which at present activate the grand universe.
The Orvonton power directors, however, have nothing to do with these
far-distant realms, neither are the energy movements therein discernibly
connected with the power circuits of the organized and inhabited
creations. | |
12:2.5 (131.2)
¹Ù±ù °ø°£ÀÇ ¾öû³ ÀÌ Çö»óÀÌ ¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇϴ°¡ ¿ì¸®´Â °ÅÀÇ ¾Æ´Â °ÍÀÌ ¾ø´Ù. ¹Ì·¡ÀÇ ´õ Å« âÁ¶°¡ Çü¼ºµÇ´Â °úÁ¤¿¡
ÀÖ´Ù. ¿ì¸®´Â ±× °Å´ëÇÔÀ» ÁöÄѺ¼ ¼ö ÀÖ°í, ±× ¹üÀ§¸¦ ½Äº°ÇÏ°í, ±× ¿õÀåÇÑ ±Ô¸ð¸¦ ´À³¥ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ±×¹Û¿¡
À¯¶õ½Ã¾Æ õ¹®ÇÐÀڵ麸´Ù ÀÌ ¿µ¿ª¿¡ ´ëÇÏ¿© ´õ ¾Æ´Â °ÍÀÌ °ÅÀÇ ¾ø´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾Ë±â·Î, ÀÌ ¹Ù±ù µ¿±×¶ó¹ÌÀÇ ¼º¿î¤ýžç¤ýÇ༺µé¿¡´Â
Àΰ£ ¼öÁØÀÇ ¹°Áú Á¸À糪 õ»ç³ª, ´Ù¸¥ ¿µ »ý¹°ÀÌ ÀüÇô Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¾ÆµæÈ÷ ¸Õ ÀÌ ¿µÅä¿¡´Â ÃÊ¿ìÁÖ Á¤ºÎÀÇ °üÇÒ°ú
ÇàÁ¤ÀÌ ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê´Â´Ù.
| We know very
little of the significance of these tremendous phenomena of outer
space. A greater creation of the future is in process of formation.
We can observe its immensity, we can discern its extent and sense
its majestic dimensions, but otherwise we know little more about
these realms than do the astronomers of Urantia. As far as we know,
no material beings on the order of humans, no angels or other spirit
creatures, exist in this outer ring of nebulae, suns, and planets.
This distant domain is beyond the jurisdiction and administration
of the superuniverse governments. | |
12:2.6 (131.3)
»õ·Î¿î Á¾·ùÀÇ ¿ìÁÖ, °ð Áý°áÇÏ°í ÀÖ´Â ÃÖÈÄ ±º´ÜÀÌ ¹Ì·¡¿¡ È°µ¿ÇÒ Àå¸éÀÌ µÇµµ·Ï ¿¹Á¤µÈ, ±×·± ¼¿ÀÇ ¿ìÁÖµéÀÌ Çü¼ºµÇ´Â
°úÁ¤¿¡ ÀÖ´Ù°í ¿À¸£º»Åæ Àü¿ª¿¡¼ ¹Ï´Â´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¿¹ÃøÀÌ ¸Â´Ù¸é, ³¡¾ø´Â °ú°Å°¡ ³ÊÈñÀÇ ¿¬ÀåÀÚ¿Í ¼±¹èµéÀ» À§ÇØ °£Á÷Çß´ø
°Í°ú ¶È°°ÀÌ È²È¦ÇÑ ±¤°æÀ», ³¡¾ø´Â ¹Ì·¡°¡ ³ÊÈñ ¸ðµÎ¸¦ À§Çؼ °£Á÷ÇÒÁö ¸ð¸¥´Ù.
| Throughout
Orvonton it is believed that a new type of creation is in process,
an order of universes destined to become the scene of the future
activities of the assembling Corps of the Finality; and if our conjectures
are correct, then the endless future may hold for all of you the
same enthralling spectacles that the endless past has held for your
seniors and predecessors. |
12:3.1 (131.4) ¸ðµç ÇüÅÂÀÇ ¹°·Â°ú ¿¡³ÊÁö´Â ¶È°°ÀÌ¡ª¹°ÁúÀ̵ç, Áö¼ºÀ̵ç, ¿µÀ̵硪¿òÄÑÁã´Â Èû, º¸ÆíÀûÀ¸·Î ÀÖ´Â °ÍÀÇ Áö¹è¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç, ¹Ù·Î ÀÌ°ÍÀ» ¿ì¸®´Â ÀηÂ(ìÚÕô)À̶ó ºÎ¸¥´Ù. ¼º°Ýµµ ¶ÇÇÑ Àη¡ª¾Æ¹öÁöÀÇ µ¶Á¡ ȸ·Î¡ª¿¡ ¹Î°¨ÇÏ´Ù. ±×·¯³ª ºñ·Ï ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÌ È¸·Î¸¦ È¥ÀÚ ¾²Áö¸¸, ¾Æ¹öÁö´Â ´Ù¸¥ ȸ·Î¿¡¼ Á¦¿ÜµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¹«ÇÑÇϸç, ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ³× °¡Áö Àý´ë Àη ȸ·Î ¾îµð¿¡³ª ÀÛ¿ëÇÑ´Ù: | 3. Universal Gravity All forms of force-energy-material, mindal, or spiritual-are alike subject to those grasps, those universal presences, which we call gravity. Personality also is responsive to gravity-to the Father's exclusive circuit; but though this circuit is exclusive to the Father, he is not excluded from the other circuits; the Universal Father is infinite and acts over all four absolute-gravity circuits in the master universe: | |
12:3.2 (131.5) 1. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º°Ý ÀηÂ. 12:3.3 (131.6) 2. ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ¿µ Àη 12:3.4 (131.7) 3. ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚÀÇ Áö¼º ÀηÂ. 12:3.5 (131.8) 4. ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÇ ¿ìÁÖ ÀηÂ. | 1. The Personality Gravity of the Universal Father. 2. The Spirit Gravity of the Eternal Son. 3. The Mind Gravity of the Conjoint Actor. 4. The Cosmic Gravity of the Isle of Paradise. | |
12:3.6 (131.9)
ÀÌ ³× °¡Áö ȸ·Î´Â ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¹°·Â Á߽ɰú °ü°è°¡ ¾ø´Ù. ÀÌ È¸·ÎµéÀº ¹°·Âµµ ¿¡³ÊÁöµµ ¾Æ´Ï¿ä, µ¿·Â ȸ·Îµµ
¾Æ´Ï´Ù. ÀÌ È¸·ÎµéÀº Àý´ë·Î ÀÚ¸®¿¡ Àִ ȸ·ÎÀ̸ç, Çϳª´Ô°ú °°ÀÌ, ½Ã°£°ú °ø°£°ú »ó°ü ¾ø´Ù.
| These four
circuits are not related to the nether Paradise force center; they
are neither force, energy, nor power circuits. They are absolute
presence circuits and like God are independent of time and space. | |
12:3.7 (132.1)
ÀÌ·¯ÇÑ ¸Æ¶ô¿¡¼ º¼ ¶§, Àη ¿¬±¸´ÜÀÌ À¯¹ö¸£»ç¿¡¼ ¿äÁîÀ½ ¸îõ³â µ¿¾È¿¡ ¾òÀº ¾î¶² °üÂû °á°ú¸¦ ±â·ÏÇÏ´Â °ÍÀÌ Èï¹Ì°¡
ÀÖ´Ù. ÀÌ Àü¹® ÀÛ¾÷ÀÚ ¹«¸®´Â ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ´Ù¸¥ Àη ü°èµé¿¡ °üÇÏ¿© ´ÙÀ½ °á·Ð¿¡ µµ´ÞÇß´Ù:
| In this connection
it is interesting to record certain observations made on Uversa
during recent millenniums by the corps of gravity researchers. This
expert group of workers has arrived at the following conclusions
regarding the different gravity systems of the master universe:
| |
12:3.8 (132.2)
1. ¹°¸®Àû ÀηÂ. ´ë¿ìÁÖÀÇ ¹°¸®Àû ÀηÂÀÇ Àüü ¿ë·®ÀÇ Çհ踦 Ãß»êÇÑ µÚ¿¡, ±×µéÀº °í½ÉÇÏ¿© ÀÌ °á°ú¸¦ Áö±Ý ÀÛ¿ëÇÏ´Â
Àý´ë Àη Á¸Àç ÃßÁ¤Ä¡ÀÇ ÃÑÇÕ°ú ºñ±³Çß´Ù. ÀÌ °è»êÀº ´ë¿ìÁÖ¿¡¼ ÃÑ ÀηÂÀÇ ÀÛ¿ëÀÌ ÆĶó´ÙÀ̽º ÀηÂÀÇ Èû ÃßÁ¤Ä¡ÀÇ ¾ÆÁÖ
ÀÛÀº ÀϺζó´Â °ÍÀ» °¡¸®Å°¸ç, ÀÌ ÃßÁ¤Ä¡´Â ¿ìÁÖ ¹°ÁúÀÇ ±âº» ¹°¸®Àû ´ÜÀ§ÀÇ Àη ¹ÝÀÀ¿¡ ±Ù°ÅÇÏ¿© °è»êµÇ¾ú´Ù. ÀÌ ÇÐÀÚµéÀº
Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿Í À̸¦ µÑ·¯½Ñ ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ´Â ÇöÀç ½ÃÁ¡¿¡¼ ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ Àý´ë ÀηÂÀÇ ÈûÀÌ ÀÛ¿ëÇÏ´Â ±â´ÉÀÇ ¾à 5ÆÛ¼¾Æ®¸¸
¾²°í ÀÖ´Ù´Â ³î¶ó¿î °á·Ð¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé, ÀÌ ÃÑü ÀÌ·Ð(ìµÖå)¿¡ ±Ù°Å¸¦ µÎ°í °è»êÇؼ, Áö±Ý ½ÃÁ¡¿¡¼ ÆĶó´ÙÀ̽º
¼¶ÀÇ ÀÛ¿ëÇÏ´Â ¿ìÁÖ Àη Ȱµ¿ÀÇ ¾à 95ÆÛ¼¾Æ®´Â, ÇöÀç Á¶Á÷µÈ ¿ìÁÖµé Å׵θ® ¹Ù±ùÀÇ ¹°Áú ü°èµéÀ» ÅëÁ¦ÇÏ´Â µ¥ °ü¿©ÇÑ´Ù.
ÀÌ·¯ÇÑ °è»êÀº ¸ðµÎ Àý´ë ÀηÂÀ» ¸»ÇÑ´Ù. Á÷¼± ÀηÂÀº ½ÇÁ¦ ÆĶó´ÙÀ̽º ÀηÂÀ» ¾Ë¾Æ¾ß¸¸ °è»êÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »óÈ£ ÀÛ¿ëÀÇ
Çö»óÀÌ´Ù.
| 1. Physical
Gravity. Having formulated an estimate of the summation of the entire
physical-gravity capacity of the grand universe, they have laboriously
effected a comparison of this finding with the estimated total of
absolute gravity presence now operative. These calculations indicate
that the total gravity action on the grand universe is a very small
part of the estimated gravity pull of Paradise, computed on the
basis of the gravity response of basic physical units of universe
matter. These investigators reach the amazing conclusion that the
central universe and the surrounding seven superuniverses are at
the present time making use of only about five per cent of the active
functioning of the Paradise absolute-gravity grasp. In other words:
At the present moment about ninety-five per cent of the active cosmic-gravity
action of the Isle of Paradise, computed on this totality theory,
is engaged in controlling material systems beyond the borders of
the present organized universes. These calculations all refer to
absolute gravity; linear gravity is an interactive phenomenon which
can be computed only by knowing the actual Paradise gravity. | |
12:3.9 (132.3) 2. ¿µÀû ÀηÂ. ¶È°°Àº ºñ±³ ÃßÁ¤(õÏïÒ) ¹× °è»ê ¹æ¹ýÀ¸·Î, ÀÌ ÇÐÀÚµéÀº ¿µ ÀηÂÀÇ ÇöÀç ¹ÝÀÀ ¿ë·®À» Ž±¸ÇØ ¿ÔÀ¸¸ç, ¿ÜÅç »çÀÚ¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© ´Ù¸¥ ¿µ ¼º°ÝÀÚµéÀÇ ÇùÁ¶¸¦ ¾ò¾î¼, µÑ° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ÀÛ¿ëÇÏ´Â ¿µ ÀηÂÀÇ ÃÑÇÕÀ» ¾ò¾ú´Ù. ÀÛ¿ëÇÏ´Â ¿µ ÀηÂÀÇ ÇöÀç ÃÑÇÕ¿¡ ´ëÇؼ °¡Á¤ÇÑ °Í°ú ´ë·« ¶È°°Àº °ªÀ», ±×µéÀÌ ´ë¿ìÁÖ¿¡ ½ÇÁ¦·Î ÀÖ°í ÀÛ¿ëÇÏ´Â ¿µ ÀηÂÀÇ Á¸Àç¿¡ ´ëÇؼ ¾ò´Â »ç½ÇÀ» ÁÖ¸ñÇÏ´Â °ÍÀº ±³ÈÆÀÌ µÈ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé, ÇöÀç ½ÃÁ¡¿¡¼, ÃÑü(õÅô÷) À̷п¡ ±âÃʸ¦ µÎ°í °è»êÇؼ, ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ Àüü ¿µ ÀηÂÀº ½ÇÁúÀûÀ¸·Î, ´ë¿ìÁÖ¿¡¼ È°µ¿ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó °üÃøÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ Á¶»ç °á°ú°¡ ¹ÏÀ» ¸¸ÇÏ´Ù¸é, ¿ì¸®´Â ¹Ù±ù °ø°£¿¡¼ ÇöÀç ÁøÈÇÏ´Â ¿ìÁÖµéÀº ÇöÀç ½ÃÁ¡¿¡¼ ÀüÀûÀ¸·Î ºñ¿µÀûÀ̶ó °á·ÐÀ» ³»·Áµµ ÁÁ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ Âü¸»À̶ó¸é, ±¤´ëÇÑ ¿¡³ÊÁö Çö»óÀÌ ¹°¸®ÀûÀ¸·Î Á¸ÀçÇÑ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Æ´Â °ÍÀº º°µµ·Î ÇÏ°í, ¿µÀ» ºÎ¿©¹ÞÀº Á¸ÀçµéÀÌ ¾î°¼, ÀÌ·¯ÇÑ ¿¡³ÊÁö Çö»ó¿¡ ´ëÇÏ¿© °ÅÀÇ ¶Ç´Â µµ¹«Áö Á¤º¸°¡ ¾ø´Â°¡ ¸¸Á·ÇÏ°Ô ¼³¸íÇÒ °ÍÀÌ´Ù. | 2. Spiritual
Gravity. By the same technique of comparative estimation and calculation
these researchers have explored the present reaction capacity of
spirit gravity and, with the co-operation of Solitary Messengers
and other spirit personalities, have arrived at the summation of
the active spirit gravity of the Second Source and Center. And it
is most instructive to note that they find about the same value
for the actual and functional presence of spirit gravity in the
grand universe that they postulate for the present total of active
spirit gravity. In other words: At the present time practically
the entire spirit gravity of the Eternal Son, computed on this theory
of totality, is observable as functioning in the grand universe.
If these findings are dependable, we may conclude that the universes
now evolving in outer space are at the present time wholly nonspiritual.
And if this is true, it would satisfactorily explain why spirit-endowed
beings are in possession of little or no information about these
vast energy manifestations aside from knowing the fact of their
physical existence. | |
12:3.10 (132.4)
3. Áö¼º ÀηÂ. ºñ±³ÇÏ¿© °è»êÇÏ´Â ¹Ù·Î ÀÌ ¿©·¯ ¿øÄ¢¿¡ µû¶ó¼, ÀÌ Àü¹®°¡µéÀº Áö¼º ÀηÂÀÇ Á¸Àç¿Í ¹ÝÀÀ ¹®Á¦¿¡ Âø¼öÇß´Ù.
Áö¼º ÀηÂÀ» ÃßÁ¤Çϱâ À§ÇÑ ±âº» ´ÜÀ§¸¦ ±¸ÇÏ·Á´Â ³ë·Â¿¡´Â µ¿·Â ÁöÈÖÀÚ¿Í ±× µ¿·áµé¿¡°Ô¼ ¹ß°ßµÇ´Â Áö¼º ÇüÅ°¡ ¹æÇØ
¿äÀÎÀ̶ó´Â °ÍÀÌ ÆǸíµÇ¾úÁö¸¸, ¼¼ °¡Áö ¹°Áú ÇüÅÂ¿Í ¼¼ °¡Áö ¿µÀû ÇüÅÂÀÇ Á¤½Å·ÂÀ» Æò±ÕÇؼ, Áö¼ºÀÇ ÃßÁ¤Ä¡¸¦ ¾ò¾ú´Ù.
ÀÌ ÃÑü À̷п¡ µû¶ó¼, Áö¼º ÀηÂÀÇ ÀÛ¿ëÀ» À§ÇÏ¿© ¼Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ÇöÀç ¿ë·®ÀÇ ÃßÁ¤À» ¹æÇØÇÏ´Â °ÍÀº °ÅÀÇ ¾ø¾ú´Ù.
¹°¸®Àû Àη°ú ¿µÀû ÀηÂÀ» ÃßÁ¤ÇÒ °æ¿ìó·³ ¾ÆÁÖ ´ÜÁ¤ÇÒ ¼ö´Â ¾øÁö¸¸, ºñ±³Çؼ »ý°¢ÇÒ ¶§, ÀÌ °æ¿ìÀÇ Á¶»ç °á°ú´Â
¸÷½Ã À¯ÀÍÇϸç, ¾Æ´Ï Èï¹Ì¸¦ ÀھƳ»±âµµ ÇÑ´Ù. ÀÌ ¿¬±¸ÀÚµéÀº ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚÀÇ ´ç±â´Â ÁöÀû Èû¿¡ ´ëÇÑ Áö¼º Àη ¹ÝÀÀÀÇ
¾à 85ÆÛ¼¾Æ®´Â ±âÁ¸ÀÇ ´ë¿ìÁÖ¿¡¼ ³ª¿Â´Ù°í ÃßÁ¤ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀº, ¹Ù±ù °ø°£ ¿µ¿ª¿¡ µÎ·ç Áö±Ý ÁøÇà ÁßÀÎ °üÃøÇÒ ¼ö ÀÖ´Â
¹°¸®Àû È°µ¿°ú °ü·ÃÇÏ¿©, Áö¼º È°µ¿ÀÌ °ü·ÃµÇ´Â °¡´É¼ºÀ» ºñÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ÃßÁ¤Ä¡´Â ¾Æ¸¶µµ Á¤È®ÇÏ´Ù°í Çϱ⠾î·ÆÁö¸¸,
¿øÄ¢ÀûÀ¸·Î ´ë¿ìÁÖÀÇ ÇöÀç ¹Ù±ù Å׵θ®¸¦ Áö³ª¼ ÆîÃÄÁö´Â °ø°£ ¼öÁØ¿¡¼ ÃѸíÇÑ ¹°·Â Á¶Á÷ÀÚµéÀÌ ¿ìÁÖÀÇ Áøȸ¦ ÇöÀç ÁöÈÖÇÏ°í
ÀÖ´Ù´Â ¿ì¸®ÀÇ ¹ÏÀ½°ú ÀÏÄ¡ÇÑ´Ù. ÀÌ °¡Á¤µÈ Áö´ÉÀÇ º»ÁúÀÌ ¹«¾ùÀ̵ç, ±× Áö´ÉÀº ¿µ Àη¿¡ ¹Î°¨ÇÏÁö ¾ÊÀº µíÇÏ´Ù.
| 3. Mind Gravity.
By these same principles of comparative computation these experts
have attacked the problem of mind-gravity presence and response.
The mind unit of estimation was arrived at by averaging three material
and three spiritual types of mentality, although the type of mind
found in the power directors and their associates proved to be a
disturbing factor in the effort to arrive at a basic unit for mind-gravity
estimation. There was little to impede the estimation of the present
capacity of the Third Source and Center for mind-gravity function
in accordance with this theory of totality. Although the findings
in this instance are not so conclusive as in the estimates of physical
and spirit gravity, they are, comparatively considered, very instructive,
even intriguing. These investigators deduce that about eighty-five
per cent of the mind-gravity response to the intellectual drawing
of the Conjoint Actor takes origin in the existing grand universe.
This would suggest the possibility that mind activities are involved
in connection with the observable physical activities now in progress
throughout the realms of outer space. While this estimate is probably
far from accurate, it accords, in principle, with our belief that
intelligent force organizers are at present directing universe evolution
in the space levels beyond the present outer limits of the grand
universe. Whatever the nature of this postulated intelligence, it
is apparently not spirit-gravity responsive. | |
12:3.11 (133.1)
±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç °è»êÀº, ±â²¯ÇØ¾ß °¡Á¤µÈ ¹ýÄ¢¿¡ ±âÃʸ¦ µÎ°í ¾òÀº ÃßÁ¤Ä¡ÀÏ µû¸§ÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ ÃßÁ¤Ä¡°¡ ²Ï ¹ÏÀ»
¸¸ÇÏ´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù. ¹Ù±ù °ø°£¿¡ ¸î¸î ¿µ Á¸Àç°¡ ÀÖ´Ù°í Çصµ, ±×µé ÁýÇÕÀÇ Á¸Àç´Â ÀÌ·¸°Ô °Å´ëÇÑ Ãø·®¿¡ °ü°èµÇ´Â °è»ê¿¡
¶Ñ·ÇÇÑ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
| But all these
computations are at best estimates based on assumed laws. We think
they are fairly reliable. Even if a few spirit beings were located
in outer space, their collective presence would not markedly influence
calculations involving such enormous measurements. | |
12:3.12 (133.2)
¼º°Ý ÀηÂÀº °è»êÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ È¸·Î¸¦ ÀνÄÇÏÁö¸¸, ±×¿¡ ¹Î°¨ÇÑ ÁúÀû ½Çü³ª ¾çÀû ½Çü¸¦ Àê ¼ö ¾ø´Ù.
| Personality
Gravity is noncomputable. We recognize the circuit, but we cannot
measure either qualitative or quantitative realities responsive
thereto. |
12:4.1 (133.3) ¸ðµç ¿ìÁÖ ¿¡³ÊÁö ´ÜÀ§´Â ¿ìÁÖ ±Ëµµ¸¦ ºù±×¸£¸£ µ¹¸é¼, 1Â÷ ȸÀüÀ» ÇÏ¸ç ±× ÀÓ¹«ÀÇ ÁýÇà¿¡ Á¾»çÇÑ´Ù. °ø°£ÀÇ ¿ìÁÖ ¹× ±× ±¸¼º ü°è¿Í ¼¼°èµéÀº ¸ðµÎ ȸÀüÇÏ´Â ±¸Ã¼À̸ç, ÃÑ¿ìÁÖ °ø°£ ¼öÁØÀÇ ³¡¾ø´Â ȸ·Î¸¦ µû¶ó ¿òÁ÷ÀÌ°í ÀÖ´Ù. ÇϺ¸³ª ÇÑ °¡¿îµ¥, ÀηÂÀÇ Áß½ÉÀÎ ¿µ¿øÇÑ ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶À» Á¦¿ÜÇÏ°í, ÃÑ¿ìÁÖ Àüü¿¡¼ Àý´ë·Î ¾Æ¹«°Íµµ °¡¸¸È÷ ÀÖÁö ¾Ê´Ù. | 4. Space and Motion All units of cosmic energy are in primary revolution, are engaged in the execution of their mission, while swinging around the universal orbit. The universes of space and their component systems and worlds are all revolving spheres, moving along the endless circuits of the master universe space levels. Absolutely nothing is stationary in all the master universe except the very center of Havona, the eternal Isle of Paradise, the center of gravity. | |
12:4.2 (133.4)
¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ ±â´ÉÀº °ø°£¿¡ ÇÑÁ¤µÇ¾î ÀÖÁö¸¸, ÀÌ Àý´ëÀÚ¿Í ¿îµ¿ÀÇ °ü°è¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ±×´ÙÁö È®½ÇÄ¡ ¾Ê´Ù. ¿îµ¿ÀÌ
±× °ü°è¿¡ º»·¡ºÎÅÍ Àִ°¡? ¿ì¸®´Â ¸ð¸¥´Ù. ¿îµ¿ÀÌ °ø°£ ¼Ó¿¡ º»·¡ºÎÅÍ ÀÖÁö ¾ÊÀ½À» ¿ì¸®´Â ¾Ë°í ÀÖ´Ù. °ø°£ÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÁ¶Â÷µµ
Ÿ°í³ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ¹«Á¦ÇÑÀÚ¿Í ¿îµ¿ÀÇ °ü°è¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×´ÙÁö È®½ÇÄ¡ ¾Ê´Ù. ÇöÀç ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ Å׵θ®¸¦
Áö³ª¼, ¹Ù±ù¿¡¼ Áö±Ý ÁøÇàµÇ´Â È°µ¿, ¹°·Â°ú ¿¡³ÊÁö¸¦ º¯È½ÃÅ°´Â °Å´ëÇÑ È°µ¿À», ´©°¡ ¶Ç´Â ¹«¾ùÀÌ ÀÏÀ¸Å°´Â°¡? ¿îµ¿ÀÇ
±â¿ø¿¡ °üÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ´ÙÀ½ ÀÇ°ßÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù:
| The Unqualified
Absolute is functionally limited to space, but we are not so sure
about the relation of this Absolute to motion. Is motion inherent
therein? We do not know. We know that motion is not inherent in
space; even the motions of space are not innate. But we are not
so sure about the relation of the Unqualified to motion. Who, or
what, is really responsible for the gigantic activities of force-energy
transmutations now in progress out beyond the borders of the present
seven superuniverses? Concerning the origin of motion we have the
following opinions: | |
12:4.3 (133.5)
1. ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ°¡ °ø°£ ¼Ó¿¡¼ ¿îµ¿À» ºñ·ÔÇÑ´Ù°í ¿ì¸®´Â »ý°¢ÇÑ´Ù.
| We think the
Conjoint Actor initiates motion in space. | |
12:4.4 (133.6)
2. ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ°¡ °ø°£ÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀ» ³º´Â´Ù¸é, ¿ì¸®´Â À̸¦ Áõ¸íÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
| If the Conjoint
Actor produces the motions of space, we cannot prove it. | |
12:4.5 (133.7)
3. ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ°¡ ½ÃÃÊÀÇ ¿îµ¿À» ÀÏÀ¸Å°Áö´Â ¾ÊÁö¸¸, ¿îµ¿À¸·Î »ý±â´Â ¸ðµç ±äÀåÀ» ÆòÁØÈÇÏ°í ÅëÁ¦ÇÑ´Ù.
| The Universal
Absolute does not originate initial motion but does equalize and
control all of the tensions originated by motion. | |
12:4.6 (133.8)
¹Ù±ù °ø°£¿¡¼, ¹°·Â Á¶Á÷ÀÚµéÀº Áö±Ý º°À» ÁøȽÃÅ°´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Â °Å´ëÇÑ ¿ìÁÖ ¹ÙÄûµéÀ» »ý»êÇÏ´Â µ¥ Ã¥ÀÓÀÌ ÀÖ´Â µíÇÏ´Ù.
±×·¯³ª À̵éÀÌ ±×·¸°Ô È°µ¿ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ´É·ÂÀº ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ °ø°£ °è½ÉÀ» ´õ·¯ ¼öÁ¤ÇÔÀ¸·Î °¡´ÉÇÏ°Ô µÇ¾úÀ½ÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù.
| In outer space
the force organizers are apparently responsible for the production
of the gigantic universe wheels which are now in process of stellar
evolution, but their ability so to function must have been made
possible by some modification of the space presence of the Unqualified
Absolute. | |
12:4.7 (133.9)
°ø°£Àº, Àΰ£ÀÇ °üÁ¡¿¡¼ º¸¸é, ¹«(Ùí)ÀÌ´Ù¡ª¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿À·ÎÁö ºÐ¸íÇÏ°í ºñ°ø°£ÀÎ ¾î¶² °Í°ú °ü°èÇÏ¿© °ø°£ÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù.
±×·¯³ª °ø°£Àº ½ÇÀçÇÑ´Ù. °ø°£Àº ¿îµ¿À» ´ã°í Á¶ÀýÇÑ´Ù. °ø°£Àº ¿òÁ÷À̱⵵ ÇÑ´Ù. °ø°£ÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀº ´ë·« ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ
ºÐ·ùµÇ¾îµµ ÁÁ´Ù:
| Space is,
from the human viewpoint, nothing-negative; it exists only as related
to something positive and nonspatial. Space is, however, real. It
contains and conditions motion. It even moves. Space motions may
be roughly classified as follows: | |
12:4.8 (133.10)
1. 1Â÷ ¿îµ¿¡ª°ø°£ È£Èí, °ø°£ ÀÚüÀÇ ¿òÁ÷ÀÓ.
| Primary motion-space
respiration, the motion of space itself. | |
12:4.9 (133.11)
2. 2Â÷ ¿îµ¿¡ª¿¬¼ÓµÇ´Â °ø°£ ¼öÁØÀÇ ¹æÇâÀÌ ¹ø°¥¾Æ ¹Ù²î´Â °Í.
| Secondary
motion-the alternate directional swings of the successive space
levels. | |
12:4.10 (133.12)
3. »ó´ëÀû ¿îµ¿¡ªÆĶó´ÙÀ̽º¸¦ ±âÁ¡À¸·Î Çؼ Æò°¡µÇÁö ¾Ê´Â´Ù´Â Àǹ̿¡¼ »ó´ëÀûÀÌ´Ù. 1Â÷ ¿îµ¿°ú 2Â÷ ¿îµ¿Àº Àý´ëÀûÀ̸ç,
¿òÁ÷ÀÌÁö ¾Ê´Â ÆĶó´ÙÀ̽º¿Í °¡Áö´Â °ü°è¿¡¼ º¸´Â ¿îµ¿ÀÌ´Ù.
| Relative motions-relative
in the sense that they are not evaluated with Paradise as a base
point. Primary and secondary motions are absolute, motion in relation
to unmoving Paradise. | |
12:4.11 (133.13)
4. ¸ðµç ´Ù¸¥ ¿îµ¿À» Á¶Á¤ÇÏ·Á°í °í¾ÈµÈ, º¸»óÇϰųª »ó°ü½ÃÅ°´Â ¿òÁ÷ÀÓ.
| Compensatory
or correlating movement designed to co-ordinate all other motions. | |
12:4.12 (134.1)
³ÊÈñÀÇ Å¾ç, ±×¸®°í °ü·ÃµÈ Ç༺µéÀÇ ÇöÀç °ü°è´Â, °ø°£¿¡¼ ¸¹Àº »ó´ëÀû ¿îµ¿°ú Àý´ëÀû ¿îµ¿À» µå·¯³»´Â ÇÑÆí, °üÂûÇÏ´Â
õ¹®ÇÐÀڵ鿡°Ô, ³ÊÈñ°¡ ºñ±³Àû °ø°£¿¡¼ °¡¸¸È÷ ÀÖ°í, °ø°£¿¡¼ ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ÊÈñÀÇ °è»êÀÌ ÁøÇàµÊ¿¡ µû¶ó¼ µÑ·¯½Ñ º° Áý´Ü°ú
º° È帧ÀÌ ´Ã ¼Óµµ°¡ »¡¶óÁö¸é¼ ¹Ù±ùÀ¸·Î ºñÇàÇÑ´Ù´Â ÀλóÀ» ÁÖ´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ³ÊÈñ´Â À¯¹° °ø°£
Àüü¿¡ ÀÖ´Â ¹°¸®Àû ¿ìÁÖµéÀÌ Áö±Ý ¹Ù±ùÂÊÀ¸·Î ÇÑ°á°°ÀÌ ÆØâÇÏ°í ÀÖÀ½À» ±ú´ÝÁö ¸øÇÑ´Ù. ¹Ù·Î ³ÊÈñÀÇ Áö¿ª ¿ìÁÖ´Â (³×¹Ùµ·)
º¸ÆíÀûÀ¸·Î ¹Ù±ùÀ¸·Î ÆØâÇÏ´Â ÀÌ ¿îµ¿¿¡ Âü¿©ÇÑ´Ù. ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ Àüü°¡ ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¹Ù±ù Áö¿ªÀ» µû¶ó¼, 20¾ï ³âÀÇ Áֱ⸦
°¡Áø °ø°£ È£Èí¿¡ Âü¿©ÇÑ´Ù.
| The present
relationship of your sun and its associated planets, while disclosing
many relative and absolute motions in space, tends to convey the
impression to astronomic observers that you are comparatively stationary
in space, and that the surrounding starry clusters and streams are
engaged in outward flight at ever-increasing velocities as your
calculations proceed outward in space. But such is not the case.
You fail to recognize the present outward and uniform expansion
of the physical creations of all pervaded space. Your own local
creation (Nebadon) participates in this movement of universal outward
expansion. The entire seven superuniverses participate in the two-billion-year
cycles of space respiration along with the outer regions of the
master universe. | |
12:4.13 (134.2)
¿ìÁÖµéÀÌ ´Ã¾î³ª°í ÁÙ¾îµé ¶§, À¯¹°(êóÚª) °ø°£¿¡ ÀÖ´Â ¹°Áú µ¢¾î¸®µéÀº ÆĶó´ÙÀ̽º ÀηÂÀÇ ´ç±â´Â Èû°ú ¹Ý´ë ¹æÇâ,
°°Àº ¹æÇâÀ¸·Î ¹ø°¥¾Æ ¿òÁ÷ÀδÙ. âÁ¶¿¡ ÀÖ´Â ¹°Áú ¿¡³ÊÁö µ¢¾î¸®¸¦ ¿òÁ÷ÀÏ ¶§ ÇàÇØÁö´Â ÀÛ¾÷Àº °ø°£ÀÇ ÀÛ¾÷ÀÌ¿ä, µ¿·Â°ú
¿¡³ÊÁö°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
| When the universes
expand and contract, the material masses in pervaded space alternately
move against and with the pull of Paradise gravity. The work that
is done in moving the material energy mass of creation is space
work but not power-energy work. | |
12:4.14 (134.3)
³ÊÈñ°¡ ºÐ±¤±â·Î ¾ò´Â õü ¼ÓµµÀÇ ÃßÁ¤Ä¡´Â, ³ÊÈñ ÃÊ¿ìÁÖ ¹× °ü·ÃµÈ ÃÊ¿ìÁֵ鿡 ¼ÓÇÏ´Â, º°ÀÌ ÀÖ´Â Áö¿ª¿¡ Àû¿ëµÉ ¶§
»ó´çÈ÷ ¹ÏÀ» ¸¸ÇÏÁö¸¸, ¹Ù±ù °ø°£ ¿µ¿ªÀÇ °æ¿ì¿¡ ±×·± °è»êÀº µµ¹«Áö ½Åºù¼ºÀÌ ¾ø´Ù. ´Ù°¡¿À´Â º°Àº ¿©·¯ ºÐ±¤¼±À» Á¤»óÀ¸·ÎºÎÅÍ
º¸¶ó ¹æÇâÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾î ³õ´Â´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î, ¹°·¯³ª´Â º°Àº ÀÌ ¼±µéÀ» ºÓÀº ºû ¹æÇâÀ¸·Î ¹Ù²Û´Ù. ¿©·¯ °¡Áö ¿µÇâÀÌ °¡¿îµ¥
³¢¾îµé¾î, °Å¸®°¡ 1¹é¸¸ ±¤³âÀÌ ´Ã¾î³¯ ¶§¸¶´Ù, ¹Ù±ù ¿ìÁÖµéÀÇ ÈÄÅð ¼Óµµ°¡ 1ÃÊ¿¡ 160ų·Î¹ÌÅÍ ³Ñ´Â ºñÀ²·Î »¡¶óÁö´Â
°Íó·³ º¸ÀÌ°Ô ¸¸µç´Ù. ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î °è»êÇϸé, ´õ °·ÂÇÑ ¸Á¿ø°æÀÌ ¿Ï¼ºµÈ µÚ¿¡, ¸Ö¸® ÀÖ´Â ÀÌ Ã¼°èµéÀÌ ¿ìÁÖÀÇ ÀÌ
ºÎºÐÀ¸·ÎºÎÅÍ 1ÃÊ¿¡ 48,000ų·Î¹ÌÅÍ ³Ñ´Â ¼Óµµ, ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø´Â ¼Óµµ·Î ºñÇàÇÏ´Â °Íó·³ º¸ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ
¸í¹éÇÑ ÈÄÅð ¼Óµµ´Â Çö½ÇÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·± ¼Óµµ´Â °üÃøÇÏ´Â °¢µµ¿Í ±âŸ ½Ã°£ ¹× °ø°£ÀÇ ¿Ö°îÀ» Æ÷ÇÔÇÏ¿© ¼ö¸¹Àº À߸øµÈ
¿äÀÎ ¶§¹®¿¡ »ý±ä´Ù.
| Although your
spectroscopic estimations of astronomic velocities are fairly reliable
when applied to the starry realms belonging to your superuniverse
and its associate superuniverses, such reckonings with reference
to the realms of outer space are wholly unreliable. Spectral lines
are displaced from the normal towards the violet by an approaching
star; likewise these lines are displaced towards the red by a receding
star. Many influences interpose to make it appear that the recessional
velocity of the external universes increases at the rate of more
than one hundred miles a second for every million light-years increase
in distance. By this method of reckoning, subsequent to the perfection
of more powerful telescopes, it will appear that these far-distant
systems are in flight from this part of the universe at the unbelievable
rate of more than thirty thousand miles a second. But this apparent
speed of recession is not real; it results from numerous factors
of error embracing angles of observation and other time-space distortions.
| |
12:4.15 (134.4)
±×·¯³ª ¸ðµç ±×·¯ÇÑ ¿Ö°î °¡¿îµ¥ °¡Àå Å« °ÍÀº, ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ ¿µÅä ´ÙÀ½ ¿µ¿ª¿¡ ÀÖ´Â ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ ±¤´ëÇÑ ¿ìÁÖµéÀÌ ´ë¿ìÁÖ°¡
µµ´Â ¹æÇâ°ú ¹Ý´ë·Î µ¹°í ÀÖ´Â °Íó·³ º¸À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé, ÀÌ ¹«¼öÇÑ ¼º¿îµé°ú À̸¦ µû¸£´Â žç°ú ±¸Ã¼µéÀº
ÇöÀç ½ÃÁ¡¿¡¼ Áß¾Ó ¿ìÁÖ¸¦ ½Ã°è ¹Ù´Ã ¹æÇâÀ¸·Î µ¹°í ÀÖ´Ù. ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ´Â ÆĶó´ÙÀ̽º¸¦ ½Ã°è ¹Ù´ÃÀÇ ¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î µ¹°í
ÀÖ´Ù. Á¦2 ¹Ù±ù ¿ìÁÖÀÇ ÀºÇϵéÀº, ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î, ÆĶó´ÙÀ̽º¸¦ ½Ã°è ¹Ù´ÃÀÇ ¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î µ¹°í ÀÖ´Â µíÇÏ´Ù.
À¯¹ö¸£»ç¿¡¼ °üÂûÇϴ õ¹®ÇÐÀÚµéÀº ¾ÆÁÖ ¸Ö¸® ¶³¾îÁø °ø°£¿¡ Á¦3 ¹Ù±ù Áö´ë¿¡¼ ȸÀü ¿îµ¿ÀÌ ÀÖ´Ù´Â Áõ°Å¸¦ ŽÁöÇÑ´Ù°í
»ý°¢Çϸç, ÀÌ Áö´ë´Â ½Ã°è ¹Ù´Ã ¹æÇâÀÇ ¼ºÁúÀ» ºñ·Î¼Ò ³ªÅ¸³½´Ù.
| But the greatest
of all such distortions arises because the vast universes of outer
space in the realms next to the domains of the seven superuniverses,
seem to be revolving in a direction opposite to that of the grand
universe. That is, these myriads of nebulae and their accompanying
suns and spheres are at the present time revolving clockwise about
the central creation. The seven superuniverses revolve about Paradise
in a counterclockwise direction. It appears that the second outer
universe of galaxies, like the seven superuniverses, revolves counterclockwise
about Paradise. And the astronomic observers of Uversa think they
detect evidence of revolutionary movements in a third outer belt
of far-distant space which are beginning to exhibit directional
tendencies of a clockwise nature. | |
12:4.16 (134.5)
°ø°£¿¡¼ ¿¬´Þ¾Æ ¿ìÁÖ Çà·ÄÀÇ ¹æÇâÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¹ø°¥¾Æ ¹Ù²î´Â °ÍÀº ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ°¡ °¡Áø, ÃÑ¿ìÁÖ ¾ÈÀÇ ±â¹ý, ¹°·ÂÀ» Á¶Á¤ÇÏ°í
°ø°£ÀÇ ±äÀåÀ» ÆòÁØȽÃÅ°´Â ¿ìÁÖ Àη ±â¹ý°ú ¾Æ¸¶ ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ´Â µíÇÏ´Ù. °ø°£ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¿îµ¿Àº ÀηÂÀ» º¸ÃæÇÏ´Â
Èû, ±ÕÇüÀ» Àâ´Â ÈûÀÌ´Ù.
| It is probable
that these alternate directions of successive space processions
of the universes have something to do with the intramaster universe
gravity technique of the Universal Absolute, which consists of a
co-ordination of forces and an equalization of space tensions. Motion
as well as space is a complement or equilibrant of gravity. |
12:5.1 (134.6) °ø°£°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î,
½Ã°£Àº ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¼±¹°ÀÌÁö¸¸, °°Àº Àǹ̰¡ ¾Æ´Ï¶ó, ´Ù¸¸ °£Á¢À¸·Î ±×·¸´Ù. ¿îµ¿ÀÇ ´öºÐÀ¸·Î, ±×¸®°í Áö¼ºÀÌ º»·¡ºÎÅÍ
¿¬¼Ó¼ºÀ» ÀǽÄÇϴϱî, ½Ã°£ÀÌ ¿Â´Ù. ½ÇÁúÀû °üÁ¡¿¡¼ º¼ ¶§, ¿îµ¿Àº ½Ã°£¿¡ ±âº»ÀÌ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º¿Í ÇϺ¸³ªÀÇ Ç¥ÁØÀÏÀÌ
ÀÓÀÇ·Î ±×·¸°Ô ÀÎÁ¤µÈ °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í, ¿îµ¿¿¡ ±âÃʸ¦ µÐ º¸ÆíÀû ½Ã°£ ´ÜÀ§´Â Çϳªµµ ¾ø´Ù. °ø°£ È£Èí ÀüºÎ°¡ ½Ã°£ÀÇ
±Ù¿øÀ¸·Î¼ ±× Ç¥ÁØÀÏÀÇ Áö¿ªÀû °¡Ä¡¸¦ ¾ø¾Ö¹ö¸°´Ù.
| 5. Space and Time Like space, time is a bestowal of Paradise, but not in the same sense, only indirectly. Time comes by virtue of motion and because mind is inherently aware of sequentiality. From a practical viewpoint, motion is essential to time, but there is no universal time unit based on motion except in so far as the Paradise-Havona standard day is arbitrarily so recognized. The totality of space respiration destroys its local value as a time source. | |
12:5.2 (135.1)
°ø°£Àº ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ±â¿øÀÌ »ý°åÁö¸¸, ¹«ÇÑÇÏÁö ¾Ê´Ù. °ø°£Àº Àý´ëÀûÀÌ ¾Æ´Ï´Ï, ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ°¡ °ø°£À» ä¿ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
¿ì¸®´Â °ø°£ÀÇ Àý´ë ÇѰ踦 ¸ð¸£Áö¸¸, Àý´ë ½Ã°£ÀÌ ¿µ¿øÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
| Space is not
infinite, even though it takes origin from Paradise; not absolute,
for it is pervaded by the Unqualified Absolute. We do not know the
absolute limits of space, but we do know that the absolute of time
is eternity. | |
12:5.3 (135.2)
¿À·ÎÁö ½Ã°ø âÁ¶ÀÎ ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ¿¡¼, ½Ã°£°ú °ø°£Àº ¶³¾îÁú ¼ö ¾ø´Ù. ºñ½Ã°£ ¿ìÁÖ´Â (½Ã°£ÀÌ ¾ø´Â °ø°£) ÀÌ·ÐÀ¸·Î
Á¸ÀçÇÏÁö¸¸, À¯ÀÏÇÏ°Ô ÂüÀ¸·Î ºñ½Ã°£Àû Àå¼Ò´Â ÆĶó´ÙÀ̽º Áö¿ªÀÌ´Ù. ºñ°ø°£Àû ½Ã°£Àº (°ø°£ÀÌ ¾ø´Â ½Ã°£) ÆĶó´ÙÀ̽º
¼öÁØ¿¡¼ È°µ¿ÇÏ´Â Áö¼º ¾È¿¡¼ Á¸ÀçÇÑ´Ù.
| Time and space
are inseparable only in the time-space creations, the seven superuniverses.
Nontemporal space (space without time) theoretically exists, but
the only truly nontemporal place is Paradise area. Nonspatial time
(time without space) exists in mind of the Paradise level of function.
| |
12:5.4 (135.3)
ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ ºÎµúÄ¡¸ç À¯¹° °ø°£°ú ¹«¹°(ÙíÚª) °ø°£À» ºÐ¸®ÇÏ´Â, ºñ±³Àû ¿òÁ÷ÀÓÀÌ ¾ø´Â ÁߺΠ°ø°£ Áö´ëµéÀº ½Ã°£À¸·ÎºÎÅÍ
¿µ¿ø¿¡ À̸£´Â °úµµ±â Áö´ëÀÌ´Ù. µû¶ó¼ ÆĶó´ÙÀ̽º ¼ø·ÊÀÚµéÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ À̵¿ Áß¿¡ ¹«ÀǽÄÀÌ µÉ ÇÊ¿ä°¡ »ý±â¸ç, ±×¶§ ÀÌ
À̵¿Àº ¸¶Ä§³» ÆĶó´ÙÀ̽º ½Ã¹ÎÀÌ µÊÀ¸·Î ³¡³´Ù. ½Ã°£À» ÀǽÄÇÏ´Â ¹æ¹®ÀÚ´Â ÀÌ·¸°Ô ÀáµéÁö ¾Ê°í ÆĶó´ÙÀ̽º·Î °¥ ¼ö ÀÖÁö¸¸,
½Ã°£ ¼¼°èÀÇ Àΰ£À¸·Î ³²´Â´Ù.
| The relatively
motionless midspace zones impinging on Paradise and separating pervaded
from unpervaded space are the transition zones from time to eternity,
hence the necessity of Paradise pilgrims becoming unconscious during
this transit when it is to culminate in Paradise citizenship. Time-conscious
visitors can go to Paradise without thus sleeping, but they remain
creatures of time. | |
12:5.5 (135.4)
½Ã°£°ú °¡Áö´Â °ü°è´Â °ø°£¿¡¼ ¿òÁ÷ÀÓ ¾øÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ½Ã°£ ÀǽÄÀº Á¸ÀçÇÑ´Ù. ¿îµ¿ÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡µµ ÀÏÀÇ ¼ø¼´Â
½Ã°£À» ÀǽÄÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. »ç¶÷ÀÇ Áö¼ºÀº, Áö¼ºÀÇ ¼±ÃµÀû ¼ºÁú ¶§¹®¿¡, °ø°£º¸´Ù ½Ã°£¿¡ ´ú ¹¿© ÀÖ´Ù. À°Ã¼¸¦
ÀÔ°í ¶¥¿¡¼ »ç´Â µ¿¾È¿¡µµ, »ç¶÷ÀÇ Áö¼ºÀº ¾ö°ÝÇÏ°Ô °ø°£¿¡ ¹¿© ÀÖÁö¸¸, Àΰ£ÀÇ Ã¢Á¶Àû »ó»ó·ÂÀº ºñ±³Àû ½Ã°£¿¡ ¸ÅÀÌÁö
¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ½Ã°£ ÀÚü´Â, À¯Àü(ë¶îî)À¸·Î º¼ ¶§, Áö¼ºÀÇ ÁúÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
| Relationships
to time do not exist without motion in space, but consciousness
of time does. Sequentiality can consciousize time even in the absence
of motion. Man's mind is less time-bound than space-bound because
of the inherent nature of mind. Even during the days of the earth
life in the flesh, though man's mind is rigidly space-bound, the
creative human imagination is comparatively time free. But time
itself is not genetically a quality of mind. | |
12:5.6 (135.5)
¼¼ °¡Áö ´Ù¸¥ ¼öÁØÀÇ ½Ã°£ ÀǽÄÀÌ ÀÖ´Ù:
| There are three
different levels of time cognizance: | |
1. ¸Ó¸®°¡ ÆľÇÇÏ´Â
½Ã°£¡ª¼ø¼¿Í ¿îµ¿À» ÀǽÄÇÏ´Â °Í°ú Áö¼ÓÇÏ´Â ±â°£ÀÇ °¨°¢.
| Mind-perceived
time-consciousness of sequence, motion, and a sense of duration.
| |
2. ¿µÀÌ ÀǽÄÇÏ´Â
½Ã°£¡ªÇϳª´ÔÀ» ÇâÇÑ ¿òÁ÷ÀÓÀ» º¸´Â ÅëÂû·Â, ±×¸®°í ³ô¾ÆÁö´Â ½Å¼º ¼öÁØÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ¿òÁ÷ÀÓÀ» ÀǽÄÇÏ´Â °Í.
| Spirit-perceived
time-insight into motion Godward and the awareness of the motion
of ascent to levels of increasing divinity. | |
3. ½Çü¸¦ º¸´Â ÅëÂû·ÂÀ¸·ÎºÎÅÍ, ÀΰÝÀº µ¶Æ¯ÇÑ ½Ã°£ °¨°¢, ±×¸®°í ÇöÀç ÀÖ´Ù´Â Àǽİú Áö¼ÓÇÔÀ» ±ú´Ý´Â ÀǽÄÀ» âÁ¶ÇÑ´Ù. | Personality
creates a unique time sense out of insight into Reality plus a consciousness
of presence and an awareness of duration. | |
12:5.10 (135.9)
ºñ¿µÀû µ¿¹°Àº ¿À·ÎÁö °ú°Å¸¸ ¾Ë°í ÇöÀç¿¡ »ê´Ù. ¿µÀÌ ±êµå´Â »ç¶÷Àº ¹Ì¸® º¸´Â ´«(ÅëÂû·Â)ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ¾Õ³¯À» ³»´Ùº¼Áö
¸ð¸¥´Ù. ¿À·ÎÁö ¾ÕÀ» ³»´Ùº¸´Â ÁøÃëÀû ŵµ°¡ °³ÀÎÀûÀ¸·Î ½ÇÀçÇÑ´Ù. °íÁ¤µÈ À±¸®¿Í ÀüÅëÀû µµ´öÀº µ¿¹°À» Á¶±Ý ³ÑÀ» »ÓÀÌ´Ù.
±Ý¿åÁÖÀÇ´Â »ó±ÞÀÇ ÀÚ¾Æ ½ÇÇöÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¿À·ÎÁö È°±â¿Í ÁøÃ뼺ÀÌ ÀÖ°í, ¿ìÁÖ ½Çü¿Í ÇÔ²² »ì¾Æ ÀÖÀ» ¶§, À±¸®¿Í µµ´öÀº
ÂüÀ¸·Î »ç¶÷´ä°Ô µÈ´Ù.
| Unspiritual
animals know only the past and live in the present. Spirit-indwelt
man has powers of prevision (insight); he may visualize the future.
Only forward-looking and progressive attitudes are personally real.
Static ethics and traditional morality are just slightly superanimal.
Nor is stoicism a high order of self-realization. Ethics and morals
become truly human when they are dynamic and progressive, alive
with universe reality. | |
12:5.11 (135.10)
»ç¶÷ÀÇ ÀΰÝÀº ´ÜÁö ½Ã°øÀÇ »ç°Çµé¿¡ ºÎ¼öµÇ´Â ¹°°ÇÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. »ç¶÷ÀÇ ÀΰÝÀº ¶ÇÇÑ ±×·¯ÇÑ »ç°ÇµéÀÇ ¿ìÁÖ ¿øÀÎÀ¸·Î¼ ÀÛ¿ëÇÒ
¼ö ÀÖ´Ù.
| The human personality
is not merely a concomitant of time-and-space events; the human
personality can also act as the cosmic cause of such events. |
6. Universal Overcontrol The universe is nonstatic. Stability is not the result of inertia but rather the product of balanced energies, co-operative minds, co-ordinated morontias, spirit overcontrol, and personality unification. Stability is wholly and always proportional to divinity. | ||
12:6.2 (135.12)
ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶À» ÅëÇÏ¿© ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ÃÑ¿ìÁÖ¸¦ ¹°¸®ÀûÀ¸·Î ÅëÁ¦ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ¿ì¼±±Ç°ú ¼öÀ§±ÇÀ» Çà»çÇÑ´Ù. ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ
¼º°Ý ¼Ó¿¡¼ Çϳª´ÔÀº Àý´ë·Î ¿ìÁÖ¸¦ ¿µÀûÀ¸·Î ´Ù½º¸°´Ù. Áö¼º ºÐ¾ß¿¡ °üÇؼ ¸»Çϸé, ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀº ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ ¾È¿¡¼
³ª¶õÈ÷ È°µ¿ÇÑ´Ù.
| In the physical
control of the master universe the Universal Father exercises priority
and primacy through the Isle of Paradise; God is absolute in the
spiritual administration of the cosmos in the person of the Eternal
Son. Concerning the domains of mind, the Father and the Son function
co-ordinately in the Conjoint Actor. | |
12:6.3 (136.1)
¼Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº ±×ÀÇ ¿ìÁÖ Áö¼ºÀ» Àý´ë·Î Àå¾ÇÇÔÀ¸·Î, ±×¸®°í ±×¿¡°Ô º»·¡ºÎÅÍ ÀÖ°í º¸¿ÏÇÏ´Â º¸ÆíÀû ¹°¸®Àû Àη°ú
¿µ ÀηÂÀ» Çà»çÇÔÀ¸·Î, ÅëÇÕµÈ ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁö ¹× ¿µ ¿¡³ÊÁöÀÇ ±ÕÇüÀ» À¯ÁöÇÏ°í Á¶Á¤Çϵµ·Ï µ½´Â´Ù. ¹°ÁúÀÎ °Í°ú ¿µÀûÀÎ
°ÍÀÌ ¿¬°áµÉ ¶§´Â ¾ðÁ¦ ¾îµð¼³ª, ±×·¯ÇÑ Áö¼º Çö»óÀº ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ÇàÀ§ÀÌ´Ù. Áö¼º È¥ÀÚ¼, ¹°Áú ¼öÁØ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿¬
¹°·Â ¹× ¿¡³ÊÁö¸¦ ¿µÀû ¼¼·Â°ú ¿µ ¼öÁØÀÇ Á¸Àçµé°ú ¼·Î ¿¬°á½Ãų ¼ö ÀÖ´Ù.
| The Third
Source and Center assists in the maintenance of the equilibrium
and co-ordination of the combined physical and spiritual energies
and organizations by the absoluteness of his grasp of the cosmic
mind and by the exercise of his inherent and universal physical-
and spiritual-gravity complements. Whenever and wherever there occurs
a liaison between the material and the spiritual, such a mind phenomenon
is an act of the Infinite Spirit. Mind alone can interassociate
the physical forces and energies of the material level with the
spiritual powers and beings of the spirit level. | |
12:6.4 (136.2)
¾î¶² ¿ìÁÖ Çö»óÀ» °õ°õÀÌ »ý°¢ÇÏ´õ¶óµµ, ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁö, ÁöÀû ¿¡³ÊÁö, ¿µÀû ¿¡³ÊÁöÀÇ »óÈ£ °ü°è¸¦ ¹Ýµå½Ã °í·ÁÇϵµ·Ï
Ç϶ó. ¶ÇÇÑ ¼º°ÝÀÌ ÀÌ ¿©·¯ ¿¡³ÊÁö¸¦ ÅëÀÏÇÏ´Â µ¥ µû¸£´Â ¿¹±âÄ¡ ¸øÇÑ Çö»ó, ±×¸®°í üÇèÀû ½Å ¹× Àý´ëÀÚµéÀÌ ÇàÀ§ÇÏ°í
¹ÝÀÀÇÏ´Â °á°ú·Î »ý±â´Â ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ¾ø´Â Çö»óÀ» ¸¶¶¥È÷ ÂüÀÛÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
| In all your
contemplation of universal phenomena, make certain that you take
into consideration the interrelation of physical, intellectual,
and spiritual energies, and that due allowance is made for the unexpected
phenomena attendant upon their unification by personality and for
the unpredictable phenomena resulting from the actions and reactions
of experiential Deity and the Absolutes. | |
12:6.5 (136.3)
¿ìÁÖ´Â ¿À·ÎÁö ¾çÀû ÀǹÌ, °ð ÀηÂÀ» ÃøÁ¤ÇÏ´Â Àǹ̿¡¼ ¾ÆÁÖ ¿¹ÃøÀÌ °¡´ÉÇÏ´Ù. ¿ø½ÃÀû ÀÚ¿¬ ¹°·ÂÁ¶Â÷µµ Á÷¼± Àη¿¡
¹Î°¨ÇÏÁö ¾Ê°í, ±Ã±ØÀÇ ¿ìÁÖ ½ÇüµéÀÌ °¡Áø »ó±ÞÀÇ ÁöÀû ÀÇ¹Ì¿Í ÂüµÈ ¿µ °¡Ä¡µµ ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ¹°¸®Àû, ÁöÀû, ¶Ç´Â
¿µÀû ¹°·ÂÀÇ »õ·Î¿î °ü°è¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Çϸé, ¿ìÁÖ´Â ÁúÀûÀ¸·Î ½±°Ô ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÇÏÁö¸¸ ºñÆÇÀûÀ¸·Î °üÂûÇßÀ» ¶§ ¿¡³ÊÁö³ª
¹°·ÂÀÇ ±×·¯ÇÑ Á¶ÇÕÀº ¾ó¸¶Å ¿¹ÃøÀÌ °¡´ÉÇÏ´Ù. ¹°Áú¤ýÁö¼º¤ý¿µÀÌ ÅëÀϵǾî Àΰ£ÀÇ ¼º°ÝÀÌ µÇ¸é, ±×·¯ÇÑ ÀÚÀ¯ ÀÇÁö Á¸Àç°¡
³»¸®´Â °áÁ¤À» ¿ì¸®´Â ¿ÏÀüÈ÷ ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
| The universe
is highly predictable only in the quantitative or gravity-measurement
sense; even the primal physical forces are not responsive to linear
gravity, nor are the higher mind meanings and true spirit values
of ultimate universe realities. Qualitatively, the universe is not
highly predictable as regards new associations of forces, either
physical, mindal, or spiritual, although many such combinations
of energies or forces become partially predictable when subjected
to critical observation. When matter, mind, and spirit are unified
by creature personality, we are unable fully to predict the decisions
of such a freewill being. | |
12:6.6 (136.4) ¿øÃÊÀû ¹°·Â, ¹Ì¼÷ÇÑ ¿µ, ±× ¹Û¿¡ ºñ¼º°ÝÀÎ ±Ã±ØÀÇ °ÍµéÀÇ ¸ðµç ´Ü°è´Â ºñ±³Àû ¾ÈÁ¤µÇ¾úÁö¸¸ ¾î¶² ¹ÌÁöÀÇ ¹ýÄ¢¿¡ µû¶ó¼ ¹ÝÀÀÇÏ´Â µíÇϸç, Á¦ÇÑµÇ°í °í¸³µÈ »óȲÀÇ Çö»óÀ¸·Î ¸¶ÁÖÃÆÀ» ¶§ ÈçÈ÷ ±â´ë¿¡ ¾î±ß³ª°Ô, Çൿ ¹üÀ§°¡ ³Ð°í ½ÅÃ༺ ÀÖ°Ô ¹ÝÀÀÇϴ Ư¡ÀÌ ÀÖ´Ù. ž´Â ÀÌ ¿ìÁÖÀÇ ½ÇÀç¹°ÀÌ µå·¯³»´Â, ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÌ ¹ÝÀÀÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¼³¸íÇϴ°¡? ¾ËÁö ¸øÇÏ°í Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀÌ ¿¹ÃøÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÑ À̰͵éÀº¡ª¿øÃÊÀû ¹°·Â ´ÜÀ§ÀÇ ÇൿÀ̵ç, È®ÀεÇÁö ¾ÊÀº Áö¼º ¼öÁØÀÇ ¹ÝÀÀÀ̵ç, ¶Ç´Â ¹Ù±ù °ø°£ ¿µÅä¿¡¼ ¾ÆÁ÷ ¿ìÁÖ°¡ µÇ±â ÀüÀÇ ±¤´ëÇÑ Çö»ó°ú °ü·ÃÀÌ Àֵ硪¾Æ¸¶µµ ¸ðµç ¿ìÁÖ Ã¢Á¶ÀÚµéÀÇ ±â´ÉÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¼±ÇàÇÏ´Â ±Ã±ØÀ§ÀÇ È°µ¿°ú Àý´ëÀÚµéÀÇ °è½É°ú ÇàÀ§¸¦ ³ªÅ¸³½´Ù. | All phases
of primordial force, nascent spirit, and other nonpersonal ultimates
appear to react in accordance with certain relatively stable but
unknown laws and are characterized by a latitude of performance
and an elasticity of response which are often disconcerting when
encountered in the phenomena of a circumscribed and isolated situation.
What is the explanation of this unpredictable freedom of reaction
disclosed by these emerging universe actualities? These unknown,
unfathomable unpredictables-whether pertaining to the behavior of
a primordial unit of force, the reaction of an unidentified level
of mind, or the phenomenon of a vast preuniverse in the making in
the domains of outer space-probably disclose the activities of the
Ultimate and the presence-performances of the Absolutes, which antedate
the function of all universe Creators. | |
12:6.7 (136.5)
¿ì¸®´Â Á¤¸» ¸ð¸£Áö¸¸, ±×·¸°Ô ³î¶ó¿î ½ÅÃ༺°ú ±×·¸°Ô ½É¿ÀÇÑ Á¶Á¤Àº Àý´ëÀÚµéÀÌ °è½Ã°í ÇàÀ§ÇÔÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù°í ÃßÃøÇÑ´Ù.
°Ñº¸±â¿¡ ÇÑ°á°°Àº ¿øÀÎÀ¸·ÎºÎÅÍ ±×·¸°Ô ´Ùä·Î¿î ¹ÝÀÀÀÌ »ý±â´Â °ÍÀº, Á÷Á¢ÀûÀÌ°í »óȲÀû ¿øÀο¡ ´ëÇؼ»Ó ¾Æ´Ï¶ó, ÃÑ¿ìÁÖ
Àüü¿¡ °ÉÃļ °ü°èµÈ ¸ðµç ´Ù¸¥ ¿øÀο¡ ´ëÇÑ Àý´ëÀÚµéÀÇ ¹ÝÀÀÀ» µå·¯³½´Ù°í ¿ì¸®´Â ÃßÃøÇÑ´Ù.
| We do not really
know, but we surmise that such amazing versatility and such profound
co-ordination signify the presence and performance of the Absolutes,
and that such diversity of response in the face of apparently uniform
causation discloses the reaction of the Absolutes, not only to the
immediate and situational causation, but also to all other related
causations throughout the entire master universe. | |
12:6.8 (136.6)
°³ÀεéÀº ÀÚ±âÀÇ ¿î¸í º¸È£ÀÚ°¡ ÀÖ´Ù. Ç༺¤ýü°è¤ýº°ÀÚ¸®¤ý¿ìÁÖ¤ýÃÊ¿ìÁÖ´Â °¢°¢ Àڱ⠿µÅäÀÇ ÀÌÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ¼ö°íÇÏ´Â ÅëÄ¡ÀÚ°¡
ÀÖ´Ù. ÇϺ¸³ª, ¾Æ´Ï ´ë¿ìÁÖµµ, ÀÌ·¸°Ô ³ôÀº Ã¥ÀÓÀ» ¸ÃÀº ºÐµéÀÌ ÁÖ½Ã(ñ¼ãÊ)ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ³Ý°ÀÌÀÚ
°¡Àå ¹Ù±ùÀÇ °ø°£ ¼öÁØ¿¡ À̸£±â±îÁö, ´©°¡ ÃÑ¿ìÁÖ Àüü¸¦ À°¼ºÇϸç, ±× ±âº»Àû Çʿ並 º¸»ìÇǴ°¡? ½ÇÁ¸ÀûÀ¸·Î ±×·¯ÇÑ
Ã¥ÀÓÀº ¾Æ¸¶µµ ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü¿¡°Ô ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª °æÇèÀû °üÁ¡¿¡¼ º¼ ¶§, ÇϺ¸³ª ÀÌÈÄ¿¡ »ý±ä ¿ìÁÖÀÇ ¸ð½ÀÀº ´ÙÀ½¿¡
´Þ·Á ÀÖ´Ù:
| Individuals
have their guardians of destiny; planets, systems, constellations,
universes, and superuniverses each have their respective rulers
who labor for the good of their domains. Havona and even the grand
universe are watched over by those intrusted with such high responsibilities.
But who fosters and cares for the fundamental needs of the master
universe as a whole, from Paradise to the fourth and outermost space
level? Existentially such overcare is probably attributable to the
Paradise Trinity, but from an experiential viewpoint the appearance
of the post-Havona universes is dependent on: | |
1. ÀáÀ缺Àº Àý´ëÀڵ鿡°Ô. | 1. The Absolutes in potential. 2. The Ultimate in direction. 3. The Supreme in evolutionary co-ordination. 4. The Architects of the Master Universe in administration prior to the appearance of specific rulers. | |
12:6.13 (137.3)
¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â ¸ðµç °ø°£¿¡ ½º¸çµç´Ù. ½Å Àý´ëÀÚ¿Í ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚÀÇ Á¤È®ÇÑ ÁöÀ§°¡ ¹«¾ùÀÎÁö ¿ì¸®´Â ¿ÏÀüÈ÷ ¶Ñ·ÇÇÏ°Ô ¾ËÁö
¸øÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ½Å Àý´ëÀÚ¿Í ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ°¡ È°µ¿ÇÒ ¶§´Â ¾îµð¼³ª, ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ°¡ È°µ¿ÇÔÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ½Å Àý´ëÀÚ´Â
º¸ÆíÀûÀ¸·Î °è½ÇÁö ¸ð¸£Áö¸¸, µµÀúÈ÷ °ø°£À» Â÷ÁöÇÑ´Ù°í ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±Ã±ØÀ§´Â Á¦4 °ø°£ ¼öÁØÀÇ ¹Ù±ù Å׵θ®¿¡±îÁö,
°ø°£ ¼Ó¿¡ °è½Ã°Å³ª, ¶Ç´Â ¾ðÁ¨°¡ °è½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±Ã±ØÀ§°¡ °ú¿¬ ÃÑ¿ìÁÖ °¡ÀåÀÚ¸®¸¦ Áö³ª¼ °ø°£¿¡ °è½ÉÀ» °¡Áú±î ¿ì¸®´Â
Àǹ®À» °¡Áø´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ÇÑ°è ¾È¿¡¼ ±Ã±ØÀ§´Â ¼¼ Àý´ëÀÚÀÇ ÀáÀ缺ÀÇ Ã¢Á¶Àû Á¶Á÷À» Á¡ÁøÀûÀ¸·Î ÅëÇÕÇÏ°í ÀÖ´Ù.
| The Unqualified
Absolute pervades all space. We are not altogether clear as to the
exact status of the Deity and Universal Absolutes, but we know the
latter functions wherever the Deity and Unqualified Absolutes function.
The Deity Absolute may be universally present but hardly space present.
The Ultimate is, or sometime will be, space present to the outer
margins of the fourth space level. We doubt that the Ultimate will
ever have a space presence beyond the periphery of the master universe,
but within this limit the Ultimate is progressively integrating
the creative organization of the potentials of the three Absolutes.
|
12:7.1 (137.4) ¸ðµç ½Ã°£°ú °ø°£¿¡ °ÉÃļ, ¹«½¼ ¼ºÁúÀ» °¡Á³µçÁö, ¸ðµç ½Çü¿¡ ÀÛ¿ëÇÏ´Â ¿ë¼ ¾ø´Â ºñÀÎ°Ý ¹ýÄ¢ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ°ÍÀº ¿ìÁÖ ¼·¸®ÀÇ ÀÛ¿ë¿¡ »ó´çÇÑ´Ù. ÀÚºñ´Â °³ÀÎÀ» »ç¶ûÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÅµµÀÇ Æ¯Â¡À» ³ªÅ¸³»Áö¸¸, °øÁ¤Àº Àüü¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ Åµµ¸¦ ¿òÁ÷ÀδÙ. Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀº ÇÑ ºÎºÐ¿¡¼¡ª¾î´À ÇÑ ÀΰÝÀÚÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼¡ª¹Ýµå½Ã À̱âÁö´Â ¾ÊÁö¸¸ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀº Àüü¸¦, ¿Â ¿ìÁÖ¸¦ ½ÇÁ¦·Î ´Ù½º¸°´Ù. | 7. The Part and the Whole There is operative throughout all time and space and with regard to all reality of whatever nature an inexorable and impersonal law which is equivalent to the function of a cosmic providence. Mercy characterizes God's attitude of love for the individual; impartiality motivates God's attitude toward the total. The will of God does not necessarily prevail in the part-the heart of any one personality-but his will does actually rule the whole, the universe of universes. | |
12:7.2 (137.5)
¾î¶² Á¸Àç¿Í ¹«½¼ °Å·¡¸¦ °¡Á®µµ Çϳª´ÔÀÇ ¹ýÄ¢Àº º»·¡ºÎÅÍ ¸Ú´ë·Î ¸¸µé¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ½Ã·ÂÀÌ Á¦ÇÑµÇ°í °üÁ¡ÀÌ ÇÑÁ¤µÈ
³ÊÈñ¿¡°Ô, Çϳª´ÔÀÇ ÇàÀ§´Â °¡²û µ¶ÀçÀûÀÌ°í ¸Ú´ë·ÎÀÎ µí º¸ÀÓÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¹ýÄ¢Àº ´Ù¸¸ Çϳª´ÔÀÇ ¹ö¸©, Çϳª´ÔÀÌ
µÇÇ®ÀÌÇؼ ÀÏÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ̸ç, Çϳª´ÔÀº Ç×»ó ¸ðµç ÀÏÀ» Àß ÇϽŴÙ. Çϳª´ÔÀÌ °°Àº ÀÏÀ» °ÅµìÇÏ¿© °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î ÇϽÉÀ»
³ÊÈñ°¡ ÁöÄѺ¸´Âµ¥, ±×°ÍÀÌ ÁÖ¾îÁø »óȲ¿¡¼ ¹Ù·Î ±× Ưº°ÇÑ ÀÏÀ» Çϱ⿡ ÃÖ¼±ÀÇ ¹æ¹ýÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÃÖ¼±ÀÇ ¹æ¹ýÀº ¿ÇÀº
¹æ¹ýÀÌ´Ù. µû¶ó¼ ¹«ÇÑÇÑ ÁöÇý´Â ºóÆ´¾ø°í ¿ÏÀüÇÑ ¹Ù·Î ±× ¹æ¹ýÀ¸·Î ±× ÀÏÀÌ ÇàÇØÁú °ÍÀ» ¸í·ÉÇÑ´Ù. ÀÚ¿¬Àº ½ÅÀÌ È¥ÀÚ¼
ÇàÀ§ÇÑ °á°ú°¡ ¾Æ´ÔÀ» ³ÊÈñ´Â ¶ÇÇÑ ±â¾ïÇØ¾ß ÇÑ´Ù. »ç¶÷ÀÌ ÀÚ¿¬À̶ó°í ºÎ¸£´Â Çö»ó¿¡´Â ´Ù¸¥ ¿µÇâÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù.
| In all his
dealings with all his beings it is true that the laws of God are
not inherently arbitrary. To you, with your limited vision and finite
viewpoint, the acts of God must often appear to be dictatorial and
arbitrary. The laws of God are merely the habits of God, his way
of repeatedly doing things; and he ever does all things well. You
observe that God does the same thing in the same way, repeatedly,
simply because that is the best way to do that particular thing
in a given circumstance; and the best way is the right way, and
therefore does infinite wisdom always order it done in that precise
and perfect manner. You should also remember that nature is not
the exclusive act of Deity; other influences are present in those
phenomena which man calls nature. | |
12:7.3 (137.6)
¾î¶² Á¾·ùÀÇ ÁúÀÇ ÀúÇϸ¦ °Þ°Å³ª, ¶Ç´Â ¼ø¼öÇÏ°Ô °³ÀÎÀûÀÎ ¾î¶² È°µ¿À» ¿µîÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î ÁýÇàÇϵµ·Ï ÇÑ ¹øÀÌ¶óµµ Çã¶ôÇÏ´Â
°ÍÀº ½ÅÀÇ ¼ºÇ°¿¡ ½ÈÀº ´À³¦À» ÀÏÀ¸Å²´Ù. ±×·¯³ª ¸¸¾à ¾î´À ½Å¼ºÇÑ »óȲ, ¾î´À ±ØµµÀÇ »óȲ¿¡, ÃÖ°í·Î ÁöÇý·Î¿î °úÁ¤ÀÌ
´Ù¸¥ ÇàÀ§°¡ ÇÊ¿äÇÏ´Ù°í °¡¸®Å°´Â ¾î¶² °æ¿ì¿¡µµ¡ª´Ù½Ã ¸»Çؼ, ¿ÏÀüÇ϶ó´Â ¿ä±¸°¡ ¾î¶°ÇÑ ÀÌÀ¯¿¡¼µç ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ¸·Î, ´õ
ÁÁÀº ¹æ¹ýÀ¸·Î ¹ÝÀÀÇ϶ó°í ¸íÇÒ ¶§, ±×¶§ ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ¿ÂÅë ÁöÇý·Î¿î Çϳª´ÔÀº ´õ ÁÁ°í ´õ Àû´çÇÑ ¹Ù·Î ±× ¹æ¹ýÀ¸·Î
È°µ¿ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¶È¶ÈÈ÷ ¹àÇô¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ´õ ³ôÀº ¹ýÄ¢ÀÇ Ç¥ÇöÀÌ¿ä, ³·Àº ¹ýÄ¢ÀÇ Ãë¼Ò°¡ ¾Æ´Ï´Ù.
| It is repugnant
to the divine nature to suffer any sort of deterioration or ever
to permit the execution of any purely personal act in an inferior
way. It should be made clear, however, that, if, in the divinity
of any situation, in the extremity of any circumstance, in any case
where the course of supreme wisdom might indicate the demand for
different conduct¡ªif the demands of perfection might for any reason
dictate another method of reaction, a better one, then and there
would the all-wise God function in that better and more suitable
way. That would be the expression of a higher law, not the reversal
of a lower law. | |
12:7.4 (137.7)
Çϳª´ÔÀº ÀÚ¿øÇÏ´Â ÇàÀ§¸¦ µÇÇ®ÀÌÇÏ´Â °íÁú¿¡ ¹ö¸©ÀÌ µÈ ³ë¿¹´Â ¾Æ´Ï´Ù. ¹«ÇÑÀÚÀÇ ¿©·¯ ¹ýÄ¢ »çÀÌ¿¡´Â ¾Æ¹«·± ´ë¸³ÀÌ ¾ø´Ù.
ÀÌ·¯ÇÑ ¹ýÄ¢Àº ¸ðµÎ, °áÄÚ Æ²¸± ¼ö ¾ø´Â ¼ºÇ°ÀÇ ¿Ï¼ºÀÌ¿ä, À߸ø ¾ø´Â °áÁ¤À» Ç¥ÇöÇÏ´Â ÀǽɹÞÁö ¾Ê´Â ÇàÀ§ÀÌ´Ù. ¹ýÀº
¹«ÇÑÇÏ°í ¿ÏÀüÇÑ ½ÅÀÇ Áö¼ºÀÇ ÇÑ°á°°Àº ¹ÝÀÀÀÌ´Ù. °ÑÀ¸·Î ÀÌ·¸°Ô °°¾Æ º¸À̴µ¥µµ, Çϳª´ÔÀÇ ÇàÀ§´Â ¸ðµÎ ¶æÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
Çϳª´Ô ¾È¿¡´Â ¡°¾Æ¹« º¯µ¿µµ, º¯ÈÀÇ ±×¸²ÀÚµµ ¾ø´À´Ï¶ó.¡± ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾î¶»´Ù°í ÂüÀ¸·Î ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÌ
¸ðµç °ÍÀ», ¸ðµç ÇÏÀ§ Áö´É Á¸À糪 ¸ðµç ÁøÈÇÏ´Â Àΰ£¿¡ ´ëÇؼµµ ±×·¸´Ù°í ¶È°°Àº È®½ÅÀ» °¡Áö°í ¸»ÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù.
| God is not
a habit-bound slave to the chronicity of the repetition of his own
voluntary acts. There is no conflict among the laws of the Infinite;
they are all perfections of the infallible nature; they are all
the unquestioned acts expressive of faultless decisions. Law is
the unchanging reaction of an infinite, perfect, and divine mind.
The acts of God are all volitional notwithstanding this apparent
sameness. In God there "is no variableness neither shadow of
changing." But all this which can be truly said of the Universal
Father cannot be said with equal certainty of all his subordinate
intelligences or of his evolutionary creatures. | |
12:7.5 (137.8)
Çϳª´ÔÀÌ º¯ÇÏÁö ¾ÊÀ¸´Ï±î, ¾î¶² º¸Åë »óȲ¿¡µµ Çϳª´ÔÀÌ °°Àº ÀÏÀ», ¹Ù·Î ±× µ¿ÀÏÇÑ º¸Åë ¹æ¹ýÀ¸·Î ÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ´Â
±â´ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀº ¸ðµç âÁ¶µÈ »ç¹°°ú Á¸Àç¿¡°Ô ¾ÈÁ¤¼ºÀ» º¸ÀåÇÑ´Ù. ±×´Â Çϳª´ÔÀÌ¿ä, µû¶ó¼ º¯ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
| Because God
is changeless, therefore can you depend, in all ordinary circumstances,
on his doing the same thing in the same identical and ordinary way.
God is the assurance of stability for all created things and beings.
He is God; therefore he changes not. | |
12:7.6 (138.1)
ÀÌ·¸°Ô ÇàÀ§°¡ È®°íÇÏ°í ÇൿÀÌ ÇÑ°á°°Àº °ÍÀº ¸ðµÎ °³ÀÎÀûÀÌ°í ÀǽÄÇÏ´Â °Í, »ó´çÈ÷ ÀÇÁö·Î ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ´Â Å©½Å
Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ¿ÏÀüÇÔ°ú ¹«ÇÑÇÔ¿¡ ¹«·ÂÇÑ ³ë¿¹°¡ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº ½º½º·Î ÇൿÇÏ´Â ÀÚµ¿ ¹°·ÂÀÌ ¾Æ´Ï¸ç, Çϳª´ÔÀº
³ë¿¹Ã³·³ ¹ýÄ¢¿¡ ¹ÀÎ ÈûÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ¼ö½Ä(â¦ãÒ)µµ, ÈÇÐ °ø½Äµµ ¾Æ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ÀÚÀ¯ ÀÇÁö¸¦ °¡Áø ±Ù¿ø
¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö, ¼º°ÝÀ¸·Î °¡µæ ÃæÀüµÈ Á¸Àç¿ä, ¿ìÁÖ¿¡¼ ¸ðµç »ý¹° ¼º°ÝÀÚÀÇ ±Ù¿øÀÌ´Ù.
| And all this
steadfastness of conduct and uniformity of action is personal, conscious,
and highly volitional, for the great God is not a helpless slave
to his own perfection and infinity. God is not a self-acting automatic
force; he is not a slavish law-bound power. God is neither a mathematical
equation nor a chemical formula. He is a freewill and primal personality.
He is the Universal Father, a being surcharged with personality
and the universal fount of all creature personality. | |
12:7.7 (138.2)
Çϳª´ÔÀ» ã´Â, ¹°Áú ÇÊ»çÀÚÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼, Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀÌ ÇÑ°á°°ÀÌ À̱âÁö´Â ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ½Ã°£ÀÇ Æ²ÀÌ ¼ø°£À» Áö³ª¼,
ù° ÀÏ»ý Àüü¸¦ Æ÷ÇÔÇϵµ·Ï Ä¿Áø´Ù¸é, ¿µ¿¡°Ô Àεµ¹Þ´Â, Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àµéÀÇ ÀÏ»ý¿¡¼ ¿¸®´Â ¿µÀÇ ¿¸Å ¼Ó¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ
¶æÀ» °¥¼ö·Ï ´õ ½Äº°ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÈ´Ù. ±×¸®°í ³ª¼, ÀλýÀÌ ´õ È®ÀåµÇ¾î »ó¹°Áú üÇèÀ» Æ÷ÇÔÇϸé, »ç¶÷ÀÇ Àΰݰú ¿ìÁÖÀÇ
¾Æ¹öÁö ¼º°ÝÀÇ °ü°è¸¦ üÇèÇÏ´Â ½Å¼ºÇÑ ±â»ÝÀ» ºñ·Î¼Ò ¸Àº» ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ Àΰ£µéÀÌ ¿µÀûÀ¸·Î ±ú²ýÀÌ µÇ´Â ÇàÀ§¿¡¼, ½ÅÀÇ
¶æÀÌ ´õ¿í ¹à°Ô ºû³ª´Â °ÍÀ» °üÂûÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
| The will of
God does not uniformly prevail in the heart of the God-seeking material
mortal, but if the time frame is enlarged beyond the moment to embrace
the whole of the first life, then does God's will become increasingly
discernible in the spirit fruits which are borne in the lives of
the spirit-led children of God. And then, if human life is further
enlarged to include the morontia experience, the divine will is
observed to shine brighter and brighter in the spiritualizing acts
of those creatures of time who have begun to taste the divine delights
of experiencing the relationship of the personality of man with
the personality of the Universal Father. | |
12:7.8 (138.3)
Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ¹öÁö¿ä »ç¶÷ÀÌ ÇüÁ¦¶ó´Â °ÍÀº ÀΰÝÀÚ ¼öÁØ¿¡¼ ºÎºÐ°ú ÀüüÀÇ ¿ª¼³(æ½àã)À» Á¦½ÃÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀº °¢ °³ÀÎÀ»,
ÇÏ´Ã °¡Á·ÀÇ ÇÑ °³º° ÀÚ½ÄÀ¸·Î¼ »ç¶ûÇÑ´Ù. µû¶ó¼ Çϳª´ÔÀº ¸ðµç °³ÀÎÀ» »ç¶ûÇصµ, ÀΰÝÀÚµéÀ» Â÷º°ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¸¸¹ÎÀ»
±×°¡ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀº ÀüüÀÇ °ü°è, ¸¸¹ÎÀÇ ÇüÁ¦ °ü°è°¡ »ý±â°Ô ÇÑ´Ù.
| The Fatherhood
of God and the brotherhood of man present the paradox of the part
and the whole on the level of personality. God loves each individual
as an individual child in the heavenly family. Yet God thus loves
every individual; he is no respecter of persons, and the universality
of his love brings into being a relationship of the whole, the universal
brotherhood. | |
12:7.9 (138.4)
¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶ûÀº °¢ ÀΰÝÀÚ¸¦ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ ¾ÆÀÌ, ¹«ÇÑ ¼Ó¿¡¼µµ µÇÇ®À̵ÇÁö ¾Ê´Â ¾ÆÀÌ, ¸ðµç ¿µ¿øÀ» ÅëÇؼµµ
°¥¾ÆÄ¡¿ï ¼ö ¾ø´Â, ÀÇÁö(ëòò¤)°¡ ÀÖ´Â Àΰ£À¸·Î¼, Àý´ë·Î °³º°ÈÇÑ´Ù. ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶ûÀº Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆÀÌ ÇϳªÇϳª¸¦ ¿µÈ·Ó°Ô
¸¸µé¸ç, ÇÏ´Ã °¡Á· °¢ ±¸¼º¿øÀ» ºñÃß°í, ¸¸¹°ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ Ä£±³ ȸ·Î ¹Ù±ù¿¡ ÀÖ´Â ºñÀÎ°Ý ¼öÁØ°ú ¹Ý´ë·Î, °¢ ÀÎ°Ý Á¸ÀçÀÇ
µ¶Æ¯ÇÑ ¼ºÇ°À» ³¯Ä«·Ó°Ô ±×¸²ÀÚ·Î ¹¦»çÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀº ÀÇÁö ÀÖ´Â °¢ Àΰ£ÀÇ ÃÊ¿ùÀû °¡Ä¡¸¦ ³î¶ø°Ô ¹¦»çÇϸç, ÆĶó´ÙÀ̽º
ÁöÀ§¸¦ °¡Áø °¡Àå ³ôÀº âÁ¶ ¼º°ÝÀÚ¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶² ÁøÈÇÏ´Â ½Ã°ø ¼¼°è¿¡¼ Àηù°¡ ºñ·ÔÇÒ ¶§ ¾ß¸¸Á· Áß¿¡¼ ÀÇÁöÀÇ
À§¾öÀ» °¡Áø °¡Àå ³·Àº ÀΰÝÀÚ¿¡ À̸£±â±îÁö, ±×ÀÇ ÀÚ³à ÇϳªÇϳª¿¡°Ô, ´©±¸¿¡°Ô³ª, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ºÎ¿©ÇÑ ³ôÀº °¡Ä¡¸¦
¾î±è¾øÀÌ µå·¯³½´Ù.
| The love of
the Father absolutely individualizes each personality as a unique
child of the Universal Father, a child without duplicate in infinity,
a will creature irreplaceable in all eternity. The Father's love
glorifies each child of God, illuminating each member of the celestial
family, sharply silhouetting the unique nature of each personal
being against the impersonal levels that lie outside the fraternal
circuit of the Father of all. The love of God strikingly portrays
the transcendent value of each will creature, unmistakably reveals
the high value which the Universal Father has placed upon each and
every one of his children from the highest creator personality of
Paradise status to the lowest personality of will dignity among
the savage tribes of men in the dawn of the human species on some
evolutionary world of time and space. | |
12:7.10 (138.5)
Çϳª´ÔÀÌ °³Àο¡°Ô ½ñ´Â ¹Ù·Î ÀÌ »ç¶ûÀº, ¸ðµç °³ÀÎÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø ½ÅÀÇ °¡Á·, °ð ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚ³à, ÀÚÀ¯ ÀÇÁö¸¦
°¡Áø ÀÚ³àµé »çÀÌ¿¡ º¸ÆíÀû ÇüÁ¦ °ü°è°¡ »ý±â°Ô ÇÑ´Ù. ÀÌ ÇüÁ¦ ´Üü´Â º¸ÆíÀûÀ̴ϱî, ÀüüÀÇ °ü°èÀÌ´Ù. º¸ÆíÀûÀÏ ¶§,
ÇüÁ¦ ´Üü´Â °¢ÀÚÀÇ °ü°è°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ÀüüÀÇ °ü°è¸¦ µå·¯³½´Ù. ÇüÁ¦ °ü°è´Â ÀüüÀÇ ÇÑ Çö½ÇÀ̸ç, µû¶ó¼ ºÎºÐÀÇ Áú°ú
´ëÁ¶Çؼ, ÀüüÀÇ ÁúÀ» µå·¯³½´Ù.
| This very
love of God for the individual brings into being the divine family
of all individuals, the universal brotherhood of the freewill children
of the Paradise Father. And this brotherhood, being universal, is
a relationship of the whole. Brotherhood, when universal, discloses
not the each relationship, but the all relationship. Brotherhood
is a reality of the total and therefore discloses qualities of the
whole in contradistinction to qualities of the part. | |
12:7.11 (138.6)
ÇüÁ¦ °ü°è´Â ¿ìÁÖ¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â ¸ðµç ¼º°ÝÀÚ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â °ü°èÀÇ »ç½ÇÀÌ´Ù. ¾î´À ÀΰÝÀÚµµ, ´Ù¸¥ ÀΰÝÀÚµé°ú °¡Áö´Â °ü°è¿¡¼
»ý±â´Â À̵æ(ì¦Ôð)À̳ª ¼ÕÇظ¦ ¹þ¾î³¯ ¼ö ¾ø´Ù. Àüü¿Í ÇÔ²² ºÎºÐÀº ¾î´À Á¤µµ À̵æÀ̳ª ¼ÕÇظ¦ º»´Ù. °¢ »ç¶÷ÀÇ ÈǸ¢ÇÑ
³ë·ÂÀº ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô À̵æÀ» ÁÖ¸ç, °¢ »ç¶÷ÀÇ À߸øÀ̳ª ¾ÇÀº ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ½Ã·ÃÀ» ´õÇØ ÁØ´Ù. ºÎºÐÀÌ ¿òÁ÷ÀÌ´Â ´ë·Î,
Àüü°¡ ¿òÁ÷ÀδÙ. ÀüüÀÇ Áøº¸°¡ ¾î¶°Çϸé, ºÎºÐÀÇ Áøº¸µµ ±×·¯ÇÏ´Ù. ºÎºÐ°ú ÀüüÀÇ »ó´ë ¼Óµµ´Â ±× ºÎºÐÀÌ ÀüüÀÇ °ü¼º(αàõ)
¶§¹®¿¡ ´Ê¾îÁö´Â°¡, ¾Æ´Ï¸é ¿ìÁÖÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀÇ ¿îµ¿·® ¶§¹®¿¡ ¾ÕÀ¸·Î ¹Ð·Á°¡´Â°¡ °áÁ¤ÇÑ´Ù.
| Brotherhood
constitutes a fact of relationship between every personality in
universal existence. No person can escape the benefits or the penalties
that may come as a result of relationship to other persons. The
part profits or suffers in measure with the whole. The good effort
of each man benefits all men; the error or evil of each man augments
the tribulation of all men. As moves the part, so moves the whole.
As the progress of the whole, so the progress of the part. The relative
velocities of part and whole determine whether the part is retarded
by the inertia of the whole or is carried forward by the momentum
of the cosmic brotherhood. | |
12:7.12 (139.1)
Çϳª´ÔÀÌ »ó´çÈ÷ »ç»ç·Ó°Ô ´ëÇÏ°í, ½º½º·Î ÀǽÄÇÏ°í °ÅÁÖ º»ºÎ¸¦ °¡Áø Á¸ÀçÀ̸ç, µ¿½Ã¿¡ ¾ÆÁÖ ¹æ´ëÇÑ ¿ìÁÖ¿¡ ¸ö¼Ò °è½Ã°í,
°ÅÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ¼öÀÇ Á¸Àçµé°ú Á÷Á¢ ¿¬¶ôÇÏ´Â °ÍÀº ½ÅºñÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ Çö»óÀÌ Àΰ£ÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ½Åºñ¶ó´Â »ç½ÇÀÌ Á¶±ÝÀ̶óµµ
³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½À» ¾àȽÃÄѼ´Â ¾È µÈ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ºñÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¼ºÇ°ÀÌ ¹«ÇÑÈ÷ Å©°í ¾öû³ª°Ô ¿µ¿øÇÏ¸ç ¿õ´ëÇÏ°í ¿µÈ·Ó´Ù°í
Çؼ ³ÊÈñ´Â ¾ÐµµµÇ°Å³ª, ¾îÁö·¯¿öÁö°Å³ª, ³«½ÉÇÏÁö ¸»¶ó. ¿Ö³ÄÇϸé, ¾Æ¹öÁö´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾î´À ´©±¸¿Íµµ ±×¸® ¸Ö¸®
¶³¾îÁ® ÀÖÁö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ¾È¿¡ °è½Ã°í, ±×ºÐ ¾È¿¡¼ ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡, ±ÛÀÚ ±×´ë·Î ¿òÁ÷ÀÌ°í, ½ÇÁ¦·Î »ì¸ç, Áø½Ç·Î
¿ì¸®ÀÇ Á¸À縦 °¡Áö±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
| It is a mystery
that God is a highly personal self-conscious being with residential
headquarters, and at the same time personally present in such a
vast universe and personally in contact with such a well-nigh infinite
number of beings. That such a phenomenon is a mystery beyond human
comprehension should not in the least lessen your faith. Do not
allow the magnitude of the infinity, the immensity of the eternity,
and the grandeur and glory of the matchless character of God to
overawe, stagger, or discourage you; for the Father is not very
far from any one of you; he dwells within you, and in him do we
all literally move, actually live, and veritably have our being.
| |
12:7.13 (139.2)
ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁö´Â ½Å´Ù¿î âÁ¶ÀÚ ¹× âÁ¶µÈ ÀڽĵéÀ» ÅëÇÏ¿© È°µ¿ÇÏÁö¸¸, ¾Æ¹öÁö´Â ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ¿Í °¡Àå ¹ÐÁ¢ÇÑ ¸¶À½ ¼ÓÀÇ
¿¬¶ôÀ» Áñ±â½Å´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¿¬¶ôÀº ¾ÆÁÖ ¼þ°íÇÏ°í, »ó´çÈ÷ °³ÀÎÀûÀ̴ϱî, ¾Æ¹öÁöÀÇ ºÐ½ÅÀÌ »ç¶÷ÀÇ È¥, ±×¸®°í ±× ºÐ½ÅÀÌ
½ÇÁ¦·Î ±êµå´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ Áö¼º°ú °¡Áö´Â ½ÅºñÇÑ ±³ÅëÀº, ³ªµµ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ ¼±¹°À» °¡Áö°í ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ»
ÇÏ´ÂÁö ¾Æ´Ï±î, µû¶ó¼ ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹öÁö°¡ ½Å µ¿·áµé »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ÁøÈÇÏ´Â ÇÊ»ç ÀڽĵéÇÏ°íµµ ¹ÐÁ¢È÷ ¿¬¶ôÇÏ´Â
°ÍÀ» ¾È´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â Á¤¸»·Î ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °ÅÇÏÁö¸¸, ±×ÀÇ ½Å¼ºÇÑ °è½ÉÀº »ç¶÷ÀÇ Áö¼º ¼Ó¿¡¼µµ °ÅÇÑ´Ù.
| Even though
the Paradise Father functions through his divine creators and his
creature children, he also enjoys the most intimate inner contact
with you, so sublime, so highly personal, that it is even beyond
my comprehension?that mysterious communion of the Father fragment
with the human soul and with the mortal mind of its actual indwelling.
Knowing what you do of these gifts of God, you therefore know that
the Father is in intimate touch, not only with his divine associates,
but also with his evolutionary mortal children of time. The Father
indeed abides on Paradise, but his divine presence also dwells in
the minds of men. | |
12:7.14 (139.3)
ºñ·Ï ÇÑ ¾ÆµéÀÇ ¿µÀÌ ¸ðµç À°Ã¼¿¡ ÆۺξîÁö°í, ÇÑ ¾ÆµéÀÌ ÇÊ»ç À°Ã¼ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ÀÔ°í ÇѶ§ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °ÅÇß°í, ¼¼¶óÇËÀÌ
¸ö¼Ò ³ÊÈñ¸¦ ÁöÅ°°í ¾È³»ÇÏ´õ¶óµµ, µÑ° Á߽ɰú ¼Â° Áß½ÉÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ½Å´Ù¿î Á¸Àçµé °¡¿îµ¥ ´©±¸µµ ¾Æ¹öÁöó·³ ¾î¶»°Ô ³ÊÈñ¿¡°Ô
°¡±îÀÌ ¿À°í, ³ÊÈñ¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ÀÌÇØÇϱ⸦ ¹Ù¶ö ¼ö Àִ°¡? ÀÌ ¾Æ¹öÁö´Â ³ÊÀÇ ÂüµÇ°í ½Å¼ºÇÑ ÀÚ¾Æ, ¾Æ´Ï ³ÊÀÇ ¿µ¿øÇÑ
Àھư¡ µÇ¶ó°í ÀÚ½ÅÀÇ ÀϺθ¦ ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÖÀ¸¶ó°í Á̴ּÙ.
| Even though
the spirit of a Son be poured out upon all flesh, even though a
Son once dwelt with you in the likeness of mortal flesh, even though
the seraphim personally guard and guide you, how can any of these
divine beings of the Second and Third Centers ever hope to come
as near to you or to understand you as fully as the Father, who
has given a part of himself to be in you, to be your real and divine,
even your eternal, self? |
8. Matter, Mind, and Spirit "God is spirit," but Paradise is not. The material universe is always the arena wherein take place all spiritual activities; spirit beings and spirit ascenders live and work on physical spheres of material reality. | ||
12:8.2 (139.5)
¿ìÁÖ ¹°·ÂÀº ¿ìÁÖ ÀηÂÀÇ ºÐ¾ß¿ä, ÀÌ ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀ» ¼ö¿©ÇÏ´Â °ÍÀº ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÇ ±â´ÉÀÌ´Ù. ¸ðµç ÃÖÃÊÀÇ ¹°·Â ¹× ¿¡³ÊÁö´Â
ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ÁøÇàÇϸç, ¼ö¸¹Àº ¿ìÁÖ¸¦ ¸¸µå´Â ¹°ÁúÀº À¯¹°(êóÚª) °ø°£ÀÇ ¹°·Â ÀüÇϸ¦ ±¸¼ºÇÏ´Â ÃÊ¿ù Àη Á¸ÀçÀÇ
ÇüÅ·Î, ÃÑ¿ìÁÖ Àüü¿¡ µÎ·ç, Áö±Ý ¼øȯÇÏ°í ÀÖ´Ù.
| The bestowal
of cosmic force, the domain of cosmic gravity, is the function of
the Isle of Paradise. All original force-energy proceeds from Paradise,
and the matter for the making of untold universes now circulates
throughout the master universe in the form of a supergravity presence
which constitutes the force-charge of pervaded space. | |
12:8.3 (139.6)
¹Ù±ù¿¡ ³õÀÎ ¿©·¯ ¿ìÁÖ¿¡¼ ¹°·ÂÀÌ ¾î¶² º¯È¸¦ °ÅÄ¡µçÁö »ó°ü ¾øÀÌ, ±×°ÍÀº ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ³ª°¡ ¹ö·ÈÀ¸´Ï±î, °è¼Ó
¿©ÇàÇϸç, °áÄÚ ±×Ä¡Áö ¾Ê°í »óÁ¸ÇÏ´Â, ¿µ¿øÇÑ ¼¶ÀÌ ¾î±è¾øÀÌ ´ç±â´Â ÈûÀÇ Áö¹è¸¦ ¹ÞÀ¸¸é¼, Ãæ½ÇÇÏ°Ô ¼±ÃµÀûÀ¸·Î, ¿ìÁÖµéÀÇ
¿µ¿øÇÑ °ø°£ Çà·Î¸¦ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ºù µ¹°í ÀÖ´Ù. ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁö´Â ÂüµÇ°í ²öÁú±â°Ô ¿ìÁÖ ¹ýÄ¢¿¡ º¹Á¾ÇÏ´Â ÇÑ ½ÇüÀÌ´Ù.
»ý¹° ÀÇÁöÀÇ ºÐ¾ß¿¡¼¸¸, ½ÅÀÇ ±æ°ú ÃÖÃÊÀÇ °èȹÀ» ¹þ¾î³ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. µ¿·Â°ú ¿¡³ÊÁö´Â Áß¾Ó ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÌ ¾ÈÁ¤µÇ°í
ºÒº¯ÇÏ°í ¿µ¿øÇÔÀ» ³ªÅ¸³»´Â º¸ÆíÀû Áõ°ÅÀÌ´Ù.
| Whatever the
transformations of force in the outlying universes, having gone
out from Paradise, it journeys on subject to the never-ending, ever-present,
unfailing pull of the eternal Isle, obediently and inherently swinging
on forever around the eternal space paths of the universes. Physical
energy is the one reality which is true and steadfast in its obedience
to universal law. Only in the realms of creature volition has there
been deviation from the divine paths and the original plans. Power
and energy are the universal evidences of the stability, constancy,
and eternity of the central Isle of Paradise. | |
12:8.4 (139.7)
¿µÀ» ¼ö¿©ÇÏ°í ¼º°ÝÀÚµéÀ» ¿µÀûÀ¸·Î º¯È½ÃÅ°´Â °Í, ¿µ ÀηÂÀÇ ºÐ¾ß´Â ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ¿µ¿ªÀÌ´Ù. ¸ðµç ¿µÀû ½Çü¸¦ ´Ã
Àڽſ¡°Ô·Î ²ø¾î´ç±â´Â ¾ÆµéÀÇ ÀÌ ¿µ ÀηÂÀº, ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÇ Àü´ÉÇÑ ¹°ÁúÀû Àå¾Ç°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î, ½ÇÀçÇϸç Àý´ëÀûÀÌ´Ù.
±×·¯³ª ¹°Áú¿¡ ¸Ó¸®¸¦ ¾²´Â »ç¶÷Àº, È¥ÀÇ ¿µÀû ÅëÂû·ÂÀ¸·Î¸¸ ±¸º°µÇ´Â, ¿µÀû ¼ºÇ°ÀÇ ÀÛ¿ë, ¶È°°ÀÌ ½ÇÀçÇÏ´Â ¸·°ÇÑ Àۿ뺸´Ù
¹°¸®Àû ¼ºÁúÀ» °¡Áø ¹°ÁúÀû ¸í½Ã¿¡ ÀÚ¿¬È÷ ´õ Àͼ÷ÇÏ´Ù.
| The bestowal
of spirit and the spiritualization of personalities, the domain
of spiritual gravity, is the realm of the Eternal Son. And this
spirit gravity of the Son, ever drawing all spiritual realities
to himself, is just as real and absolute as is the all-powerful
material grasp of the Isle of Paradise. But material-minded man
is naturally more familiar with the material manifestations of a
physical nature than with the equally real and mighty operations
of a spiritual nature which are discerned only by the spiritual
insight of the soul. | |
12:8.5 (140.1)
¿ìÁÖ¿¡¼ ¾î´À ¼º°ÝÀÚ¶óµµ ¿µÀûÀ¸·Î ´õ ³ô¾ÆÁü¿¡¡ªÇϳª´Ôó·³ µÊ¿¡¡ªµû¶ó¼, ±×ÀÇ Áö¼ºÀº ¹°¸®Àû Àη¿¡ ´ú ¹Î°¨ÇØÁø´Ù.
¹°¸®Àû ÀηÂÀÇ ¹ÝÀÀÀ¸·Î ÃøÁ¤ÇÏ´Â ½Çü´Â ¿µÀû ³»¿ëÀÇ Áú¿¡ µû¶ó¼ °áÁ¤ÇÏ´Â ½Çü¿Í Á¤¹Ý´ëÀÌ´Ù. ¹°¸®Àû ÀηÂÀÇ È°µ¿Àº
ºñ¿µ ¿¡³ÊÁöÀÇ ¾çÀ» °áÁ¤Çϸç, ¿µ ÀηÂÀÇ ÇàÀ§´Â »ì¾Æ ÀÖ´Â ½Å¼ºÇÑ ¿¡³ÊÁö¸¦ Àç´Â ÁúÀû ôµµÀÌ´Ù.
| As the mind
of any personality in the universe becomes more spiritual-God like-it
becomes less responsive to material gravity. Reality, measured by
physical-gravity response, is the antithesis of reality as determined
by quality of spirit content. Physical-gravity action is a quantitative
determiner of nonspirit energy; spiritual-gravity action is the
qualitative measure of the living energy of divinity. | |
12:8.6 (140.2)
ÆĶó´ÙÀ̽º¿Í ¹°¸®Àû âÁ¶ÀÇ °ü°è, ±×¸®°í ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú ¿µÀû ¿ìÁÖÀÇ °ü°è´Â, ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ¿Í Áö¼º ¿µ¿ª¡ª¹°Áú¤ý»ó¹°Áú¤ý¿µÀû
Á¸Àç ¹× ¼º°ÝÀÚ°¡ ÀÖ´Â ÁöÀû(ò±îÜ) ¿ìÁÖ¡ªÀÇ °ü°è¿Í °°´Ù.
| What Paradise
is to the physical creation, and what the Eternal Son is to the
spiritual universe, the Conjoint Actor is to the realms of mind-the
intelligent universe of material, morontial, and spiritual beings
and personalities. | |
12:8.7 (140.3)
ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ´Â ¹°Áú ½Çü¿Í ¿µÀû ½Çü ¸ðµÎ¿¡ ¹ÝÀÀÇϸç, µû¶ó¼ º»·¡ºÎÅÍ ¸ðµç ÁöÀû Á¸Àç, °ð âÁ¶ÀÇ ¹°Áú ´Ü°è¿Í ¿µÀû
´Ü°èÀÇ ¿¬ÇÕÀ» ´ëÇ¥ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Á¸Àçµé¿¡°Ô º¸ÆíÀû ºÀ»çÀÚ°¡ µÈ´Ù. Áö´ÉÀ» ºÎ¿©ÇÏ´Â °Í, °ð Áö¼ºÀÇ Çö»ó¿¡¼ ¹°ÁúÀûÀÎ
°Í°ú ¿µÀûÀÎ °ÍÀ» º¸»ìÇÇ´Â °ÍÀº ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚÀÇ µ¶Á¡ ºÐ¾ßÀÌ´Ù. µû¶ó¼ ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ´Â ¿µÀû Áö¼ºÀÇ Çùµ¿ÀÚ°¡ µÇ¸ç, ÀÌ
¿µÀû Áö¼ºÀº »ó¹°Áú Áö¼ºÀÇ º»ÁúÀÌ¿ä, ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ÁøÈ Àΰ£ÀÌ °¡Áø ¹°Áú Áö¼ºÀÇ ¾Ë¸ÍÀÌÀÌ´Ù.
| The Conjoint
Actor reacts to both material and spiritual realities and therefore
inherently becomes the universal minister to all intelligent beings,
beings who may represent a union of both the material and spiritual
phases of creation. The endowment of intelligence, the ministry
to the material and the spiritual in the phenomenon of mind, is
the exclusive domain of the Conjoint Actor, who thus becomes the
partner of the spiritual mind, the essence of the morontia mind,
and the substance of the material mind of the evolutionary creatures
of time. | |
12:8.8 (140.4)
Áö¼ºÀÇ ±â¹ýÀ¸·Î ¿µ ½Çü´Â ÀΰÝÀÚ¿¡°Ô üÇèÀûÀÎ °ÍÀÌ µÈ´Ù. ¸ðµç °ÍÀ» °í·ÁÇßÀ» ¶§, Àΰ£ Áö¼ºÀÇ °æ¿ì¿¡µµ ±× ÅëÀÏÇÏ´Â
°¡´É¼º, °ð »ç¹°°ú °ü³ä°ú °¡Ä¡¸¦ Á¶Á¤ÇÏ´Â ´É·ÂÀº ¹°ÁúÀ» ÃÊ¿ùÇÑ´Ù.
| Mind is the
technique whereby spirit realities become experiential to creature
personalities. And in the last analysis the unifying possibilities
of even human mind, the ability to co-ordinate things, ideas, and
values, is supermaterial. | |
12:8.9 (140.5)
ÇÊ»ç Áö¼ºÀÌ ÀÏ°ö ¼öÁØÀÇ »ó´ëÀû ¿ìÁÖ ½Çü¸¦ ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀº µµÀúÈ÷ °¡´ÉÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, Àΰ£ÀÇ Áö´ÉÀº ¼¼ °¡Áö ¼öÁØ¿¡¼
ÀÛ¿ëÇÏ´Â À¯ÇÑÇÑ ½ÇüÀÇ Àǹ̸¦ ¸¹ÀÌ ÆľÇÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù:
| Though it
is hardly possible for the mortal mind to comprehend the seven levels
of relative cosmic reality, the human intellect should be able to
grasp much of the meaning of three functioning levels of finite
reality: | |
1. ¹°Áú. ¿îµ¿ÀÌ
¼öÁ¤Çϰųª Áö¼ºÀÌ Á¶ÀýÇÒ °æ¿ì¸¦ »©°í, Á÷¼± ÀηÂÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ´Â Á¶Á÷µÈ ¿¡³ÊÁö.
| Matter. Organized
energy which is subject to linear gravity except as it is modified
by motion and conditioned by mind. | |
2. Áö¼º. Åë°·Î
¹°Áú Àη¿¡ Áö¹èµÇÁö´Â ¾ÊÁö¸¸, ¿µÀÌ ¼öÁ¤ÇßÀ» ¶§, ÂüÀ¸·Î ÇعæµÇ´Â Á¶Á÷µÈ ÀǽÄ(ëòãÛ).
| Mind. Organized
consciousness which is not wholly subject to material gravity, and
which becomes truly liberated when modified by spirit. | |
3. ¿µ. °¡Àå ³ôÀº
¼º°Ý ½Çü. ÂüµÈ ¿µÀº ¹°Áú Àη¿¡ Áö¹èµÇÁö ¾ÊÁö¸¸, ±Ã±Ø¿¡ ¼º°Ý À§¾öÀ» °¡Áø ¸ðµç ÁøÈÇÏ´Â ¿¡³ÊÁö ü°è¸¦ ÀÚ±ØÇÏ´Â
¿µÇâÀÌ µÈ´Ù.
| Spirit. The
highest personal reality. True spirit is not subject to physical
gravity but eventually becomes the motivating influence of all evolving
energy systems of personality dignity. | |
12:8.13 (140.9)
¸ðµç ¼º°ÝÀÚÀÇ Á¸Àç ¸ñÇ¥´Â ¿µÀÌ¿ä, ¹°ÁúÀÇ ¸í½Ã´Â »ó´ëÀûÀÎ °ÍÀ̸ç, ¿ìÁÖ Áö¼ºÀº ¿ìÁÖÀÇ ÀÌ µÎ °¡Áö ¹Ý´ë¹° »çÀÌ¿¡
ÀÖ´Ù. Áö¼ºÀÇ ¼ö¿©¿Í ¿µÀÇ ºÀ»ç´Â ½ÅÀÇ µ¿·á ¼º°ÝÀÚµé, °ð ¹«ÇÑÇÑ ¿µ°ú ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ´Ù. ÃÑü ½ÅÀÇ ½Çü´Â
Áö¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¿ä, ¿µ Áö¼º¡ª¼º°ÝÀÌ Çϳª·Î ¸¸µç ¿µ Áö¼ºÀÌ´Ù. ±×·±µ¥µµ Àý´ë ¿µ°ú Àý´ë »ç¹°Àº ¸ðµÎ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸ö¿¡¼
Çѵ¥ ¸ðÀδÙ.
| The goal of
existence of all personalities is spirit; material manifestations
are relative, and the cosmic mind intervenes between these universal
opposites. The bestowal of mind and the ministration of spirit are
the work of the associate persons of Deity, the Infinite Spirit
and the Eternal Son. Total Deity reality is not mind but spirit-mind-mind-spirit
unified by personality. Nevertheless the absolutes of both the spirit
and the thing converge in the person of the Universal Father. | |
12:8.14 (140.10)
ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼ ¹°Áú¤ýÁö¼º¤ý¿µ, ÀÌ ¼¼ °¡Áö ¿¡³ÊÁö´Â ´ëµîÇÏ´Ù. ÁøÈÇÏ´Â ¿ìÁÖ¿¡¼´Â, ÀΰÝÀÇ °æ¿ì¿¡ Áö¼ºÀÇ ÁßÀ縦 ÅëÇؼ
¿µÀÌ ÁöÈÖÇÏ·Á°í ¾Ö¾²´Â °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í, ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°ÁúÀÌ Áö¹èÇÑ´Ù. ¸ðµç Àΰ£ÀÇ ÀÎ°Ý Ã¼Çè¿¡¼ ¿µÀº ±Ùº»Àû ½ÇüÀε¥,
Çϳª´ÔÀÌ ¿µÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿µÀº ¹Ù²îÁö ¾Ê´Â´Ù. µû¶ó¼ ¸ðµç ¼º°Ý °ü°è¿¡¼ ¿µÀº Áö¼º°ú ¹°Áú ¸ðµÎ¸¦ ÃÊ¿ùÇϸç, À̰͵éÀº
Áøº¸ÇÏ¿© ´Þ¼ºÇÏ´Â °úÁ¤¿¡ üÇèÀû º¯¼öÀÌ´Ù.
| On Paradise
the three energies, physical, mindal, and spiritual, are co-ordinate.
In the evolutionary cosmos energy-matter is dominant except in personality,
where spirit, through the mediation of mind, is striving for the
mastery. Spirit is the fundamental reality of the personality experience
of all creatures because God is spirit. Spirit is unchanging, and
therefore, in all personality relations, it transcends both mind
and matter, which are experiential variables of progressive attainment. | |
12:8.15 (140.11)
¿ìÁÖÀÇ ÁøÈ¿¡¼, ¹°ÁúÀº ½ÅÀ» ±ú´Ý°Ô ÇÏ´Â ¿µÀÇ ºû ¾Õ¿¡¼ Áö¼ºÀÌ ´øÁö´Â öÇÐÀû ±×¸²ÀÚ°¡ µÇÁö¸¸, ÀÌ°ÍÀº ¹°Áú°ú ¿¡³ÊÁö°¡
½ÇüÀÎ °ÍÀ» ºÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. Áö¼º¤ý¹°Áú¤ý¿µÀº ¶È°°ÀÌ ½ÇÀçÇÏÁö¸¸, ½Å¿¡ µµ´ÞÇÏ´Â µ¥ ÀΰÝÀÚ¿¡°Ô ¶È°°Àº °¡Ä¡¸¦ °¡ÁöÁö
¾Ê´Â´Ù. ½ÅÀ» ÀǽÄÇÏ´Â °ÍÀº Â÷Ãû ÁøÇàµÇ´Â ¿µÀû üÇèÀÌ´Ù.
| In cosmic evolution
matter becomes a philosophic shadow cast by mind in the presence
of spirit luminosity of divine enlightenment, but this does not
invalidate the reality of matter-energy. Mind, matter, and spirit
are equally real, but they are not of equal value to personality
in the attainment of divinity. Consciousness of divinity is a progressive
spiritual experience. | |
12:8.16 (141.1)
¿µÀûÀ¸·Î º¯ÈµÈ ÀΰÝÀÚ(¿ìÁÖ¿¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö, °ð °³º° Àΰ£ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÀáÀç ¿µ ÀΰÝÀÚÀÎ ºÐ½Å)ÀÇ ºûÀÌ ¹àÀ¸¸é ¹àÀ»¼ö·Ï,
»çÀÌ¿¡ ³¢´Â Áö¼ºÀÌ ÀÔÀº ¹°Áú ¿Ê¿¡ ´øÁö´Â ±×¸²ÀÚ´Â ´õ Ä¿Áø´Ù. ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼, »ç¶÷ÀÇ ¸öÀº Áö¼ºÀ̳ª ¿µ°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î
Çö½ÇÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Á×À» ¶§ Áö¼º(½ÅºÐ)°ú ¿µÀº »ì¾Æ³²°í, ÇÑÆí À°Ã¼´Â »ì¾Æ³²Áö ¸øÇÑ´Ù. ÇÑ °¡Áö ¿ìÁÖ ½Çü´Â ÀΰÝÀÇ
üÇè¿¡¼ ºÎÀç(ÝÕî¤)ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¡¼¡ª¹°ÁúÀÌ ±×º¸´Ù ´õ Çö½ÇÀÎ ¿µ ¾Ë¸ÍÀÌÀÇ ±×¸²ÀÚ¶ó¡ªÇÏ´Â ³ÊÈñ ±×¸®½ºÀÎÀÇ ºñÀ¯Àû
Ç¥ÇöÀº °ú¿¬ öÇÐÀû Àǹ̰¡ ÀÖ´Ù.
| The brighter
the shining of the spiritualized personality (the Father in the
universe, the fragment of potential spirit personality in the individual
creature), the greater the shadow cast by the intervening mind upon
its material investment. In time, man's body is just as real as
mind or spirit, but in death, both mind (identity) and spirit survive
while the body does not. A cosmic reality can be nonexistent in
personality experience. And so your Greek figure of speech-the material
as the shadow of the more real spirit substance-does have a philosophic
significance. |
12:9.1 (141.2) ¿µÀº ¿©·¯ ¿ìÁÖ¿¡¼ ±âº»Àû ¼º°Ý ½ÇüÀ̸ç, ¼º°ÝÀº ¿µÀû ½Çü¸¦ °Þ´Â ¸ðµç Áøº¸ Çϴ üÇè¿¡ ±âº»ÀûÀÌ´Ù. ¿ìÁÖ°¡ Áøº¸ÇÏ´Â ¾î¶² ¿¬¼ÓµÈ ¼öÁØ¿¡¼µµ, ¾î¶² ±¹¸éÀÇ ¼º°Ý üÇèµµ ¸ÅȤÇÏ´Â ¼º°Ý ½ÇüµéÀ» ¹ß°ßÇÏ´Â ½Ç¸¶¸®·Î °¡µæ Â÷ ÀÖ´Ù. »ç¶÷ÀÇ ÂüµÈ ¿î¸íÀº »õ·Î¿î ¿µÀû ¸ñÇ¥¸¦ ¸¸µé°í, ´ÙÀ½¿¡ ºñ¹°Áú °¡Ä¡¸¦ °¡Áø ±×·± ÈǸ¢ÇÑ ¸ñÇ¥·Î ÀεµÇÏ´Â ¿ìÁÖÀÇ À¯È¤¿¡ ¹ÝÀÀÇÏ´Â µ¥ ÀÖ´Ù. | 9. Personal Realities 12:9.1 Spirit is the basic personal reality in the universes, and personality is basic to all progressing experience with spiritual reality. Every phase of personality experience on every successive level of universe progression swarms with clues to the discovery of alluring personal realities. Man's true destiny consists in the creation of new and spirit goals and then in responding to the cosmic allurements of such supernal goals of nonmaterial value. | |
12:9.2 (141.3) »ç¶ûÀº ÀΰÝÀÚµé »çÀÌ¿¡¼ À¯ÀÍÇÑ °ü°èÀÇ ¿¼èÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ²À ÇÑ ¹ø Á¢ÃËÇÑ °á°ú·Î¼ ÇÑ ÀΰÝÀÚ¸¦ Á¤¸»·Î ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù. À½¾ÇÀÌ ÀÏÁ¾ÀÇ ¼öÇÐÀû ¸®µëÀ̱â´Â ÇÏÁö¸¸, ³Ê´Â ¼öÇÐÀû Ãß·ÐÀ» ÅëÇؼ À½¾ÇÀ» À½¹ÌÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÀüÈ(ï³ü¥)°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¹è´çµÈ ¹øÈ£´Â ¾î¶² ¸é¿¡¼µµ ±× »ç¶÷ÀÇ ÀΰÝÀ» È®ÀÎÇϰųª, ±× ÀÎÇ°¿¡ °üÇÏ¿© ¾Æ¹«°Íµµ ¾Ë·Á ÁÖÁö ¾Ê´Â´Ù. | Love is the
secret of beneficial association between personalities. You cannot
really know a person as the result of a single contact. You cannot
appreciatingly know music through mathematical deduction, even though
music is a form of mathematical rhythm. The number assigned to a
telephone subscriber does not in any manner identify the personality
of that subscriber or signify anything concerning his character.
| |
12:9.3 (141.4)
¹°Áú °úÇÐÀÎ ¼öÇÐÀº ¿ìÁÖÀÇ ¹°ÁúÀû ¸ð½À¿¡ ´ëÇÑ ÁöÀû Åä·Ð¿¡ ÇʼöÀÌÁö¸¸, ±×·¯ÇÑ Áö½ÄÀº Áø¸®ÀÇ »ó±Þ ±ú¿ìħÀ̳ª, ¿µÀû
½ÇüµéÀ» ¸ö¼Ò ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥ ¹Ýµå½Ã ÇÊ¿äÇÏÁö ¾Ê´Ù. »ýÈ°ÀÇ ¿µ¿ª »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁöÀÇ ¼¼°è¿¡¼µµ, µÎ °¡Áö ÀÌ»óÀÇ
ÇÕ°è´Â ±×·¯ÇÑ ¿¬ÇÕÀ¸·Î ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ÀÖ´Â µ¡¼ÀÀÇ °á°úº¸´Ù ´õ Å« ¹«¾ù, ¶Ç´Â ´Ù¸¥ °ÍÀÌ µÇ´Â ÀÏÀÌ ¾ÆÁÖ ÈçÇÏ´Ù. ¼öÇÐ
Àüü, öÇÐ Àüü ºÐ¾ß, ÃÖ»ó±ÞÀÇ ¹°¸®ÇÐÀ̳ª ÈÇеµ, °¡½º »óÅÂÀÇ µÎ ¼ö¼Ò ¿øÀÚ(ê«í)¿Í ÇÑ »ê¼Ò ¿øÀÚ°¡ ¹¶Ä¡¸é »õ·Ó°í
ÁúÀûÀ¸·Î µ¡¼ÀÀ» ´É°¡ÇÏ´Â ¹°Áú¡ª¾×üÀÎ ¹°¡ªÀÌ »ý±â¸®¶ó´Â °ÍÀ» ¿¹ÃøÇϰųª ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ ÇÑ °¡Áö ¹°¸® ÈÇÐÀÇ Çö»óÀ»
ÀÌÇØÇÏ´Â Áö½ÄÀº, À¯¹°·ÐÀû öÇаú ±â°è·ÐÀû ¿ìÁÖ·ÐÀÇ ¼ºÀåÀ» ¸·¾Ò¾î¾ß Çß´Ù.
| Mathematics,
material science, is indispensable to the intelligent discussion
of the material aspects of the universe, but such knowledge is not
necessarily a part of the higher realization of truth or of the
personal appreciation of spiritual realities. Not only in the realms
of life but even in the world of physical energy, the sum of two
or more things is very often something more than, or something different
from, the predictable additive consequences of such unions. The
entire science of mathematics, the whole domain of philosophy, the
highest physics or chemistry, could not predict or know that the
union of two gaseous hydrogen atoms with one gaseous oxygen atom
would result in a new and qualitatively superadditive substance-liquid
water. The understanding knowledge of this one physiochemical phenomenon
should have prevented the development of materialistic philosophy
and mechanistic cosmology. | |
12:9.4 (141.5)
±â¼úÀû ºÐ¼®Àº ÇÑ ÀΰÝÀÚ³ª ÇÑ ¹°°ÇÀÌ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö Àִ°¡ µå·¯³»Áö ¾Ê´Â´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, ¹°Àº ºÒÀ» ²ô´Â µ¥ È¿°ú
ÀÖ°Ô ¾²ÀδÙ. ¹°ÀÌ ºÒÀ» ²ô¸®¶ó´Â °ÍÀº ³¯¸¶´Ù üÇèÇÏ´Â »ç½ÇÀÌÁö¸¸, ¹° ÀÚü¸¦ ¾Æ¹«¸® ºÐ¼®Çصµ °áÄÚ ¹°ÀÇ ±×·¯ÇÑ ¼ºÁúÀ»
¹àÈú ¼ö ¾ø´Ù. ºÐ¼®Àº ¹°ÀÌ ¼ö¼Ò¿Í »ê¼Ò·Î ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀ» °áÁ¤ÇÒ »ÓÀÌ´Ù. ÀÌ ¿ø¼ÒµéÀ» ´õ ºÐ¼®ÇÏ¸é »ê¼Ò´Â ¿¬¼Ò(æ×áÀ)¸¦
Á¤¸» Áö¿øÇϸç, ¼ö¼Ò ÀÚü´Â ÀÚÀ¯·Ó°Ô Ÿ¸®¶ó´Â °ÍÀ» µå·¯³½´Ù.
| Technical analysis
does not reveal what a person or a thing can do. For example: Water
is used effectively to extinguish fire. That water will put out
fire is a fact of everyday experience, but no analysis of water
could ever be made to disclose such a property. Analysis determines
that water is composed of hydrogen and oxygen; a further study of
these elements discloses that oxygen is the real supporter of combustion
and that hydrogen will itself freely burn. | |
12:9.5 (141.6)
µÎ·Á¿ò¿¡ ³ë¿¹°¡ µÇ°í ¹Ì½ÅÀÇ »ç½½¿¡ ¹¿´´ø »óŸ¦ ¹þ¾î³ª°í ÀÖÀ¸´Ï±î, ³ÊÈñÀÇ Á¾±³´Â Çö½ÇÀûÀÌ µÇ°í ÀÖ´Ù. ³ÊÈñÀÇ Ã¶ÇÐÀº
µ¶´Ü°ú ÀüÅëÀ¸·ÎºÎÅÍ ÇعæµÇ·Á°í ¾Ö¾´´Ù. ³ÊÈñÀÇ °úÇÐÀº ¿À·£ ¼¼¿ù¿¡ °ÉÃÄ °è¼ÓµÈ ½Î¿ò, Áø¸®¿Í ¿À·ùÀÇ ½Î¿ò¿¡ ¸»·Áµé¾î
ÀÖ°í, ÇÑÆíÀ¸·Î Ãß»ó(õÎßÚ)ÀÇ »ç½½, ¼öÇÐ(â¦ùÊ)¿¡ ³ë¿¹°¡ µÈ óÁö, ºñ±³Àû ´«ÀÌ ¸Õ ±â°è·ÐÀû À¯¹°·Ð »óÅ¿¡¼ ¹þ¾î³ª·Á°í
ÅõÀïÇÑ´Ù.
| Your religion
is becoming real because it is emerging from the slavery of fear
and the bondage of superstition. Your philosophy struggles for emancipation
from dogma and tradition. Your science is engaged in the agelong
contest between truth and error while it fights for deliverance
from the bondage of abstraction, the slavery of mathematics, and
the relative blindness of mechanistic materialism. | |
12:9.6 (142.1)
ÇÊ»ç Àΰ£Àº ¿µ ÇÙ½ÉÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. Áö¼ºÀº ½Å¼ºÇÑ ¿µ ÇÙ½É µÑ·¹¿¡ Á¸ÀçÇÏ¸ç ¹°Áú ȯ°æ ¼Ó¿¡¼ ÀÛ¿ëÇÏ´Â, ÀΰÝÀ» °¡Áø
¿¡³ÊÁö ü°èÀÌ´Ù. ÀΰÝÀ» °¡Áø Áö¼º°ú ¿µ »çÀÌ¿¡ ±×·¯ÇÑ »ý»ýÇÑ °ü°è´Â ¿µ¿øÇÑ ÀΰÝÀÌ µÇ´Â ¿ìÁÖ ÀáÀ缺ÀÌ´Ù. ÀÚ¾Æ °³³äÀÌ
°¡¿îµ¥ ¿µ ÇÙ½ÉÀÇ ÅëÄ¡±ÇÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ÁÖÁ¦³Ñ°Ô °¥¾ÆÄ¡¿ì°í, ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ÀÎ°Ý ½ÅºÐÀ» ÁÖ´Â ¿ìÁÖ °èȹÀ» µÚ¾þÀº µÚ¿¡¾ß,
ÁøÁ¤ÇÑ ¹®Á¦, ¿À·¡ °¡´Â ½Ç¸Á, ½É°¢ÇÑ Æйè, ¶Ç´Â ÇÊ¿¬Àû Á×À½ÀÌ ´Ù°¡¿Ã ¼ö ÀÖ´Ù.
| Mortal man
has a spirit nucleus. The mind is a personal-energy system existing
around a divine spirit nucleus and functioning in a material environment.
Such a living relationship of personal mind and spirit constitutes
the universe potential of eternal personality. Real trouble, lasting
disappointment, serious defeat, or inescapable death can come only
after self-concepts presume fully to displace the governing power
of the central spirit nucleus, thereby disrupting the cosmic scheme
of personality identity. | |
12:9.7 (142.2)
[¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵éÀÇ ±ÇÇÑÀ¸·Î È°µ¿ÇÏ´Â ÇÑ ÁöÇý ¿Ï¼ºÀÚ°¡ ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù.]
| [Presented
by a Perfector of Wisdom acting by authority of the Ancients of
Days.] |