À¯¶õ½Ã¾Æ¼­ Àç´Ü ¹ø¿ªº» »çÀÌÆ®       
2Â÷ °³Á¤ e-book


1. ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¿©·¯ °ø°£ ¼öÁØ
2. ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ ¿µÅä
3. ¿ìÁÖ ÀηÂ


Á¦ 12 Æí
¿Â ¿ìÁÖ

Paper 12
The Universe of Universes

 

12:0.1 (128.1) ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ³Î¸® ÆÛÁø âÁ¶°¡ ¾ó¸¶³ª °Å´ëÇÑ°¡ À¯ÇÑÇÑ »ó»ó·ÂÀ» °¡Áö°í´Â ÀüÇô ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÃÑ(õÅ)¿ìÁÖ°¡ ¾ó¸¶³ª °ÅâÇÑÁö ³» °è±Þ Á¸ÀçÀÇ °³³äÀ¸·Îµµ ÀÌÇØÇϱⰡ ¹÷Â÷´Ù. ±×·¯³ª ÇÊ»çÀÚÀÇ Áö¼ºÀº ¿©·¯ ¿ìÁÖÀÇ °èȹ°ú ¹è¿­¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸¹Àº °ÍÀ» ¹è¿ï ¼ö ÀÖ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±× ¹°¸®Àû Á¶Á÷°ú ³î¶ó¿î ÇàÁ¤¿¡ °üÇÏ¿© ¾ó¸¶Å­ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ, ±×¸®°í ¿µ¿ø¿¡¼­ºÎÅÍ ÀÖ´Â Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿¡ °ÅÇÏ´Â ¿©·¯ ¹«¸®ÀÇ ÁöÀû Á¸Àçµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ¸¹Àº °ÍÀ» ¹è¿ï ¼öµµ ÀÖ´Ù.
The immensity of the far-flung creation of the Universal Father is utterly beyond the grasp of finite imagination; the enormousness of the master universe staggers the concept of even my order of being. But the mortal mind can be taught much about the plan and arrangement of the universes; you can know something of their physical organization and marvelous administration; you may learn much about the various groups of intelligent beings who inhabit the seven superuniverses of time and the central universe of eternity.
12:0.2 (128.2) ÀÌ·ÐÀûÀ¸·Î, ´Ù½Ã ¸»Çؼ­, ¿µ¿øÇÑ ÀáÀ缺À¸·Î º¸¸é, ¿ì¸®´Â ¹°Áú ¿ìÁÖ°¡ ¹«ÇÑÇÏ´Ù°í »ó»óÇϴµ¥, ¾Æ¹öÁö°¡ ½ÇÁ¦·Î ¹«ÇÑÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ¹°Áú ¿ìÁÖ Àüü¸¦ ¿¬±¸ÇÏ°í °üÂûÇÔ¿¡ µû¶ó¼­, ³ÊÈñÀÇ À¯ÇÑÇÑ »ý°¢¿¡´Â ±×°ÍÀÌ ºñ±³Àû Á¦ÇÑÀÌ ¾ø°í °ÅÀÇ ÇÑÀÌ ¾øÁö¸¸, ¿ì¸®´Â ¾î¶² ÀÏÁ¤ÇÑ ¼ø°£¿¡µµ ¹°Áú ¿ìÁÖ°¡ Á¦ÇѵǾî ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
In principle, that is, in eternal potential, we conceive of material creation as being infinite because the Universal Father is actually infinite, but as we study and observe the total material creation, we know that at any given moment in time it is limited, although to your finite minds it is comparatively limitless, virtually boundless.
12:0.3 (128.3) ÀÚ¿¬ ¹ýÄ¢À» ¿¬±¸ÇÏ°í º°ÀÌ ÀÖ´Â Áö¿ªÀ» °üÂûÇÔÀ¸·Î, ¹«ÇÑÇÑ Ã¢Á¶ÀÚ°¡ Ç¥ÇöÇÏ´Â ¿ìÁÖ°¡ ¾ÆÁ÷µµ ÃÖÁ¾À¸·Î ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °Í, ¹«ÇÑÀÚ°¡ ¸¸µé ¿ìÁÖ ÀáÀ缺ÀÇ »ó´ç ºÎºÐÀº ¾ÆÁ÷µµ µû·Î µ¶¸³µÇ¾î ÀÖ°í µå·¯³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ¿ì¸®´Â È®½ÅÇÑ´Ù. ÁöÀ½¹ÞÀº Á¸Àçµé¿¡°Ô´Â ÃÑ¿ìÁÖ°¡ °ÅÀÇ ¹«ÇÑÇÑ °Íó·³ º¸ÀÏÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ¿Ï¼ºµÇ·Á¸é ¾ÆÁ÷ ¸Ö¾ú´Ù. ¹°Áú ¿ìÁÖ¿¡´Â ¾ÆÁ÷µµ ¹°¸®Àû ÇÑ°è°¡ ÀÖ°í, ¿µ¿øÇÑ ¸ñÀûÀ» °¡Áø üÇèÀû °è½Ã´Â ¾ÆÁ÷µµ ÁøÇàµÇ°í ÀÖ´Ù.
We are convinced, from the study of physical law and from the observation of the starry realms, that the infinite Creator is not yet manifest in finality of cosmic expression, that much of the cosmic potential of the Infinite is still self-contained and unrevealed. To created beings the master universe might appear to be almost infinite, but it is far from finished; there are still physical limits to the material creation, and the experiential revelation of the eternal purpose is still in progress.

¡ãTop

1. ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¿©·¯ °ø°£ ¼öÁØ

12:1.1 (128.4) ¿Â ¿ìÁÖ´Â ¹«ÇÑÇÑ Æò¸éÀÌ ¾Æ´Ï¿ä, ÇѾø´Â ÀÔ¹æüµµ, ÇÑ°è ¾ø´Â µ¿±×¶ó¹Ìµµ ¾Æ´Ï¸ç, ºÐ¸íÈ÷ Å©±â°¡ ÀÖ´Ù. ¹°·Â ¹× ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°Áú ¹× µ¿·ÂÀÇ ±¤´ëÇÑ ÁýÇÕ ÀüºÎ°¡ ±Ã±Ø¿¡ ÇϳªÀÇ °ø°£ ´ÜÀ§·Î¼­ Á¶Á÷µÇ°í Á¶Á¤µÈ Àüü·Î¼­ ÀÛ¿ëÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¹°¸®Àû Á¶Á÷ ¹× °ü¸®ÀÇ ¹ýÄ¢ÀÌ È®°íÈ÷ Áõ¸íÇÑ´Ù. ¹°Áú âÁ¶ÀÇ °üÃø °¡´ÉÇÑ ÇàÀ§´Â ¹°¸®Àû ¿ìÁÖ¿¡ ºÐ¸íÇÑ ÇÑ°è°¡ ÀÖ´Ù´Â Áõ°Å°¡ µÈ´Ù. ¿ìÁÖ°¡ µÕ±×·¸°í ÇÑÁ¤µÇ¾î ÀÖ´Ù´Â ¸¶Áö¸· Áõ¸íÀº ¿ì¸®¿¡°Ô Àß ¾Ë·ÁÁø »ç½Ç, ¿Â°® ÇüÅÂÀÇ ±âº» ¿¡³ÊÁö°¡ ²÷ÀÓ¾ø´Â Àý´ëÀû ÆĶó´ÙÀ̽º ÀηÂÀÇ ´ç±â´Â Èû¿¡ º¹Á¾Çؼ­, ÃÑ¿ìÁÖ °ø°£ ¼öÁØÀÇ °î¼± Çà·Î¸¦ ´Ã µ·´Ù´Â »ç½ÇÀÌ ¸¶·ÃÇØ ÁØ´Ù.

1. Space Levels of the Master Universe

The universe of universes is not an infinite plane, a boundless cube, nor a limitless circle; it certainly has dimensions. The laws of physical organization and administration prove conclusively that the whole vast aggregation of force-energy and matter-power functions ultimately as a space unit, as an organized and co-ordinated whole. The observable behavior of the material creation constitutes evidence of a physical universe of definite limits. The final proof of both a circular and delimited universe is afforded by the, to us, well-known fact that all forms of basic energy ever swing around the curved path of the space levels of the master universe in obedience to the incessant and absolute pull of Paradise gravity.

12:1.2 (128.5) ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¿¬¼ÓµÇ´Â °ø°£ ¼öÁØÀº À¯¹°(êóÚª) °ø°£¡ªÀÌ¹Ì Á¶Á÷µÇ¾î ÀÖ°í ÀϺΠ»ç¶÷ÀÌ »ì°Å³ª, ¶Ç´Â ¾ÆÁ÷ Á¶Á÷µÇ°í »ç¶÷ÀÌ »ì¾Æ¾ß ÇÒ Àüü âÁ¶¡ªÀÇ ´ë´ÜÀ§µéÀ» ±¸¼ºÇÑ´Ù. ÃÑ¿ìÁÖ°¡ µ¿ÀÛ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀúÇ×ÀÌ ÁÙ¾îµç ÀÏ·ÃÀÇ Å¸¿øÇü °ø°£ ¼öÁØÀÌ°í ºñ±³Àû °í¿äÇÑ Áö´ëµéÀÌ ¹ø°¥¾Æ ÀÖÁö ¾Ê´Ù¸é, ¿ìÁÖ ¿¡³ÊÁöÀÇ ¾ó¸¶Å­Àº, ¹«ÇÑÇÑ ¹üÀ§ ¾È¿¡¼­ Ä¡¼Ú¾Æ ÀÏÁ÷¼±ÀÇ ±æÀ» ¹âÀ¸¸ç, ÀÚ±¹ ¾ø´Â °ø°£ ¼ÓÀ¸·Î Æ¢¾î³ª°¡´Â °ÍÀ» °üÃøÇÒ °ÍÀ̶ó ¿ì¸®´Â »ý°¢ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ·¸°Ô ÇൿÇÏ´Â ¹°·ÂÀ̳ª ¿¡³ÊÁö³ª ¹°ÁúÀ» ¿ì¸®´Â °áÄÚ Ã£¾Æ³»Áö ¸øÇÑ´Ù. À̰͵éÀº °Å´ëÇÑ °ø°£ ȸ·ÎÀÎ °æÁַο¡¼­, ´Ã ¼Ò¿ëµ¹ÀÌÄ¡¸ç ¾ðÁ¦³ª °è¼Ó µ¹°í ÀÖ´Ù.
The successive space levels of the master universe constitute the major divisions of pervaded space-total creation, organized and partially inhabited or yet to be organized and inhabited. If the master universe were not a series of elliptical space levels of lessened resistance to motion, alternating with zones of relative quiescence, we conceive that some of the cosmic energies would be observed to shoot off on an infinite range, off on a straight-line path into trackless space; but we never find force, energy, or matter thus behaving; ever they whirl, always swinging onward in the tracks of the great space circuits.
12:1.3 (129.1) ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼­ºÎÅÍ À¯¹° °ø°£ÀÇ ¼öÆò ¿¬ÀåÀ» ÅëÇؼ­ ¹Ù±ùÀ¸·Î ÁøÇàÇϸ鼭, ÃÑ¿ìÁÖ´Â ¿©¼¸ °³ÀÇ µ¿½É(ÔÒãý) Ÿ¿øÀ¸·Î Á¸ÀçÇϸç, À̰͵éÀº °¡¿îµ¥ ¼¶À» µµ´Â ¿©·¯ °ø°£ ¼öÁØÀÌ´Ù:
Proceeding outward from Paradise through the horizontal extension of pervaded space, the master universe is existent in six concentric ellipses, the space levels encircling the central Isle:

12:1.4 (129.2) 1. Áß¾Ó ¿ìÁÖ¡ªÇϺ¸³ª.

12:1.5 (129.3) 2. ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ.

12:1.6 (129.4) 3. Á¦1 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ.

12:1.7 (129.5) 4. Á¦2 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ.

12:1.8 (129.6) 5. Á¦3 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ.

12:1.9 (129.7) 6. Á¦4 ¼öÁØÀÌÀÚ ¸Ç ¹Ù±ùÀÇ °ø°£ ¼öÁØ.

1. The Central Universe-Havona.

2. The Seven Superuniverses.

3. The First Outer Space Level.

4. The Second Outer Space Level.

5. The Third Outer Space Level.

6. The Fourth and Outermost Space Level.

12:1.10 (129.8) ÇϺ¸³ª Áß¾Ó ¿ìÁÖ´Â ¾î´À ½Ã°£¿¡ âÁ¶µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä, ¿µ¿øÇÑ Á¸ÀçÀÌ´Ù. ½ÃÀÛÇÑ Àûµµ ¾ø°í ³¡³ª´Â ¶§µµ ¾ø´Â ÀÌ ¿ìÁÖ´Â ÈǸ¢ÇÏ°Ô ¿ÏÀüÇÑ 10¾ï ±¸Ã¼·Î ÀÌ·ç¾îÁ® ÀÖ°í, °ÅâÇÑ °ËÀº ÀηÂüµé¿¡ µÑ·¯½Î¿© ÀÖ´Ù. ÇϺ¸³ª Á߽ɿ¡´Â °íÁ¤µÇ°í Àý´ë·Î ¾ÈÁ¤µÈ ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÌ ÀÖ°í, ÀÌ°ÍÀº 21°³ÀÇ À§¼º¿¡ µÑ·¯½Î¿© ÀÖ´Ù. Áß¾Ó ¿ìÁÖÀÇ Å׵θ®¸¦ µµ´Â ±²ÀåÇÑ µ¢¾î¸®, °ËÀº ÀηÂüÀÇ µ¢¾î¸®µé ¶§¹®¿¡, ÀÌ Áß¾Ó ¿ìÁÖÀÇ Áú·® ³»¿ëÀº ¸ðµÎ ÀÏ°ö ±¸¿ª¿¡ ÀÖ´Â ´ë¿ìÁÖÀÇ ¾Ë·ÁÁø ÃÑ Áú·®º¸´Ùµµ ÈξÀ ´õ Å©´Ù.
Havona, the central universe, is not a time creation; it is an eternal existence. This never-beginning, never-ending universe consists of one billion spheres of sublime perfection and is surrounded by the enormous dark gravity bodies. At the center of Havona is the stationary and absolutely stabilized Isle of Paradise, surrounded by its twenty-one satellites. Owing to the enormous encircling masses of the dark gravity bodies about the fringe of the central universe, the mass content of this central creation is far in excess of the total known mass of all seven sectors of the grand universe.
12:1.11 (129.9) ÆĶó´ÙÀ̽º ¹× ÇϺ¸³ª ü°è, ¿µ¿øÇÑ ¼¶À» µµ´Â ¿µ¿øÇÑ ¿ìÁÖ´Â, ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¿ÏÀüÇÏ°í ¿µ¿øÇÑ ÇÙ½ÉÀ» ÀÌ·é´Ù. ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ ÀüºÎ¿Í ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ ¸ðµç Áö¿ªÀº È®Á¤µÈ ±Ëµµ¿¡¼­ ÆĶó´ÙÀ̽º À§¼º°ú ÇϺ¸³ª ±¸Ã¼µéÀÇ °ÅâÇÑ Áß¾Ó ÁýÇÕü¸¦ µ·´Ù.
The Paradise-Havona System, the eternal universe encircling the eternal Isle, constitutes the perfect and eternal nucleus of the master universe; all seven of the superuniverses and all regions of outer space revolve in established orbits around the gigantic central aggregation of the Paradise satellites and the Havona spheres.
12:1.12 (129.10) ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ´Â ±Ùº»Àû ¹°¸®Àû Á¶Á÷Àº ¾Æ´Ï´Ù. ¾Æ¹« µ¥¼­µµ ÃÊ¿ìÁÖµéÀÇ Å׵θ®°¡ ¼º¿î Áý´ÜÀ» °¥¶ó³õÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¶ÇÇÑ ±âº» âÁ¶ ´ÜÀ§ÀÎ Áö¿ª ¿ìÁÖ¸¦ Åë°úÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù. °¢ ÃÊ¿ìÁÖ´Â ´ÜÁö, Á¶Á÷µÇ°í ÀϺΠ»ý¸íÀÌ »ç´Â ¿ìÁÖ, ÇϺ¸³ª ÀÌÈÄ¿¡ ¸¸µç ¿ìÁÖ¿¡¼­ ¾à 7ºÐÀÇ 1ÀÌ ¸ð¿© ÀÖ´Â Áö¸®Àû °ø°£ÀÏ »ÓÀÌ°í, °¢ ÃÊ¿ìÁÖ°¡ Æ÷ÇÔÇÏ´Â Áö¿ª ¿ìÁÖµéÀÇ ¼ö¿Í µÑ·¯½Î´Â °ø°£Àº ´ëü·Î °°´Ù. ³ÊÈñÀÇ Áö¿ª ¿ìÁÖ ³×¹Ùµ·Àº ÀÏ°ö° ÃÊ¿ìÁÖ ¿À¸£º»Åæ¿¡¼­ ¿äÁîÀ½¿¡ »ý±ä ¿ìÁÖµé Áß¿¡ ÇϳªÀÌ´Ù.
The Seven Superuniverses are not primary physical organizations; nowhere do their boundaries divide a nebular family, neither do they cross a local universe, a prime creative unit. Each superuniverse is simply a geographic space clustering of approximately one seventh of the organized and partially inhabited post-Havona creation, and each is about equal in the number of local universes embraced and in the space encompassed. Nebadon, your local universe, is one of the newer creations in Orvonton, the seventh superuniverse.
12:1.13 (129.11) ´ë¿ìÁÖ´Â ÇöÀç Á¶Á÷µÇ¾î ÀÖ°í »ç¶÷ÀÌ »ç´Â âÁ¶ÀÌ´Ù. ´ë¿ìÁÖ´Â ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖÀ¸¸ç, À̰͵éÀº Áß¾Ó ¿ìÁÖÀÇ ¿µ¿øÇÑ ±¸Ã¼µéÀº ¹°·ÐÀÌ°í, »ç¶÷ÀÌ »ç´Â Ç༺ÀÌ ¾à 7Á¶°³³ª µÇ´Â ÃÑ ÁøÈ­ ÀáÀ缺À» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ÀÌ ÀáÁ¤Àû ÃßÁ¤Ä¡´Â °ÇÃàµÈ ÇàÁ¤ ±¸Ã¼µéÀ» °è»ê¿¡ ³ÖÁö ¾Ê¾Ò°í, ¶ÇÇÑ Á¶Á÷µÇÁö ¾ÊÀº ¹Ù±ù Áý´ÜÀÇ ¿ìÁÖµéÀ» Æ÷ÇÔÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù. ÇöÀç ¿ïÅüºÒÅüÇÑ ´ë¿ìÁÖÀÇ º¯µÎ¸®, °í¸£Áö ¾Ê°í ¸¶¹«¸®µÇÁö ¾ÊÀº °¡ÀåÀÚ¸®´Â, Àüü õ¹®ÇÐÀû ±¸»óÀÇ ¾öû³ª°Ô ºÒ¾ÈÁ¤ÇÑ Á¶°Ç°ú ÇÔ²², º°À» °øºÎÇÏ´Â ¿ì¸® ÇÐÀڵ鿡°Ô ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖÁ¶Â÷ ¾ÆÁ÷ ¿Ï¼ºµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½À» °¡¸®Å²´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾ÈÀ¸·ÎºÎÅÍ, ½Å¼ºÇÑ Áß½ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ, ¹Ù±ùÀ¸·Î ¾î¶² ¹æÇâÀ¸·Î ¿òÁ÷À̵çÁö, °á±¹ ¿ì¸®´Â Á¶Á÷µÇ°í »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¿ìÁÖÀÇ ¹Ù±ù Å׵θ®¿¡ ´Ù´Ù¸£¸ç, ¿ì¸®´Â ´ë¿ìÁÖÀÇ ¹Ù±ù Å׵θ®¿¡ À̸¥´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ¹Ù±ù °¡ÀåÀÚ¸® °¡±îÀÌ, ¾ÆÁÖ Àå¾öÇÑ Ã¢Á¶ÀÇ ¾ÆÁÖ ¸Õ ±¸¼®¿¡¼­ ³ÊÈñ Áö¿ª ¿ìÁÖ´Â ÆĶõ ¸¹Àº Á¸À縦 À¯ÁöÇÑ´Ù.
The Grand Universe is the present organized and inhabited creation. It consists of the seven superuniverses, with an aggregate evolutionary potential of around seven trillion inhabited planets, not to mention the eternal spheres of the central creation. But this tentative estimate takes no account of architectural administrative spheres, neither does it include the outlying groups of unorganized universes. The present ragged edge of the grand universe, its uneven and unfinished periphery, together with the tremendously unsettled condition of the whole astronomical plot, suggests to our star students that even the seven superuniverses are, as yet, uncompleted. As we move from within, from the divine center outward in any one direction, we do, eventually, come to the outer limits of the organized and inhabited creation; we come to the outer limits of the grand universe. And it is near this outer border, in a far-off corner of such a magnificent creation, that your local universe has its eventful existence.
12:1.14 (129.12) ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ. °ø°£¿¡¼­ ¸Ö¸® ¹Ù±ù¿¡, »ç¶÷ »ç´Â ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ¿¡¼­ºÎÅÍ ±²ÀåÈ÷ ¶³¾îÁø °Å¸®¿¡, ±¤´ëÇÏ°í ¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀÌ ¸·´ëÇÑ È¸·Î, ¹°·Â°ú ¹°ÁúÈ­µÇ´Â ¿¡³ÊÁöÀÇ È¸·ÎµéÀÌ ÁýÇÕÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ¿¡³ÊÁö ȸ·Î, ±×¸®°í ¹°·Â È°µ¿ÀÌ ÀÖ´Â ÀÌ °ÅâÇÑ ¹Ù±ù Áö´ë »çÀÌ¿¡ ºñ±³Àû °í¿äÇÑ °ø°£ Áö´ë°¡ ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ°ÍÀº ±× ³ÐÀÌ°¡ ´Ù¸£Áö¸¸ Æò±Õ ¾à 40¸¸ ±¤³âÀÌ µÈ´Ù. ÀÌ·± °ø°£ Áö´ëµé¿¡´Â º° ¸ÕÁö¡ª¿ìÁÖ ¾È°³¡ª°¡ ¾ø´Ù. ÀÌ Çö»óÀ» ¿¬±¸ÇÏ´Â ¿ì¸® ÇÐÀÚµéÀº ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ¸¦ µÑ·¯½Î´Â ºñ±³Àû °í¿äÇÑ ÀÌ Áö´ë¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â °ø°£ ¹°·ÂÀÇ Á¤È®ÇÑ »óÅ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀǽÉÀ» Ç°´Â´Ù. ±×·¯³ª ÇöÀç ´ë¿ìÁÖ °¡ÀåÀÚ¸®¸¦ Áö³ª¼­ ¾à 50¸¸ ±¤³âÀÇ °Å¸®¿¡, ¿ì¸®´Â ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø´Â ¿¡³ÊÁö È°µ¿ÀÌ ÀÖ´Â Áö´ë°¡ ½ÃÀ۵Ǵ °ÍÀ» ÁöÄѺ¸´Âµ¥, ÀÌ ¿¡³ÊÁö È°µ¿ÀÇ ºÎÇÇ¿Í °­µµ´Â 2õ5¹é¸¸ ±¤³âÀÌ ³Ñ´Â °Å¸®±îÁö ´Ã¾î³­´Ù. ÃæÀüÇÏ°í ÀÖ´Â ÀÌ ¾öû³­ ¹°·ÂÀÇ ¹ÙÄûµéÀº Á¦1 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ°í, ÀÌ°ÍÀº ÀÌ¹Ì ¾Ë·ÁÁö°í Á¶Á÷µÈ, »ç¶÷ »ç´Â âÁ¶ Àüü¸¦ µµ´Â Áö´ë, ¿ìÁÖ È°µ¿ÀÌ ÀÖ´Â ¿¬¼ÓµÈ Áö´ëÀÌ´Ù.
The Outer Space Levels. Far out in space, at an enormous distance from the seven inhabited superuniverses, there are assembling vast and unbelievably stupendous circuits of force and materializing energies. Between the energy circuits of the seven superuniverses and this gigantic outer belt of force activity, there is a space zone of comparative quiet, which varies in width but averages about four hundred thousand light-years. These space zones are free from star dust-cosmic fog. Our students of these phenomena are in doubt as to the exact status of the space-forces existing in this zone of relative quiet which encircles the seven superuniverses. But about one-half million light-years beyond the periphery of the present grand universe we observe the beginnings of a zone of an unbelievable energy action which increases in volume and intensity for over twenty-five million light-years. These tremendous wheels of energizing forces are situated in the first outer space level, a continuous belt of cosmic activity encircling the whole of the known, organized, and inhabited creation
12:1.15 (130.1) ÀÌ Áö¿ªÀ» Áö³ª¼­, ´õ Å« È°µ¿ÀÌ ÀϾ°í ÀÖ´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé, À¯¹ö¸£»ç ¹°¸®ÇÐÀÚµéÀº Á¦1 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ¿¡¼­ »ý±â´Â Çö»óÀÇ °¡Àå ¹Ù±ù ÇѰ踦 ³Ñ¾î¼­, ¾à 5õ¸¸ ±¤³âÀÌ ³Ñ´Â °Å¸®¿¡ ¹°·ÂÀÌ ¸í½ÃµÇ´Â Ãʱâ Áõ°Å¸¦ ŽÁöÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ È°µ¿Àº ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ, ÃÑ¿ìÁÖÀÇ Á¦2 ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ¿¡ ¹°Áú âÁ¶µéÀÌ Á¶Á÷µÇ°í ÀÖÀ½À» ¿¹½ÃÇÑ´Ù.
Still greater activities are taking place beyond these regions, for the Uversa physicists have detected early evidence of force manifestations more than fifty million light-years beyond the outermost ranges of the phenomena in the first outer space level. These activities undoubtedly presage the organization of the material creations of the second outer space level of the master universe.
12:1.16 (130.2) Áß¾Ó ¿ìÁÖ´Â ¿µ¿ø¿¡ âÁ¶µÈ °ÍÀÌ¿ä, ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ´Â ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼­ âÁ¶µÈ °ÍÀÌ´Ù. 4°³ÀÇ ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØÀº ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ, °á±¹ ±Ã±ØÀÇ Ã¢Á¶°¡ µÇ°í ÁøÈ­ÇÒ ¿î¸íÀ» °¡Á³´Ù. ±×¸®°í ¹«ÇÑÀÚ´Â ¹«ÇÑ¿¡ À̸£Áö ¾ÊÀ¸¸é ÃæºÐÇÑ Ç¥ÇöÀ» °áÄÚ ÀÌ·ê ¼ö ¾ø´Ù°í ÁÖÀåÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¯´Ï±î À̵éÀº ³Ý°ÀÌÀÚ °¡Àå ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØÀ» Áö³ª¼­ ¶Ç ´Ù¸¥ ¹àÇôÁöÁö ¾ÊÀº âÁ¶, ´Ù½Ã ¸»Çؼ­ ¾Æ¸¶ ´Ã È®ÀåÇÏ¸ç °áÄÚ ³¡¾ø´Â ¹«ÇÑÇÑ ¿ìÁÖ°¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó °¡Á¤ÇÑ´Ù. ÀÌ·ÐÀûÀ¸·Î, ¿ì¸®´Â âÁ¶ÀÚÀÇ ¹«ÇѼºÀ̳ª ÀáÀçÀûÀ¸·Î ¹«ÇÑÇÑ Ã¢Á¶¸¦ ¾î¶»°Ô Á¦ÇÑÇÏ´ÂÁö ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ÃÑ¿ìÁÖ°¡ Á¸ÀçÇÏ°í °ü¸®µÇ´Ù½ÃÇÇ, ¿ì¸®´Â ÃÑ¿ìÁÖ°¡ ÇѰ踦 °¡Á³°í, ºÐ¸íÈ÷ Á¦ÇѵǾî ÀÖ°í, ±× ¹Ù±ù Å׵θ®¸¦ ¿­¸° °ø°£ÀÌ ¸·°í ÀÖ´Ù°í º»´Ù.
The central universe is the creation of eternity; the seven superuniverses are the creations of time; the four outer space levels are undoubtedly destined to eventuate-evolve the ultimacy of creation. And there are those who maintain that the Infinite can never attain full expression short of infinity; and therefore do they postulate an additional and unrevealed creation beyond the fourth and outermost space level, a possible ever-expanding, never-ending universe of infinity. In theory we do not know how to limit either the infinity of the Creator or the potential infinity of creation, but as it exists and is administered, we regard the master universe as having limitations, as being definitely delimited and bounded on its outer margins by open space.

¡ãTop

2. ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ ¿µÅä

12:2.1 (130.3) °¥¼ö·Ï ´õ °­·ÂÇÑ ¸Á¿ø°æÀ¸·Î ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ ½Åºñ½º·¯¿î Áö´ë¸¦ »ìÇÇ°í, °Å±â¼­ °ÅÀÇ ¼ö¾ø´Â ¹°¸®Àû ¿ìÁÖµéÀÌ ³î¶ø°Ô ÁøÈ­ÇÏ´Â °ÍÀ» º¼ ¶§, ÃÑ¿ìÁÖ °ÇÃà°¡µéÀÇ Å½ÁöÇÒ ¼ö ¾ø´Â °èȹÀÇ ÈûÂù ÁøÇàÀ» ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» À¯¶õ½Ã¾Æ õ¹®ÇÐÀÚµéÀº ±ú´Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ÇöÀç ÀÌ ¹Ù±ù Áö¿ªÀÇ Æ¯Â¡ÀÎ ±¤´ëÇÑ ¿¡³ÊÁö°¡ ³ªÅ¸³ª´Â Çö»ó¿¡ µÎ·ç, ¿©±âÀú±â ƯÁ¤ÇÑ ÆĶó´ÙÀ̽º ¼º°ÝÀÚÀÇ ¿µÇâÀÌ ÀÖÀ½À» °¡¸®Å°´Â Áõ°Å¸¦ ¿ì¸®°¡ ¼ÒÀ¯ÇÑ °ÍÀº Âü¸»ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ´õ Å« °üÁ¡¿¡¼­ º¼ ¶§, ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ ¹Ù±ù Å׵θ®¸¦ ³Ñ¾î ¿¬ÀåµÈ °ø°£ Áö¿ªµéÀº ´ëü·Î ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ ¿µÅä·Î ÀÎÁ¤µÈ´Ù.

2. The Domains of the Unqualified Absolute

When Urantia astronomers peer through their increasingly powerful telescopes into the mysterious stretches of outer space and there behold the amazing evolution of almost countless physical universes, they should realize that they are gazing upon the mighty outworking of the unsearchable plans of the Architects of the Master Universe. True, we do possess evidences which are suggestive of the presence of certain Paradise personality influences here and there throughout the vast energy manifestations now characteristic of these outer regions, but from the larger viewpoint the space regions extending beyond the outer borders of the seven superuniverses are generally recognized as constituting the domains of the Unqualified Absolute.

12:2.2 (130.4) ¸Ç´«À¸·Î ¿À¸£º»Åæ ÃÊ¿ìÁÖÀÇ Å׵θ® ¹Ù±ù¿¡, °Ü¿ì µÎ¼¼ ¼º¿îÀ» º¼ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ³ÊÈñÀÇ ¸Á¿ø°æÀº Çü¼ºµÇ°í ÀÖ´Â ÀÌ ¹°¸®Àû ¿ìÁÖµéÀ» ±ÛÀÚ ±×´ë·Î ¼ö¹é¸¸°³ µå·¯³½´Ù. ¿À´Ã³¯ÀÇ ³ÊÈñ ¸Á¿ø°æÀ¸·Î Á¶»çÇÒ ¶§, ´«¿¡ º¸ÀÌ°Ô ³ªÅ¸³ª´Â, º°ÀÌ °¡µæÇÑ ¿µ¿ªÀÇ ´ëºÎºÐÀº ¿À¸£º»Åæ¿¡ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª »çÁø ±â¼úÀ» °¡Áö°í, ´õ Å« ¸Á¿ø°æÀº ´ë¿ìÁÖÀÇ °æ°è¸¦ ÈξÀ Áö³ª¼­ ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ ¿µÅ並 ħÅõÇϸç, °Å±â¿¡´Â ¼¿ ¼ö ¾øÀÌ ¸¹Àº ¿ìÁÖ°¡ Çü¼ºµÇ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Ù. ³ÊÈñÀÇ ÇöÀç µµ±¸°¡ ¹ÌÄ¥ ¼ö ÀÖ´Â ¹üÀ§¸¦ Áö³ª¼­, ¼ö¹é¸¸ÀÇ ´Ù¸¥ ¿ìÁÖµéÀÌ ¶Ç ÀÖ´Ù.
Although the unaided human eye can see only two or three nebulae outside the borders of the superuniverse of Orvonton, your telescopes literally reveal millions upon millions of these physical universes in process of formation. Most of the starry realms visually exposed to the search of your present-day telescopes are in Orvonton, but with photographic technique the larger telescopes penetrate far beyond the borders of the grand universe into the domains of outer space, where untold universes are in process of organization. And there are yet other millions of universes beyond the range of your present instruments.
12:2.3 (130.5) ¸ÖÁö ¾ÊÀº Àå·¡¿¡, »õ·Î¿î ¸Á¿ø°æÀº ³î¶ó¿öÇÏ´Â À¯¶õ½Ã¾Æ õ¹®ÇÐÀÚÀÇ ´«¾Õ¿¡, ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ ¸Õ Áö´ë¿¡ 3¾ï7õ5¹é¸¸ ÀÌ»óÀÇ »õ ÀºÇÏ°èµéÀ» µå·¯³¾ °ÍÀÌ´Ù. µ¿½Ã¿¡ ´õ °­·ÂÇÑ ÀÌ ¸Á¿ø°æµéÀº ¹Ù±ù °ø°£¿¡ ÀÖ´Ù°í Àü¿¡ ¹Ï¾ú´ø ¸¹Àº ¼¶ ¿ìÁÖ°¡ Á¤¸»·Î ¿À¸£º»Åæ ÀºÇÏ Ã¼°èÀÇ ÀϺζó´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³¾ °ÍÀÌ´Ù. ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ´Â ¾ÆÁ÷µµ ÀÚ¶ó°í ÀÖ´Ù. °¢ ÃÊ¿ìÁÖÀÇ µÑ·¹°¡ Â÷Ãû ÆØâÇÏ°í ÀÖ°í, »õ·Î¿î ¼º¿îÀÌ Ç×»ó ¾ÈÁ¤µÇ°í Á¶Á÷µÇ°í ÀÖ´Ù. À¯¶õ½Ã¾Æ õ¹®ÇÐÀÚµéÀÌ ÀºÇÏ°è ¹Ù±ùÀÇ °ÍÀ¸·Î º¸´Â ¾î¶² ¼º¿îµéÀº ½ÇÁ¦·Î ¿À¸£º»ÅæÀÇ °¡ÀåÀÚ¸®¿¡ ÀÖ°í, ¿ì¸®¸¦ µû¶ó ¿©ÇàÇÏ°í ÀÖ´Ù.
In the not-distant future, new telescopes will reveal to the wondering gaze of Urantian astronomers no less than 375 million new galaxies in the remote stretches of outer space. At the same time these more powerful telescopes will disclose that many island universes formerly believed to be in outer space are really a part of the galactic system of Orvonton. The seven superuniverses are still growing; the periphery of each is gradually expanding; new nebulae are constantly being stabilized and organized; and some of the nebulae which Urantian astronomers regard as extragalactic are actually on the fringe of Orvonton and are traveling along with us.
12:2.4 (131.1) À¯¹ö¸£»çÀÇ Ãµ¹®ÇÐÀÚµéÀº ´ë¿ìÁÖ°¡ ÀÏ·ÃÀÇ º°°ú Ç༺ Áý´ÜÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô µÑ·¯½Î¿© ÀÖ´Â °ÍÀ» °üÃøÇϴµ¥, À̰͵éÀº ¼ö¸¹Àº ¹Ù±ù ¿ìÁÖµéÀÇ µ¿½É¿øÀ¸·Î¼­, »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ÇöÀçÀÇ Ã¢Á¶¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ µÑ·¯½Ñ´Ù. À¯¹ö¸£»çÀÇ ¹°¸®ÇÐÀÚµéÀº Áöµµ¿¡ ¾ø´Â ÀÌ ¹Ù±ù Áö¿ªÀÇ ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°ÁúÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ ¸ðµÎ¿¡ Æ÷ÇÔµÈ ÃÑ ¹°ÁúÀÇ Áú·®°ú ¿¡³ÊÁö ÀüÇÏÀÇ ¿©·¯ ¹è°¡ µÈ´Ù°í °è»êÇÑ´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ ¹Ù±ù °ø°£ ¼öÁØ¿¡¼­ »ý±â´Â ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀÇ º¯ÁúÀº ÆĶó´ÙÀ̽º ¹°·Â Á¶Á÷ÀÚµéÀÇ È°µ¿À̶ó°í µé¾ú´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÌ·¯ÇÑ ¹°·ÂÀÌ ÇöÀç ´ë¿ìÁÖ¸¦ È°¼ºÈ­ÇÏ´Â ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁöÀÇ ¼±Á¶ÀÓÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¿À¸£º»Åæ µ¿·Â ÁöÈÖÀÚµéÀº ¸Ö¸® ¶³¾îÁø ÀÌ ¿µ¿ª°ú ¾Æ¹« »ó°üÀÌ ¾ø°í, °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ¿¡³ÊÁöÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀº, Á¶Á÷µÇ¾î ÀÖ°í »ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¿ìÁÖµéÀÇ µ¿·Â ȸ·Î¿Í ½Äº°ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» Á¤µµ·Î ¿¬°áµÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê´Ù.
The Uversa star students observe that the grand universe is surrounded by the ancestors of a series of starry and planetary clusters which completely encircle the present inhabited creation as concentric rings of outer universes upon universes. The physicists of Uversa calculate that the energy and matter of these outer and uncharted regions already equal many times the total material mass and energy charge embraced in all seven superuniverses. We are informed that the metamorphosis of cosmic force in these outer space levels is a function of the Paradise force organizers. We also know that these forces are ancestral to those physical energies which at present activate the grand universe. The Orvonton power directors, however, have nothing to do with these far-distant realms, neither are the energy movements therein discernibly connected with the power circuits of the organized and inhabited creations.
12:2.5 (131.2) ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ ¾öû³­ ÀÌ Çö»óÀÌ ¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇϴ°¡ ¿ì¸®´Â °ÅÀÇ ¾Æ´Â °ÍÀÌ ¾ø´Ù. ¹Ì·¡ÀÇ ´õ Å« âÁ¶°¡ Çü¼ºµÇ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Ù. ¿ì¸®´Â ±× °Å´ëÇÔÀ» ÁöÄѺ¼ ¼ö ÀÖ°í, ±× ¹üÀ§¸¦ ½Äº°ÇÏ°í, ±× ¿õÀåÇÑ ±Ô¸ð¸¦ ´À³¥ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ±×¹Û¿¡ À¯¶õ½Ã¾Æ õ¹®ÇÐÀڵ麸´Ù ÀÌ ¿µ¿ª¿¡ ´ëÇÏ¿© ´õ ¾Æ´Â °ÍÀÌ °ÅÀÇ ¾ø´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾Ë±â·Î, ÀÌ ¹Ù±ù µ¿±×¶ó¹ÌÀÇ ¼º¿î¤ýžç¤ýÇ༺µé¿¡´Â Àΰ£ ¼öÁØÀÇ ¹°Áú Á¸À糪 õ»ç³ª, ´Ù¸¥ ¿µ »ý¹°ÀÌ ÀüÇô Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¾ÆµæÈ÷ ¸Õ ÀÌ ¿µÅä¿¡´Â ÃÊ¿ìÁÖ Á¤ºÎÀÇ °üÇÒ°ú ÇàÁ¤ÀÌ ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê´Â´Ù.
We know very little of the significance of these tremendous phenomena of outer space. A greater creation of the future is in process of formation. We can observe its immensity, we can discern its extent and sense its majestic dimensions, but otherwise we know little more about these realms than do the astronomers of Urantia. As far as we know, no material beings on the order of humans, no angels or other spirit creatures, exist in this outer ring of nebulae, suns, and planets. This distant domain is beyond the jurisdiction and administration of the superuniverse governments.
12:2.6 (131.3) »õ·Î¿î Á¾·ùÀÇ ¿ìÁÖ, °ð Áý°áÇÏ°í ÀÖ´Â ÃÖÈÄ ±º´ÜÀÌ ¹Ì·¡¿¡ È°µ¿ÇÒ Àå¸éÀÌ µÇµµ·Ï ¿¹Á¤µÈ, ±×·± ¼­¿­ÀÇ ¿ìÁÖµéÀÌ Çü¼ºµÇ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Ù°í ¿À¸£º»Åæ Àü¿ª¿¡¼­ ¹Ï´Â´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¿¹ÃøÀÌ ¸Â´Ù¸é, ³¡¾ø´Â °ú°Å°¡ ³ÊÈñÀÇ ¿¬ÀåÀÚ¿Í ¼±¹èµéÀ» À§ÇØ °£Á÷Çß´ø °Í°ú ¶È°°ÀÌ È²È¦ÇÑ ±¤°æÀ», ³¡¾ø´Â ¹Ì·¡°¡ ³ÊÈñ ¸ðµÎ¸¦ À§Çؼ­ °£Á÷ÇÒÁö ¸ð¸¥´Ù.
Throughout Orvonton it is believed that a new type of creation is in process, an order of universes destined to become the scene of the future activities of the assembling Corps of the Finality; and if our conjectures are correct, then the endless future may hold for all of you the same enthralling spectacles that the endless past has held for your seniors and predecessors.

¡ãTop

3. ¿ìÁÖ ÀηÂ

12:3.1 (131.4) ¸ðµç ÇüÅÂÀÇ ¹°·Â°ú ¿¡³ÊÁö´Â ¶È°°ÀÌ¡ª¹°ÁúÀ̵ç, Áö¼ºÀ̵ç, ¿µÀ̵硪¿òÄÑÁã´Â Èû, º¸ÆíÀûÀ¸·Î ÀÖ´Â °ÍÀÇ Áö¹è¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç, ¹Ù·Î ÀÌ°ÍÀ» ¿ì¸®´Â ÀηÂ(ìÚÕô)À̶ó ºÎ¸¥´Ù. ¼º°Ýµµ ¶ÇÇÑ Àη¡ª¾Æ¹öÁöÀÇ µ¶Á¡ ȸ·Î¡ª¿¡ ¹Î°¨ÇÏ´Ù. ±×·¯³ª ºñ·Ï ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÌ È¸·Î¸¦ È¥ÀÚ ¾²Áö¸¸, ¾Æ¹öÁö´Â ´Ù¸¥ ȸ·Î¿¡¼­ Á¦¿ÜµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¹«ÇÑÇϸç, ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ³× °¡Áö Àý´ë Àη ȸ·Î ¾îµð¿¡³ª ÀÛ¿ëÇÑ´Ù:

3. Universal Gravity

All forms of force-energy-material, mindal, or spiritual-are alike subject to those grasps, those universal presences, which we call gravity. Personality also is responsive to gravity-to the Father's exclusive circuit; but though this circuit is exclusive to the Father, he is not excluded from the other circuits; the Universal Father is infinite and acts over all four absolute-gravity circuits in the master universe:

12:3.2 (131.5) 1. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º°Ý ÀηÂ.

12:3.3 (131.6) 2. ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ¿µ ÀηÂ

12:3.4 (131.7) 3. ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚÀÇ Áö¼º ÀηÂ.

12:3.5 (131.8) 4. ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÇ ¿ìÁÖ ÀηÂ.

1. The Personality Gravity of the Universal Father.

2. The Spirit Gravity of the Eternal Son.

3. The Mind Gravity of the Conjoint Actor.

4. The Cosmic Gravity of the Isle of Paradise.

12:3.6 (131.9) ÀÌ ³× °¡Áö ȸ·Î´Â ¾Æ·¡ ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¹°·Â Á߽ɰú °ü°è°¡ ¾ø´Ù. ÀÌ È¸·ÎµéÀº ¹°·Âµµ ¿¡³ÊÁöµµ ¾Æ´Ï¿ä, µ¿·Â ȸ·Îµµ ¾Æ´Ï´Ù. ÀÌ È¸·ÎµéÀº Àý´ë·Î ÀÚ¸®¿¡ Àִ ȸ·ÎÀ̸ç, Çϳª´Ô°ú °°ÀÌ, ½Ã°£°ú °ø°£°ú »ó°ü ¾ø´Ù.
These four circuits are not related to the nether Paradise force center; they are neither force, energy, nor power circuits. They are absolute presence circuits and like God are independent of time and space.
12:3.7 (132.1) ÀÌ·¯ÇÑ ¸Æ¶ô¿¡¼­ º¼ ¶§, Àη ¿¬±¸´ÜÀÌ À¯¹ö¸£»ç¿¡¼­ ¿äÁîÀ½ ¸îõ³â µ¿¾È¿¡ ¾òÀº ¾î¶² °üÂû °á°ú¸¦ ±â·ÏÇÏ´Â °ÍÀÌ Èï¹Ì°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ Àü¹® ÀÛ¾÷ÀÚ ¹«¸®´Â ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ´Ù¸¥ Àη ü°èµé¿¡ °üÇÏ¿© ´ÙÀ½ °á·Ð¿¡ µµ´ÞÇß´Ù:
In this connection it is interesting to record certain observations made on Uversa during recent millenniums by the corps of gravity researchers. This expert group of workers has arrived at the following conclusions regarding the different gravity systems of the master universe:
12:3.8 (132.2) 1. ¹°¸®Àû ÀηÂ. ´ë¿ìÁÖÀÇ ¹°¸®Àû ÀηÂÀÇ Àüü ¿ë·®ÀÇ Çհ踦 Ãß»êÇÑ µÚ¿¡, ±×µéÀº °í½ÉÇÏ¿© ÀÌ °á°ú¸¦ Áö±Ý ÀÛ¿ëÇÏ´Â Àý´ë Àη Á¸Àç ÃßÁ¤Ä¡ÀÇ ÃÑÇÕ°ú ºñ±³Çß´Ù. ÀÌ °è»êÀº ´ë¿ìÁÖ¿¡¼­ ÃÑ ÀηÂÀÇ ÀÛ¿ëÀÌ ÆĶó´ÙÀ̽º ÀηÂÀÇ Èû ÃßÁ¤Ä¡ÀÇ ¾ÆÁÖ ÀÛÀº ÀϺζó´Â °ÍÀ» °¡¸®Å°¸ç, ÀÌ ÃßÁ¤Ä¡´Â ¿ìÁÖ ¹°ÁúÀÇ ±âº» ¹°¸®Àû ´ÜÀ§ÀÇ Àη ¹ÝÀÀ¿¡ ±Ù°ÅÇÏ¿© °è»êµÇ¾ú´Ù. ÀÌ ÇÐÀÚµéÀº Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿Í À̸¦ µÑ·¯½Ñ ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ´Â ÇöÀç ½ÃÁ¡¿¡¼­ ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ Àý´ë ÀηÂÀÇ ÈûÀÌ ÀÛ¿ëÇÏ´Â ±â´ÉÀÇ ¾à 5ÆÛ¼¾Æ®¸¸ ¾²°í ÀÖ´Ù´Â ³î¶ó¿î °á·Ð¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé, ÀÌ ÃÑü ÀÌ·Ð(ìµÖå)¿¡ ±Ù°Å¸¦ µÎ°í °è»êÇؼ­, Áö±Ý ½ÃÁ¡¿¡¼­ ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÇ ÀÛ¿ëÇÏ´Â ¿ìÁÖ Àη Ȱµ¿ÀÇ ¾à 95ÆÛ¼¾Æ®´Â, ÇöÀç Á¶Á÷µÈ ¿ìÁÖµé Å׵θ® ¹Ù±ùÀÇ ¹°Áú ü°èµéÀ» ÅëÁ¦ÇÏ´Â µ¥ °ü¿©ÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °è»êÀº ¸ðµÎ Àý´ë ÀηÂÀ» ¸»ÇÑ´Ù. Á÷¼± ÀηÂÀº ½ÇÁ¦ ÆĶó´ÙÀ̽º ÀηÂÀ» ¾Ë¾Æ¾ß¸¸ °è»êÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »óÈ£ ÀÛ¿ëÀÇ Çö»óÀÌ´Ù.
1. Physical Gravity. Having formulated an estimate of the summation of the entire physical-gravity capacity of the grand universe, they have laboriously effected a comparison of this finding with the estimated total of absolute gravity presence now operative. These calculations indicate that the total gravity action on the grand universe is a very small part of the estimated gravity pull of Paradise, computed on the basis of the gravity response of basic physical units of universe matter. These investigators reach the amazing conclusion that the central universe and the surrounding seven superuniverses are at the present time making use of only about five per cent of the active functioning of the Paradise absolute-gravity grasp. In other words: At the present moment about ninety-five per cent of the active cosmic-gravity action of the Isle of Paradise, computed on this totality theory, is engaged in controlling material systems beyond the borders of the present organized universes. These calculations all refer to absolute gravity; linear gravity is an interactive phenomenon which can be computed only by knowing the actual Paradise gravity.

12:3.9 (132.3) 2. ¿µÀû ÀηÂ. ¶È°°Àº ºñ±³ ÃßÁ¤(õÏïÒ) ¹× °è»ê ¹æ¹ýÀ¸·Î, ÀÌ ÇÐÀÚµéÀº ¿µ ÀηÂÀÇ ÇöÀç ¹ÝÀÀ ¿ë·®À» Ž±¸ÇØ ¿ÔÀ¸¸ç, ¿ÜÅç »çÀÚ¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© ´Ù¸¥ ¿µ ¼º°ÝÀÚµéÀÇ ÇùÁ¶¸¦ ¾ò¾î¼­, µÑ° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ÀÛ¿ëÇÏ´Â ¿µ ÀηÂÀÇ ÃÑÇÕÀ» ¾ò¾ú´Ù. ÀÛ¿ëÇÏ´Â ¿µ ÀηÂÀÇ ÇöÀç ÃÑÇÕ¿¡ ´ëÇؼ­ °¡Á¤ÇÑ °Í°ú ´ë·« ¶È°°Àº °ªÀ», ±×µéÀÌ ´ë¿ìÁÖ¿¡ ½ÇÁ¦·Î ÀÖ°í ÀÛ¿ëÇÏ´Â ¿µ ÀηÂÀÇ Á¸Àç¿¡ ´ëÇؼ­ ¾ò´Â »ç½ÇÀ» ÁÖ¸ñÇÏ´Â °ÍÀº ±³ÈÆÀÌ µÈ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé, ÇöÀç ½ÃÁ¡¿¡¼­, ÃÑü(õÅô÷) À̷п¡ ±âÃʸ¦ µÎ°í °è»êÇؼ­, ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ Àüü ¿µ ÀηÂÀº ½ÇÁúÀûÀ¸·Î, ´ë¿ìÁÖ¿¡¼­ È°µ¿ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó °üÃøÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ Á¶»ç °á°ú°¡ ¹ÏÀ» ¸¸ÇÏ´Ù¸é, ¿ì¸®´Â ¹Ù±ù °ø°£¿¡¼­ ÇöÀç ÁøÈ­ÇÏ´Â ¿ìÁÖµéÀº ÇöÀç ½ÃÁ¡¿¡¼­ ÀüÀûÀ¸·Î ºñ¿µÀûÀ̶ó °á·ÐÀ» ³»·Áµµ ÁÁ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ Âü¸»À̶ó¸é, ±¤´ëÇÑ ¿¡³ÊÁö Çö»óÀÌ ¹°¸®ÀûÀ¸·Î Á¸ÀçÇÑ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Æ´Â °ÍÀº º°µµ·Î ÇÏ°í, ¿µÀ» ºÎ¿©¹ÞÀº Á¸ÀçµéÀÌ ¾î°¼­, ÀÌ·¯ÇÑ ¿¡³ÊÁö Çö»ó¿¡ ´ëÇÏ¿© °ÅÀÇ ¶Ç´Â µµ¹«Áö Á¤º¸°¡ ¾ø´Â°¡ ¸¸Á·ÇÏ°Ô ¼³¸íÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

2. Spiritual Gravity. By the same technique of comparative estimation and calculation these researchers have explored the present reaction capacity of spirit gravity and, with the co-operation of Solitary Messengers and other spirit personalities, have arrived at the summation of the active spirit gravity of the Second Source and Center. And it is most instructive to note that they find about the same value for the actual and functional presence of spirit gravity in the grand universe that they postulate for the present total of active spirit gravity. In other words: At the present time practically the entire spirit gravity of the Eternal Son, computed on this theory of totality, is observable as functioning in the grand universe. If these findings are dependable, we may conclude that the universes now evolving in outer space are at the present time wholly nonspiritual. And if this is true, it would satisfactorily explain why spirit-endowed beings are in possession of little or no information about these vast energy manifestations aside from knowing the fact of their physical existence.
12:3.10 (132.4) 3. Áö¼º ÀηÂ. ºñ±³ÇÏ¿© °è»êÇÏ´Â ¹Ù·Î ÀÌ ¿©·¯ ¿øÄ¢¿¡ µû¶ó¼­, ÀÌ Àü¹®°¡µéÀº Áö¼º ÀηÂÀÇ Á¸Àç¿Í ¹ÝÀÀ ¹®Á¦¿¡ Âø¼öÇß´Ù. Áö¼º ÀηÂÀ» ÃßÁ¤Çϱâ À§ÇÑ ±âº» ´ÜÀ§¸¦ ±¸ÇÏ·Á´Â ³ë·Â¿¡´Â µ¿·Â ÁöÈÖÀÚ¿Í ±× µ¿·áµé¿¡°Ô¼­ ¹ß°ßµÇ´Â Áö¼º ÇüÅ°¡ ¹æÇØ ¿äÀÎÀ̶ó´Â °ÍÀÌ ÆǸíµÇ¾úÁö¸¸, ¼¼ °¡Áö ¹°Áú ÇüÅÂ¿Í ¼¼ °¡Áö ¿µÀû ÇüÅÂÀÇ Á¤½Å·ÂÀ» Æò±ÕÇؼ­, Áö¼ºÀÇ ÃßÁ¤Ä¡¸¦ ¾ò¾ú´Ù. ÀÌ ÃÑü À̷п¡ µû¶ó¼­, Áö¼º ÀηÂÀÇ ÀÛ¿ëÀ» À§ÇÏ¿© ¼Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ÇöÀç ¿ë·®ÀÇ ÃßÁ¤À» ¹æÇØÇÏ´Â °ÍÀº °ÅÀÇ ¾ø¾ú´Ù. ¹°¸®Àû Àη°ú ¿µÀû ÀηÂÀ» ÃßÁ¤ÇÒ °æ¿ìó·³ ¾ÆÁÖ ´ÜÁ¤ÇÒ ¼ö´Â ¾øÁö¸¸, ºñ±³Çؼ­ »ý°¢ÇÒ ¶§, ÀÌ °æ¿ìÀÇ Á¶»ç °á°ú´Â ¸÷½Ã À¯ÀÍÇϸç, ¾Æ´Ï Èï¹Ì¸¦ ÀھƳ»±âµµ ÇÑ´Ù. ÀÌ ¿¬±¸ÀÚµéÀº ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚÀÇ ´ç±â´Â ÁöÀû Èû¿¡ ´ëÇÑ Áö¼º Àη ¹ÝÀÀÀÇ ¾à 85ÆÛ¼¾Æ®´Â ±âÁ¸ÀÇ ´ë¿ìÁÖ¿¡¼­ ³ª¿Â´Ù°í ÃßÁ¤ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀº, ¹Ù±ù °ø°£ ¿µ¿ª¿¡ µÎ·ç Áö±Ý ÁøÇà ÁßÀÎ °üÃøÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¹°¸®Àû È°µ¿°ú °ü·ÃÇÏ¿©, Áö¼º È°µ¿ÀÌ °ü·ÃµÇ´Â °¡´É¼ºÀ» ºñÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ÃßÁ¤Ä¡´Â ¾Æ¸¶µµ Á¤È®ÇÏ´Ù°í Çϱ⠾î·ÆÁö¸¸, ¿øÄ¢ÀûÀ¸·Î ´ë¿ìÁÖÀÇ ÇöÀç ¹Ù±ù Å׵θ®¸¦ Áö³ª¼­ ÆîÃÄÁö´Â °ø°£ ¼öÁØ¿¡¼­ ÃѸíÇÑ ¹°·Â Á¶Á÷ÀÚµéÀÌ ¿ìÁÖÀÇ ÁøÈ­¸¦ ÇöÀç ÁöÈÖÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â ¿ì¸®ÀÇ ¹ÏÀ½°ú ÀÏÄ¡ÇÑ´Ù. ÀÌ °¡Á¤µÈ Áö´ÉÀÇ º»ÁúÀÌ ¹«¾ùÀ̵ç, ±× Áö´ÉÀº ¿µ Àη¿¡ ¹Î°¨ÇÏÁö ¾ÊÀº µíÇÏ´Ù.
3. Mind Gravity. By these same principles of comparative computation these experts have attacked the problem of mind-gravity presence and response. The mind unit of estimation was arrived at by averaging three material and three spiritual types of mentality, although the type of mind found in the power directors and their associates proved to be a disturbing factor in the effort to arrive at a basic unit for mind-gravity estimation. There was little to impede the estimation of the present capacity of the Third Source and Center for mind-gravity function in accordance with this theory of totality. Although the findings in this instance are not so conclusive as in the estimates of physical and spirit gravity, they are, comparatively considered, very instructive, even intriguing. These investigators deduce that about eighty-five per cent of the mind-gravity response to the intellectual drawing of the Conjoint Actor takes origin in the existing grand universe. This would suggest the possibility that mind activities are involved in connection with the observable physical activities now in progress throughout the realms of outer space. While this estimate is probably far from accurate, it accords, in principle, with our belief that intelligent force organizers are at present directing universe evolution in the space levels beyond the present outer limits of the grand universe. Whatever the nature of this postulated intelligence, it is apparently not spirit-gravity responsive.
12:3.11 (133.1) ±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç °è»êÀº, ±â²¯ÇØ¾ß °¡Á¤µÈ ¹ýÄ¢¿¡ ±âÃʸ¦ µÎ°í ¾òÀº ÃßÁ¤Ä¡ÀÏ µû¸§ÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ ÃßÁ¤Ä¡°¡ ²Ï ¹ÏÀ» ¸¸ÇÏ´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù. ¹Ù±ù °ø°£¿¡ ¸î¸î ¿µ Á¸Àç°¡ ÀÖ´Ù°í Çصµ, ±×µé ÁýÇÕÀÇ Á¸Àç´Â ÀÌ·¸°Ô °Å´ëÇÑ Ãø·®¿¡ °ü°èµÇ´Â °è»ê¿¡ ¶Ñ·ÇÇÑ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
But all these computations are at best estimates based on assumed laws. We think they are fairly reliable. Even if a few spirit beings were located in outer space, their collective presence would not markedly influence calculations involving such enormous measurements.
12:3.12 (133.2) ¼º°Ý ÀηÂÀº °è»êÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ È¸·Î¸¦ ÀνÄÇÏÁö¸¸, ±×¿¡ ¹Î°¨ÇÑ ÁúÀû ½Çü³ª ¾çÀû ½Çü¸¦ Àê ¼ö ¾ø´Ù.
Personality Gravity is noncomputable. We recognize the circuit, but we cannot measure either qualitative or quantitative realities responsive thereto.

¡ãTop

4. °ø°£°ú ¿îµ¿

12:4.1 (133.3) ¸ðµç ¿ìÁÖ ¿¡³ÊÁö ´ÜÀ§´Â ¿ìÁÖ ±Ëµµ¸¦ ºù±×¸£¸£ µ¹¸é¼­, 1Â÷ ȸÀüÀ» ÇÏ¸ç ±× ÀÓ¹«ÀÇ ÁýÇà¿¡ Á¾»çÇÑ´Ù. °ø°£ÀÇ ¿ìÁÖ ¹× ±× ±¸¼º ü°è¿Í ¼¼°èµéÀº ¸ðµÎ ȸÀüÇÏ´Â ±¸Ã¼À̸ç, ÃÑ¿ìÁÖ °ø°£ ¼öÁØÀÇ ³¡¾ø´Â ȸ·Î¸¦ µû¶ó ¿òÁ÷ÀÌ°í ÀÖ´Ù. ÇϺ¸³ª ÇÑ °¡¿îµ¥, ÀηÂÀÇ Áß½ÉÀÎ ¿µ¿øÇÑ ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶À» Á¦¿ÜÇÏ°í, ÃÑ¿ìÁÖ Àüü¿¡¼­ Àý´ë·Î ¾Æ¹«°Íµµ °¡¸¸È÷ ÀÖÁö ¾Ê´Ù.

4. Space and Motion

All units of cosmic energy are in primary revolution, are engaged in the execution of their mission, while swinging around the universal orbit. The universes of space and their component systems and worlds are all revolving spheres, moving along the endless circuits of the master universe space levels. Absolutely nothing is stationary in all the master universe except the very center of Havona, the eternal Isle of Paradise, the center of gravity.

12:4.2 (133.4) ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ ±â´ÉÀº °ø°£¿¡ ÇÑÁ¤µÇ¾î ÀÖÁö¸¸, ÀÌ Àý´ëÀÚ¿Í ¿îµ¿ÀÇ °ü°è¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ±×´ÙÁö È®½ÇÄ¡ ¾Ê´Ù. ¿îµ¿ÀÌ ±× °ü°è¿¡ º»·¡ºÎÅÍ Àִ°¡? ¿ì¸®´Â ¸ð¸¥´Ù. ¿îµ¿ÀÌ °ø°£ ¼Ó¿¡ º»·¡ºÎÅÍ ÀÖÁö ¾ÊÀ½À» ¿ì¸®´Â ¾Ë°í ÀÖ´Ù. °ø°£ÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÁ¶Â÷µµ Ÿ°í³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ¹«Á¦ÇÑÀÚ¿Í ¿îµ¿ÀÇ °ü°è¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×´ÙÁö È®½ÇÄ¡ ¾Ê´Ù. ÇöÀç ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖÀÇ Å׵θ®¸¦ Áö³ª¼­, ¹Ù±ù¿¡¼­ Áö±Ý ÁøÇàµÇ´Â È°µ¿, ¹°·Â°ú ¿¡³ÊÁö¸¦ º¯È­½ÃÅ°´Â °Å´ëÇÑ È°µ¿À», ´©°¡ ¶Ç´Â ¹«¾ùÀÌ ÀÏÀ¸Å°´Â°¡? ¿îµ¿ÀÇ ±â¿ø¿¡ °üÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ´ÙÀ½ ÀÇ°ßÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù:
The Unqualified Absolute is functionally limited to space, but we are not so sure about the relation of this Absolute to motion. Is motion inherent therein? We do not know. We know that motion is not inherent in space; even the motions of space are not innate. But we are not so sure about the relation of the Unqualified to motion. Who, or what, is really responsible for the gigantic activities of force-energy transmutations now in progress out beyond the borders of the present seven superuniverses? Concerning the origin of motion we have the following opinions:
12:4.3 (133.5) 1. ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ°¡ °ø°£ ¼Ó¿¡¼­ ¿îµ¿À» ºñ·ÔÇÑ´Ù°í ¿ì¸®´Â »ý°¢ÇÑ´Ù.
We think the Conjoint Actor initiates motion in space.
12:4.4 (133.6) 2. ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ°¡ °ø°£ÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀ» ³º´Â´Ù¸é, ¿ì¸®´Â À̸¦ Áõ¸íÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
If the Conjoint Actor produces the motions of space, we cannot prove it.
12:4.5 (133.7) 3. ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ°¡ ½ÃÃÊÀÇ ¿îµ¿À» ÀÏÀ¸Å°Áö´Â ¾ÊÁö¸¸, ¿îµ¿À¸·Î »ý±â´Â ¸ðµç ±äÀåÀ» ÆòÁØÈ­ÇÏ°í ÅëÁ¦ÇÑ´Ù.
The Universal Absolute does not originate initial motion but does equalize and control all of the tensions originated by motion.
12:4.6 (133.8) ¹Ù±ù °ø°£¿¡¼­, ¹°·Â Á¶Á÷ÀÚµéÀº Áö±Ý º°À» ÁøÈ­½ÃÅ°´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Â °Å´ëÇÑ ¿ìÁÖ ¹ÙÄûµéÀ» »ý»êÇÏ´Â µ¥ Ã¥ÀÓÀÌ ÀÖ´Â µíÇÏ´Ù. ±×·¯³ª À̵éÀÌ ±×·¸°Ô È°µ¿ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ´É·ÂÀº ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚÀÇ °ø°£ °è½ÉÀ» ´õ·¯ ¼öÁ¤ÇÔÀ¸·Î °¡´ÉÇÏ°Ô µÇ¾úÀ½ÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù.
In outer space the force organizers are apparently responsible for the production of the gigantic universe wheels which are now in process of stellar evolution, but their ability so to function must have been made possible by some modification of the space presence of the Unqualified Absolute.
12:4.7 (133.9) °ø°£Àº, Àΰ£ÀÇ °üÁ¡¿¡¼­ º¸¸é, ¹«(Ùí)ÀÌ´Ù¡ª¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿À·ÎÁö ºÐ¸íÇÏ°í ºñ°ø°£ÀÎ ¾î¶² °Í°ú °ü°èÇÏ¿© °ø°£ÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù. ±×·¯³ª °ø°£Àº ½ÇÀçÇÑ´Ù. °ø°£Àº ¿îµ¿À» ´ã°í Á¶ÀýÇÑ´Ù. °ø°£Àº ¿òÁ÷À̱⵵ ÇÑ´Ù. °ø°£ÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀº ´ë·« ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ºÐ·ùµÇ¾îµµ ÁÁ´Ù:
Space is, from the human viewpoint, nothing-negative; it exists only as related to something positive and nonspatial. Space is, however, real. It contains and conditions motion. It even moves. Space motions may be roughly classified as follows:
12:4.8 (133.10) 1. 1Â÷ ¿îµ¿¡ª°ø°£ È£Èí, °ø°£ ÀÚüÀÇ ¿òÁ÷ÀÓ.
Primary motion-space respiration, the motion of space itself.
12:4.9 (133.11) 2. 2Â÷ ¿îµ¿¡ª¿¬¼ÓµÇ´Â °ø°£ ¼öÁØÀÇ ¹æÇâÀÌ ¹ø°¥¾Æ ¹Ù²î´Â °Í.
Secondary motion-the alternate directional swings of the successive space levels.
12:4.10 (133.12) 3. »ó´ëÀû ¿îµ¿¡ªÆĶó´ÙÀ̽º¸¦ ±âÁ¡À¸·Î Çؼ­ Æò°¡µÇÁö ¾Ê´Â´Ù´Â Àǹ̿¡¼­ »ó´ëÀûÀÌ´Ù. 1Â÷ ¿îµ¿°ú 2Â÷ ¿îµ¿Àº Àý´ëÀûÀ̸ç, ¿òÁ÷ÀÌÁö ¾Ê´Â ÆĶó´ÙÀ̽º¿Í °¡Áö´Â °ü°è¿¡¼­ º¸´Â ¿îµ¿ÀÌ´Ù.
Relative motions-relative in the sense that they are not evaluated with Paradise as a base point. Primary and secondary motions are absolute, motion in relation to unmoving Paradise.
12:4.11 (133.13) 4. ¸ðµç ´Ù¸¥ ¿îµ¿À» Á¶Á¤ÇÏ·Á°í °í¾ÈµÈ, º¸»óÇϰųª »ó°ü½ÃÅ°´Â ¿òÁ÷ÀÓ.
Compensatory or correlating movement designed to co-ordinate all other motions.
12:4.12 (134.1) ³ÊÈñÀÇ Å¾ç, ±×¸®°í °ü·ÃµÈ Ç༺µéÀÇ ÇöÀç °ü°è´Â, °ø°£¿¡¼­ ¸¹Àº »ó´ëÀû ¿îµ¿°ú Àý´ëÀû ¿îµ¿À» µå·¯³»´Â ÇÑÆí, °üÂûÇϴ õ¹®ÇÐÀڵ鿡°Ô, ³ÊÈñ°¡ ºñ±³Àû °ø°£¿¡¼­ °¡¸¸È÷ ÀÖ°í, °ø°£¿¡¼­ ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ÊÈñÀÇ °è»êÀÌ ÁøÇàµÊ¿¡ µû¶ó¼­ µÑ·¯½Ñ º° Áý´Ü°ú º° È帧ÀÌ ´Ã ¼Óµµ°¡ »¡¶óÁö¸é¼­ ¹Ù±ùÀ¸·Î ºñÇàÇÑ´Ù´Â ÀλóÀ» ÁÖ´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ³ÊÈñ´Â À¯¹° °ø°£ Àüü¿¡ ÀÖ´Â ¹°¸®Àû ¿ìÁÖµéÀÌ Áö±Ý ¹Ù±ùÂÊÀ¸·Î ÇÑ°á°°ÀÌ ÆØâÇÏ°í ÀÖÀ½À» ±ú´ÝÁö ¸øÇÑ´Ù. ¹Ù·Î ³ÊÈñÀÇ Áö¿ª ¿ìÁÖ´Â (³×¹Ùµ·) º¸ÆíÀûÀ¸·Î ¹Ù±ùÀ¸·Î ÆØâÇÏ´Â ÀÌ ¿îµ¿¿¡ Âü¿©ÇÑ´Ù. ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ Àüü°¡ ÃÑ¿ìÁÖÀÇ ¹Ù±ù Áö¿ªÀ» µû¶ó¼­, 20¾ï ³âÀÇ Áֱ⸦ °¡Áø °ø°£ È£Èí¿¡ Âü¿©ÇÑ´Ù.
The present relationship of your sun and its associated planets, while disclosing many relative and absolute motions in space, tends to convey the impression to astronomic observers that you are comparatively stationary in space, and that the surrounding starry clusters and streams are engaged in outward flight at ever-increasing velocities as your calculations proceed outward in space. But such is not the case. You fail to recognize the present outward and uniform expansion of the physical creations of all pervaded space. Your own local creation (Nebadon) participates in this movement of universal outward expansion. The entire seven superuniverses participate in the two-billion-year cycles of space respiration along with the outer regions of the master universe.
12:4.13 (134.2) ¿ìÁÖµéÀÌ ´Ã¾î³ª°í ÁÙ¾îµé ¶§, À¯¹°(êóÚª) °ø°£¿¡ ÀÖ´Â ¹°Áú µ¢¾î¸®µéÀº ÆĶó´ÙÀ̽º ÀηÂÀÇ ´ç±â´Â Èû°ú ¹Ý´ë ¹æÇâ, °°Àº ¹æÇâÀ¸·Î ¹ø°¥¾Æ ¿òÁ÷ÀδÙ. âÁ¶¿¡ ÀÖ´Â ¹°Áú ¿¡³ÊÁö µ¢¾î¸®¸¦ ¿òÁ÷ÀÏ ¶§ ÇàÇØÁö´Â ÀÛ¾÷Àº °ø°£ÀÇ ÀÛ¾÷ÀÌ¿ä, µ¿·Â°ú ¿¡³ÊÁö°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
When the universes expand and contract, the material masses in pervaded space alternately move against and with the pull of Paradise gravity. The work that is done in moving the material energy mass of creation is space work but not power-energy work.
12:4.14 (134.3) ³ÊÈñ°¡ ºÐ±¤±â·Î ¾ò´Â õü ¼ÓµµÀÇ ÃßÁ¤Ä¡´Â, ³ÊÈñ ÃÊ¿ìÁÖ ¹× °ü·ÃµÈ ÃÊ¿ìÁֵ鿡 ¼ÓÇÏ´Â, º°ÀÌ ÀÖ´Â Áö¿ª¿¡ Àû¿ëµÉ ¶§ »ó´çÈ÷ ¹ÏÀ» ¸¸ÇÏÁö¸¸, ¹Ù±ù °ø°£ ¿µ¿ªÀÇ °æ¿ì¿¡ ±×·± °è»êÀº µµ¹«Áö ½Åºù¼ºÀÌ ¾ø´Ù. ´Ù°¡¿À´Â º°Àº ¿©·¯ ºÐ±¤¼±À» Á¤»óÀ¸·ÎºÎÅÍ º¸¶ó ¹æÇâÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾î ³õ´Â´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î, ¹°·¯³ª´Â º°Àº ÀÌ ¼±µéÀ» ºÓÀº ºû ¹æÇâÀ¸·Î ¹Ù²Û´Ù. ¿©·¯ °¡Áö ¿µÇâÀÌ °¡¿îµ¥ ³¢¾îµé¾î, °Å¸®°¡ 1¹é¸¸ ±¤³âÀÌ ´Ã¾î³¯ ¶§¸¶´Ù, ¹Ù±ù ¿ìÁÖµéÀÇ ÈÄÅð ¼Óµµ°¡ 1ÃÊ¿¡ 160ų·Î¹ÌÅÍ ³Ñ´Â ºñÀ²·Î »¡¶óÁö´Â °Íó·³ º¸ÀÌ°Ô ¸¸µç´Ù. ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î °è»êÇϸé, ´õ °­·ÂÇÑ ¸Á¿ø°æÀÌ ¿Ï¼ºµÈ µÚ¿¡, ¸Ö¸® ÀÖ´Â ÀÌ Ã¼°èµéÀÌ ¿ìÁÖÀÇ ÀÌ ºÎºÐÀ¸·ÎºÎÅÍ 1ÃÊ¿¡ 48,000ų·Î¹ÌÅÍ ³Ñ´Â ¼Óµµ, ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø´Â ¼Óµµ·Î ºñÇàÇÏ´Â °Íó·³ º¸ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¸í¹éÇÑ ÈÄÅð ¼Óµµ´Â Çö½ÇÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·± ¼Óµµ´Â °üÃøÇÏ´Â °¢µµ¿Í ±âŸ ½Ã°£ ¹× °ø°£ÀÇ ¿Ö°îÀ» Æ÷ÇÔÇÏ¿© ¼ö¸¹Àº À߸øµÈ ¿äÀÎ ¶§¹®¿¡ »ý±ä´Ù.
Although your spectroscopic estimations of astronomic velocities are fairly reliable when applied to the starry realms belonging to your superuniverse and its associate superuniverses, such reckonings with reference to the realms of outer space are wholly unreliable. Spectral lines are displaced from the normal towards the violet by an approaching star; likewise these lines are displaced towards the red by a receding star. Many influences interpose to make it appear that the recessional velocity of the external universes increases at the rate of more than one hundred miles a second for every million light-years increase in distance. By this method of reckoning, subsequent to the perfection of more powerful telescopes, it will appear that these far-distant systems are in flight from this part of the universe at the unbelievable rate of more than thirty thousand miles a second. But this apparent speed of recession is not real; it results from numerous factors of error embracing angles of observation and other time-space distortions.
12:4.15 (134.4) ±×·¯³ª ¸ðµç ±×·¯ÇÑ ¿Ö°î °¡¿îµ¥ °¡Àå Å« °ÍÀº, ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ ¿µÅä ´ÙÀ½ ¿µ¿ª¿¡ ÀÖ´Â ¹Ù±ù °ø°£ÀÇ ±¤´ëÇÑ ¿ìÁÖµéÀÌ ´ë¿ìÁÖ°¡ µµ´Â ¹æÇâ°ú ¹Ý´ë·Î µ¹°í ÀÖ´Â °Íó·³ º¸À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé, ÀÌ ¹«¼öÇÑ ¼º¿îµé°ú À̸¦ µû¸£´Â žç°ú ±¸Ã¼µéÀº ÇöÀç ½ÃÁ¡¿¡¼­ Áß¾Ó ¿ìÁÖ¸¦ ½Ã°è ¹Ù´Ã ¹æÇâÀ¸·Î µ¹°í ÀÖ´Ù. ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ´Â ÆĶó´ÙÀ̽º¸¦ ½Ã°è ¹Ù´ÃÀÇ ¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î µ¹°í ÀÖ´Ù. Á¦2 ¹Ù±ù ¿ìÁÖÀÇ ÀºÇϵéÀº, ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î, ÆĶó´ÙÀ̽º¸¦ ½Ã°è ¹Ù´ÃÀÇ ¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î µ¹°í ÀÖ´Â µíÇÏ´Ù. À¯¹ö¸£»ç¿¡¼­ °üÂûÇϴ õ¹®ÇÐÀÚµéÀº ¾ÆÁÖ ¸Ö¸® ¶³¾îÁø °ø°£¿¡ Á¦3 ¹Ù±ù Áö´ë¿¡¼­ ȸÀü ¿îµ¿ÀÌ ÀÖ´Ù´Â Áõ°Å¸¦ ŽÁöÇÑ´Ù°í »ý°¢Çϸç, ÀÌ Áö´ë´Â ½Ã°è ¹Ù´Ã ¹æÇâÀÇ ¼ºÁúÀ» ºñ·Î¼Ò ³ªÅ¸³½´Ù.
But the greatest of all such distortions arises because the vast universes of outer space in the realms next to the domains of the seven superuniverses, seem to be revolving in a direction opposite to that of the grand universe. That is, these myriads of nebulae and their accompanying suns and spheres are at the present time revolving clockwise about the central creation. The seven superuniverses revolve about Paradise in a counterclockwise direction. It appears that the second outer universe of galaxies, like the seven superuniverses, revolves counterclockwise about Paradise. And the astronomic observers of Uversa think they detect evidence of revolutionary movements in a third outer belt of far-distant space which are beginning to exhibit directional tendencies of a clockwise nature.
12:4.16 (134.5) °ø°£¿¡¼­ ¿¬´Þ¾Æ ¿ìÁÖ Çà·ÄÀÇ ¹æÇâÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¹ø°¥¾Æ ¹Ù²î´Â °ÍÀº ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ°¡ °¡Áø, ÃÑ¿ìÁÖ ¾ÈÀÇ ±â¹ý, ¹°·ÂÀ» Á¶Á¤ÇÏ°í °ø°£ÀÇ ±äÀåÀ» ÆòÁØÈ­½ÃÅ°´Â ¿ìÁÖ Àη ±â¹ý°ú ¾Æ¸¶ ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ´Â µíÇÏ´Ù. °ø°£ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¿îµ¿Àº ÀηÂÀ» º¸ÃæÇÏ´Â Èû, ±ÕÇüÀ» Àâ´Â ÈûÀÌ´Ù.
It is probable that these alternate directions of successive space processions of the universes have something to do with the intramaster universe gravity technique of the Universal Absolute, which consists of a co-ordination of forces and an equalization of space tensions. Motion as well as space is a complement or equilibrant of gravity.

¡ãTop

5. °ø°£°ú ½Ã°£
12:5.1 (134.6) °ø°£°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î, ½Ã°£Àº ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ ¼±¹°ÀÌÁö¸¸, °°Àº Àǹ̰¡ ¾Æ´Ï¶ó, ´Ù¸¸ °£Á¢À¸·Î ±×·¸´Ù. ¿îµ¿ÀÇ ´öºÐÀ¸·Î, ±×¸®°í Áö¼ºÀÌ º»·¡ºÎÅÍ ¿¬¼Ó¼ºÀ» ÀǽÄÇϴϱî, ½Ã°£ÀÌ ¿Â´Ù. ½ÇÁúÀû °üÁ¡¿¡¼­ º¼ ¶§, ¿îµ¿Àº ½Ã°£¿¡ ±âº»ÀÌ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º¿Í ÇϺ¸³ªÀÇ Ç¥ÁØÀÏÀÌ ÀÓÀÇ·Î ±×·¸°Ô ÀÎÁ¤µÈ °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í, ¿îµ¿¿¡ ±âÃʸ¦ µÐ º¸ÆíÀû ½Ã°£ ´ÜÀ§´Â Çϳªµµ ¾ø´Ù. °ø°£ È£Èí ÀüºÎ°¡ ½Ã°£ÀÇ ±Ù¿øÀ¸·Î¼­ ±× Ç¥ÁØÀÏÀÇ Áö¿ªÀû °¡Ä¡¸¦ ¾ø¾Ö¹ö¸°´Ù.

5. Space and Time

Like space, time is a bestowal of Paradise, but not in the same sense, only indirectly. Time comes by virtue of motion and because mind is inherently aware of sequentiality. From a practical viewpoint, motion is essential to time, but there is no universal time unit based on motion except in so far as the Paradise-Havona standard day is arbitrarily so recognized. The totality of space respiration destroys its local value as a time source.

12:5.2 (135.1) °ø°£Àº ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ±â¿øÀÌ »ý°åÁö¸¸, ¹«ÇÑÇÏÁö ¾Ê´Ù. °ø°£Àº Àý´ëÀûÀÌ ¾Æ´Ï´Ï, ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ°¡ °ø°£À» ä¿ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â °ø°£ÀÇ Àý´ë ÇѰ踦 ¸ð¸£Áö¸¸, Àý´ë ½Ã°£ÀÌ ¿µ¿øÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
Space is not infinite, even though it takes origin from Paradise; not absolute, for it is pervaded by the Unqualified Absolute. We do not know the absolute limits of space, but we do know that the absolute of time is eternity.
12:5.3 (135.2) ¿À·ÎÁö ½Ã°ø âÁ¶ÀÎ ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ¿¡¼­, ½Ã°£°ú °ø°£Àº ¶³¾îÁú ¼ö ¾ø´Ù. ºñ½Ã°£ ¿ìÁÖ´Â (½Ã°£ÀÌ ¾ø´Â °ø°£) ÀÌ·ÐÀ¸·Î Á¸ÀçÇÏÁö¸¸, À¯ÀÏÇÏ°Ô ÂüÀ¸·Î ºñ½Ã°£Àû Àå¼Ò´Â ÆĶó´ÙÀ̽º Áö¿ªÀÌ´Ù. ºñ°ø°£Àû ½Ã°£Àº (°ø°£ÀÌ ¾ø´Â ½Ã°£) ÆĶó´ÙÀ̽º ¼öÁØ¿¡¼­ È°µ¿ÇÏ´Â Áö¼º ¾È¿¡¼­ Á¸ÀçÇÑ´Ù.
Time and space are inseparable only in the time-space creations, the seven superuniverses. Nontemporal space (space without time) theoretically exists, but the only truly nontemporal place is Paradise area. Nonspatial time (time without space) exists in mind of the Paradise level of function.
12:5.4 (135.3) ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ ºÎµúÄ¡¸ç À¯¹° °ø°£°ú ¹«¹°(ÙíÚª) °ø°£À» ºÐ¸®ÇÏ´Â, ºñ±³Àû ¿òÁ÷ÀÓÀÌ ¾ø´Â ÁߺΠ°ø°£ Áö´ëµéÀº ½Ã°£À¸·ÎºÎÅÍ ¿µ¿ø¿¡ À̸£´Â °úµµ±â Áö´ëÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ ÆĶó´ÙÀ̽º ¼ø·ÊÀÚµéÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ À̵¿ Áß¿¡ ¹«ÀǽÄÀÌ µÉ ÇÊ¿ä°¡ »ý±â¸ç, ±×¶§ ÀÌ À̵¿Àº ¸¶Ä§³» ÆĶó´ÙÀ̽º ½Ã¹ÎÀÌ µÊÀ¸·Î ³¡³­´Ù. ½Ã°£À» ÀǽÄÇÏ´Â ¹æ¹®ÀÚ´Â ÀÌ·¸°Ô ÀáµéÁö ¾Ê°í ÆĶó´ÙÀ̽º·Î °¥ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ Àΰ£À¸·Î ³²´Â´Ù.
The relatively motionless midspace zones impinging on Paradise and separating pervaded from unpervaded space are the transition zones from time to eternity, hence the necessity of Paradise pilgrims becoming unconscious during this transit when it is to culminate in Paradise citizenship. Time-conscious visitors can go to Paradise without thus sleeping, but they remain creatures of time.
12:5.5 (135.4) ½Ã°£°ú °¡Áö´Â °ü°è´Â °ø°£¿¡¼­ ¿òÁ÷ÀÓ ¾øÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ½Ã°£ ÀǽÄÀº Á¸ÀçÇÑ´Ù. ¿îµ¿ÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡µµ ÀÏÀÇ ¼ø¼­´Â ½Ã°£À» ÀǽÄÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. »ç¶÷ÀÇ Áö¼ºÀº, Áö¼ºÀÇ ¼±ÃµÀû ¼ºÁú ¶§¹®¿¡, °ø°£º¸´Ù ½Ã°£¿¡ ´ú ¹­¿© ÀÖ´Ù. À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í ¶¥¿¡¼­ »ç´Â µ¿¾È¿¡µµ, »ç¶÷ÀÇ Áö¼ºÀº ¾ö°ÝÇÏ°Ô °ø°£¿¡ ¹­¿© ÀÖÁö¸¸, Àΰ£ÀÇ Ã¢Á¶Àû »ó»ó·ÂÀº ºñ±³Àû ½Ã°£¿¡ ¸ÅÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ½Ã°£ ÀÚü´Â, À¯Àü(ë¶îî)À¸·Î º¼ ¶§, Áö¼ºÀÇ ÁúÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
Relationships to time do not exist without motion in space, but consciousness of time does. Sequentiality can consciousize time even in the absence of motion. Man's mind is less time-bound than space-bound because of the inherent nature of mind. Even during the days of the earth life in the flesh, though man's mind is rigidly space-bound, the creative human imagination is comparatively time free. But time itself is not genetically a quality of mind.
12:5.6 (135.5) ¼¼ °¡Áö ´Ù¸¥ ¼öÁØÀÇ ½Ã°£ ÀǽÄÀÌ ÀÖ´Ù:
There are three different levels of time cognizance:
1. ¸Ó¸®°¡ ÆľÇÇÏ´Â ½Ã°£¡ª¼ø¼­¿Í ¿îµ¿À» ÀǽÄÇÏ´Â °Í°ú Áö¼ÓÇÏ´Â ±â°£ÀÇ °¨°¢.
Mind-perceived time-consciousness of sequence, motion, and a sense of duration.
2. ¿µÀÌ ÀǽÄÇÏ´Â ½Ã°£¡ªÇϳª´ÔÀ» ÇâÇÑ ¿òÁ÷ÀÓÀ» º¸´Â ÅëÂû·Â, ±×¸®°í ³ô¾ÆÁö´Â ½Å¼º ¼öÁØÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ¿òÁ÷ÀÓÀ» ÀǽÄÇÏ´Â °Í.
Spirit-perceived time-insight into motion Godward and the awareness of the motion of ascent to levels of increasing divinity.

3. ½Çü¸¦ º¸´Â ÅëÂû·ÂÀ¸·ÎºÎÅÍ, ÀΰÝÀº µ¶Æ¯ÇÑ ½Ã°£ °¨°¢, ±×¸®°í ÇöÀç ÀÖ´Ù´Â Àǽİú Áö¼ÓÇÔÀ» ±ú´Ý´Â ÀǽÄÀ» âÁ¶ÇÑ´Ù.

Personality creates a unique time sense out of insight into Reality plus a consciousness of presence and an awareness of duration.
12:5.10 (135.9) ºñ¿µÀû µ¿¹°Àº ¿À·ÎÁö °ú°Å¸¸ ¾Ë°í ÇöÀç¿¡ »ê´Ù. ¿µÀÌ ±êµå´Â »ç¶÷Àº ¹Ì¸® º¸´Â ´«(ÅëÂû·Â)ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ¾Õ³¯À» ³»´Ùº¼Áö ¸ð¸¥´Ù. ¿À·ÎÁö ¾ÕÀ» ³»´Ùº¸´Â ÁøÃëÀû ŵµ°¡ °³ÀÎÀûÀ¸·Î ½ÇÀçÇÑ´Ù. °íÁ¤µÈ À±¸®¿Í ÀüÅëÀû µµ´öÀº µ¿¹°À» Á¶±Ý ³ÑÀ» »ÓÀÌ´Ù. ±Ý¿åÁÖÀÇ´Â »ó±ÞÀÇ ÀÚ¾Æ ½ÇÇöÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¿À·ÎÁö È°±â¿Í ÁøÃ뼺ÀÌ ÀÖ°í, ¿ìÁÖ ½Çü¿Í ÇÔ²² »ì¾Æ ÀÖÀ» ¶§, À±¸®¿Í µµ´öÀº ÂüÀ¸·Î »ç¶÷´ä°Ô µÈ´Ù.
Unspiritual animals know only the past and live in the present. Spirit-indwelt man has powers of prevision (insight); he may visualize the future. Only forward-looking and progressive attitudes are personally real. Static ethics and traditional morality are just slightly superanimal. Nor is stoicism a high order of self-realization. Ethics and morals become truly human when they are dynamic and progressive, alive with universe reality.
12:5.11 (135.10) »ç¶÷ÀÇ ÀΰÝÀº ´ÜÁö ½Ã°øÀÇ »ç°Çµé¿¡ ºÎ¼öµÇ´Â ¹°°ÇÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. »ç¶÷ÀÇ ÀΰÝÀº ¶ÇÇÑ ±×·¯ÇÑ »ç°ÇµéÀÇ ¿ìÁÖ ¿øÀÎÀ¸·Î¼­ ÀÛ¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
The human personality is not merely a concomitant of time-and-space events; the human personality can also act as the cosmic cause of such events.

¡ãTop

6. ¿ìÁÖÀÇ Àü¹ÝÀû ÅëÁ¦

12:6.1 (135.11) ¿ìÁÖ´Â °¡¸¸È÷ ÀÖÁö ¾Ê´Ù. ¾ÈÁ¤Àº È°µ¿ÀÇ ºÎÀç·Î »ý±â´Â °á°ú°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ±ÕÇüµÈ ¿¡³ÊÁö, Çùµ¿ÇÏ´Â Áö¼º, Á¶Á¤µÈ »ó¹°Áú, ¿µÀÇ Àü¹ÝÀû ÅëÁ¦, ±×¸®°í ÀΰÝÀÇ ÅëÀÏ¿¡¼­ »ý±â´Â »ê¹°ÀÌ´Ù. ¾ÈÁ¤¼ºÀº ÀüÀûÀ¸·Î, ¾ðÁ¦³ª ½Å¼ºÀÇ Á¤µµ¿¡ µû¶ó ´Ã¾î³­´Ù.

6. Universal Overcontrol

The universe is nonstatic. Stability is not the result of inertia but rather the product of balanced energies, co-operative minds, co-ordinated morontias, spirit overcontrol, and personality unification. Stability is wholly and always proportional to divinity.

12:6.2 (135.12) ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶À» ÅëÇÏ¿© ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ÃÑ¿ìÁÖ¸¦ ¹°¸®ÀûÀ¸·Î ÅëÁ¦ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ¿ì¼±±Ç°ú ¼öÀ§±ÇÀ» Çà»çÇÑ´Ù. ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ¼º°Ý ¼Ó¿¡¼­ Çϳª´ÔÀº Àý´ë·Î ¿ìÁÖ¸¦ ¿µÀûÀ¸·Î ´Ù½º¸°´Ù. Áö¼º ºÐ¾ß¿¡ °üÇؼ­ ¸»Çϸé, ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀº ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ ¾È¿¡¼­ ³ª¶õÈ÷ È°µ¿ÇÑ´Ù.
In the physical control of the master universe the Universal Father exercises priority and primacy through the Isle of Paradise; God is absolute in the spiritual administration of the cosmos in the person of the Eternal Son. Concerning the domains of mind, the Father and the Son function co-ordinately in the Conjoint Actor.
12:6.3 (136.1) ¼Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº ±×ÀÇ ¿ìÁÖ Áö¼ºÀ» Àý´ë·Î Àå¾ÇÇÔÀ¸·Î, ±×¸®°í ±×¿¡°Ô º»·¡ºÎÅÍ ÀÖ°í º¸¿ÏÇÏ´Â º¸ÆíÀû ¹°¸®Àû Àη°ú ¿µ ÀηÂÀ» Çà»çÇÔÀ¸·Î, ÅëÇÕµÈ ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁö ¹× ¿µ ¿¡³ÊÁöÀÇ ±ÕÇüÀ» À¯ÁöÇÏ°í Á¶Á¤Çϵµ·Ï µ½´Â´Ù. ¹°ÁúÀÎ °Í°ú ¿µÀûÀÎ °ÍÀÌ ¿¬°áµÉ ¶§´Â ¾ðÁ¦ ¾îµð¼­³ª, ±×·¯ÇÑ Áö¼º Çö»óÀº ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ÇàÀ§ÀÌ´Ù. Áö¼º È¥ÀÚ¼­, ¹°Áú ¼öÁØ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿¬ ¹°·Â ¹× ¿¡³ÊÁö¸¦ ¿µÀû ¼¼·Â°ú ¿µ ¼öÁØÀÇ Á¸Àçµé°ú ¼­·Î ¿¬°á½Ãų ¼ö ÀÖ´Ù.
The Third Source and Center assists in the maintenance of the equilibrium and co-ordination of the combined physical and spiritual energies and organizations by the absoluteness of his grasp of the cosmic mind and by the exercise of his inherent and universal physical- and spiritual-gravity complements. Whenever and wherever there occurs a liaison between the material and the spiritual, such a mind phenomenon is an act of the Infinite Spirit. Mind alone can interassociate the physical forces and energies of the material level with the spiritual powers and beings of the spirit level.
12:6.4 (136.2) ¾î¶² ¿ìÁÖ Çö»óÀ» °õ°õÀÌ »ý°¢ÇÏ´õ¶óµµ, ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁö, ÁöÀû ¿¡³ÊÁö, ¿µÀû ¿¡³ÊÁöÀÇ »óÈ£ °ü°è¸¦ ¹Ýµå½Ã °í·ÁÇϵµ·Ï Ç϶ó. ¶ÇÇÑ ¼º°ÝÀÌ ÀÌ ¿©·¯ ¿¡³ÊÁö¸¦ ÅëÀÏÇÏ´Â µ¥ µû¸£´Â ¿¹±âÄ¡ ¸øÇÑ Çö»ó, ±×¸®°í üÇèÀû ½Å ¹× Àý´ëÀÚµéÀÌ ÇàÀ§ÇÏ°í ¹ÝÀÀÇÏ´Â °á°ú·Î »ý±â´Â ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ¾ø´Â Çö»óÀ» ¸¶¶¥È÷ ÂüÀÛÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
In all your contemplation of universal phenomena, make certain that you take into consideration the interrelation of physical, intellectual, and spiritual energies, and that due allowance is made for the unexpected phenomena attendant upon their unification by personality and for the unpredictable phenomena resulting from the actions and reactions of experiential Deity and the Absolutes.
12:6.5 (136.3) ¿ìÁÖ´Â ¿À·ÎÁö ¾çÀû ÀǹÌ, °ð ÀηÂÀ» ÃøÁ¤ÇÏ´Â Àǹ̿¡¼­ ¾ÆÁÖ ¿¹ÃøÀÌ °¡´ÉÇÏ´Ù. ¿ø½ÃÀû ÀÚ¿¬ ¹°·ÂÁ¶Â÷µµ Á÷¼± Àη¿¡ ¹Î°¨ÇÏÁö ¾Ê°í, ±Ã±ØÀÇ ¿ìÁÖ ½ÇüµéÀÌ °¡Áø »ó±ÞÀÇ ÁöÀû ÀÇ¹Ì¿Í ÂüµÈ ¿µ °¡Ä¡µµ ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ¹°¸®Àû, ÁöÀû, ¶Ç´Â ¿µÀû ¹°·ÂÀÇ »õ·Î¿î °ü°è¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Çϸé, ¿ìÁÖ´Â ÁúÀûÀ¸·Î ½±°Ô ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÇÏÁö¸¸ ºñÆÇÀûÀ¸·Î °üÂûÇßÀ» ¶§ ¿¡³ÊÁö³ª ¹°·ÂÀÇ ±×·¯ÇÑ Á¶ÇÕÀº ¾ó¸¶Å­ ¿¹ÃøÀÌ °¡´ÉÇÏ´Ù. ¹°Áú¤ýÁö¼º¤ý¿µÀÌ ÅëÀϵǾî Àΰ£ÀÇ ¼º°ÝÀÌ µÇ¸é, ±×·¯ÇÑ ÀÚÀ¯ ÀÇÁö Á¸Àç°¡ ³»¸®´Â °áÁ¤À» ¿ì¸®´Â ¿ÏÀüÈ÷ ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
The universe is highly predictable only in the quantitative or gravity-measurement sense; even the primal physical forces are not responsive to linear gravity, nor are the higher mind meanings and true spirit values of ultimate universe realities. Qualitatively, the universe is not highly predictable as regards new associations of forces, either physical, mindal, or spiritual, although many such combinations of energies or forces become partially predictable when subjected to critical observation. When matter, mind, and spirit are unified by creature personality, we are unable fully to predict the decisions of such a freewill being.

12:6.6 (136.4) ¿øÃÊÀû ¹°·Â, ¹Ì¼÷ÇÑ ¿µ, ±× ¹Û¿¡ ºñ¼º°ÝÀÎ ±Ã±ØÀÇ °ÍµéÀÇ ¸ðµç ´Ü°è´Â ºñ±³Àû ¾ÈÁ¤µÇ¾úÁö¸¸ ¾î¶² ¹ÌÁöÀÇ ¹ýÄ¢¿¡ µû¶ó¼­ ¹ÝÀÀÇÏ´Â µíÇϸç, Á¦ÇÑµÇ°í °í¸³µÈ »óȲÀÇ Çö»óÀ¸·Î ¸¶ÁÖÃÆÀ» ¶§ ÈçÈ÷ ±â´ë¿¡ ¾î±ß³ª°Ô, Çൿ ¹üÀ§°¡ ³Ð°í ½ÅÃ༺ ÀÖ°Ô ¹ÝÀÀÇϴ Ư¡ÀÌ ÀÖ´Ù. ž´Â ÀÌ ¿ìÁÖÀÇ ½ÇÀç¹°ÀÌ µå·¯³»´Â, ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÌ ¹ÝÀÀÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¼³¸íÇϴ°¡? ¾ËÁö ¸øÇÏ°í Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀÌ ¿¹ÃøÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÑ À̰͵éÀº¡ª¿øÃÊÀû ¹°·Â ´ÜÀ§ÀÇ ÇൿÀ̵ç, È®ÀεÇÁö ¾ÊÀº Áö¼º ¼öÁØÀÇ ¹ÝÀÀÀ̵ç, ¶Ç´Â ¹Ù±ù °ø°£ ¿µÅä¿¡¼­ ¾ÆÁ÷ ¿ìÁÖ°¡ µÇ±â ÀüÀÇ ±¤´ëÇÑ Çö»ó°ú °ü·ÃÀÌ Àֵ硪¾Æ¸¶µµ ¸ðµç ¿ìÁÖ Ã¢Á¶ÀÚµéÀÇ ±â´ÉÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¼±ÇàÇÏ´Â ±Ã±ØÀ§ÀÇ È°µ¿°ú Àý´ëÀÚµéÀÇ °è½É°ú ÇàÀ§¸¦ ³ªÅ¸³½´Ù.

All phases of primordial force, nascent spirit, and other nonpersonal ultimates appear to react in accordance with certain relatively stable but unknown laws and are characterized by a latitude of performance and an elasticity of response which are often disconcerting when encountered in the phenomena of a circumscribed and isolated situation. What is the explanation of this unpredictable freedom of reaction disclosed by these emerging universe actualities? These unknown, unfathomable unpredictables-whether pertaining to the behavior of a primordial unit of force, the reaction of an unidentified level of mind, or the phenomenon of a vast preuniverse in the making in the domains of outer space-probably disclose the activities of the Ultimate and the presence-performances of the Absolutes, which antedate the function of all universe Creators.
12:6.7 (136.5) ¿ì¸®´Â Á¤¸» ¸ð¸£Áö¸¸, ±×·¸°Ô ³î¶ó¿î ½ÅÃ༺°ú ±×·¸°Ô ½É¿ÀÇÑ Á¶Á¤Àº Àý´ëÀÚµéÀÌ °è½Ã°í ÇàÀ§ÇÔÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù°í ÃßÃøÇÑ´Ù. °Ñº¸±â¿¡ ÇÑ°á°°Àº ¿øÀÎÀ¸·ÎºÎÅÍ ±×·¸°Ô ´Ùä·Î¿î ¹ÝÀÀÀÌ »ý±â´Â °ÍÀº, Á÷Á¢ÀûÀÌ°í »óȲÀû ¿øÀο¡ ´ëÇؼ­»Ó ¾Æ´Ï¶ó, ÃÑ¿ìÁÖ Àüü¿¡ °ÉÃļ­ °ü°èµÈ ¸ðµç ´Ù¸¥ ¿øÀο¡ ´ëÇÑ Àý´ëÀÚµéÀÇ ¹ÝÀÀÀ» µå·¯³½´Ù°í ¿ì¸®´Â ÃßÃøÇÑ´Ù.
We do not really know, but we surmise that such amazing versatility and such profound co-ordination signify the presence and performance of the Absolutes, and that such diversity of response in the face of apparently uniform causation discloses the reaction of the Absolutes, not only to the immediate and situational causation, but also to all other related causations throughout the entire master universe.
12:6.8 (136.6) °³ÀεéÀº ÀÚ±âÀÇ ¿î¸í º¸È£ÀÚ°¡ ÀÖ´Ù. Ç༺¤ýü°è¤ýº°ÀÚ¸®¤ý¿ìÁÖ¤ýÃÊ¿ìÁÖ´Â °¢°¢ Àڱ⠿µÅäÀÇ ÀÌÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ¼ö°íÇÏ´Â ÅëÄ¡ÀÚ°¡ ÀÖ´Ù. ÇϺ¸³ª, ¾Æ´Ï ´ë¿ìÁÖµµ, ÀÌ·¸°Ô ³ôÀº Ã¥ÀÓÀ» ¸ÃÀº ºÐµéÀÌ ÁÖ½Ã(ñ¼ãÊ)ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ³Ý°ÀÌÀÚ °¡Àå ¹Ù±ùÀÇ °ø°£ ¼öÁØ¿¡ À̸£±â±îÁö, ´©°¡ ÃÑ¿ìÁÖ Àüü¸¦ À°¼ºÇϸç, ±× ±âº»Àû Çʿ並 º¸»ìÇǴ°¡? ½ÇÁ¸ÀûÀ¸·Î ±×·¯ÇÑ Ã¥ÀÓÀº ¾Æ¸¶µµ ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü¿¡°Ô ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª °æÇèÀû °üÁ¡¿¡¼­ º¼ ¶§, ÇϺ¸³ª ÀÌÈÄ¿¡ »ý±ä ¿ìÁÖÀÇ ¸ð½ÀÀº ´ÙÀ½¿¡ ´Þ·Á ÀÖ´Ù:
Individuals have their guardians of destiny; planets, systems, constellations, universes, and superuniverses each have their respective rulers who labor for the good of their domains. Havona and even the grand universe are watched over by those intrusted with such high responsibilities. But who fosters and cares for the fundamental needs of the master universe as a whole, from Paradise to the fourth and outermost space level? Existentially such overcare is probably attributable to the Paradise Trinity, but from an experiential viewpoint the appearance of the post-Havona universes is dependent on:

1. ÀáÀ缺Àº Àý´ëÀڵ鿡°Ô.

2. ¹æÇâÀº ±Ã±ØÀ§¿¡°Ô.

3. ÁøÈ­Àû Á¶Á¤Àº ÃÖ»óÀ§¿¡°Ô.

4. ƯÁ¤ÇÑ ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª±â Àü±îÁö, ÇàÁ¤Àº ÃÑ¿ìÁÖ °ÇÃà°¡µé¿¡°Ô.

1. The Absolutes in potential.

2. The Ultimate in direction.

3. The Supreme in evolutionary co-ordination.

4. The Architects of the Master Universe in administration prior to the appearance of specific rulers.

12:6.13 (137.3) ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ´Â ¸ðµç °ø°£¿¡ ½º¸çµç´Ù. ½Å Àý´ëÀÚ¿Í ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚÀÇ Á¤È®ÇÑ ÁöÀ§°¡ ¹«¾ùÀÎÁö ¿ì¸®´Â ¿ÏÀüÈ÷ ¶Ñ·ÇÇÏ°Ô ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ½Å Àý´ëÀÚ¿Í ¹«Á¦ÇÑ Àý´ëÀÚ°¡ È°µ¿ÇÒ ¶§´Â ¾îµð¼­³ª, ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚ°¡ È°µ¿ÇÔÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ½Å Àý´ëÀÚ´Â º¸ÆíÀûÀ¸·Î °è½ÇÁö ¸ð¸£Áö¸¸, µµÀúÈ÷ °ø°£À» Â÷ÁöÇÑ´Ù°í ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±Ã±ØÀ§´Â Á¦4 °ø°£ ¼öÁØÀÇ ¹Ù±ù Å׵θ®¿¡±îÁö, °ø°£ ¼Ó¿¡ °è½Ã°Å³ª, ¶Ç´Â ¾ðÁ¨°¡ °è½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±Ã±ØÀ§°¡ °ú¿¬ ÃÑ¿ìÁÖ °¡ÀåÀÚ¸®¸¦ Áö³ª¼­ °ø°£¿¡ °è½ÉÀ» °¡Áú±î ¿ì¸®´Â Àǹ®À» °¡Áø´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ÇÑ°è ¾È¿¡¼­ ±Ã±ØÀ§´Â ¼¼ Àý´ëÀÚÀÇ ÀáÀ缺ÀÇ Ã¢Á¶Àû Á¶Á÷À» Á¡ÁøÀûÀ¸·Î ÅëÇÕÇÏ°í ÀÖ´Ù.
The Unqualified Absolute pervades all space. We are not altogether clear as to the exact status of the Deity and Universal Absolutes, but we know the latter functions wherever the Deity and Unqualified Absolutes function. The Deity Absolute may be universally present but hardly space present. The Ultimate is, or sometime will be, space present to the outer margins of the fourth space level. We doubt that the Ultimate will ever have a space presence beyond the periphery of the master universe, but within this limit the Ultimate is progressively integrating the creative organization of the potentials of the three Absolutes.

¡ãTop

7. ºÎºÐ°ú Àüü

12:7.1 (137.4) ¸ðµç ½Ã°£°ú °ø°£¿¡ °ÉÃļ­, ¹«½¼ ¼ºÁúÀ» °¡Á³µçÁö, ¸ðµç ½Çü¿¡ ÀÛ¿ëÇÏ´Â ¿ë¼­ ¾ø´Â ºñÀÎ°Ý ¹ýÄ¢ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ°ÍÀº ¿ìÁÖ ¼·¸®ÀÇ ÀÛ¿ë¿¡ »ó´çÇÑ´Ù. ÀÚºñ´Â °³ÀÎÀ» »ç¶ûÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÅµµÀÇ Æ¯Â¡À» ³ªÅ¸³»Áö¸¸, °øÁ¤Àº Àüü¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ Åµµ¸¦ ¿òÁ÷ÀδÙ. Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀº ÇÑ ºÎºÐ¿¡¼­¡ª¾î´À ÇÑ ÀΰÝÀÚÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼­¡ª¹Ýµå½Ã À̱âÁö´Â ¾ÊÁö¸¸ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀº Àüü¸¦, ¿Â ¿ìÁÖ¸¦ ½ÇÁ¦·Î ´Ù½º¸°´Ù.

7. The Part and the Whole

There is operative throughout all time and space and with regard to all reality of whatever nature an inexorable and impersonal law which is equivalent to the function of a cosmic providence. Mercy characterizes God's attitude of love for the individual; impartiality motivates God's attitude toward the total. The will of God does not necessarily prevail in the part-the heart of any one personality-but his will does actually rule the whole, the universe of universes.

12:7.2 (137.5) ¾î¶² Á¸Àç¿Í ¹«½¼ °Å·¡¸¦ °¡Á®µµ Çϳª´ÔÀÇ ¹ýÄ¢Àº º»·¡ºÎÅÍ ¸Ú´ë·Î ¸¸µé¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ½Ã·ÂÀÌ Á¦ÇÑµÇ°í °üÁ¡ÀÌ ÇÑÁ¤µÈ ³ÊÈñ¿¡°Ô, Çϳª´ÔÀÇ ÇàÀ§´Â °¡²û µ¶ÀçÀûÀÌ°í ¸Ú´ë·ÎÀÎ µí º¸ÀÓÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¹ýÄ¢Àº ´Ù¸¸ Çϳª´ÔÀÇ ¹ö¸©, Çϳª´ÔÀÌ µÇÇ®ÀÌÇؼ­ ÀÏÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ̸ç, Çϳª´ÔÀº Ç×»ó ¸ðµç ÀÏÀ» Àß ÇϽŴÙ. Çϳª´ÔÀÌ °°Àº ÀÏÀ» °ÅµìÇÏ¿© °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î ÇϽÉÀ» ³ÊÈñ°¡ ÁöÄѺ¸´Âµ¥, ±×°ÍÀÌ ÁÖ¾îÁø »óȲ¿¡¼­ ¹Ù·Î ±× Ưº°ÇÑ ÀÏÀ» Çϱ⿡ ÃÖ¼±ÀÇ ¹æ¹ýÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÃÖ¼±ÀÇ ¹æ¹ýÀº ¿ÇÀº ¹æ¹ýÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ ¹«ÇÑÇÑ ÁöÇý´Â ºóÆ´¾ø°í ¿ÏÀüÇÑ ¹Ù·Î ±× ¹æ¹ýÀ¸·Î ±× ÀÏÀÌ ÇàÇØÁú °ÍÀ» ¸í·ÉÇÑ´Ù. ÀÚ¿¬Àº ½ÅÀÌ È¥ÀÚ¼­ ÇàÀ§ÇÑ °á°ú°¡ ¾Æ´ÔÀ» ³ÊÈñ´Â ¶ÇÇÑ ±â¾ïÇØ¾ß ÇÑ´Ù. »ç¶÷ÀÌ ÀÚ¿¬À̶ó°í ºÎ¸£´Â Çö»ó¿¡´Â ´Ù¸¥ ¿µÇâÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù.
In all his dealings with all his beings it is true that the laws of God are not inherently arbitrary. To you, with your limited vision and finite viewpoint, the acts of God must often appear to be dictatorial and arbitrary. The laws of God are merely the habits of God, his way of repeatedly doing things; and he ever does all things well. You observe that God does the same thing in the same way, repeatedly, simply because that is the best way to do that particular thing in a given circumstance; and the best way is the right way, and therefore does infinite wisdom always order it done in that precise and perfect manner. You should also remember that nature is not the exclusive act of Deity; other influences are present in those phenomena which man calls nature.
12:7.3 (137.6) ¾î¶² Á¾·ùÀÇ ÁúÀÇ ÀúÇϸ¦ °Þ°Å³ª, ¶Ç´Â ¼ø¼öÇÏ°Ô °³ÀÎÀûÀÎ ¾î¶² È°µ¿À» ¿­µîÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î ÁýÇàÇϵµ·Ï ÇÑ ¹øÀÌ¶óµµ Çã¶ôÇÏ´Â °ÍÀº ½ÅÀÇ ¼ºÇ°¿¡ ½ÈÀº ´À³¦À» ÀÏÀ¸Å²´Ù. ±×·¯³ª ¸¸¾à ¾î´À ½Å¼ºÇÑ »óȲ, ¾î´À ±ØµµÀÇ »óȲ¿¡, ÃÖ°í·Î ÁöÇý·Î¿î °úÁ¤ÀÌ ´Ù¸¥ ÇàÀ§°¡ ÇÊ¿äÇÏ´Ù°í °¡¸®Å°´Â ¾î¶² °æ¿ì¿¡µµ¡ª´Ù½Ã ¸»Çؼ­, ¿ÏÀüÇ϶ó´Â ¿ä±¸°¡ ¾î¶°ÇÑ ÀÌÀ¯¿¡¼­µç ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ¸·Î, ´õ ÁÁÀº ¹æ¹ýÀ¸·Î ¹ÝÀÀÇ϶ó°í ¸íÇÒ ¶§, ±×¶§ ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ ¿ÂÅë ÁöÇý·Î¿î Çϳª´ÔÀº ´õ ÁÁ°í ´õ Àû´çÇÑ ¹Ù·Î ±× ¹æ¹ýÀ¸·Î È°µ¿ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¶È¶ÈÈ÷ ¹àÇô¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ´õ ³ôÀº ¹ýÄ¢ÀÇ Ç¥ÇöÀÌ¿ä, ³·Àº ¹ýÄ¢ÀÇ Ãë¼Ò°¡ ¾Æ´Ï´Ù.
It is repugnant to the divine nature to suffer any sort of deterioration or ever to permit the execution of any purely personal act in an inferior way. It should be made clear, however, that, if, in the divinity of any situation, in the extremity of any circumstance, in any case where the course of supreme wisdom might indicate the demand for different conduct¡ªif the demands of perfection might for any reason dictate another method of reaction, a better one, then and there would the all-wise God function in that better and more suitable way. That would be the expression of a higher law, not the reversal of a lower law.
12:7.4 (137.7) Çϳª´ÔÀº ÀÚ¿øÇÏ´Â ÇàÀ§¸¦ µÇÇ®ÀÌÇÏ´Â °íÁú¿¡ ¹ö¸©ÀÌ µÈ ³ë¿¹´Â ¾Æ´Ï´Ù. ¹«ÇÑÀÚÀÇ ¿©·¯ ¹ýÄ¢ »çÀÌ¿¡´Â ¾Æ¹«·± ´ë¸³ÀÌ ¾ø´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹ýÄ¢Àº ¸ðµÎ, °áÄÚ Æ²¸± ¼ö ¾ø´Â ¼ºÇ°ÀÇ ¿Ï¼ºÀÌ¿ä, À߸ø ¾ø´Â °áÁ¤À» Ç¥ÇöÇÏ´Â ÀǽɹÞÁö ¾Ê´Â ÇàÀ§ÀÌ´Ù. ¹ýÀº ¹«ÇÑÇÏ°í ¿ÏÀüÇÑ ½ÅÀÇ Áö¼ºÀÇ ÇÑ°á°°Àº ¹ÝÀÀÀÌ´Ù. °ÑÀ¸·Î ÀÌ·¸°Ô °°¾Æ º¸À̴µ¥µµ, Çϳª´ÔÀÇ ÇàÀ§´Â ¸ðµÎ ¶æÇÑ °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´Ô ¾È¿¡´Â ¡°¾Æ¹« º¯µ¿µµ, º¯È­ÀÇ ±×¸²ÀÚµµ ¾ø´À´Ï¶ó.¡± ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾î¶»´Ù°í ÂüÀ¸·Î ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ», ¸ðµç ÇÏÀ§ Áö´É Á¸À糪 ¸ðµç ÁøÈ­ÇÏ´Â Àΰ£¿¡ ´ëÇؼ­µµ ±×·¸´Ù°í ¶È°°Àº È®½ÅÀ» °¡Áö°í ¸»ÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù.
God is not a habit-bound slave to the chronicity of the repetition of his own voluntary acts. There is no conflict among the laws of the Infinite; they are all perfections of the infallible nature; they are all the unquestioned acts expressive of faultless decisions. Law is the unchanging reaction of an infinite, perfect, and divine mind. The acts of God are all volitional notwithstanding this apparent sameness. In God there "is no variableness neither shadow of changing." But all this which can be truly said of the Universal Father cannot be said with equal certainty of all his subordinate intelligences or of his evolutionary creatures.
12:7.5 (137.8) Çϳª´ÔÀÌ º¯ÇÏÁö ¾ÊÀ¸´Ï±î, ¾î¶² º¸Åë »óȲ¿¡µµ Çϳª´ÔÀÌ °°Àº ÀÏÀ», ¹Ù·Î ±× µ¿ÀÏÇÑ º¸Åë ¹æ¹ýÀ¸·Î ÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ´Â ±â´ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀº ¸ðµç âÁ¶µÈ »ç¹°°ú Á¸Àç¿¡°Ô ¾ÈÁ¤¼ºÀ» º¸ÀåÇÑ´Ù. ±×´Â Çϳª´ÔÀÌ¿ä, µû¶ó¼­ º¯ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
Because God is changeless, therefore can you depend, in all ordinary circumstances, on his doing the same thing in the same identical and ordinary way. God is the assurance of stability for all created things and beings. He is God; therefore he changes not.
12:7.6 (138.1) ÀÌ·¸°Ô ÇàÀ§°¡ È®°íÇÏ°í ÇൿÀÌ ÇÑ°á°°Àº °ÍÀº ¸ðµÎ °³ÀÎÀûÀÌ°í ÀǽÄÇÏ´Â °Í, »ó´çÈ÷ ÀÇÁö·Î ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ´Â Å©½Å Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ¿ÏÀüÇÔ°ú ¹«ÇÑÇÔ¿¡ ¹«·ÂÇÑ ³ë¿¹°¡ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº ½º½º·Î ÇൿÇÏ´Â ÀÚµ¿ ¹°·ÂÀÌ ¾Æ´Ï¸ç, Çϳª´ÔÀº ³ë¿¹Ã³·³ ¹ýÄ¢¿¡ ¹­ÀÎ ÈûÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ¼ö½Ä(â¦ãÒ)µµ, È­ÇÐ °ø½Äµµ ¾Æ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ÀÚÀ¯ ÀÇÁö¸¦ °¡Áø ±Ù¿ø ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö, ¼º°ÝÀ¸·Î °¡µæ ÃæÀüµÈ Á¸Àç¿ä, ¿ìÁÖ¿¡¼­ ¸ðµç »ý¹° ¼º°ÝÀÚÀÇ ±Ù¿øÀÌ´Ù.
And all this steadfastness of conduct and uniformity of action is personal, conscious, and highly volitional, for the great God is not a helpless slave to his own perfection and infinity. God is not a self-acting automatic force; he is not a slavish law-bound power. God is neither a mathematical equation nor a chemical formula. He is a freewill and primal personality. He is the Universal Father, a being surcharged with personality and the universal fount of all creature personality.
12:7.7 (138.2) Çϳª´ÔÀ» ã´Â, ¹°Áú ÇÊ»çÀÚÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼­, Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀÌ ÇÑ°á°°ÀÌ À̱âÁö´Â ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ½Ã°£ÀÇ Æ²ÀÌ ¼ø°£À» Áö³ª¼­, ù° ÀÏ»ý Àüü¸¦ Æ÷ÇÔÇϵµ·Ï Ä¿Áø´Ù¸é, ¿µ¿¡°Ô Àεµ¹Þ´Â, Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àµéÀÇ ÀÏ»ý¿¡¼­ ¿­¸®´Â ¿µÀÇ ¿­¸Å ¼Ó¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» °¥¼ö·Ï ´õ ½Äº°ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÈ´Ù. ±×¸®°í ³ª¼­, ÀλýÀÌ ´õ È®ÀåµÇ¾î »ó¹°Áú üÇèÀ» Æ÷ÇÔÇϸé, »ç¶÷ÀÇ Àΰݰú ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö ¼º°ÝÀÇ °ü°è¸¦ üÇèÇÏ´Â ½Å¼ºÇÑ ±â»ÝÀ» ºñ·Î¼Ò ¸Àº» ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ Àΰ£µéÀÌ ¿µÀûÀ¸·Î ±ú²ýÀÌ µÇ´Â ÇàÀ§¿¡¼­, ½ÅÀÇ ¶æÀÌ ´õ¿í ¹à°Ô ºû³ª´Â °ÍÀ» °üÂûÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
The will of God does not uniformly prevail in the heart of the God-seeking material mortal, but if the time frame is enlarged beyond the moment to embrace the whole of the first life, then does God's will become increasingly discernible in the spirit fruits which are borne in the lives of the spirit-led children of God. And then, if human life is further enlarged to include the morontia experience, the divine will is observed to shine brighter and brighter in the spiritualizing acts of those creatures of time who have begun to taste the divine delights of experiencing the relationship of the personality of man with the personality of the Universal Father.
12:7.8 (138.3) Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ¹öÁö¿ä »ç¶÷ÀÌ ÇüÁ¦¶ó´Â °ÍÀº ÀΰÝÀÚ ¼öÁØ¿¡¼­ ºÎºÐ°ú ÀüüÀÇ ¿ª¼³(æ½àã)À» Á¦½ÃÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀº °¢ °³ÀÎÀ», ÇÏ´Ã °¡Á·ÀÇ ÇÑ °³º° ÀÚ½ÄÀ¸·Î¼­ »ç¶ûÇÑ´Ù. µû¶ó¼­ Çϳª´ÔÀº ¸ðµç °³ÀÎÀ» »ç¶ûÇصµ, ÀΰÝÀÚµéÀ» Â÷º°ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¸¸¹ÎÀ» ±×°¡ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀº ÀüüÀÇ °ü°è, ¸¸¹ÎÀÇ ÇüÁ¦ °ü°è°¡ »ý±â°Ô ÇÑ´Ù.
The Fatherhood of God and the brotherhood of man present the paradox of the part and the whole on the level of personality. God loves each individual as an individual child in the heavenly family. Yet God thus loves every individual; he is no respecter of persons, and the universality of his love brings into being a relationship of the whole, the universal brotherhood.
12:7.9 (138.4) ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶ûÀº °¢ ÀΰÝÀÚ¸¦ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ ¾ÆÀÌ, ¹«ÇÑ ¼Ó¿¡¼­µµ µÇÇ®À̵ÇÁö ¾Ê´Â ¾ÆÀÌ, ¸ðµç ¿µ¿øÀ» ÅëÇؼ­µµ °¥¾ÆÄ¡¿ï ¼ö ¾ø´Â, ÀÇÁö(ëòò¤)°¡ ÀÖ´Â Àΰ£À¸·Î¼­, Àý´ë·Î °³º°È­ÇÑ´Ù. ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶ûÀº Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆÀÌ ÇϳªÇϳª¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô ¸¸µé¸ç, ÇÏ´Ã °¡Á· °¢ ±¸¼º¿øÀ» ºñÃß°í, ¸¸¹°ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ Ä£±³ ȸ·Î ¹Ù±ù¿¡ ÀÖ´Â ºñÀÎ°Ý ¼öÁØ°ú ¹Ý´ë·Î, °¢ ÀÎ°Ý Á¸ÀçÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ ¼ºÇ°À» ³¯Ä«·Ó°Ô ±×¸²ÀÚ·Î ¹¦»çÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀº ÀÇÁö ÀÖ´Â °¢ Àΰ£ÀÇ ÃÊ¿ùÀû °¡Ä¡¸¦ ³î¶ø°Ô ¹¦»çÇϸç, ÆĶó´ÙÀ̽º ÁöÀ§¸¦ °¡Áø °¡Àå ³ôÀº âÁ¶ ¼º°ÝÀÚ¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶² ÁøÈ­ÇÏ´Â ½Ã°ø ¼¼°è¿¡¼­ Àηù°¡ ºñ·ÔÇÒ ¶§ ¾ß¸¸Á· Áß¿¡¼­ ÀÇÁöÀÇ À§¾öÀ» °¡Áø °¡Àå ³·Àº ÀΰÝÀÚ¿¡ À̸£±â±îÁö, ±×ÀÇ ÀÚ³à ÇϳªÇϳª¿¡°Ô, ´©±¸¿¡°Ô³ª, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ºÎ¿©ÇÑ ³ôÀº °¡Ä¡¸¦ ¾î±è¾øÀÌ µå·¯³½´Ù.
The love of the Father absolutely individualizes each personality as a unique child of the Universal Father, a child without duplicate in infinity, a will creature irreplaceable in all eternity. The Father's love glorifies each child of God, illuminating each member of the celestial family, sharply silhouetting the unique nature of each personal being against the impersonal levels that lie outside the fraternal circuit of the Father of all. The love of God strikingly portrays the transcendent value of each will creature, unmistakably reveals the high value which the Universal Father has placed upon each and every one of his children from the highest creator personality of Paradise status to the lowest personality of will dignity among the savage tribes of men in the dawn of the human species on some evolutionary world of time and space.
12:7.10 (138.5) Çϳª´ÔÀÌ °³Àο¡°Ô ½ñ´Â ¹Ù·Î ÀÌ »ç¶ûÀº, ¸ðµç °³ÀÎÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø ½ÅÀÇ °¡Á·, °ð ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚ³à, ÀÚÀ¯ ÀÇÁö¸¦ °¡Áø ÀÚ³àµé »çÀÌ¿¡ º¸ÆíÀû ÇüÁ¦ °ü°è°¡ »ý±â°Ô ÇÑ´Ù. ÀÌ ÇüÁ¦ ´Üü´Â º¸ÆíÀûÀ̴ϱî, ÀüüÀÇ °ü°èÀÌ´Ù. º¸ÆíÀûÀÏ ¶§, ÇüÁ¦ ´Üü´Â °¢ÀÚÀÇ °ü°è°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ÀüüÀÇ °ü°è¸¦ µå·¯³½´Ù. ÇüÁ¦ °ü°è´Â ÀüüÀÇ ÇÑ Çö½ÇÀ̸ç, µû¶ó¼­ ºÎºÐÀÇ Áú°ú ´ëÁ¶Çؼ­, ÀüüÀÇ ÁúÀ» µå·¯³½´Ù.
This very love of God for the individual brings into being the divine family of all individuals, the universal brotherhood of the freewill children of the Paradise Father. And this brotherhood, being universal, is a relationship of the whole. Brotherhood, when universal, discloses not the each relationship, but the all relationship. Brotherhood is a reality of the total and therefore discloses qualities of the whole in contradistinction to qualities of the part.
12:7.11 (138.6) ÇüÁ¦ °ü°è´Â ¿ìÁÖ¿¡ Á¸ÀçÇÏ´Â ¸ðµç ¼º°ÝÀÚ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â °ü°èÀÇ »ç½ÇÀÌ´Ù. ¾î´À ÀΰÝÀÚµµ, ´Ù¸¥ ÀΰÝÀÚµé°ú °¡Áö´Â °ü°è¿¡¼­ »ý±â´Â À̵æ(ì¦Ôð)À̳ª ¼ÕÇظ¦ ¹þ¾î³¯ ¼ö ¾ø´Ù. Àüü¿Í ÇÔ²² ºÎºÐÀº ¾î´À Á¤µµ À̵æÀ̳ª ¼ÕÇظ¦ º»´Ù. °¢ »ç¶÷ÀÇ ÈǸ¢ÇÑ ³ë·ÂÀº ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô À̵æÀ» ÁÖ¸ç, °¢ »ç¶÷ÀÇ À߸øÀ̳ª ¾ÇÀº ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ½Ã·ÃÀ» ´õÇØ ÁØ´Ù. ºÎºÐÀÌ ¿òÁ÷ÀÌ´Â ´ë·Î, Àüü°¡ ¿òÁ÷ÀδÙ. ÀüüÀÇ Áøº¸°¡ ¾î¶°Çϸé, ºÎºÐÀÇ Áøº¸µµ ±×·¯ÇÏ´Ù. ºÎºÐ°ú ÀüüÀÇ »ó´ë ¼Óµµ´Â ±× ºÎºÐÀÌ ÀüüÀÇ °ü¼º(αàõ) ¶§¹®¿¡ ´Ê¾îÁö´Â°¡, ¾Æ´Ï¸é ¿ìÁÖÀÇ ÇüÁ¦ Á¤½ÅÀÇ ¿îµ¿·® ¶§¹®¿¡ ¾ÕÀ¸·Î ¹Ð·Á°¡´Â°¡ °áÁ¤ÇÑ´Ù.
Brotherhood constitutes a fact of relationship between every personality in universal existence. No person can escape the benefits or the penalties that may come as a result of relationship to other persons. The part profits or suffers in measure with the whole. The good effort of each man benefits all men; the error or evil of each man augments the tribulation of all men. As moves the part, so moves the whole. As the progress of the whole, so the progress of the part. The relative velocities of part and whole determine whether the part is retarded by the inertia of the whole or is carried forward by the momentum of the cosmic brotherhood.
12:7.12 (139.1) Çϳª´ÔÀÌ »ó´çÈ÷ »ç»ç·Ó°Ô ´ëÇÏ°í, ½º½º·Î ÀǽÄÇÏ°í °ÅÁÖ º»ºÎ¸¦ °¡Áø Á¸ÀçÀ̸ç, µ¿½Ã¿¡ ¾ÆÁÖ ¹æ´ëÇÑ ¿ìÁÖ¿¡ ¸ö¼Ò °è½Ã°í, °ÅÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ¼öÀÇ Á¸Àçµé°ú Á÷Á¢ ¿¬¶ôÇÏ´Â °ÍÀº ½ÅºñÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ Çö»óÀÌ Àΰ£ÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ½Åºñ¶ó´Â »ç½ÇÀÌ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½À» ¾àÈ­½ÃÄѼ­´Â ¾È µÈ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ºñÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¼ºÇ°ÀÌ ¹«ÇÑÈ÷ Å©°í ¾öû³ª°Ô ¿µ¿øÇÏ¸ç ¿õ´ëÇÏ°í ¿µÈ­·Ó´Ù°í Çؼ­ ³ÊÈñ´Â ¾ÐµµµÇ°Å³ª, ¾îÁö·¯¿öÁö°Å³ª, ³«½ÉÇÏÁö ¸»¶ó. ¿Ö³ÄÇϸé, ¾Æ¹öÁö´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾î´À ´©±¸¿Íµµ ±×¸® ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖÁö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ¾È¿¡ °è½Ã°í, ±×ºÐ ¾È¿¡¼­ ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡, ±ÛÀÚ ±×´ë·Î ¿òÁ÷ÀÌ°í, ½ÇÁ¦·Î »ì¸ç, Áø½Ç·Î ¿ì¸®ÀÇ Á¸À縦 °¡Áö±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
It is a mystery that God is a highly personal self-conscious being with residential headquarters, and at the same time personally present in such a vast universe and personally in contact with such a well-nigh infinite number of beings. That such a phenomenon is a mystery beyond human comprehension should not in the least lessen your faith. Do not allow the magnitude of the infinity, the immensity of the eternity, and the grandeur and glory of the matchless character of God to overawe, stagger, or discourage you; for the Father is not very far from any one of you; he dwells within you, and in him do we all literally move, actually live, and veritably have our being.
12:7.13 (139.2) ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁö´Â ½Å´Ù¿î âÁ¶ÀÚ ¹× âÁ¶µÈ ÀڽĵéÀ» ÅëÇÏ¿© È°µ¿ÇÏÁö¸¸, ¾Æ¹öÁö´Â ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ¿Í °¡Àå ¹ÐÁ¢ÇÑ ¸¶À½ ¼ÓÀÇ ¿¬¶ôÀ» Áñ±â½Å´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¿¬¶ôÀº ¾ÆÁÖ ¼þ°íÇÏ°í, »ó´çÈ÷ °³ÀÎÀûÀ̴ϱî, ¾Æ¹öÁöÀÇ ºÐ½ÅÀÌ »ç¶÷ÀÇ È¥, ±×¸®°í ±× ºÐ½ÅÀÌ ½ÇÁ¦·Î ±êµå´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ Áö¼º°ú °¡Áö´Â ½ÅºñÇÑ ±³ÅëÀº, ³ªµµ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ ¼±¹°À» °¡Áö°í ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ´ÂÁö ¾Æ´Ï±î, µû¶ó¼­ ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹öÁö°¡ ½Å µ¿·áµé »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼­ ÁøÈ­ÇÏ´Â ÇÊ»ç ÀڽĵéÇÏ°íµµ ¹ÐÁ¢È÷ ¿¬¶ôÇÏ´Â °ÍÀ» ¾È´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â Á¤¸»·Î ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °ÅÇÏÁö¸¸, ±×ÀÇ ½Å¼ºÇÑ °è½ÉÀº »ç¶÷ÀÇ Áö¼º ¼Ó¿¡¼­µµ °ÅÇÑ´Ù.
Even though the Paradise Father functions through his divine creators and his creature children, he also enjoys the most intimate inner contact with you, so sublime, so highly personal, that it is even beyond my comprehension?that mysterious communion of the Father fragment with the human soul and with the mortal mind of its actual indwelling. Knowing what you do of these gifts of God, you therefore know that the Father is in intimate touch, not only with his divine associates, but also with his evolutionary mortal children of time. The Father indeed abides on Paradise, but his divine presence also dwells in the minds of men.
12:7.14 (139.3) ºñ·Ï ÇÑ ¾ÆµéÀÇ ¿µÀÌ ¸ðµç À°Ã¼¿¡ ÆۺξîÁö°í, ÇÑ ¾ÆµéÀÌ ÇÊ»ç À°Ã¼ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ÀÔ°í ÇѶ§ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °ÅÇß°í, ¼¼¶óÇËÀÌ ¸ö¼Ò ³ÊÈñ¸¦ ÁöÅ°°í ¾È³»ÇÏ´õ¶óµµ, µÑ° Á߽ɰú ¼Â° Áß½ÉÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ½Å´Ù¿î Á¸Àçµé °¡¿îµ¥ ´©±¸µµ ¾Æ¹öÁöó·³ ¾î¶»°Ô ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿À°í, ³ÊÈñ¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ÀÌÇØÇϱ⸦ ¹Ù¶ö ¼ö Àִ°¡? ÀÌ ¾Æ¹öÁö´Â ³ÊÀÇ ÂüµÇ°í ½Å¼ºÇÑ ÀÚ¾Æ, ¾Æ´Ï ³ÊÀÇ ¿µ¿øÇÑ Àھư¡ µÇ¶ó°í ÀÚ½ÅÀÇ ÀϺθ¦ ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÖÀ¸¶ó°í Á̴ּÙ.
Even though the spirit of a Son be poured out upon all flesh, even though a Son once dwelt with you in the likeness of mortal flesh, even though the seraphim personally guard and guide you, how can any of these divine beings of the Second and Third Centers ever hope to come as near to you or to understand you as fully as the Father, who has given a part of himself to be in you, to be your real and divine, even your eternal, self?

¡ãTop

8. ¹°Áú°ú Áö¼º°ú ¿µ

12:8.1 (139.4) ¡°Çϳª´ÔÀº ¿µ¡±ÀÌÁö¸¸, ÆĶó´ÙÀ̽º´Â ¿µÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¹°Áú ¿ìÁÖ´Â ¾ðÁ¦³ª ¸ðµç ¿µÀû È°µ¿ÀÌ ÀϾ´Â ¹«´ëÀÌ´Ù. ¿µ Á¸Àç¿Í ¿µ ½ÂõÀÚµéÀº ¹°Áú ½Çü·Î ÀÌ·ç¾îÁø ¹°¸®Àû ±¸Ã¼(Ϲô÷)¿¡¼­ »ì¸ç ÀÏÇÑ´Ù.

8. Matter, Mind, and Spirit

"God is spirit," but Paradise is not. The material universe is always the arena wherein take place all spiritual activities; spirit beings and spirit ascenders live and work on physical spheres of material reality.

12:8.2 (139.5) ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀº ¿ìÁÖ ÀηÂÀÇ ºÐ¾ß¿ä, ÀÌ ¿ìÁÖ ¹°·ÂÀ» ¼ö¿©ÇÏ´Â °ÍÀº ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÇ ±â´ÉÀÌ´Ù. ¸ðµç ÃÖÃÊÀÇ ¹°·Â ¹× ¿¡³ÊÁö´Â ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ÁøÇàÇϸç, ¼ö¸¹Àº ¿ìÁÖ¸¦ ¸¸µå´Â ¹°ÁúÀº À¯¹°(êóÚª) °ø°£ÀÇ ¹°·Â ÀüÇϸ¦ ±¸¼ºÇÏ´Â ÃÊ¿ù Àη Á¸ÀçÀÇ ÇüÅ·Î, ÃÑ¿ìÁÖ Àüü¿¡ µÎ·ç, Áö±Ý ¼øȯÇÏ°í ÀÖ´Ù.
The bestowal of cosmic force, the domain of cosmic gravity, is the function of the Isle of Paradise. All original force-energy proceeds from Paradise, and the matter for the making of untold universes now circulates throughout the master universe in the form of a supergravity presence which constitutes the force-charge of pervaded space.
12:8.3 (139.6) ¹Ù±ù¿¡ ³õÀÎ ¿©·¯ ¿ìÁÖ¿¡¼­ ¹°·ÂÀÌ ¾î¶² º¯È­¸¦ °ÅÄ¡µçÁö »ó°ü ¾øÀÌ, ±×°ÍÀº ÆĶó´ÙÀ̽º·ÎºÎÅÍ ³ª°¡ ¹ö·ÈÀ¸´Ï±î, °è¼Ó ¿©ÇàÇϸç, °áÄÚ ±×Ä¡Áö ¾Ê°í »óÁ¸ÇÏ´Â, ¿µ¿øÇÑ ¼¶ÀÌ ¾î±è¾øÀÌ ´ç±â´Â ÈûÀÇ Áö¹è¸¦ ¹ÞÀ¸¸é¼­, Ãæ½ÇÇÏ°Ô ¼±ÃµÀûÀ¸·Î, ¿ìÁÖµéÀÇ ¿µ¿øÇÑ °ø°£ Çà·Î¸¦ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ºù µ¹°í ÀÖ´Ù. ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁö´Â ÂüµÇ°í ²öÁú±â°Ô ¿ìÁÖ ¹ýÄ¢¿¡ º¹Á¾ÇÏ´Â ÇÑ ½ÇüÀÌ´Ù. »ý¹° ÀÇÁöÀÇ ºÐ¾ß¿¡¼­¸¸, ½ÅÀÇ ±æ°ú ÃÖÃÊÀÇ °èȹÀ» ¹þ¾î³­ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. µ¿·Â°ú ¿¡³ÊÁö´Â Áß¾Ó ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÌ ¾ÈÁ¤µÇ°í ºÒº¯ÇÏ°í ¿µ¿øÇÔÀ» ³ªÅ¸³»´Â º¸ÆíÀû Áõ°ÅÀÌ´Ù.
Whatever the transformations of force in the outlying universes, having gone out from Paradise, it journeys on subject to the never-ending, ever-present, unfailing pull of the eternal Isle, obediently and inherently swinging on forever around the eternal space paths of the universes. Physical energy is the one reality which is true and steadfast in its obedience to universal law. Only in the realms of creature volition has there been deviation from the divine paths and the original plans. Power and energy are the universal evidences of the stability, constancy, and eternity of the central Isle of Paradise.
12:8.4 (139.7) ¿µÀ» ¼ö¿©ÇÏ°í ¼º°ÝÀÚµéÀ» ¿µÀûÀ¸·Î º¯È­½ÃÅ°´Â °Í, ¿µ ÀηÂÀÇ ºÐ¾ß´Â ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ ¿µ¿ªÀÌ´Ù. ¸ðµç ¿µÀû ½Çü¸¦ ´Ã Àڽſ¡°Ô·Î ²ø¾î´ç±â´Â ¾ÆµéÀÇ ÀÌ ¿µ ÀηÂÀº, ÆĶó´ÙÀ̽º ¼¶ÀÇ Àü´ÉÇÑ ¹°ÁúÀû Àå¾Ç°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î, ½ÇÀçÇϸç Àý´ëÀûÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¹°Áú¿¡ ¸Ó¸®¸¦ ¾²´Â »ç¶÷Àº, È¥ÀÇ ¿µÀû ÅëÂû·ÂÀ¸·Î¸¸ ±¸º°µÇ´Â, ¿µÀû ¼ºÇ°ÀÇ ÀÛ¿ë, ¶È°°ÀÌ ½ÇÀçÇÏ´Â ¸·°­ÇÑ Àۿ뺸´Ù ¹°¸®Àû ¼ºÁúÀ» °¡Áø ¹°ÁúÀû ¸í½Ã¿¡ ÀÚ¿¬È÷ ´õ Àͼ÷ÇÏ´Ù.
The bestowal of spirit and the spiritualization of personalities, the domain of spiritual gravity, is the realm of the Eternal Son. And this spirit gravity of the Son, ever drawing all spiritual realities to himself, is just as real and absolute as is the all-powerful material grasp of the Isle of Paradise. But material-minded man is naturally more familiar with the material manifestations of a physical nature than with the equally real and mighty operations of a spiritual nature which are discerned only by the spiritual insight of the soul.
12:8.5 (140.1) ¿ìÁÖ¿¡¼­ ¾î´À ¼º°ÝÀÚ¶óµµ ¿µÀûÀ¸·Î ´õ ³ô¾ÆÁü¿¡¡ªÇϳª´Ôó·³ µÊ¿¡¡ªµû¶ó¼­, ±×ÀÇ Áö¼ºÀº ¹°¸®Àû Àη¿¡ ´ú ¹Î°¨ÇØÁø´Ù. ¹°¸®Àû ÀηÂÀÇ ¹ÝÀÀÀ¸·Î ÃøÁ¤ÇÏ´Â ½Çü´Â ¿µÀû ³»¿ëÀÇ Áú¿¡ µû¶ó¼­ °áÁ¤ÇÏ´Â ½Çü¿Í Á¤¹Ý´ëÀÌ´Ù. ¹°¸®Àû ÀηÂÀÇ È°µ¿Àº ºñ¿µ ¿¡³ÊÁöÀÇ ¾çÀ» °áÁ¤Çϸç, ¿µ ÀηÂÀÇ ÇàÀ§´Â »ì¾Æ ÀÖ´Â ½Å¼ºÇÑ ¿¡³ÊÁö¸¦ Àç´Â ÁúÀû ôµµÀÌ´Ù.
As the mind of any personality in the universe becomes more spiritual-God like-it becomes less responsive to material gravity. Reality, measured by physical-gravity response, is the antithesis of reality as determined by quality of spirit content. Physical-gravity action is a quantitative determiner of nonspirit energy; spiritual-gravity action is the qualitative measure of the living energy of divinity.
12:8.6 (140.2) ÆĶó´ÙÀ̽º¿Í ¹°¸®Àû âÁ¶ÀÇ °ü°è, ±×¸®°í ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú ¿µÀû ¿ìÁÖÀÇ °ü°è´Â, ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ¿Í Áö¼º ¿µ¿ª¡ª¹°Áú¤ý»ó¹°Áú¤ý¿µÀû Á¸Àç ¹× ¼º°ÝÀÚ°¡ ÀÖ´Â ÁöÀû(ò±îÜ) ¿ìÁÖ¡ªÀÇ °ü°è¿Í °°´Ù.
What Paradise is to the physical creation, and what the Eternal Son is to the spiritual universe, the Conjoint Actor is to the realms of mind-the intelligent universe of material, morontial, and spiritual beings and personalities.
12:8.7 (140.3) ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ´Â ¹°Áú ½Çü¿Í ¿µÀû ½Çü ¸ðµÎ¿¡ ¹ÝÀÀÇϸç, µû¶ó¼­ º»·¡ºÎÅÍ ¸ðµç ÁöÀû Á¸Àç, °ð âÁ¶ÀÇ ¹°Áú ´Ü°è¿Í ¿µÀû ´Ü°èÀÇ ¿¬ÇÕÀ» ´ëÇ¥ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Á¸Àçµé¿¡°Ô º¸ÆíÀû ºÀ»çÀÚ°¡ µÈ´Ù. Áö´ÉÀ» ºÎ¿©ÇÏ´Â °Í, °ð Áö¼ºÀÇ Çö»ó¿¡¼­ ¹°ÁúÀûÀÎ °Í°ú ¿µÀûÀÎ °ÍÀ» º¸»ìÇÇ´Â °ÍÀº ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚÀÇ µ¶Á¡ ºÐ¾ßÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ´Â ¿µÀû Áö¼ºÀÇ Çùµ¿ÀÚ°¡ µÇ¸ç, ÀÌ ¿µÀû Áö¼ºÀº »ó¹°Áú Áö¼ºÀÇ º»ÁúÀÌ¿ä, ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼­ ÁøÈ­ Àΰ£ÀÌ °¡Áø ¹°Áú Áö¼ºÀÇ ¾Ë¸ÍÀÌÀÌ´Ù.
The Conjoint Actor reacts to both material and spiritual realities and therefore inherently becomes the universal minister to all intelligent beings, beings who may represent a union of both the material and spiritual phases of creation. The endowment of intelligence, the ministry to the material and the spiritual in the phenomenon of mind, is the exclusive domain of the Conjoint Actor, who thus becomes the partner of the spiritual mind, the essence of the morontia mind, and the substance of the material mind of the evolutionary creatures of time.
12:8.8 (140.4) Áö¼ºÀÇ ±â¹ýÀ¸·Î ¿µ ½Çü´Â ÀΰÝÀÚ¿¡°Ô üÇèÀûÀÎ °ÍÀÌ µÈ´Ù. ¸ðµç °ÍÀ» °í·ÁÇßÀ» ¶§, Àΰ£ Áö¼ºÀÇ °æ¿ì¿¡µµ ±× ÅëÀÏÇÏ´Â °¡´É¼º, °ð »ç¹°°ú °ü³ä°ú °¡Ä¡¸¦ Á¶Á¤ÇÏ´Â ´É·ÂÀº ¹°ÁúÀ» ÃÊ¿ùÇÑ´Ù.
Mind is the technique whereby spirit realities become experiential to creature personalities. And in the last analysis the unifying possibilities of even human mind, the ability to co-ordinate things, ideas, and values, is supermaterial.
12:8.9 (140.5) ÇÊ»ç Áö¼ºÀÌ ÀÏ°ö ¼öÁØÀÇ »ó´ëÀû ¿ìÁÖ ½Çü¸¦ ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀº µµÀúÈ÷ °¡´ÉÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, Àΰ£ÀÇ Áö´ÉÀº ¼¼ °¡Áö ¼öÁØ¿¡¼­ ÀÛ¿ëÇÏ´Â À¯ÇÑÇÑ ½ÇüÀÇ Àǹ̸¦ ¸¹ÀÌ ÆľÇÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù:
Though it is hardly possible for the mortal mind to comprehend the seven levels of relative cosmic reality, the human intellect should be able to grasp much of the meaning of three functioning levels of finite reality:
1. ¹°Áú. ¿îµ¿ÀÌ ¼öÁ¤Çϰųª Áö¼ºÀÌ Á¶ÀýÇÒ °æ¿ì¸¦ »©°í, Á÷¼± ÀηÂÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ´Â Á¶Á÷µÈ ¿¡³ÊÁö.
Matter. Organized energy which is subject to linear gravity except as it is modified by motion and conditioned by mind.
2. Áö¼º. Åë°·Î ¹°Áú Àη¿¡ Áö¹èµÇÁö´Â ¾ÊÁö¸¸, ¿µÀÌ ¼öÁ¤ÇßÀ» ¶§, ÂüÀ¸·Î ÇعæµÇ´Â Á¶Á÷µÈ ÀǽÄ(ëòãÛ).
Mind. Organized consciousness which is not wholly subject to material gravity, and which becomes truly liberated when modified by spirit.
3. ¿µ. °¡Àå ³ôÀº ¼º°Ý ½Çü. ÂüµÈ ¿µÀº ¹°Áú Àη¿¡ Áö¹èµÇÁö ¾ÊÁö¸¸, ±Ã±Ø¿¡ ¼º°Ý À§¾öÀ» °¡Áø ¸ðµç ÁøÈ­ÇÏ´Â ¿¡³ÊÁö ü°è¸¦ ÀÚ±ØÇÏ´Â ¿µÇâÀÌ µÈ´Ù.
Spirit. The highest personal reality. True spirit is not subject to physical gravity but eventually becomes the motivating influence of all evolving energy systems of personality dignity.
12:8.13 (140.9) ¸ðµç ¼º°ÝÀÚÀÇ Á¸Àç ¸ñÇ¥´Â ¿µÀÌ¿ä, ¹°ÁúÀÇ ¸í½Ã´Â »ó´ëÀûÀÎ °ÍÀ̸ç, ¿ìÁÖ Áö¼ºÀº ¿ìÁÖÀÇ ÀÌ µÎ °¡Áö ¹Ý´ë¹° »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Ù. Áö¼ºÀÇ ¼ö¿©¿Í ¿µÀÇ ºÀ»ç´Â ½ÅÀÇ µ¿·á ¼º°ÝÀÚµé, °ð ¹«ÇÑÇÑ ¿µ°ú ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ´Ù. ÃÑü ½ÅÀÇ ½Çü´Â Áö¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¿ä, ¿µ Áö¼º¡ª¼º°ÝÀÌ Çϳª·Î ¸¸µç ¿µ Áö¼ºÀÌ´Ù. ±×·±µ¥µµ Àý´ë ¿µ°ú Àý´ë »ç¹°Àº ¸ðµÎ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸ö¿¡¼­ Çѵ¥ ¸ðÀδÙ.
The goal of existence of all personalities is spirit; material manifestations are relative, and the cosmic mind intervenes between these universal opposites. The bestowal of mind and the ministration of spirit are the work of the associate persons of Deity, the Infinite Spirit and the Eternal Son. Total Deity reality is not mind but spirit-mind-mind-spirit unified by personality. Nevertheless the absolutes of both the spirit and the thing converge in the person of the Universal Father.
12:8.14 (140.10) ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼­ ¹°Áú¤ýÁö¼º¤ý¿µ, ÀÌ ¼¼ °¡Áö ¿¡³ÊÁö´Â ´ëµîÇÏ´Ù. ÁøÈ­ÇÏ´Â ¿ìÁÖ¿¡¼­´Â, ÀΰÝÀÇ °æ¿ì¿¡ Áö¼ºÀÇ ÁßÀ縦 ÅëÇؼ­ ¿µÀÌ ÁöÈÖÇÏ·Á°í ¾Ö¾²´Â °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í, ¿¡³ÊÁö¿Í ¹°ÁúÀÌ Áö¹èÇÑ´Ù. ¸ðµç Àΰ£ÀÇ ÀÎ°Ý Ã¼Çè¿¡¼­ ¿µÀº ±Ùº»Àû ½ÇüÀε¥, Çϳª´ÔÀÌ ¿µÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿µÀº ¹Ù²îÁö ¾Ê´Â´Ù. µû¶ó¼­ ¸ðµç ¼º°Ý °ü°è¿¡¼­ ¿µÀº Áö¼º°ú ¹°Áú ¸ðµÎ¸¦ ÃÊ¿ùÇϸç, À̰͵éÀº Áøº¸ÇÏ¿© ´Þ¼ºÇÏ´Â °úÁ¤¿¡ üÇèÀû º¯¼öÀÌ´Ù.
On Paradise the three energies, physical, mindal, and spiritual, are co-ordinate. In the evolutionary cosmos energy-matter is dominant except in personality, where spirit, through the mediation of mind, is striving for the mastery. Spirit is the fundamental reality of the personality experience of all creatures because God is spirit. Spirit is unchanging, and therefore, in all personality relations, it transcends both mind and matter, which are experiential variables of progressive attainment.
12:8.15 (140.11) ¿ìÁÖÀÇ ÁøÈ­¿¡¼­, ¹°ÁúÀº ½ÅÀ» ±ú´Ý°Ô ÇÏ´Â ¿µÀÇ ºû ¾Õ¿¡¼­ Áö¼ºÀÌ ´øÁö´Â öÇÐÀû ±×¸²ÀÚ°¡ µÇÁö¸¸, ÀÌ°ÍÀº ¹°Áú°ú ¿¡³ÊÁö°¡ ½ÇüÀÎ °ÍÀ» ºÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. Áö¼º¤ý¹°Áú¤ý¿µÀº ¶È°°ÀÌ ½ÇÀçÇÏÁö¸¸, ½Å¿¡ µµ´ÞÇÏ´Â µ¥ ÀΰÝÀÚ¿¡°Ô ¶È°°Àº °¡Ä¡¸¦ °¡ÁöÁö ¾Ê´Â´Ù. ½ÅÀ» ÀǽÄÇÏ´Â °ÍÀº Â÷Ãû ÁøÇàµÇ´Â ¿µÀû üÇèÀÌ´Ù.
In cosmic evolution matter becomes a philosophic shadow cast by mind in the presence of spirit luminosity of divine enlightenment, but this does not invalidate the reality of matter-energy. Mind, matter, and spirit are equally real, but they are not of equal value to personality in the attainment of divinity. Consciousness of divinity is a progressive spiritual experience.
12:8.16 (141.1) ¿µÀûÀ¸·Î º¯È­µÈ ÀΰÝÀÚ(¿ìÁÖ¿¡ °è½Å ¾Æ¹öÁö, °ð °³º° Àΰ£ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÀáÀç ¿µ ÀΰÝÀÚÀÎ ºÐ½Å)ÀÇ ºûÀÌ ¹àÀ¸¸é ¹àÀ»¼ö·Ï, »çÀÌ¿¡ ³¢´Â Áö¼ºÀÌ ÀÔÀº ¹°Áú ¿Ê¿¡ ´øÁö´Â ±×¸²ÀÚ´Â ´õ Ä¿Áø´Ù. ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼­, »ç¶÷ÀÇ ¸öÀº Áö¼ºÀ̳ª ¿µ°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î Çö½ÇÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Á×À» ¶§ Áö¼º(½ÅºÐ)°ú ¿µÀº »ì¾Æ³²°í, ÇÑÆí À°Ã¼´Â »ì¾Æ³²Áö ¸øÇÑ´Ù. ÇÑ °¡Áö ¿ìÁÖ ½Çü´Â ÀΰÝÀÇ Ã¼Çè¿¡¼­ ºÎÀç(ÝÕî¤)ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¡¼­¡ª¹°ÁúÀÌ ±×º¸´Ù ´õ Çö½ÇÀÎ ¿µ ¾Ë¸ÍÀÌÀÇ ±×¸²ÀÚ¶ó¡ªÇÏ´Â ³ÊÈñ ±×¸®½ºÀÎÀÇ ºñÀ¯Àû Ç¥ÇöÀº °ú¿¬ öÇÐÀû Àǹ̰¡ ÀÖ´Ù.
The brighter the shining of the spiritualized personality (the Father in the universe, the fragment of potential spirit personality in the individual creature), the greater the shadow cast by the intervening mind upon its material investment. In time, man's body is just as real as mind or spirit, but in death, both mind (identity) and spirit survive while the body does not. A cosmic reality can be nonexistent in personality experience. And so your Greek figure of speech-the material as the shadow of the more real spirit substance-does have a philosophic significance.

¡ãTop

9. ¼º°Ý ½Çü

12:9.1 (141.2) ¿µÀº ¿©·¯ ¿ìÁÖ¿¡¼­ ±âº»Àû ¼º°Ý ½ÇüÀ̸ç, ¼º°ÝÀº ¿µÀû ½Çü¸¦ °Þ´Â ¸ðµç Áøº¸ Çϴ üÇè¿¡ ±âº»ÀûÀÌ´Ù. ¿ìÁÖ°¡ Áøº¸ÇÏ´Â ¾î¶² ¿¬¼ÓµÈ ¼öÁØ¿¡¼­µµ, ¾î¶² ±¹¸éÀÇ ¼º°Ý üÇèµµ ¸ÅȤÇÏ´Â ¼º°Ý ½ÇüµéÀ» ¹ß°ßÇÏ´Â ½Ç¸¶¸®·Î °¡µæ Â÷ ÀÖ´Ù. »ç¶÷ÀÇ ÂüµÈ ¿î¸íÀº »õ·Î¿î ¿µÀû ¸ñÇ¥¸¦ ¸¸µé°í, ´ÙÀ½¿¡ ºñ¹°Áú °¡Ä¡¸¦ °¡Áø ±×·± ÈǸ¢ÇÑ ¸ñÇ¥·Î ÀεµÇÏ´Â ¿ìÁÖÀÇ À¯È¤¿¡ ¹ÝÀÀÇÏ´Â µ¥ ÀÖ´Ù.

9. Personal Realities

12:9.1 Spirit is the basic personal reality in the universes, and personality is basic to all progressing experience with spiritual reality. Every phase of personality experience on every successive level of universe progression swarms with clues to the discovery of alluring personal realities. Man's true destiny consists in the creation of new and spirit goals and then in responding to the cosmic allurements of such supernal goals of nonmaterial value.

12:9.2 (141.3) »ç¶ûÀº ÀΰÝÀÚµé »çÀÌ¿¡¼­ À¯ÀÍÇÑ °ü°èÀÇ ¿­¼èÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ²À ÇÑ ¹ø Á¢ÃËÇÑ °á°ú·Î¼­ ÇÑ ÀΰÝÀÚ¸¦ Á¤¸»·Î ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù. À½¾ÇÀÌ ÀÏÁ¾ÀÇ ¼öÇÐÀû ¸®µëÀ̱â´Â ÇÏÁö¸¸, ³Ê´Â ¼öÇÐÀû Ãß·ÐÀ» ÅëÇؼ­ À½¾ÇÀ» À½¹ÌÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÀüÈ­(ï³ü¥)°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¹è´çµÈ ¹øÈ£´Â ¾î¶² ¸é¿¡¼­µµ ±× »ç¶÷ÀÇ ÀΰÝÀ» È®ÀÎÇϰųª, ±× ÀÎÇ°¿¡ °üÇÏ¿© ¾Æ¹«°Íµµ ¾Ë·Á ÁÖÁö ¾Ê´Â´Ù.

Love is the secret of beneficial association between personalities. You cannot really know a person as the result of a single contact. You cannot appreciatingly know music through mathematical deduction, even though music is a form of mathematical rhythm. The number assigned to a telephone subscriber does not in any manner identify the personality of that subscriber or signify anything concerning his character.
12:9.3 (141.4) ¹°Áú °úÇÐÀÎ ¼öÇÐÀº ¿ìÁÖÀÇ ¹°ÁúÀû ¸ð½À¿¡ ´ëÇÑ ÁöÀû Åä·Ð¿¡ ÇʼöÀÌÁö¸¸, ±×·¯ÇÑ Áö½ÄÀº Áø¸®ÀÇ »ó±Þ ±ú¿ìħÀ̳ª, ¿µÀû ½ÇüµéÀ» ¸ö¼Ò ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥ ¹Ýµå½Ã ÇÊ¿äÇÏÁö ¾Ê´Ù. »ýÈ°ÀÇ ¿µ¿ª »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¹°¸®Àû ¿¡³ÊÁöÀÇ ¼¼°è¿¡¼­µµ, µÎ °¡Áö ÀÌ»óÀÇ ÇÕ°è´Â ±×·¯ÇÑ ¿¬ÇÕÀ¸·Î ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ÀÖ´Â µ¡¼ÀÀÇ °á°úº¸´Ù ´õ Å« ¹«¾ù, ¶Ç´Â ´Ù¸¥ °ÍÀÌ µÇ´Â ÀÏÀÌ ¾ÆÁÖ ÈçÇÏ´Ù. ¼öÇÐ Àüü, öÇÐ Àüü ºÐ¾ß, ÃÖ»ó±ÞÀÇ ¹°¸®ÇÐÀ̳ª È­Çеµ, °¡½º »óÅÂÀÇ µÎ ¼ö¼Ò ¿øÀÚ(ê«í­)¿Í ÇÑ »ê¼Ò ¿øÀÚ°¡ ¹¶Ä¡¸é »õ·Ó°í ÁúÀûÀ¸·Î µ¡¼ÀÀ» ´É°¡ÇÏ´Â ¹°Áú¡ª¾×üÀÎ ¹°¡ªÀÌ »ý±â¸®¶ó´Â °ÍÀ» ¿¹ÃøÇϰųª ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ ÇÑ °¡Áö ¹°¸® È­ÇÐÀÇ Çö»óÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â Áö½ÄÀº, À¯¹°·ÐÀû öÇаú ±â°è·ÐÀû ¿ìÁÖ·ÐÀÇ ¼ºÀåÀ» ¸·¾Ò¾î¾ß Çß´Ù.
Mathematics, material science, is indispensable to the intelligent discussion of the material aspects of the universe, but such knowledge is not necessarily a part of the higher realization of truth or of the personal appreciation of spiritual realities. Not only in the realms of life but even in the world of physical energy, the sum of two or more things is very often something more than, or something different from, the predictable additive consequences of such unions. The entire science of mathematics, the whole domain of philosophy, the highest physics or chemistry, could not predict or know that the union of two gaseous hydrogen atoms with one gaseous oxygen atom would result in a new and qualitatively superadditive substance-liquid water. The understanding knowledge of this one physiochemical phenomenon should have prevented the development of materialistic philosophy and mechanistic cosmology.
12:9.4 (141.5) ±â¼úÀû ºÐ¼®Àº ÇÑ ÀΰÝÀÚ³ª ÇÑ ¹°°ÇÀÌ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö Àִ°¡ µå·¯³»Áö ¾Ê´Â´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, ¹°Àº ºÒÀ» ²ô´Â µ¥ È¿°ú ÀÖ°Ô ¾²ÀδÙ. ¹°ÀÌ ºÒÀ» ²ô¸®¶ó´Â °ÍÀº ³¯¸¶´Ù üÇèÇÏ´Â »ç½ÇÀÌÁö¸¸, ¹° ÀÚü¸¦ ¾Æ¹«¸® ºÐ¼®Çصµ °áÄÚ ¹°ÀÇ ±×·¯ÇÑ ¼ºÁúÀ» ¹àÈú ¼ö ¾ø´Ù. ºÐ¼®Àº ¹°ÀÌ ¼ö¼Ò¿Í »ê¼Ò·Î ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀ» °áÁ¤ÇÒ »ÓÀÌ´Ù. ÀÌ ¿ø¼ÒµéÀ» ´õ ºÐ¼®ÇÏ¸é »ê¼Ò´Â ¿¬¼Ò(æ×áÀ)¸¦ Á¤¸» Áö¿øÇϸç, ¼ö¼Ò ÀÚü´Â ÀÚÀ¯·Ó°Ô Ÿ¸®¶ó´Â °ÍÀ» µå·¯³½´Ù.
Technical analysis does not reveal what a person or a thing can do. For example: Water is used effectively to extinguish fire. That water will put out fire is a fact of everyday experience, but no analysis of water could ever be made to disclose such a property. Analysis determines that water is composed of hydrogen and oxygen; a further study of these elements discloses that oxygen is the real supporter of combustion and that hydrogen will itself freely burn.
12:9.5 (141.6) µÎ·Á¿ò¿¡ ³ë¿¹°¡ µÇ°í ¹Ì½ÅÀÇ »ç½½¿¡ ¹­¿´´ø »óŸ¦ ¹þ¾î³ª°í ÀÖÀ¸´Ï±î, ³ÊÈñÀÇ Á¾±³´Â Çö½ÇÀûÀÌ µÇ°í ÀÖ´Ù. ³ÊÈñÀÇ Ã¶ÇÐÀº µ¶´Ü°ú ÀüÅëÀ¸·ÎºÎÅÍ ÇعæµÇ·Á°í ¾Ö¾´´Ù. ³ÊÈñÀÇ °úÇÐÀº ¿À·£ ¼¼¿ù¿¡ °ÉÃÄ °è¼ÓµÈ ½Î¿ò, Áø¸®¿Í ¿À·ùÀÇ ½Î¿ò¿¡ ¸»·Áµé¾î ÀÖ°í, ÇÑÆíÀ¸·Î Ãß»ó(õÎßÚ)ÀÇ »ç½½, ¼öÇÐ(â¦ùÊ)¿¡ ³ë¿¹°¡ µÈ óÁö, ºñ±³Àû ´«ÀÌ ¸Õ ±â°è·ÐÀû À¯¹°·Ð »óÅ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª·Á°í ÅõÀïÇÑ´Ù.
Your religion is becoming real because it is emerging from the slavery of fear and the bondage of superstition. Your philosophy struggles for emancipation from dogma and tradition. Your science is engaged in the agelong contest between truth and error while it fights for deliverance from the bondage of abstraction, the slavery of mathematics, and the relative blindness of mechanistic materialism.
12:9.6 (142.1) ÇÊ»ç Àΰ£Àº ¿µ ÇÙ½ÉÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. Áö¼ºÀº ½Å¼ºÇÑ ¿µ ÇÙ½É µÑ·¹¿¡ Á¸ÀçÇÏ¸ç ¹°Áú ȯ°æ ¼Ó¿¡¼­ ÀÛ¿ëÇÏ´Â, ÀΰÝÀ» °¡Áø ¿¡³ÊÁö ü°èÀÌ´Ù. ÀΰÝÀ» °¡Áø Áö¼º°ú ¿µ »çÀÌ¿¡ ±×·¯ÇÑ »ý»ýÇÑ °ü°è´Â ¿µ¿øÇÑ ÀΰÝÀÌ µÇ´Â ¿ìÁÖ ÀáÀ缺ÀÌ´Ù. ÀÚ¾Æ °³³äÀÌ °¡¿îµ¥ ¿µ ÇÙ½ÉÀÇ ÅëÄ¡±ÇÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ÁÖÁ¦³Ñ°Ô °¥¾ÆÄ¡¿ì°í, ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ÀÎ°Ý ½ÅºÐÀ» ÁÖ´Â ¿ìÁÖ °èȹÀ» µÚ¾þÀº µÚ¿¡¾ß, ÁøÁ¤ÇÑ ¹®Á¦, ¿À·¡ °¡´Â ½Ç¸Á, ½É°¢ÇÑ Æйè, ¶Ç´Â ÇÊ¿¬Àû Á×À½ÀÌ ´Ù°¡¿Ã ¼ö ÀÖ´Ù.
Mortal man has a spirit nucleus. The mind is a personal-energy system existing around a divine spirit nucleus and functioning in a material environment. Such a living relationship of personal mind and spirit constitutes the universe potential of eternal personality. Real trouble, lasting disappointment, serious defeat, or inescapable death can come only after self-concepts presume fully to displace the governing power of the central spirit nucleus, thereby disrupting the cosmic scheme of personality identity.
12:9.7 (142.2) [¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵éÀÇ ±ÇÇÑÀ¸·Î È°µ¿ÇÏ´Â ÇÑ ÁöÇý ¿Ï¼ºÀÚ°¡ ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù.]
[Presented by a Perfector of Wisdom acting by authority of the Ancients of Days.]

¡ãTop