Á¦ 111 Æí
Á¶ÀýÀÚ¿Í È¥
111:0.1 (1215.1) ½Å´Ù¿î Á¶ÀýÀÚ°¡ Àΰ£ÀÇ Áö¼º ¼Ó¿¡ °è½Å °ÍÀº °úÇÐÀ̳ª öÇÐÀÌ ÀΰÝÀÚÀÇ ÁøÈÇÏ´Â
È¥À» ÈíÁ·È÷ ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀ» ¾ðÁ¦±îÁö³ª ºÒ°¡´ÉÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù. »ó¹°Áú È¥Àº ¿ìÁÖÀÇ »ê¹°À̸ç, ¿ÀÁ÷ ¿ìÁÖÀû ÅëÂû·Â°ú
¿µÀû ¹ß°ßÀ» ÅëÇÏ¿© Á¤¸»·Î È¥À» ÀÌÇØÇÒÁö ¸ð¸¥´Ù.
111:0.2 (1215.2) È¥, ±×¸®°í ¾È¿¡ ±êµå´Â ¿µÀÌ ÀÖ´Ù´Â °³³äÀº À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ »õ·Î¿î °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
±× °³³äÀº Ç༺¿¡¼ ´Ù¾çÇÑ Ã¼°èÀÇ ½Å¾Ó¿¡¼ ÀÚÁÖ ³ªÅ¸³µ´Ù. ¾î¶² ¼¾ç ½Å¾Ó »Ó ¾Æ´Ï¶ó µ¿¾çÀÇ ¸¹Àº ½Å¾ÓÀÌ »ç¶÷ÀÌ
Àΰ£Àû Àç»êÀ» ¹°·Á¹Þ¾ÒÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ½Å¼ºÇÑ À¯»êÀ» °¡Á³À½À» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ½ÅÀÌ ¹Ù±ù¿¡ µÎ·ç °è½Ç »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸¶À½
¼Ó¿¡ °è½Ã´Ù´Â ´À³¦Àº ¿À·§µ¿¾È ¸¹Àº À¯¶õ½Ã¾Æ Á¾±³ÀÇ ÀϺθ¦ Çü¼ºÇÏ¿´´Ù. Àΰ£ÀÇ ¼ºÇ° ¾È¿¡¼ ¹«¾ð°¡, Àá½Ã »ì´Ù°¡
°¡´Â Çö¼¼ÀÇ ÀλýÀ» Áö³ª¼ °ßµô ¿î¸íÀ» °¡Áø, ´ë´ÜÈ÷ Áß´ëÇÑ ¹«¾ùÀÌ ÀÚ¶ó°í ÀÖ´Ù°í »ç¶÷µéÀº ¿À·§µ¿¾È ¹Ï¾î ¿Ô´Ù.
111:0.3 (1215.3) ½ÅÀÇ ¿µÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÁøÈÇϴ ȥÀ» ³º¾Ò´Ù´Â °ÍÀ» »ç¶÷ÀÌ ±ú´Ý±â Àü¿¡, È¥Àº ¸öÀÇ
´Ù¸¥ ±â°ü¡ª´«¤ý°£¤ýÄáÆϤý½ÉÀå, ±×¸®°í ³ªÁß¿¡´Â °ñ¡ª¿¡ °ÅÇÑ´Ù°í »ý°¢µÇ¾ú´Ù. ¾ß¸¸ÀÎÀº È¥À» ÇǤý¼û¤ý±×¸²ÀÚ, ±×¸®°í
¹° ¼Ó¿¡ ºñÄ£ ÀÚ½ÅÀÇ ¸ð½À°ú ¿¬°á½ÃÄ×´Ù.
111:0.4 (1215.4) ¾ÆÆ®¸¸[1] °³³äÀ¸·Î ÈùµÎ±³ ¼±»ýµéÀº Á¶ÀýÀÚÀÇ ¼ºÇ°°ú °è½ÉÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥ Á¤¸»·Î
Á¢±ÙÇßÁö¸¸, ÁøÈÇÏ°í ºÒ¸êÀÇ ÀáÀ缺À» °¡Áø È¥ÀÌ ÇÔ²² Á¸ÀçÇÔÀ» ±¸º°ÇÏÁö ¸øÇß´Ù. ±×·¯³ª Áß±¹ÀÎÀº Àΰ£ Á¸ÀçÀÇ
µÎ °¡Áö ¸ð½À, ¾ç(åÕ)°ú À½(ëä), È¥°ú ¿µÀ» ÀνÄÇÏ¿´´Ù. ¿¡ÁýÆ®Àΰú ¿©·¯ ¾ÆÇÁ¸®Ä« ºÎÁ·µµ µÎ °¡Áö ¿ä¼Ò,
Áï Ä«¿Í ¹Ù¸¦ ¹Ï¾ú´Ù. È¥Àº ¼±Àç(à»î¤)ÇÏÁö ¾Ê°í, ¿À·ÎÁö ¿µÀÌ ±×·¸´Ù°í º¸Åë ¹Ï¾ú´Ù.
111:0.5 (1215.5) ³ªÀÏ ° À¯¿ªÀÇ °ÅÁÖÀÚµéÀº ÀºÃÑÀ» ¾òÀº °¢ »ç¶÷Àº, ž ¶§³ª ¹Ù·Î ±× µÚ¿¡,
º¸È£ÇÏ´Â ¿µÀ» ¼ö¿©¹Þ´Â´Ù°í ¹Ï¾ú°í, ÀÌ°ÍÀ» Ä«¶ó°í ºÒ·¶´Ù. ±×µéÀº ÀÌ ¼öÈ£ ¿µÀÌ ÀÏ»ýÀ» ÅëÇؼ ±× ÇÊ»ç ÁÖü¿Í
ÇÔ²² ³²¾Æ ÀÖ°í, ±×º¸´Ù ¸ÕÀú ¹Ì·¡ »óÅ·ΠÁö³ª°£´Ù°í °¡¸£ÃÆ´Ù. ·è¼Ò¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ ½ÅÀü(ãêîü)ÀÇ º®¿¡´Â ¾Æ¸àÈ£ÅÜ
3¼¼ÀÇ Ãâ»ýÀÌ ±×·ÁÁ® Àִµ¥, ±× ¾î¸° ¿ÕÀÚ°¡ ³ªÀÏ ° ½ÅÀÇ ÆÈ À§¿¡ ±×·ÁÁ® ÀÖ°í, ±× °¡±îÀÌ ¿ÕÀÚ¿Í ¸ð½ÀÀÌ
¶È°°Àº ¶Ç ´Ù¸¥ ¾ÆÀÌ°¡ Àִµ¥, ±×°ÍÀº ¿¡ÁýÆ®ÀÎÀÌ Ä«¶ó°í ºÎ¸¥ ±× °³Ã¼ÀÇ »ó¡ÀÌ´Ù. ÀÌ Á¶°¢Àº ±â¿øÀü 15¼¼±â¿¡
¿Ï¼ºµÇ¾ú´Ù.
111:0.6 (1215.6) Ä«´Â °ü°èµÈ ÇÊ»çÀÚÀÇ È¥À» Çö¼¼ÀÇ Àλý¿¡¼ ´õ ³ªÀº ±æ·Î ¾È³»Çϱ⸦ ¹Ù¶óÁö¸¸,
Ưº°È÷ ´ÙÀ½ ¼¼»ó¿¡¼ ±× Àΰ£ ÁÖüÀÇ Çà¿î¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡°í ½Í¾î ÇÏ´Â ¿ì¼öÇÑ ÃµÀç ¿µÀ̶ó°í »ý°¢µÇ¾ú´Ù. ÀÌ
½Ã±â¿¡´Â ÇÑ ¿¡ÁýÆ®ÀÎÀÌ Á×¾úÀ» ¶§ ±×ÀÇ Ä«°¡ Å« °ÀÇ °Ç³ÊÆí¿¡¼ ±×¸¦ ±â´Ù¸± °ÍÀ̶ó ±â´ëÇß´Ù. óÀ½¿¡´Â, ¿ÀÁ÷
¿ÕµéÀÌ Ä«¸¦ °¡Á³´Ù°í »ý°¢µÇ¾úÀ¸³ª ¾ó¸¶ ¾È µÇ¾î ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷Àº ¸ðµÎ Ä«¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÑ´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù. ¾î´À ¿¡ÁýÆ® ÅëÄ¡ÀÚ´Â
¸¶À½ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â Ä«¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Çß´Ù: ¡°³ª´Â Ä«ÀÇ ¸»¾¸À» ¹«½ÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ª´Â Ä«ÀÇ ÁöħÀ» ¾î±â±â¸¦ µÎ·Á¿öÇß´Ù.
³ª´Â Ä«·Î ÀÎÇÏ¿© ¹ø¿µÇÏ¿´°í, Ä«°¡ ³ª·Î ÇÏ¿©±Ý ¾î¶² ÀÏÀ» ÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú±â ¶§¹®¿¡ ÀÌó·³ ¼º°øÇß´Ù. ³ª´Â ±×ÀÇ
ÁöħÀ¸·Î Ź¿ùÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.¡± Ä«´Â ¡°¸ðµç »ç¶÷ ¼Ó¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ³»¸®½Å ½ÅŹ¡±À̶ó°í ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¹Ï¾ú´Ù. ¸¹Àº
»ç¶÷ÀÌ ¡°³ÊÈñ ¾È¿¡ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý ¼Ó¿¡¼ Áñ°Ì°Ô ¿µ¿øÀ» º¸³»¸®¶ó¡±°í ¹Ï¾ú´Ù.
111:0.7 (1216.1) ÁøÈÇÏ´Â À¯¶õ½Ã¾Æ ÇÊ»çÀÚÀÇ ¹ÎÁ·µéÀº ¸ðµÎ È¥ °³³ä¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â ³¹¸»À» °¡Á³´Ù.
¸¹Àº ¿ø½Ã ¹ÎÁ·Àº È¥ÀÌ Àΰ£ÀÇ ´«À» ÅëÇؼ ¼¼»óÀ» ³»´Ùº»´Ù°í ¹Ï¾ú´Ù. µû¶ó¼ ¾ÇÇÑ ´«ÀÌ ¾ÇÀÇ(äÂëò)¸¦ °¡Áø
°Í¿¡ °ÌÀ» ¸Ô°í µÎ·Á¿öÇß´Ù. ±×µéÀº ¡°»ç¶÷ÀÇ ¿µÀº ÁÖÀÇ µîºÒÀÌ¶ó¡±°í ¿À·§µ¿¾È ¹Ï¾ú´Ù. ¸¯ º£´Ù´Â ¸»ÇÑ´Ù, ¡°³ªÀÇ
Áö¼ºÀÌ ³ªÀÇ ¸¶À½¿¡°Ô ¸»Çϵµ´Ù.¡±
°¢ÁÖ[1] 111:0.4 atmanÀº »ê½ºÅ©¸®Æ®¾î·Î È£Èí
¶Ç´Â ´ë¾Æ(ÓÞä²)¶ó´Â ¶æ.
¡ãTop
|
|
Paper 111
The Adjuster and the Soul
111:0.1 The presence of the divine Adjuster in the human mind
makes it forever impossible for either science or philosophy
to attain a satisfactory comprehension of the evolving soul
of the human personality. The morontia soul is the child of
the universe and may be really known only through cosmic insight
and spiritual discovery.
111:0.2 The concept of a soul and of an indwelling spirit is
not new to Urantia; it has frequently appeared in the various
systems of planetary beliefs. Many of the Oriental as well as
some of the Occidental faiths have perceived that man is divine
in heritage as well as human in inheritance. The feeling of
the inner presence in addition to the external omnipresence
of Deity has long formed a part of many Urantian religions.
Men have long believed that there is something growing within
the human nature, something vital that is destined to endure
beyond the short span of temporal life.
111:0.3 Before man realized that his evolving soul was fathered
by a divine spirit, it was thought to reside in different physical
organs¡ªthe eye, liver, kidney, heart, and later, the brain.
The savage associated the soul with blood, breath, shadows and
with reflections of the self in water.
111:0.4 In the conception of the atman the Hindu teachers really
approximated an appreciation of the nature and presence of the
Adjuster, but they failed to distinguish the copresence of the
evolving and potentially immortal soul. The Chinese, however,
recognized two aspects of a human being, the yang and the yin,
the soul and the spirit. The Egyptians and many African tribes
also believed in two factors, the ka and the ba; t he soul was
not usually believed to be pre-existent, only the spirit.
111:0.5 The inhabitants of the Nile valley believed that each
favored individual had bestowed upon him at birth, or soon thereafter,
a protecting spirit which they called the ka. They taught that
this guardian spirit remained with the mortal subject throughout
life and passed before him into the future estate. On the walls
of a temple at Luxor, where is depicted the birth of Amenhotep
III, the little prince is pictured on the arm of the Nile god,
and near him is another child, in appearance identical with
the prince, which is a symbol of that entity which the Egyptians
called the ka. This sculpture was completed in the fifteenth
century before Christ.
111:0.6 The ka was thought to be a superior spirit genius which
desired to guide the associated mortal soul into the better
paths of temporal living but more especially to influence the
fortunes of the human subject in the hereafter. When an Egyptian
of this period died, it was expected that his ka would be waiting
for him on the other side of the Great River. At first, only
kings were supposed to have kas, but presently all righteous
men were believed to possess them. One Egyptian ruler, speaking
of the ka within his heart, said: "I did not disregard
its speech; I feared to transgress its guidance. I prospered
thereby greatly; I was thus successful by reason of that which
it caused me to do; I was distinguished by its guidance."
Many believed that the ka was "an oracle from God in everybody."
Many believed that they were to "spend eternity in gladness
of heart in the favor of the God that is in you."
111:0.7 Every race of evolving Urantia mortals has a word equivalent
to the concept of soul. Many primitive peoples believed the
soul looked out upon the world through human eyes; therefore
did they so cravenly fear the malevolence of the evil eye. They
have long believed that "the spirit of man is the lamp
of the Lord." The Rig-Veda says: "My mind speaks to
my heart."
|
1.
Áö¼ºÀº ¼±ÅÃÇÏ´Â ¹«´ë
111:1.1 (1216.2) Á¶ÀýÀÚ°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀº ºñ·Ï ¿µÀû ¼ºÁúÀ» °¡Á³Áö¸¸,
±×µéÀº ¾î¿ ¼ö ¾øÀÌ ÁöÀû ±âÃÊ À§¿¡ ÇÒ ÀÏÀ» ¸ðµÎ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Áö¼ºÀº Àΰ£ÀÇ Åä¾çÀÌ¿ä, ±×·ÎºÎÅÍ ¿µ ÈÆ°èÀÚ´Â
±×°¡ ±êµå´Â ÀΰÝÀÚÀÇ ÇùÁ¶¸¦ ¾ò¾î¼ »ó¹°Áú È¥À» ÁøȽÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
111:1.2 (1216.3) ¿Â ¿ìÁÖÀÇ ¸î °¡Áö Áö¼º ¼öÁØ¿¡´Â ¿ìÁÖÀÇ ÅëÀϼºÀÌ ÀÖ´Ù. ¼º¿îµéÀÌ ¿ìÁÖ °ø°£¿¡
ÀÖ´Â ¿ìÁÖ ¿¡³ÊÁö¿¡¼ ±â¿øÀ» °¡Áö´Â °Í°ú ºñ½ÁÇÏ°Ô, ÁöÀû(ò±îÜ) ÀھƵéÀº ¿ìÁÖ Áö¼º¿¡¼ ±â¿øÀ» °¡Áø´Ù. ÁöÀû
ÀÚ¾ÆÀÇ Àΰ£ ¼öÁØ¿¡¼ (µû¶ó¼ ÀÎ°Ý ¼öÁØ¿¡¼), ÇÊ»ç Áö¼ºÀÇ Âù¼ºÀ» ¾ò¾î¼, ±×·¯ÇÑ Àΰ£ ÀÚ¾Æ ¼Ó¿¡¼ Àý´ë
°¡Ä¡¸¦ °¡Áø °³Ã¼ Á¡(ïÇ)ÀÇ Ã¢Á¶Àû °è½É°ú ÇÔ²² ÀΰÝÀÚ°¡ ¹Þ´Â ¿µÀû Àç»ê ¶§¹®¿¡, ¿µÀÇ ÁøÈ ÀáÀ缺ÀÌ Áö¹èÇÏ°Ô
µÈ´Ù. ±×·¯³ª ¿µÀÌ ¹°Áú Áö¼ºÀ» Áö¹èÇÏ´Â °ÍÀº µÎ °¡Áö üÇè¿¡ Á¦¾àÀ» ¹Þ´Â´Ù. ÀÌ Áö¼ºÀÌ ÀÏ°ö º¸Á¶ Áö¼º ¿µÀÇ
ºÀ»ç¸¦ ÅëÇؼ ÁøÈÇß¾î¾ß ÇÏ°í, ¹°Áú (ÀΰÝ) Àھƴ »ó¹°Áú ÀÚ¾Æ, Áï ÁøÈÇÏ°í ºÒ»çÀÇ °¡´É¼ºÀÌ Àִ ȥÀ»
âÁ¶ÇÏ°í À°¼ºÇÏ´Â µ¥, ±êµå´Â Á¶ÀýÀÚ¿Í Çùµ¿Çϱ⸦ ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
111:1.3 (1216.4) ¹°Áú Áö¼ºÀº, ÀΰÝÀÚ°¡ »ì°í ÀÚÀǽÄÇϸç, °áÁ¤À» ³»¸®°í Çϳª´ÔÀ» ÅÃÇϰųª ¹ö¸®¸ç,
½º½º·Î¸¦ ¿µ¿øÇÏ°Ô ¸¸µé°Å³ª Á×ÀÌ´Â ¹«´ëÀÌ´Ù.
111:1.4 (1216.5) ¹°ÁúÀû ÁøÈ´Â ³Ê¿¡°Ô »ì¾Æ ÀÖ´Â ±â°è, ³ÊÀÇ ¸öÀ» ¸¶·ÃÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ¾Æ¹öÁö ½º½º·Î
¿ìÁÖ¿¡¼ ¾Ë·ÁÁø °¡Àå ¼ø¼öÇÑ ¿µ ½Çü, ³ÊÀÇ »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ¸¦ ³Ê¿¡°Ô ºÎ¿©Çϼ̴Ù. ±×·¯³ª ³× ¼Õ ¾È¿¡, ³Ê ÀÚ½ÅÀÇ
°áÁ¤¿¡ Áö¹èµÇ´Â Áö¼ºÀÌ ¼ö¿©µÇ¾úÀ¸¸ç, Áö¼ºÀ¸·Î ³Ê´Â »ì°Å³ª Á״´Ù. ÀÌ Áö¼º ¾È¿¡¼, ³Ê´Â ÀÌ Áö¼ºÀ» °¡Áö°í
³Ê¸¦ Á¶ÀýÀÚ¿Í °°¾ÆÁö°Ô ¸¸µé ¼ö ÀÖ´Â µµ´öÀû °áÁ¤À» ³»¸®¸ç, Á¶ÀýÀÚ¿Í °°¾ÆÁüÀº Çϳª´Ô°ú °°¾ÆÁö´Â °ÍÀÌ´Ù.
111:1.5 (1216.6) ÇÊ»çÀÚÀÇ Áö¼ºÀº ¹°ÁúÀû ÀÏ»ý µ¿¾È¿¡ ¾²±â À§ÇÏ¿© Àΰ£¿¡°Ô ºô·Á ÁØ ÀϽÃÀû Áö´É
ü°èÀ̸ç, Àΰ£ÀÌ ÀÌ Áö¼ºÀ» »ç¿ëÇÔ¿¡ µû¶ó¼ ±×µéÀº ¿µ¿øÈ÷ Á¸ÀçÇÒ °¡´É¼ºÀ» ¹Þ¾ÆµéÀ̰ųª ¹°¸®Ä£´Ù. ³ÊÀÇ ¶æ¿¡
Áö¹èµÇ´Â ¿ìÁÖ ½Çü Áß¿¡¼ Áö¼ºÀÌ ´ëü·Î ³ÊÀÇ ÃÑÀç»êÀ̸ç, È¥¡ª»ó¹°Áú Àھơª´Â ÇÊ»ç Àھư¡ Çö¼¼¿¡ ³»¸®´Â °áÁ¤ÀÌ
°ÅµÎ´Â ¼öÈ®À» Ãæ½ÇÇÏ°Ô ¹¦»çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. Àΰ£ÀÇ ÀǽÄÀº ¹ØÀ¸·Î Àü±â ÈÇÐ ÀÛ¿ë À§¿¡ »ìÆ÷½Ã ³õ¿© ÀÖ°í, À§·Î´Â
¿µ¤ý»ó¹°Áú ¿¡³ÊÁö ü°è¿¡ »ì¸ç½Ã ´ê´Â´Ù. ÀÌ µÎ ü°è Áß ¾î´À °Íµµ Àΰ£Àº ±× ÇÊ»ç Àλý µ¿¾È¿¡ °áÄÚ ¿ÏÀüÈ÷
ÀǽÄÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. µû¶ó¼ »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀÌ ÀǽÄÇÏ´Â Áö¼º ¼Ó¿¡¼ ÀÏÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Áö¼ºÀÌ ¹«¾ùÀ» ÀÌÇØÇϴ°¡ ÇÏ´Â °Íº¸´Ù
Áö¼ºÀÌ ¹«¾ùÀ» ÀÌÇØÇϱ⸦ ¹Ù¶ó´Â°¡, ÀÌ°ÍÀÌ »ì¾Æ³²´Â °ÍÀ» º¸ÀåÇÑ´Ù. Áö¼ºÀÌ ¹«¾ù°ú ºñ½ÁÇÑ°¡°¡ ¾Æ´Ï¶ó Áö¼ºÀÌ
¹«¾ù°ú °°ÀÌ µÇ·Á°í ¾Ö¾²´Â°¡, ÀÌ°ÍÀÌ ¿µÀÇ ½ÅºÐÀ» Áõ¸íÇÑ´Ù. »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀ» ÀǽÄÇÏ´Â °Íº¸´Ù »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀ»
°£ÀýÈ÷ ã´Â °ÍÀÌ ¿ìÁÖ¿¡¼ ½ÂõÇÏ´Â °á°ú¸¦ ³º´Â´Ù. ³×°¡ ¿À´Ã ¹«½¼ ½ÅºÐÀΰ¡ ÇÏ´Â °ÍÀº, ³¯¸¶´Ù, ¿µ¿ø ¼Ó¿¡¼,
³×°¡ ¹«½¼ ½ÅºÐÀÌ µÇ°í Àִ°¡ ÇÏ´Â °Íº¸´Ù ±×´ÙÁö Áß¿äÇÏÁö ¾Ê´Ù.
111:1.6 (1217.1) Áö¼ºÀº Àΰ£ÀÇ ÀÇÁö°¡ Á×À½ÀÇ ºÒÇùÈÀ½À» Ä¡°Å³ª ¾Æ´Ï¸é ¹Ù·Î ±× Àΰ£ÀÇ ÀÇÁö°¡
Çϳª´ÔÀ» È®ÀÎÇÏ°í ±× °á°ú·Î »ç¶÷À» ¿µ¿øÈ÷ »ì¾Æ³²°Ô ¸¸µå´Â ¾Æ¸§´Ù¿î ¸á·Îµð°¡ ¼Ú¾Æ³ª°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â, ¿ìÁÖÀÇ
¾Ç±â(äÅÐï)ÀÌ´Ù. °á±¹, »ç¶÷¿¡°Ô ¼ö¿©µÈ Á¶ÀýÀÚ´Â ¾Ç¿¡ ¹°µé ¼ö ¾ø°í Á˸¦ ÁöÀ» ´É·ÂÀÌ ¾øÁö¸¸, ºñ¶Ô¾îÁö°í
ÀھƸ¦ Ãß±¸ÇÏ´Â Àΰ£ ÀÇÁöÀÇ ÁË Áþ´Â À½¸ð·Î ÀÎÇÏ¿© ÇÊ»çÀÚÀÇ Áö¼ºÀº ½ÇÁ¦·Î ºñƲ¸®°í ¿Ö°îµÉ ¼ö ÀÖ°í, ¾ÇÇÏ°í
´õ·¯¿öÁú ¼ö ÀÖ´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î, Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â Àΰ£ÀÇ ÀÇÁö, ¿µÀÇ ºûÀ» ¹ÞÀº ÀÇÁö¿¡ µû¶ó¼, ÀÌ Áö¼ºÀº °í±ÍÇÏ°í,
¾Æ¸§´ä°í, ÂüµÇ°í ¼±ÇÏ°Ô¡ª½ÇÁ¦·Î À§´ëÇÏ°Ô¡ªµÉ ¼ö ÀÖ´Ù.
111:1.7 (1217.2) ÁøÈµÈ Áö¼ºÀº ¿ìÁÖÀÇ ÁöÀû ¼ºÇâÀÇ µÎ ±Ø´Ü¡ª¿ÂÀüÈ÷ ±â°èÈµÈ °Í°ú ¿ÏÀüÈ÷ ¿µ´ä°Ô
º¯ÇÑ °Í¡ªÀ§¿¡ ½º½º·Î ¸í½ÃµÉ ¶§¿¡¾ß ¿ÏÀüÈ÷ ¾ÈÁ¤µÇ°í ¹ÏÀ» ¸¸ÇÏ´Ù. ¼ø¼öÇÑ ±â°èÀû ÅëÁ¦¿Í ÂüµÈ ¿µ ¼ºÇ°, ÀÌ
µÎ °¡Áö ÁöÀû ±Ø´Ü(пӮ) »çÀÌ¿¡, °Å´ëÇÑ Áý´ÜÀÇ ÁøÈÇÏ°í ¿Ã¶ó °¡´Â Áö¼ºµéÀÌ °³ÀçÇϸç, À̵éÀÇ ¾ÈÁ¤¼º°ú Â÷ºÐÇÔÀº
ÀΰÝÀÚÀÇ ¼±ÅÃ, ±×¸®°í ¿µÀÇ ½ÅºÐ¿¡ ´Þ·Á ÀÖ´Ù.
111:1.8 (1217.3) ±×·¯³ª »ç¶÷Àº ¼öµ¿ÀûÀ¸·Î ³ë¿¹Ã³·³, ÀÇÁö¸¦ Á¶ÀýÀÚ¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿ÀÈ÷·Á
Á¶ÀýÀÚÀÇ À̲ô½ÉÀÌ ÀÚ¿¬½º·¯¿î ÇÊ»ç Áö¼ºÀÇ ¿å±¸ ¹× Ã浿°ú ´Ù¸¥ °ÍÀ» ÀǽÄÇÒ ¶§, ±×·¸°Ô ÀǽÄÇϸé¼, È°¹ßÇÏ°Ô
Àû±ØÀûÀ¸·Î, °íºÐ°íºÐÇÏ°Ô ±×ÀÇ À̲ô½ÉÀ» µû¸£±â¸¦ ÅÃÇÑ´Ù. Á¶ÀýÀÚ´Â »ç¶÷ÀÇ Áö¼ºÀ» Á¶Á¾ÇÏÁö¸¸, °áÄÚ ±×ÀÇ ¶æ¿¡
¾î±ß³ª°Ô Áö¼ºÀ» Áö¹èÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. Á¶ÀýÀÚ¿¡°Ô Àΰ£ÀÇ ¶æÀº °¡Àå Áß¿äÇÏ´Ù. ÁøÈÇÏ´Â Àΰ£ Áö´ÉÀÌ È°µ¿ÇÏ´Â °ÅÀÇ
ÇѾø´Â ¹«´ë¿¡¼ »ý°¢À» Á¶ÀýÇÏ°í ÀÎÇ°À» º¯È½ÃÅ°´Â ¿µÀû ¸ñÇ¥¸¦ ÀÌ·ç·Á°í ¾Ö¾²´Â µ¿¾È, Á¶ÀýÀÚ´Â Àΰ£ÀÇ ÀÇÁö¸¦
±×·¸°Ô ¿©±â°í Á¸ÁßÇÑ´Ù.
111:1.9 (1217.4) Áö¼ºÀº ³ÊÀÇ ¹è¿ä, Á¶ÀýÀÚ´Â ³ÊÀÇ ¹î±æ ¾È³»ÀÚ, Àΰ£ÀÇ ÀÇÁö´Â ¼±Àå(àÏíþ)ÀÌ´Ù.
ÇÊ»çÀÇ ¹èÀÇ ÁÖÀÎÀº, ½Å´Ù¿î ¾È³»ÀÚ°¡ ÇÏ´Ã °¡´Â È¥ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ »ì¾Æ³²°Ô ÇÏ´Â »ó¹°Áú Ç×±¸·Î ¾È³»ÇÏ´Â °ÍÀ» ¹Ï´Â
ÁöÇý¸¦ °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù. ¿À·ÎÁö À̱â½É°ú °ÔÀ¸¸§°ú ÁË ¸¹À½À¸·Î »ç¶÷ÀÇ ÀÇÁö´Â ±×·¯ÇÑ Ãæ½ÇÇÑ ¾È³»ÀÚÀÇ Áöµµ¸¦ ¹°¸®Ä¡°í,
ÀÚºñ¸¦ °ÅÀýÇÑ ³ª»Û ¸ð·¡»çÀå À§¿¡, ¿ë³³ÇÑ ÁËÀÇ ¹ÙÀ§µé À§¿¡, ÇÊ»çÀÚÀÇ »ý¾Ö¸¦ ±Ã±Ø¿¡ °áµý³½´Ù. ³ÊÀÇ ½ÂÀÎÀ»
¹Þ¾Æ¼, ÀÌ Ãæ½ÇÇÑ ¹î±æ ¾È³»ÀÚ´Â ½Ã°£ÀÇ À庮°ú °ø°£ÀÇ Àå¾Ö¹°À» °ÅÃļ, ½Å´Ù¿î Áö¼ºÀÇ ¹Ù·Î ±× ±Ù¿ø±îÁö,
±×¸®°í À̸¦ Áö³ª¼ °è¼Ó, ¾Æ´Ï Á¶ÀýÀÚµéÀÇ ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô À̸£±â±îÁö, ³Ê¸¦ ¾ÈÀüÈ÷ µ¥¸®°í °¥ °ÍÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
1. The Mind Arena
of Choice
111:1.1 Though the work of Adjusters is
spiritual in nature, they must, perforce, do all their work
upon an intellectual foundation. Mind is the human soil from
which the spirit Monitor must evolve the morontia soul with
the co-operation of the indwelt personality.
111:1.2 There is a cosmic unity in the several mind levels of
the universe of universes. Intellectual selves have their origin
in the cosmic mind much as nebulae take origin in the cosmic
energies of universe space. On the human (hence personal) level
of intellectual selves the potential of spirit evolution becomes
dominant, with the assent of the mortal mind, because of the
spiritual endowments of the human personality together with
the creative presence of an entity-point of absolute value in
such human selves. But such a spirit dominance of the material
mind is conditioned upon two experiences: This mind must have
evolved up through the ministry of the seven adjutant mind-spirits,
and the material (personal) self must choose to co-operate with
the indwelling Adjuster in creating and fostering the morontia
self, the evolutionary and potentially immortal soul.
111:1.3 Material mind is the arena in which human personalities
live, are self-conscious, make decisions, choose God or forsake
him, eternalize or destroy themselves.
111:1.4 Material evolution has provided you a life machine,
your body; the Father himself has endowed you with the purest
spirit reality known in the universe, your Thought Adjuster.
But into your hands, subject to your own decisions, has been
given mind, and it is by mind that you live or die. It is within
this mind and with this mind that you make those moral decisions
which enable you to achieve Adjusterlikeness, and that is Godlikeness.
111:1.5 Mortal mind is a temporary intellect system loaned to
human beings for use during a material lifetime, and as they
use this mind, they are either accepting or rejecting the potential
of eternal existence. Mind is about all you have of universe
reality that is subject to your will, and the soul-the morontia
self-will faithfully portray the harvest of the temporal decisions
which the mortal self is making. Human consciousness rests gently
upon the electrochemical mechanism below and delicately touches
the spirit-morontia energy system above. Of neither of these
two systems is the human being ever completely conscious in
his mortal life; therefore must he work in mind, of which he
is conscious. And it is not so much what mind comprehends as
what mind desires to comprehend that insures survival; it is
not so much what mind is like as what mind is striving to be
like that constitutes spirit identification. It is not so much
that man is conscious of God as that man yearns for God that
results in universe ascension. What you are today is not so
important as what you are becoming day by day and in eternity.
111:1.6 Mind is the cosmic instrument on which the human will
can play the discords of destruction, or upon which this same
human will can bring forth the exquisite melodies of God identification
and consequent eternal survival. The Adjuster bestowed upon
man is, in the last analysis, impervious to evil and incapable
of sin, but mortal mind can actually be twisted, distorted,
and rendered evil and ugly by the sinful machinations of a perverse
and self-seeking human will. Likewise can this mind be made
noble, beautiful, true, and good-actually great-in accordance
with the spirit-illuminated will of a God-knowing human being.
111:1.7 Evolutionary mind is only fully stable and dependable
when manifesting itself upon the two extremes of cosmic intellectuality-the
wholly mechanized and the entirely spiritualized. Between the
intellectual extremes of pure mechanical control and true spirit
nature there intervenes that enormous group of evolving and
ascending minds whose stability and tranquillity are dependent
upon personality choice and spirit identification.
111:1.8 But man does not passively, slavishly, surrender his
will to the Adjuster. Rather does he actively, positively, and
co-operatively choose to follow the Adjuster's leading when
and as such leading consciously differs from the desires and
impulses of the natural mortal mind. The Adjusters manipulate
but never dominate man's mind against his will; to the Adjusters
the human will is supreme. And they so regard and respect it
while they strive to achieve the spiritual goals of thought
adjustment and character transformation in the almost limitless
arena of the evolving human intellect.
111:1.9 Mind is your ship, the Adjuster is your pilot, the human
will is captain. The master of the mortal vessel should have
the wisdom to trust the divine pilot to guide the ascending
soul into the morontia harbors of eternal survival. Only by
selfishness, slothfulness, and sinfulness can the will of man
reject the guidance of such a loving pilot and eventually wreck
the mortal career upon the evil shoals of rejected mercy and
upon the rocks of embraced sin. With your consent, this faithful
pilot will safely carry you across the barriers of time and
the handicaps of space to the very source of the divine mind
and on beyond, even to the Paradise Father of Adjusters.
|
2.
È¥ÀÇ ¼ºÁú
111:2.1 (1217.5) ¿ìÁÖ Áö´ÉÀÇ ÁöÀû ±â´É Àü¿ª¿¡ °ÉÃļ, ÃÑ
Áö¼ºÀÌ ÁöÀû È°µ¿ÀÇ ¿©·¯ ºÎºÐÀ» Áö¹èÇÑ´Ù. Áö¼ºÀÇ º»ÁúÀº ±â´ÉÀû ÅëÀÏÀÌ´Ù. µû¶ó¼ ±×¸©µÇ°Ô ¾È³» ¹ÞÀº Àھư¡
ÁöÇý·ÓÁö ¸øÇÏ°Ô ÇൿÇÏ°í ¼±ÅÃÇÔÀ¸·Î ÀúÁöµÇ°í ¹æÇØ ¹ÞÀ» ¶§¿¡µµ, Áö¼ºÀº ¾î±è¾øÀÌ ÀÌ ±¸Á¶Àû ÅëÀϼºÀ» º¸ÀδÙ.
ÀÇÁöÀÇ À§¾ö°ú ½Âõ Ư±ÇÀÌ ÀÖ´Â ÀھƵé°ú °¡Áö´Â ¸ðµç ¼öÁØÀÇ °ü°è¿¡¼, ÀÌ ÅëÀÏµÈ Áö¼ºÀº ¿µÀÇ Á¶Á¤À» º¯ÇÔ¾øÀÌ
ã´Â´Ù.
111:2.2 (1217.6) ÇÊ»çÀÎÀÇ ¹°Áú Áö¼ºÀº »ó¹°Áú õÀ» ´ãÀº ¿ìÁÖÀÇ º£Æ²À̸ç, ±êµå´Â »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ´Â
±× õ À§¿¡ Áö¼ÓÇÏ´Â °¡Ä¡¿Í ½Å¼ºÇÑ Àǹ̸¦ Áö´Ñ ÇÑ ¿ìÁÖ ÀÎÇ°¡ª±Ã±ØÀÇ ¿î¸í°ú ³¡¾ø´Â »ý¾Ö¸¦ °¡Áø »ì¾Æ³²´Â È¥,
ÀáÀç ÃÖÈÄÀÚ¡ªÀÇ ¿µ ¹«´Ì¸¦ Â¥ ³Ö´Â´Ù.
111:2.3 (1218.1) »ç¶÷ÀÇ ÀΰÝÀº ¹°Áú ¸ö¿¡ ÀÖ´Â »ý¸íÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â´ÉÀû °ü°è¿¡ °°ÀÌ ¹¿© ÀÖ´Â
Áö¼º ¹× ¿µ°ú µ¿ÀϽõȴÙ. ±×·¯ÇÑ Áö¼º°ú ¿µÀÌ ÀÛ¿ëÇÏ´Â ÀÌ °ü°è´Â Áö¼º°ú ¿µ, ÀÌ µÑÀÇ Ç°ÁúÀ̳ª ¼Ó¼ºÀÇ ¾î¶²
Á¶ÇÕÀ» ³º´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á ¿µ¿øÈ÷ Áö¼ÓÇÒ ÀáÀ缺ÀÌ ÀÖ´Â, ÀüÇô »õ·Ó°í µ¶Ã¢ÀûÀÌ°í °íÀ¯ÇÑ ¿ìÁÖ °¡Ä¡,
Áï È¥À» ³º´Â´Ù.
111:2.4 (1218.2) ±×·¯ÇÑ ºÒ»çÀÇ È¥À» ÁøȷΠâÁ¶ÇÏ´Â µ¥´Â µÑÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¼¼ °¡Áö ¿äÀÎÀÌ ÀÖ´Ù.
Àΰ£ÀÇ »ó¹°Áú È¥ÀÇ ÀÌ ¼¼ °¡Áö ¼±Çà Á¶°ÇÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù:
111:2.5 (1218.3) 1. Àΰ£ÀÇ Áö¼º, ±×¸®°í ±×¿¡ ¼±ÇàÇÏ°í ±× Áö¼º¿¡ ¹ÌÄ¡´Â ¸ðµç ¿ìÁÖ ¿µÇâ.
111:2.6 (1218.4) 2. ÀÌ Àΰ£ÀÇ Áö¼º¿¡ ±êµå´Â ½Å´Ù¿î ¿µ, ±×¸®°í Àλý¿¡¼ °ü°èµÈ ¸ðµç ¿µÀû
¿µÇâ ¹× ¿äÀΰú ÇÔ²², Àý´ëÀû ¿µ ¼ºÁúÀ» °¡Áø ±×·¯ÇÑ ºÐ½Å ¼Ó¿¡ º»·¡ºÎÅÍ ÀÖ´Â ¸ðµç ÀáÀ缺.
111:2.7 (1218.5) 3. ¹°Áú Áö¼º°ú ½Å´Ù¿î ¿µ »çÀÌÀÇ °ü°è, ÀÌ°ÍÀº ±×·¯ÇÑ °ü°è¿¡ ±â¿©ÇÏ´Â ¾î´À
ÂÊ ¿äÀο¡¼µµ ¹ß°ßµÇÁö ¾Ê´Â °¡Ä¡¸¦ ¶æÇÏ°í Àǹ̸¦ Áö´Ñ´Ù. ÀÌ µ¶Æ¯ÇÑ °ü°èÀÇ ½Çü´Â ¹°Áúµµ ¿µµµ ¾Æ´Ï¸ç, »ó¹°ÁúÀÌ´Ù.
±×°ÍÀº È¥ÀÌ´Ù.
111:2.8 (1218.6) ÁßµµÀÎ(ñéÔ³ìÑ)µéÀº »ç¶÷ÀÌ ÁøȽÃÅ°´Â ÀÌ È¥À», ÇÏ±Þ ¶Ç´Â ¹°Áú Áö¼º, ±×¸®°í
»ó±Þ ¶Ç´Â ¿ìÁÖ Áö¼º°ú ±¸º°ÇÏ¿©, Áß°£ Áö¼ºÀ̶ó°í À̸§ ÁöÀº Áö ¿À·¡´Ù. ÀÌ Áß°£ Áö¼ºÀº Á¤¸»·Î »ó¹°Áú Çö»óÀÌ´Ï,
±×°ÍÀÌ ¹°ÁúÀÎ °Í°ú ¿µÀûÀÎ °Í »çÀÌÀÇ ¿µ¿ª¿¡ Á¸ÀçÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¸°Ô »ó¹°Áú·Î ÁøÈÇÏ´Â ÀáÀ缺Àº Áö¼ºÀÇ µÎ
°¡Áö º¸ÆíÀû Ã浿¿¡ º»·¡ ÀÖ´Ù. Çϳª´Â Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°í âÁ¶ÀÚÀÇ ½Å¼º¿¡ À̸£·Á´Â, »ç¶÷ÀÇ À¯ÇÑÇÑ Áö¼ºÀÇ Ã浿ÀÌ¿ä,
´Ù¸¥ Çϳª´Â »ç¶÷À» ¾Ë°í Àΰ£ÀÇ Ã¼ÇèÀ» ¾òÀ¸·Á´Â âÁ¶ÀÚÀÇ ¹«ÇÑÇÑ Áö¼ºÀÇ Ã浿ÀÌ´Ù.
111:2.9 (1218.7) ºÒ»çÀÇ È¥À» ÁøȽÃÅ°´Â ÀÌ ¼þ°íÇÑ °Å·¡°¡ °¡´ÉÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀº ±× ÇÊ»ç Áö¼ºÀÌ
ù°·Î ÀΰÝÀ» °¡Á³°í, µÑ°·Î µ¿¹°À» ÃÊ¿ùÇÏ´Â ½Çüµé°ú Á¢ÃËÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±× Áö¼ºÀº ¿ìÁÖ¿¡¼ ºÀ»çÇÏ´Â Ãʹ°Áú
ÀÚÁúÀ» ¼ÒÀ¯Çϸç, ÀÌ°ÍÀº µµ´öÀû °áÁ¤À» ³»¸± ¼ö ÀÖ´Â µµ´öÀû ¼ºÇ°ÀÌ »ý°Ü³ª´Â °ÍÀ» º¸ÀåÇÏ°í, ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î
°ü·ÃµÈ ¿µÀû ºÀ»ç, ±×¸®°í ±êµå´Â »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ¿Í ÁøÁ¤ÇÑ Ã¢Á¶Àû Á¢ÃËÀ» °¡Áö°Ô ÇÑ´Ù.
111:2.10 (1218.8) Àΰ£ Áö¼ºÀÌ Á¢ÃËÇÔÀ¸·Î ±×·¸°Ô ¿µÀûÀ¸·Î º¯ÈµÇ´Â ºÒ°¡ÇÇÇÑ °á°ú´Â È¥ÀÌ Â÷Ãû
ž´Â °ÍÀÌ´Ù. È¥Àº Çϳª´ÔÀ» ¸÷½Ã ¾Ë°í ½Í¾î ÇÏ´Â Àΰ£ ÀÇÁö¿¡ Áö¹èµÇ´Â º¸Á¶ Áö¼ºÀÌ ¿ìÁÖÀÇ ¿µÀû ¼¼·Â°ú
ÇÔ²² ¿¬¶ôÇÏ¿© ÀÏÇÔÀ¸·Î ÇÕµ¿À¸·Î ÁöÀº »ê¹°À̸ç, ±× ¿ìÁÖ ¼¼·ÂÀº ¸¸¹°À» ÁöÀ¸½Å ¹Ù·Î ±× Çϳª´ÔÀÇ ½ÇÁ¦ ºÐ½Å¡ª½ÅºñÀÇ
ÈÆ°èÀÚ¡ªÀÇ Àü¹ÝÀû ÅëÁ¦¸¦ ¹Þ´Â´Ù. ÀÌó·³ ÀÚ¾ÆÀÇ ¹°ÁúÀû ÇÊ»ç ½Çü´Â À°Ã¼Àû »ý¸í ±â°è°¡ Çö¼¼ÀÇ ÇѰ踦 ¶Ù¾î³Ñ°í,
ÀھƸ¦ Áö¼ÓÇϱâ À§ÇÏ¿© ÁøÈÇÏ´Â ¼ö¼Û ¼ö´Ü ¼Ó¿¡¼ »õ Ç¥Çö°ú »õ ½ÅºÐÀ» ¾òÀ¸¸ç, ±× ¼ö¼Û ¼ö´ÜÀÌ »ó¹°ÁúÀÎ ºÒ»çÀÇ
È¥ÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
2. Nature
of the Soul
111:2.1 Throughout the mind functions of
cosmic intelligence, the totality of mind is dominant over the
parts of intellectual function. Mind, in its essence, is functional
unity; therefore does mind never fail to manifest this constitutive
unity, even when hampered and hindered by the unwise actions
and choices of a misguided self. And this unity of mind invariably
seeks for spirit co-ordination on all levels of its association
with selves of will dignity and ascension prerogatives.
111:2.2 The material mind of mortal man is the cosmic loom that
carries the morontia fabrics on which the indwelling Thought
Adjuster threads the spirit patterns of a universe character
of enduring values and divine meanings-a surviving soul of ultimate
destiny and unending career, a potential finaliter.
111:2.3 The human personality is identified with mind and spirit
held together in functional relationship by life in a material
body. This functioning relationship of such mind and spirit
does not result in some combination of the qualities or attributes
of mind and spirit but rather in an entirely new, original,
and unique universe value of potentially eternal endurance,
the soul.
111:2.4 There are three and not two factors in the evolutionary
creation of such an immortal soul. These three antecedents of
the morontia human soul are:
111:2.5 The human mind and all cosmic influences antecedent
thereto and impinging thereon.
111:2.6 The divine spirit indwelling this human mind and all
potentials inherent in such a fragment of absolute spirituality
together with all associated spiritual influences and factors
in human life.
111:2.7 The relationship between material mind and divine spirit,
which connotes a value and carries a meaning not found in either
of the contributing factors to such an association. The reality
of this unique relationship is neither material nor spiritual
but morontial. It is the soul.
111:2.8 The midway creatures have long denominated this evolving
soul of man the mid-mind in contradistinction to the lower or
material mind and the higher or cosmic mind. This mid-mind is
really a morontia phenomenon since it exists in the realm between
the material and the spiritual. The potential of such a morontia
evolution is inherent in the two universal urges of mind: the
impulse of the finite mind of the creature to know God and attain
the divinity of the Creator, and the impulse of the infinite
mind of the Creator to know man and attain the experience of
the creature.
111:2.9 This supernal transaction of evolving the immortal soul
is made possible because the mortal mind is first personal and
second is in contact with superanimal realities; it possesses
a supermaterial endowment of cosmic ministry which insures the
evolution of a moral nature capable of making moral decisions,
thereby effecting a bona fide creative contact with the associated
spiritual ministries and with the indwelling Thought Adjuster.
111:2.10 The inevitable result of such a contactual spiritualization
of the human mind is the gradual birth of a soul, the joint
offspring of an adjutant mind dominated by a human will that
craves to know God, working in liaison with the spiritual forces
of the universe which are under the overcontrol of an actual
fragment of the very God of all creation-the Mystery Monitor.
And thus does the material and mortal reality of the self transcend
the temporal limitations of the physical-life machine and attain
a new expression and a new identification in the evolving vehicle
for selfhood continuity, the morontia and immortal soul.
|
3.
ÁøÈÇϴ ȥ
111:3.1 (1218.9) ÇÊ»ç Áö¼ºÀÇ ½Ç¼ö¿Í Àΰ£ÀÇ À߸øµÈ ÇൿÀº
È¥ÀÇ Áøȸ¦ µÎµå·¯Áö°Ô ´ÊÃâÁö ¸ð¸¥´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÀÌ·± À߸øÀº Àΰ£ ÀÇÁöÀÇ Âù¼ºÀ» ¾ò¾î¼ ±êµå´Â Á¶ÀýÀÚ°¡ È¥ÀÇ
Áøȸ¦ ÇÑ ¹ø ½ÃÀÛÇϸé, ±×·¯ÇÑ »ó¹°Áú Çö»óÀ» ¾ïÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ÇÊ»çÀÚ°¡ Á×±â Àü¿¡ ¾ðÁ¦¶óµµ, ¹Ù·Î
ÀÌ ¹°ÁúÀû Àΰ£ ÀÇÁö´Â ±×·¯ÇÑ ¼±ÅÃÀ» Ãë¼ÒÇÏ°í »ì¾Æ³²±â¸¦ °ÅÀýÇÒ ÈûÀÌ ÀÖ´Ù. »ì¾Æ³²Àº µÚ¿¡µµ ÇÏ´Ã °¡´Â ±×
ÇÊ»çÀÚ´Â ¿µ»ýÀ» °ÅºÎÇÒ ÀÌ Æ¯±ÇÀ» ¾ÆÁ÷µµ Áö´Ñ´Ù. Á¶ÀýÀÚ¿Í À¶ÇÕÇϱâ Àü¿¡ ¾î´À ¶§¶óµµ, ÁøÈÇÏ°í ½ÂõÇÏ´Â Àΰ£Àº
ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» Àú¹ö¸®±â¸¦ ¼±ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. Á¶ÀýÀÚ¿Í À¶ÇÕÇÏ´Â °ÍÀº ÇÏ´Ã °¡´Â ÇÊ»çÀÚ°¡ ¿µ¿øÈ÷, Á¶°Ç
¾øÀÌ, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ ÇàÇϱ⸦ ÅÃÇß´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë¸°´Ù.
111:3.2 (1219.1) À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í »ç´Â µ¿¾È¿¡, ÁøÈÇϴ ȥÀº ÇÊ»ç Áö¼ºÀÌ ³»¸° Ãʹ°ÁúÀû °áÁ¤À» °ÈÇÒ
¼ö ÀÖ°Ô µÈ´Ù. È¥Àº Ãʹ°ÁúÀ̴ϱî, Àΰ£ÀÌ Ã¼ÇèÇÏ´Â ¹°Áú ¼öÁØ¿¡¼ ÀúÀý·Î ÀÛ¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿µ ¹Ø¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ
È¥Àº Á¶ÀýÀÚ¿Í °°ÀÌ, ½ÅÀÇ ¾î¶² ¿µÀÌ ÇÔ²² ÀÏÇÏÁö ¾Ê°í¼´Â »ó¹°Áú ¼öÁغ¸´Ù ³ôÀÌ È°µ¿ÇÒ ¼öµµ ¾ø´Ù. ÀÌ ¹°Áú
Áö¼ºÀÌ, °ü°èµÈ ±â´ÉÀ» °¡Áø ±×·¯ÇÑ »ó¹°Áú È¥¿¡°Ô ¾Æ³¦¾øÀÌ, ±â²¨ÀÌ, ±×·¯ÇÑ ±ÇÇÑÀ» ³Ñ°ÜÁÙ ¶§, ±×¸®°í ±×·¸°Ô
ÇÏ´Â µ¿¾ÈÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í, Á×À½À̳ª À̵¿ÀÌ[2] ÇÊ»ç Áö¼º°ú ¹°ÁúÀûÀ¸·Î ¿¬ÇÕµÈ »óÅ·κÎÅÍ È¥À» ºÐ¸®ÇÒ ¶§±îÁö,
±× È¥Àº ¸¶Áö¸· °áÁ¤À» ³»¸®Áöµµ ¾Ê´Â´Ù. »ç´Â µ¿¾È¿¡ ÇÊ»çÀÚÀÇ ÀÇÁö, °áÁ¤ÇÏ°í ¼±ÅÃÇÏ´Â ÀΰÝÀÇ ÈûÀº ¹°Áú Áö¼º
ȸ·Î¿¡ °ÅÇÑ´Ù. ¶¥¿¡¼ ÇÊ»çÀÚÀÇ ¼ºÀåÀÌ ÁøÇàµÊ¿¡ µû¶ó¼, ÀÌ Àھƴ ±ÍÁßÇÑ ¼±ÅÃÇÏ´Â Èû°ú ´õºÒ¾î, ž´Â
»ó¹°Áú È¥ °³Ã¼¿Í Á¡Á¡ ´õ µ¿ÀϽõȴÙ. Á×°í ³ª¼, ÀúÅà ¼¼°è¿¡¼ ºÎÈ°ÇÑ ´ÙÀ½¿¡, ±× ÀΰÝÀº »ó¹°Áú ÀھƿÍ
¿ÏÀüÈ÷ µ¿ÀϽõȴÙ. ÀÌó·³ È¥Àº ÀÎ°Ý ½ÅºÐÀ» °¡Áø, ¾Õ³¯¿¡ »ó¹°Áú ¼ö¼Û ¼ö´ÜÀÌ µÇ´Â »õ½ÏÀÌ´Ù.
111:3.3 (1219.2) ÀÌ ºÒ»çÀÇ È¥Àº óÀ½¿¡ ÀüÀûÀ¸·Î »ó¹°Áú ¼ºÁúÀÌÁö¸¸, ¹ß´Þ ´É·ÂÀ» ¼ÒÀ¯Çϱ⠶§¹®¿¡,
½ÅÀÇ ¿µµé°ú À¶ÇÕÇÒ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Â Âü ¿µ ¼öÁرîÁö ¹Ýµå½Ã ¿Ã¶ó°¡¸ç, º¸ÅëÀº »ç¶÷ÀÇ ¸Ó¸® ¼Ó¿¡¼ ±×·¯ÇÑ Ã¢Á¶ Çö»óÀ»
½ÃÀÛÇÑ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¹Ù·Î ±× ¿µ°ú À¶ÇÕÇÑ´Ù.
111:3.4 (1219.3) Àΰ£ÀÇ Áö¼º°ú ½Å´Ù¿î Á¶ÀýÀÚ, ÀÌ µÑÀº¡ªÁ¶ÀýÀÚ´Â ÃæºÐÈ÷, Áö¼ºÀº ¾î´À Á¤µµ¡ª
ÁøÈÇϴ ȥÀÇ Ç³Ã¤ ¹× Â÷º°µÇ´Â ¼ºÁúÀ» ÀǽÄÇÑ´Ù. ±× È¥Àº ÀÚüÀÇ ÁøÈÀû ¼ºÀå¿¡ ºñ·ÊÇÏ¿©, °¥¼ö·Ï ´õ Áö¼º°ú
Á¶ÀýÀÚ¸¦ ¿¬ÇÕµÈ ½ÅºÐÀ¸·Î¼ ÀǽÄÇÏ°Ô µÈ´Ù. È¥Àº Àΰ£ Áö¼º°ú ½Å´Ù¿î ¿µ, ÀÌ µÑÀÇ Ç°ÁúÀ» ÇÔ²² °¡ÁöÁö¸¸, Áö¼º
±â´ÉÀÇ À°¼ºÀ» ÅëÇؼ, ¿µÀÇ ÅëÁ¦¿Í ½ÅÀÇ Áö¹è¸¦ ´ÃÀÌ´Â ¹æÇâÀ¸·Î ²öÁú±â°Ô ÁøÈÇϸç, Áö¼º ±â´ÉÀÌ ÀǹÌÇÏ´Â °ÍµéÀº
ÂüµÈ ¿µ °¡Ä¡¿Í ÀÏÄ¡Çϱ⸦ Ãß±¸ÇÑ´Ù.
111:3.5 (1219.4) ÇÊ»çÀÚÀÇ »ý¾Ö, Áï È¥ÀÇ ÁøÈ´Â ½ÃÇè ±â°£ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±³À°ÀÌ´Ù. ÃÖ»óÀÇ °¡Ä¡°¡
»ì¾Æ³²´Â °ÍÀ» ¹Ï´Â °ÍÀÌ Á¾±³ÀÇ ÇÙ½ÉÀÌ´Ù. ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³Àû üÇèÀº ÃÖ»óÀÇ °¡Ä¡¸¦ °¡Áø °Í°ú ¿ìÁÖÀû Àǹ̰¡ ÀÖ´Â
°ÍµéÀÌ ¹¶Ãļ ÇϳªÀÇ ¿ìÁÖ ½Çü·Î ½ÇÇöµÇ´Â µ¥ ÀÖ´Ù.
111:3.6 (1219.5) Áö¼ºÀº ¾ç(åÖ), ½Çü, ÀÇ¹Ì ÀÖ´Â °ÍµéÀ» ÀÌÇØÇÑ´Ù. ±×·¯³ª Áú¡ª°¡Ä¡¡ª´Â ´À²¸Áø´Ù.
´À³¢´Â ±× ÁÖü´Â »ç¹°À» ¾Æ´Â Áö¼º, ±×¸®°í ½ÇüȽÃÅ°´Â, °ü°èµÈ ±× ¿µÀÌ °øµ¿À¸·Î âÁ¶ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
111:3.7 (1219.6) Áø¸®¤ý¾Æ¸§´Ù¿ò¤ý¼±Àº Çϳª´ÔÀ» ÀǽÄ(ëòãÛ)ÇÏ´Â °¡Ä¡ÀÇ ½ÇÇöÀ̸ç, »ç¶÷ÀÇ ÁøÈÇÏ´Â
»ó¹°Áú È¥ÀÌ Áø¸®¤ý¾Æ¸§´Ù¿ò¤ý¼±¿¡ Á¥¾î ÀÖ´Â ÇÑ, ±× °á°ú·Î »ý±ä ±×·¯ÇÑ Á¸Àç´Â Æı«µÉ ¼ö ¾ø´Ù. »ç¶÷ÀÇ ÁøÈÇÏ´Â
È¥ ¼Ó¿¡ ¿µ¿øÇÑ °¡Ä¡°¡ Á¶±Ýµµ »ì¾Æ³²Áö ¾ÊÀ¸¸é, ÇÊ»çÀÇ Á¸Àç´Â Àǹ̰¡ ¾ø°í, »ý¸í ±× ÀÚü°¡ ºñ±ØÀÇ ¸Á»óÀÌ´Ù.
±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀº ¾ðÁ¦±îÁö³ª Âü¸»ÀÌ´Ù: ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ³ÊÈñ°¡ ½ÃÀÛÇÏ´Â °ÍÀ»¡ª¸¶Ä¥ °¡Ä¡°¡ Àִٸ顪³ÊÈñ´Â ¿µ¿ø ¼Ó¿¡¼
È®½ÇÈ÷ ¸¶Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
°¢ÁÖ[2] 111:3.2 À̵¿ : Á×À½À» °ÅÄ¡Áö ¾Ê°í ÀúÅÃ
¼¼°è·Î À̵¿ÇÏ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÑ´Ù.
¡ãTop
|
|
3. The Evolving Soul
111:3.1 The mistakes of mortal mind and
the errors of human conduct may markedly delay the evolution
of the soul, although they cannot inhibit such a morontia phenomenon
when once it has been initiated by the indwelling Adjuster with
the consent of the creature will. But at any time prior to mortal
death this same material and human will is empowered to rescind
such a choice and to reject survival. Even after survival the
ascending mortal still retains this prerogative of choosing
to reject eternal life; at any time before fusion with the Adjuster
the evolving and ascending creature can choose to forsake the
will of the Paradise Father. Fusion with the Adjuster signalizes
the fact that the ascending mortal has eternally and unreservedly
chosen to do the Father's will.
111:3.2 During the life in the flesh the evolving soul is enabled
to reinforce the supermaterial decisions of the mortal mind.
The soul, being supermaterial, does not of itself function on
the material level of human experience. Neither can this subspiritual
soul, without the collaboration of some spirit of Deity, such
as the Adjuster, function above the morontia level. Neither
does the soul make final decisions until death or translation
divorces it from material association with the mortal mind except
when and as this material mind delegates such authority freely
and willingly to such a morontia soul of associated function.
During life the mortal will, the personality power of decision-choice,
is resident in the material mind circuits; as terrestrial mortal
growth proceeds, this self, with its priceless powers of choice,
becomes increasingly identified with the emerging morontia-soul
entity; after death and following the mansion world resurrection,
the human personality is completely identified with the morontia
self. The soul is thus the embryo of the future morontia vehicle
of personality identity.
111:3.3 This immortal soul is at first wholly morontia in nature,
but it possesses such a capacity for development that it invariably
ascends to the true spirit levels of fusion value with the spirits
of Deity, usually with the same spirit of the Universal Father
that initiated such a creative phenomenon in the creature mind.
111:3.4 Both the human mind and the divine Adjuster are conscious
of the presence and differential nature of the evolving soul¡ªthe
Adjuster fully, the mind partially. The soul becomes increasingly
conscious of both the mind and the Adjuster as associated identities,
proportional to its own evolutionary growth. The soul partakes
of the qualities of both the human mind and the divine spirit
but persistently evolves toward augmentation of spirit control
and divine dominance through the fostering of a mind function
whose meanings seek to co-ordinate with true spirit value.
111:3.5 The mortal career, the soul's evolution, is not so much
a probation as an education. Faith in the survival of supreme
values is the core of religion; genuine religious experience
consists in the union of supreme values and cosmic meanings
as a realization of universal reality.
111:3.6 Mind knows quantity, reality, meanings. But quality-values-is
felt. That which feels is the mutual creation of mind, which
knows, and the associated spirit, which reality-izes.
111:3.7 In so far as man's evolving morontia soul becomes permeated
by truth, beauty, and goodness as the value-realization of God-consciousness,
such a resultant being becomes indestructible. If there is no
survival of eternal values in the evolving soul of man, then
mortal existence is without meaning, and life itself is a tragic
illusion. But it is forever true: What you begin in time you
will assuredly finish in eternity-if it is worth finishing.
|
4.
Á¤½Å »ýÈ°
111:4.1 (1219.7) ÀνÄÇÏ´Â °ÍÀº ¹Ù±ù ¼¼°è·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº °¨°¢
ÀλóÀ» °³ÀÎÀÇ ±â¾ï ÇüÅ ¼ÓÀ¸·Î ¸ÂÃç ³Ö´Â ÁöÀû °úÁ¤ÀÌ´Ù. ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀº ÀÌ ÀÎ½ÄµÈ °¨°¢ÀÇ Àλó(ìÔßÚ)°ú ±×¿¡
°ü°èµÈ ±â¾ï ÇüÅ°¡ µ¿ÅÂÀû ¿øÄ¢µéÀÇ ¸ÁÀ¸·Î ÅëÇյǰųª Á¶Á÷µÇ¾úÀ½À» ¶æÇÑ´Ù.
111:4.2 (1220.1) Àǹ̴ Àνİú ÀÌÇØÀÇ Á¶ÇÕ¿¡¼ ÆÄ»ýµÈ´Ù. Àǹ̴ ¿ÏÀüÇÑ °¨°¢ ¼¼°è³ª ¹°Áú ¼¼°è¿¡¼
Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÀÇ¹Ì¿Í °¡Ä¡´Â ¿ÀÁ÷ Àΰ£ üÇèÀÇ Á¤½Å, Áï Ãʹ°Áú ºÐ¾ß¿¡¼ ÆľǵȴÙ.
111:4.3 (1220.2) ÂüµÈ ¹®¸íÀÇ Áøº¸´Â ¸ðµÎ, ÀηùÀÇ ÀÌ Á¤½Å ¼¼°è¿¡¼ žÙ. ÂüÀ¸·Î âÁ¶ÀûÀÎ
°ÍÀº ¿ÀÁ÷ Á¤½ÅÀû »ýÈ°ÀÌ´Ù. ¾î´À ¼¼´ë¶óµµ ÀþÀºÀÌÀÇ ´ë´Ù¼ö°¡ Èï¹Ì¿Í ¿¡³ÊÁö¸¦ °¨°¢ ¼¼°è, °ð ¹Ù±ù ¼¼°èÀÇ Ãß±¸,
¹°Áú¸¸ Áß½ÃÇÏ´Â Ãß±¸¿¡ ½ñÀ» ¶§ ¹®¸íÀº µµÀúÈ÷ Áøº¸ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
111:4.4 (1220.3) Á¤½Å ¼¼°è¿Í ¹Ù±ù ¼¼°è´Â ´Ù¸¥ ÁýÇÕÀÇ °¡Ä¡¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ÀþÀºÀÌÀÇ 4ºÐÀÇ 3ÀÌ
¹°Áú¸¸ Áß½ÃÇÏ´Â Á÷¾÷¿¡ µé¾î°¡¼ ¹Ù±ù ¼¼°èÀÇ °¨°¢ È°µ¿À» Ãß±¸ÇÏ´Â µ¥ Àü³äÇÒ ¶§ ¾î¶² ¹®¸íÀÌ¶óµµ À§Å·ӴÙ.
ÀþÀºÀÌ°¡ ¼ÒȦÈ÷ ÇÏ¿© À±¸®¤ý»çȸÇФý¿ì»ýÇФýöÇФý¿¹¼ú¤ýÁ¾±³¤ý¿ìÁַп¡ Èï¹Ì¸¦ °®Áö ¾ÊÀ» ¶§, ¹®¸íÀº À§Çè¿¡ ºüÁ®
ÀÖ´Ù.
111:4.5 (1220.4) ¿À·ÎÁö Àΰ£ÀÌ Ã¼ÇèÇÏ´Â ¿µ(çÏ) ¿µ¿ª¿¡ »óÀÇ½Ä Áö¼ºÀÌ ºÎµúħ¿¡ µû¶ó¼ »óÀǽÄ
Áö¼ºÀÇ »ó±Þ ¼öÁØ¿¡¼, ´õ ³´°í ´õ ¿À·¡ °¡´Â ¹®¸íÀ» ¼¼¿ì´Â µ¥ À̹ÙÁöÇÒ È¿°úÀû ±âº» ¸ðÇüµé°ú °ü·ÃÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â
»ó±Þ °³³äÀ» ¹ß°ßÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀΰÝÀº º»·¡ºÎÅÍ Ã¢Á¶¼ºÀÌ ÀÖÁö¸¸, ÀÌó·³ °³ÀÎÀÇ Á¤½Å »ýÈ°¿¡¼¸¸ È°µ¿ÇÑ´Ù.
111:4.6 (1220.5) ´«ÀÇ °áÁ¤(Ì¿ïÜ)Àº ¹Ýµå½Ã À°°¢ÇüÀÇ ÇüÅÂÀÌÁö¸¸, °áÄÚ ¾î´À µÎ °áÁ¤µµ °°Áö ¾Ê´Ù.
¾ÆÀ̵éÀº Á¾·ù¸¦ µû¸£Áö¸¸, ¾î´À µÎ ¾ÆÀ̵µ, ¾Æ´Ï ½ÖµÕÀÌÀÇ °æ¿ì¿¡µµ, °áÄÚ ¶È°°Áö ¾Ê´Ù. ÀΰÝÀº Á¾·ù¸¦ µû¶ó°¡Áö¸¸
¹Ýµå½Ã µ¶Æ¯ÇÏ´Ù.
111:4.7 (1220.6) Çູ°ú ±â»ÝÀº Á¤½Å »ýÈ°¿¡¼ ±â¿øÀ» °¡Áø´Ù. ³Ê´Â ÁøÂ¥ ±â»ÝÀ» ¾ÆÁÖ È¥ÀÚ¼´Â
¸Àº¼ ¼ö ¾ø´Ù. È¥ÀÚ »ç´Â »ýÈ°Àº Çູ¿¡ Ä¡¸íÀûÀÌ´Ù. °¡Á·°ú ³ª¶óÁ¶Â÷µµ, ³²°ú ³ª´©¸é, »ýÈ°À» ´õ¿í Áñ±æ °ÍÀÌ´Ù.
111:4.8 (1220.7) ³ÊÈñ´Â ¹Ù±ù ¼¼°è¡ªÈ¯°æ¡ªÀ» ¿Ïº®ÇÏ°Ô ÅëÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ³ÊÀÇ Áö½Ã¿¡ °¡Àå ¸¹ÀÌ
Áö¹èµÇ´Â °ÍÀº Á¤½Å ¼¼°èÀÇ Ã¢Á¶¼ºÀÌ´Ï, °Å±â¼ ³ÊÀÇ ÀΰÝÀº ¼±Çà(à»ú¼)ÇÏ´Â ¿øÀÎ ¹ýÄ¢ÀÇ »ç½½·ÎºÎÅÍ ´ëü·Î ÇعæµÇ±â
¶§¹®ÀÌ´Ù. Àΰݿ¡´Â ÀÇÁöÀÇ Á¦ÇÑµÈ ÁÖ±ÇÀÌ °ü·ÃµÇ¾î ÀÖ´Ù.
111:4.9 (1220.8) »ç¶÷ÀÇ ÀÌ Á¤½Å »ýÈ°ÀÌ ÂüÀ¸·Î âÁ¶¼ºÀÌ ÀÖÀ¸´Ï±î, ÀÌ Ã¢Á¶¼ºÀÌ ÀÚ¹ßÀûÀÌ°í ¿ÂÅë
ÇԺηΠÀϾ °ÍÀΰ¡, ¾Æ´Ï¸é ÅëÁ¦µÇ°í, ÁöÈֵǰí, ±àÁ¤ÀûÀÏ °ÍÀΰ¡¸¦ ¼±ÅÃÇϴ åÀÓÀÌ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô Áö¿öÁø´Ù.
âÁ¶Àû »ó»ó·ÂÀÌ È°µ¿ÇÏ´Â ±× ¹«´ë°¡ ÀÌ¹Ì Æí°ß¤ý¹Ì¿ò¤ýµÎ·Á¿ò¤ýºÐ°³½É¤ý¾Ó°±À½¤ýÆíÇùÀ¸·Î Â÷ ÀÖÀ» ¶§, ¾î¶»°Ô ±×
»ó»ó·ÂÀÌ ÈǸ¢ÇÑ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ» °ÍÀΰ¡?
111:4.10 (1220.9) »ý°¢Àº ¹Ù±ù ¼¼°èÀÇ Àڱؿ¡¼ ±â¿øÀ» °¡ÁúÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ÀÌ»óÀº ¿ÀÁ÷ »ç¶÷ÀÇ Á¤½Å
¼¼°èÀÇ Ã¢Á¶ ¿µ¿ª¿¡¼ žÙ. ¿À´Ã³¯ ÁÁÀº »ý°¢ÀÌ ³ÑÃÄÈ帣´Â »ç¶÷µéÀÌ ¼¼°èÀÇ ¿©·¯ ³ª¶ó¸¦ ÁöµµÇÏÁö¸¸, ±×µéÀÇ
ÀÌ»óÀº ºó°ïÇÏ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¾î°¼ ºó°ï¤ýÀÌÈ¥¤ýÀüÀï, ±×¸®°í ¹ÎÁ· »çÀÌÀÇ ¹Ý¸ñÀÌ ÀϾ´Â°¡ ¼³¸íÇÑ´Ù.
111:4.11 (1220.10) ÀÌ°ÍÀÌ ¹®Á¦ÀÌ´Ù: ÀÚÀ¯ ÀÇÁö¸¦ °¡Áø Àΰ£ÀÌ ¼Ó »ç¶÷ÀÇ Ã¢Á¶ÇÏ´Â ÈûÀ» ¹ÞÀ¸¸é,
ÀÚÀ¯ ÀÇÁö âÁ¶¼ºÀº ÀÚÀ¯ ÀÇÁö·Î Æı«ÇÏ´Â ÀáÀ缺À» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ÀνÄÇØ¾ß ÇÑ´Ù. âÁ¶¼ºÀÌ Æı«¼ºÀ¸·Î
¹Ù²ð ¶§, ³ÊÈñ´Â ÁË¿Í ¾ÇÀÇ È²ÆóÇÑ °á°ú¡ª¾ï¾Ð¤ýÀüÀï¤ýÆı«¡ª¿Í ¾ó±¼À» ¸¶ÁÖÇÑ´Ù. ¾ÇÀº âÁ¶¼ºÀÌ Ä¡¿ìÄ£ °ÍÀÌ¿ä,
±×°ÍÀº ºØ±«¿Í ±Ã±ØÀÇ Æı«·Î ÇâÇÑ´Ù. ¸ðµç ´ë¸³Àº Á¤½Å »ýÈ°ÀÇ Ã¢Á¶ ±â´ÉÀ» ¾ïÁ¦ÇϹǷΠ¾ÇÇÏ´Ù¡ª´ë¸³Àº ÀÎ°Ý ¾È¿¡¼
³»¶õÀ» ÀÏÀ¸Å°´Â Á¾ÀÚ(ðúí)ÀÌ´Ù.
111:4.12 (1221.1) Á¤½ÅÀû âÁ¶¼ºÀº ÀΰÝÀ» ÅëÇÕÇÏ°í ÀھƸ¦ ÅëÀÏÇÔÀ¸·Î ÀÎÇ°À» °í±ÍÇÏ°Ô ¸¸µå´Â µ¥
À̹ÙÁöÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¾ðÁ¦±îÁö³ª Âü¸»ÀÌ´Ù: Áö³³¯Àº ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø°í, ¿À·ÎÁö ¼Ó ÀÚ¾ÆÀÇ ÇöÀç âÁ¶¼ºÀÌ ¼ö°íÇÔÀ¸·Î
¾Õ³¯À» ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´Ù.
¡ãTop
|
|
4. The Inner
Life
111:4.1 Recognition is the intellectual
process of fitting the sensory impressions received from the
external world into the memory patterns of the individual. Understanding
connotes that these recognized sensory impressions and their
associated memory patterns have become integrated or organized
into a dynamic network of principles.
111:4.2 Meanings are derived from a combination of recognition
and understanding. Meanings are nonexistent in a wholly sensory
or material world. Meanings and values are only perceived in
the inner or supermaterial spheres of human experience.
111:4.3 The advances of true civilization are all born in this
inner world of mankind. It is only the inner life that is truly
creative. Civilization can hardly progress when the majority
of the youth of any generation devote their interests and energies
to the materialistic pursuits of the sensory or outer world.
111:4.4 The inner and the outer worlds have a different set
of values. Any civilization is in jeopardy when three quarters
of its youth enter materialistic professions and devote themselves
to the pursuit of the sensory activities of the outer world.
Civilization is in danger when youth neglect to interest themselves
in ethics, sociology, eugenics, philosophy, the fine arts, religion,
and cosmology.
111:4.5 Only in the higher levels of the superconscious mind
as it impinges upon the spirit realm of human experience can
you find those higher concepts in association with effective
master patterns which will contribute to the building of a better
and more enduring civilization. Personality is inherently creative,
but it thus functions only in the inner life of the individual.
111:4.6 Snow crystals are always hexagonal in form, but no two
are ever alike. Children conform to types, but no two are exactly
alike, even in the case of twins. Personality follows types
but is always unique.
111:4.7 Happiness and joy take origin in the inner life. You
cannot experience real joy all by yourself. A solitary life
is fatal to happiness. Even families and nations will enjoy
life more if they share it with others.
111:4.8 You cannot completely control the external world-environment.
It is the creativity of the inner world that is most subject
to your direction because there your personality is so largely
liberated from the fetters of the laws of antecedent causation.
There is associated with personality a limited sovereignty of
will.
111:4.9 Since this inner life of man is truly creative, there
rests upon each person the responsibility of choosing as to
whether this creativity shall be spontaneous and wholly haphazard
or controlled, directed, and constructive. How can a creative
imagination produce worthy children when the stage whereon it
functions is already preoccupied by prejudice, hate, fears,
resentments, revenge, and bigotries?
111:4.10 Ideas may take origin in the stimuli of the outer world,
but ideals are born only in the creative realms of the inner
world. Today the nations of the world are directed by men who
have a superabundance of ideas, but they are poverty-stricken
in ideals. That is the explanation of poverty, divorce, war,
and racial hatreds.
111:4.11 This is the problem: If freewill man is endowed with
the powers of creativity in the inner man, then must we recognize
that freewill creativity embraces the potential of freewill
destructivity. And when creativity is turned to destructivity,
you are face to face with the devastation of evil and sin-oppression,
war, and destruction. Evil is a partiality of creativity which
tends toward disintegration and eventual destruction. All conflict
is evil in that it inhibits the creative function of the inner
life-it is a species of civil war in the personality.
111:4.12 Inner creativity contributes to ennoblement of character
through personality integration and selfhood unification. It
is forever true: The past is unchangeable; only the future can
be changed by the ministry of the present creativity of the
inner self.
|
5.
¼±ÅÃÀ» °Å·èÇÏ°Ô ¹ÙÄ¡´Â °Í
111:5.1 (1221.2) Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â °ÍÀº ´õµµ ´úµµ ¾Æ´Ï°í,
Çϳª´Ô¡ªÁ¤½ÅÀû ÀÇ¹Ì¿Í °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Â ±×·¯ÇÑ ÀλýÀ» °¡´ÉÇÏ°Ô ¸¸µç ¹Ù·Î ±× Çϳª´Ô¡ª°ú Á¤½Å »ýÈ°À» »ç¶÷ÀÌ ±â²¨ÀÌ
³ª´©·Á´Â ŵµ¸¦ º¸ÀÌ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ª´©´Â °ÍÀº Çϳª´Ô °°´Ù¡ª½Å´ä´Ù. Çϳª´ÔÀº ¸ðµç °ÍÀ» ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú ¹«ÇÑÇÑ
¿µ°ú ³ª´©¾î °¡Áö¸ç, ÇÑÆí ±×µéÀº ´Ù½Ã ¿©·¯ ¿ìÁÖÀÇ ½Å´Ù¿î ¾Æµé°ú ¿µ µþµé°ú ÇÔ²² ¸ðµç °ÍÀ» ³ª´©¾î °¡Áø´Ù.
111:5.2 (1221.3) Çϳª´ÔÀ» º»¹Þ´Â °ÍÀº ¿ÏÀü¿¡ À̸£´Â ¿¼èÀÌ´Ù. ±×ÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â °ÍÀº »ì¾Æ³²´Â
ºñ°áÀÌ¿ä, »ì¾Æ³²¾Æ¼ ¿ÏÀü¿¡ À̸£´Â ºñ°áÀÌ´Ù.
111:5.3 (1221.4) ÇÊ»çÀÚ´Â Çϳª´Ô ¾È¿¡¼ »ì¸ç, ±×·¡¼ Çϳª´ÔÀº ÇÊ»çÀÚ ¼Ó¿¡¼ »ì±â¸¦ ¶æÇϼ̴Ù.
»ç¶÷ÀÌ ÀÚ½ÅÀ» Çϳª´Ô²² ¸Ã±â´Â °Í °°ÀÌ, ±×µµ¡ª±×¸®°í ¸ÕÀú¡ª±×·¸°Ô ÀÚ½ÅÀÇ ÀϺθ¦ »ç¶÷°ú °°ÀÌ ÀÖÀ¸¶ó°í ¸Ã°å´Ù.
±×´Â Àΰ£ÀÇ ÀÇÁö¿¡ º¹Á¾ÇÏ¿© »ç¶÷ ¾È¿¡ »ì°í, »ç¶÷¿¡°Ô ±êµé±â·Î Âù¼ºÇÏ¿´´Ù.
111:5.4 (1221.5) »ç¶÷ÀÇ ÀΰÝÀÌ Àΰ£ÀÇ ÀÇÁö¸¦ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ ±¼º¹ÇÏ°Ú´Ù°í Âù¼ºÇÒ ¶§¡ª¼±ÅÃÇÒ ¶§¡ªÀÌ
Àλý¿¡¼ Æòȸ¦ ¾ò°í, Á×°í ³ª¼ »ì¾Æ³²À¸¸ç, ´ÙÀ½ Àλý¿¡¼ ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÇ°í, ¿µ¿ø±îÁö ºÀ»çÇÏ´Â °Í¡ªÀÌ ¸ðµÎ°¡
ÀÌÁ¦ (Á¤½ÅÀûÀ¸·Î) ÀÌ·ç¾îÁø´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÇÑ Á¶°¢À» »ç¶÷ÀÇ ÀÎ°Ý ÀÇÁö¿¡ º¹Á¾ÇÏ°Ô ¸¸µé±â¸¦ ¼±ÅÃÇϼ̴Ù.
111:5.5 (1221.6) ±×·¯ÇÑ Àΰ£ÀÇ ¼±ÅÃÀº ÀÇÁö¸¦ Æ÷±âÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ÀÇÁö¸¦ °Å·èÇÏ°Ô ¹ÙħÀÌ¿ä,
ÀÇÁöÀÇ È®´ë, ÀÇÁö¸¦ ¿µÈ·Ó°Ô ÇÔÀÌ¿ä, ÀÇÁö¸¦ ¿ÏÀüÇÏ°Ô ¸¸µå´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ ¼±ÅÃÀº »ç¶÷ÀÇ ÀÇÁö¸¦ Çö¼¼ÀÇ
Á߿伺À» °¡Áø ¼öÁØ¿¡¼ ´õ ³ôÀº ÁöÀ§·Î µé¾î¿Ã¸®¸ç, °Å±â¼ Àΰ£ ¾ÆµéÀÇ ÀΰÝÀº ¿µ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º°Ý°ú Ä£±³ÇÑ´Ù.
111:5.6 (1221.7) Àΰ£ ¾ÆµéÀÌ ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ Çϳª´ÔÀÌ »ç½Ç·Î °è½Å ¾Õ¿¡ ½ÇÁ¦·Î ¼±â Àü¿¡ ÇÑ ½Ã´ë°¡
Áö³ª°¡¾ß ÇÏ´õ¶óµµ, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÀÌó·³ ÅÃÇÏ´Â °ÍÀº ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ ¿µ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¿µÀûÀ¸·Î ¹ß°ßÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ
¼±ÅÃÀº »ç¶÷ÀÇ ÀÇÁö¸¦ ºÎÀÎÇÏ´Â µ¥¡ª¡°³» ¶æÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´ç½ÅÀÇ ¶æÀÌ ÀÌ·ç¾îÁöÀÌ´Ù¡±¿¡ Àֱ⺸´Ù ¡°´ç½ÅÀÇ ¶æÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö´Â
°ÍÀÌ ³ªÀÇ ¶æÀ̳ªÀÌ´Ù¡±ÇÏ°í »ç¶÷ÀÌ ºÐ¸íÈ÷ È®ÀÎÇÏ´Â µ¥ ÀÖ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¼±ÅÃÇϸé, ¸ÓÁö ¾Ê¾Æ Çϳª´ÔÀ» ÅÃÇÏ´Â ¾ÆµéÀº
±êµå´Â Çϳª´ÔÀÇ ºÐ½Å°ú ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼ ¹¶Ä£(À¶ÇÕÇÑ) °ÍÀ» ¹ß°ßÇÒ ÅÍÀÌ°í, ÇÑÆí ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÇ´Â ¹Ù·Î ÀÌ ¾ÆµéÀº
»ç¶÷ÀÇ ÀΰÝÀÌ Á¶¹°ÁÖÀÇ ¼º°Ý°ú °æ°ÇÇÑ Ä£±³¸¦ °¡Áö¸é¼ Áö±ØÇÑ ÀΰÝÀÇ ¸¸Á·À» ¹ß°ßÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ µÎ ¼º°ÝÀÇ Ã¢Á¶
¼Ó¼ºÀº ½º½º·Î ÀÇÁö(ëòò¤)ÇÑ °øÅëµÈ Ç¥Çö¿¡¼ ¿µ¿øÈ÷ ÇÕÃÄÁ³´Ù¡ª»ç¶÷ÀÇ ÀÇÁö¿Í Çϳª´ÔÀÇ ÀÇÁö »çÀÌ¿¡ ¶Ç ÇϳªÀÇ
¿µ¿øÇÑ Çùµ¿ °ü°è°¡ ÅÂ¾î³ °ÍÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
5. The Consecration of
Choice
111:5.1 The doing of the will of God is
nothing more or less than an exhibition of creature willingness
to share the inner life with God¡ªwith the very God who has made
such a creature life of inner meaning¡ªvalue possible. Sharing
is Godlike-divine. God shares all with the Eternal Son and the
Infinite Spirit, while they, in turn, share all things with
the divine Sons and spirit Daughters of the universes.
111:5.2 The imitation of God is the key to perfection; the doing
of his will is the secret of survival and of perfection in survival.
111:5.3 Mortals live in God, and so God has willed to live in
mortals. As men trust themselves to him, so has he-and first-trusted
a part of himself to be with men; has consented to live in men
and to indwell men subject to the human will.
111:5.4 Peace in this life, survival in death, perfection in
the next life, service in eternity-all these are achieved (in
spirit) now when the creature personality consents-chooses-to
subject the creature will to the Father's will. And already
has the Father chosen to make a fragment of himself subject
to the will of the creature personality.
111:5.5 Such a creature choice is not a surrender of will. It
is a consecration of will, an expansion of will, a glorification
of will, a perfecting of will; and such choosing raises the
creature will from the level of temporal significance to that
higher estate wherein the personality of the creature son communes
with the personality of the spirit Father.
111:5.6 This choosing of the Father's will is the spiritual
finding of the spirit Father by mortal man, even though an age
must pass before the creature son may actually stand in the
factual presence of God on Paradise. This choosing does not
so much consist in the negation of creature will¡ª"Not my
will but yours be done"¡ªas it consists in the creature's
positive affirmation: "It is my will that your will be
done." And if this choice is made, sooner or later will
the God-choosing son find inner union (fusion) with the indwelling
God fragment, while this same perfecting son will find supreme
personality satisfaction in the worship communion of the personality
of man and the personality of his Maker, two personalities whose
creative attributes have eternally joined in self-willed mutuality
of expression¡ªthe birth of another eternal partnership of the
will of man and the will of God.
|
6.
Àΰ£ÀÇ ¿ª¼³
111:6.1 (1221.8) ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ °Þ´Â ¸¹Àº ¹®Á¦´Â
¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×°¡ µÎ °¡Áö °ü°è¸¦ °¡Áø µ¥¼ »ý°Ü³´Ù. »ç¶÷Àº ÀÚ¿¬ÀÇ ÀϺÎÀÌ´Ù¡ªÀÚ¿¬ ¼Ó¿¡¼ Á¸ÀçÇϴµ¥¡ª±×·¡µµ
ÀÚ¿¬À» ÃÊ¿ùÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. »ç¶÷Àº À¯ÇÑÇÏÁö¸¸ ±×¿¡°Ô ¹«ÇÑÀÇ ºÒ²ÉÀÌ ±êµé°í ÀÖ´Ù. ±×·¯ÇÑ ÀÌÁß »óȲÀº À߸øÀÌ ÀϾ
ÀáÀ缺À» ¸¶·ÃÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¶ÇÇÑ ÀÛÀº °ÆÁ¤ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¸¹Àº ºÒÈ®½Ç¼ºÀ» ¾È°í ÀÖ´Â ½¢ÇÑ »çȸÀû¤ýµµ´öÀû »óȲÀ»
¸¸µé¾î³½´Ù.
111:6.2 (1222.1) õ¼ºÀ» À̱â°í »ç¶÷ÀÇ ÀھƸ¦ ÃÊ¿ùÇÏ´Â µ¥ ¿ä±¸µÇ´Â ¿ë±â´Â ÀÚ¸¸ÀÇ À¯È¤¿¡ ±¼º¹ÇÒÁöµµ
¸ð¸£´Â ¿ë±âÀÌ´Ù. ÀھƸ¦ ÃÊ¿ùÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÊ»çÀÚ´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÀÚÀǽÄÀ» ½Å°ÝÈÇÏ´Â À¯È¤¿¡ ¹«¸À» ²ÝÀ»Áöµµ ¸ð¸¥´Ù.
ÇÊ»çÀÚ°¡ ´ç¸éÇÏ´Â ±ÃÁö´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÚ¿¬¿¡ ¹¿© ÀÖ°í, ÇÑÆí µ¿½Ã¿¡ µ¶Æ¯ÇÑ ÀÚÀ¯¡ª¿µÀû ¼±ÅÃÀ» ³»¸®°í ÇൿÇÏ´Â ÀÚÀ¯¡ª¸¦
°¡Á³´Ù´Â µÎ °¡Áö »ç½Ç¿¡ ÀÖ´Ù. ¹°Áú ¼öÁØ¿¡¼ »ç¶÷Àº ÀڱⰡ ÀÚ¿¬¿¡ Á¾¼ÓµÇ¸ç, ÇÑÆí ¿µÀû ¼öÁØ¿¡¼ ±×´Â ÀÚ¿¬À»,
±×¸®°í Çö¼¼ÀÇ À¯ÇÑÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» À̱â´Â °ÍÀ» ¹ß°ßÇÑ´Ù. ±×·¯ÇÑ ¿ª¼³(æ½àã)Àº À¯È¤, À߸øÀÇ °¡´É¼º, À߸øµÈ
°áÁ¤°ú ¶¼¾î³¾ ¼ö ¾øÀ¸¸ç, Àھư¡ »µ±â°í °Å¸¸ÇÏ°Ô µÉ ¶§, ÁË°¡ »ý°Ü³¯Áö ¸ð¸¥´Ù.
111:6.3 (1222.2) ÁËÀÇ ¹®Á¦´Â À¯ÇÑÇÑ ¼¼°è¿¡¼ ½º½º·Î Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. À¯ÇÑÀÇ »ç½ÇÀº ¾ÇÇÏÁöµµ
¾Ê°í ÁË°¡ µÇÁöµµ ¾Ê´Â´Ù. À¯ÇÑÇÑ ¼¼°è´Â ÇÑ ¹«ÇÑÇÑ Ã¢Á¶ÀÚ¿¡°Ô ÁöÀ½À» ¹Þ¾Ò°í¡ª±×ÀÇ ½Å´Ù¿î ¾ÆµéµéÀÇ ÀÛÇ°À̸硪µû¶ó¼
ÁÁÀ½ÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù. À¯ÇÑÇÑ °ÍÀ» ¾Ç¿ëÇÏ°í, ¿Ö°îÇÏ°í, °îÇØÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁË¿Í ¾ÇÀ» ³º´Â´Ù.
111:6.4 (1222.3) ¿µÀº Áö¼ºÀ» Áö¹èÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î Áö¼ºÀº ¿¡³ÊÁö¸¦ ÅëÁ¦ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ¹°¸®Àû
¿µÅä¿¡¼ Áö¼ºÀº ¿øÀΰú °á°úÀÇ ¼öÇÐ(â¦ùÊ) ¼öÁØ¿¡ º»·¡ ÀÖ´Â º¯È °¡´É¼ºÀ» Áö¼º ÀÚü°¡ ¸Ó¸®¸¦ ½á¼ Á¶Á¾Çؾß
¿¡³ÊÁö¸¦ ÅëÁ¦ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. »ç¶÷ÀÇ Áö¼ºÀº º»·¡ºÎÅÍ ¿¡³ÊÁö¸¦ ÅëÁ¦ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×°ÍÀº ½ÅÀÇ Æ¯±ÇÀÌ´Ù. ±×·¯³ª
»ç¶÷ÀÇ Áö¼ºÀº ¹°¸®Àû ¿ìÁÖÀÇ ¿¡³ÊÁö ºñ°áÀ» Åë´ÞÇÑ ÁÖÀÎÀÌ µÈ ¹Ù·Î ±× Çѵµ ¾È¿¡¼, ¿¡³ÊÁö¸¦ ÅëÁ¦ÇÒ ¼ö ÀÖ°í
¶Ç ±×·¸°Ô ÇÑ´Ù.
111:6.5 (1222.4) »ç¶÷ÀÌ ¹°¸®Àû ½Çü¸¦ ¶â¾î°íÄ¡°í ½ÍÀ» ¶§, ±×°ÍÀÌ ÀÚ½ÅÀ̵ç ȯ°æÀ̵ç, ¹°ÁúÀ»
ÅëÁ¦ÇÏ°í ¿¡³ÊÁö¸¦ ÁöÈÖÇÏ´Â ¼ö´Ü°ú ¹æ¹ýÀ» ¹ß°ßÇÑ ±× ¹üÀ§±îÁö »ç¶÷Àº ¼º°øÇÑ´Ù. µµ¿òÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀº Áö¼ºÀº ºÒ°¡ÇÇÇÏ°Ô
¿¬°áµÈ ÀÚ½ÅÀÇ ½Åü ÀÛ¿ëÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í, ¹°ÁúÀÎ ¾î¶² °Í¿¡µµ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¥ ÈûÀÌ ¾ø´Ù. ±×·¯³ª À°Ã¼ ÀÛ¿ëÀ» ÃѸíÇÏ°Ô
»ç¿ëÇÔÀ¸·Î Áö¼ºÀº ´Ù¸¥ ±â°è ÀÛ¿ë, ¾Æ´Ï ¿¡³ÊÁö °ü°è¿Í »ì¾Æ ÀÖ´Â °ü°è±îÁöµµ âÁ¶ÇÒ ¼ö ÀÖ°í, À̰͵éÀ» ÀÌ¿ëÇؼ
ÀÌ Áö¼ºÀº ¿ìÁÖ¿¡¼ ±× ¹°¸®Àû ¼öÁØÀ» ´õ¿í ÅëÁ¦ÇÏ°í, ¾Æ´Ï Áö¹èÇÒ ¼öµµ ÀÖ´Ù.
111:6.6 (1222.5) °úÇÐÀº »ç½ÇÀÇ ±Ù¿øÀÌ¿ä, Áö¼ºÀº »ç½ÇÀ» ¸ð¸£°í ÀÛ¿ëÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. »ç½ÇÀº ÁöÇý¸¦
¸¸µå´Â µ¥ ¾²ÀÌ´Â °ÇÃà ÀÚÀçÀ̸ç, ÀÌ°ÍÀº »ýÈ° üÇèÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ÇÔ²² ´Ü´ÜÈ÷ ºÙ´Â´Ù. »ç¶÷Àº »ç½ÇÀ» ¸ð¸£°í Çϳª´ÔÀÇ
»ç¶ûÀ» ¹ß°ßÇÒ ¼ö ÀÖ°í, »ç¶÷Àº »ç¶ûÀÌ ¾ø¾îµµ Çϳª´ÔÀÇ ¹ýÄ¢À» ã¾Æ³¾ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ½ÅÀÇ ¹ýÄ¢°ú ½ÅÀÇ »ç¶ûÀ»
¹ß°ßÇÏ°í ÀÚ½ÅÀÇ ÁøÈÇÏ´Â ¿ìÁÖ Ã¶ÇÐ ¾È¿¡¼ À̰͵éÀ» üÇèÀ¸·Î Á¶ÈÇϱâ±îÁö, »ç¶÷Àº °áÄÚ Ã¹Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ¼ºÇ°,
¸¸¹°À» µÑ·¯½Î´Â ±× ¼ºÇ°ÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ±ÕÇü¹Ì, ¼þ°íÇÑ Á¶È, Áö±ØÇÑ Ã游ÇÔÀ» ÀÌÇØÇÒ ¾öµÎµµ ³¾ ¼ö ¾ø´Ù.
111:6.7 (1222.6) ¹°ÁúÀû Áö½ÄÀÌ ´Ã¾î³ª´Â °ÍÀº »ý°¢ÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í ÀÌ»óÀÇ °¡Ä¡¸¦ ´õ¿í ÁöÀûÀ¸·Î ÀÌÇØÇÒ
¼ö ÀÖ°Ô ¸¸µç´Ù. Àΰ£Àº Á¤½ÅÀû üÇè¿¡¼ Áø¸®¸¦ ãÀ» ¼ö ÀÖÁö¸¸, ±×°¡ ¼Õ¼ö ¹ß°ßÇÑ Áø¸®¸¦ ÀÏ»ó »ýÈ°¿¡¼ »ý±â´Â
¹«ÀÚºñÇÑ ½Ç¿ëÀû ¿ä±¸¿¡ Àû¿ëÇϱâ À§Çؼ, »ç½ÇÀ» ÈÍÇÏ°Ô ¾Ë ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.
111:6.8 (1222.7) ÀÚ½ÅÀÌ Çì¾î³¯ ¼ö ¾øÀÌ ÀÚ¿¬¿¡ ¹¿© ÀÖ°í, ÇÑÆí Çö¼¼ÀÇ À¯ÇÑÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ¿ÏÀüÈ÷
¶Ù¾î³Ñ´Â ¿µÀû ÈûÀ» Áö´Ñ °ÍÀ» º¸¸é¼, ÇÊ»ç Àΰ£ÀÌ ºÒ¾ÈÇÑ ´À³¦¿¡ ½Ã´Þ¸®´Â °ÍÀº ÀÚ¿¬½º·¯¿ï »ÓÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ
¾î·Æ°í º¹ÀâÇÑ ¹®Á¦µé ÇÑ°¡¿îµ¥¼, ¿ÀÁ÷ Á¾±³Àû Àڽۨ¡ªÆÈÆÈÇÑ ¹ÏÀ½¡ªÀÌ »ç¶÷À» ÁöÅÊÇØ ÁÙ ¼ö ÀÖ´Ù.
111:6.9 (1223.1) »ç¶÷ÀÇ ÇÊ»ç ¼ºÇ°¿¡ ¼º°¡½Ã°Ô ºÙ¾î ´Ù´Ï°í ±×ÀÇ ¿µÀû ÀÎÇ°À» À§ÅÂ·Ó°Ô ÇÏ´Â ¸ðµç
À§Çè Áß¿¡¼ ÀÚ¸¸½ÉÀÌ °¡Àå À§ÇèÇÏ´Ù. ¿ë±â°¡ ÀÖÀ¸¸é ¿ë°¨ÇÏÁö¸¸ Àڱ⠺»À§´Â Ç㿵½ÉÀÌ¿ä Àڻ쿡 À̸¥´Ù. Àû´çÇÑ
ÀڽۨÀ» ½½ÆÛÇؼ´Â ¾È µÈ´Ù. »ç¶÷ÀÌ ½º½º·Î¸¦ ÃÊ¿ùÇÏ´Â ´É·ÂÀº »ç¶÷°ú µ¿¹° ¿Õ±¹À» ±¸º°ÇÏ´Â ÇÑ °¡ÁöÀÌ´Ù.
111:6.10 (1223.2) ÇÑ °³Àο¡°Ô¼ ¹ß°ßµÇµç Áý´ÜÀ̳ª ¹ÎÁ·À̳ª ±¹°¡¿¡¼ ¹ß°ßµÇµç, ÀÚ¸¸Àº »ç¶÷À»
¼ÓÀÌ°í ÃëÇÏ°Ô ÇÏ°í Á˸¦ ³º´Â´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±ÛÀÚ ±×´ë·Î Âü¸»ÀÌ´Ù, ¡°ÀÚ¸¸Àº ¸ô¶ôÀ» ¾ÕÁú·¯ °£´Ù.¡±
¡ãTop
|
|
6. The Human Paradox
111:6.1 Many of the temporal troubles of
mortal man grow out of his twofold relation to the cosmos. Man
is a part of nature-he exists in nature-and yet he is able to
transcend nature. Man is finite, but he is indwelt by a spark
of infinity. Such a dual situation not only provides the potential
for evil but also engenders many social and moral situations
fraught with much uncertainty and not a little anxiety.
111:6.2 The courage required to effect the conquest of nature
and to transcend one's self is a courage that might succumb
to the temptations of self-pride. The mortal who can transcend
self might yield to the temptation to deify his own self-consciousness.
The mortal dilemma consists in the double fact that man is in
bondage to nature while at the same time he possesses a unique
liberty¡ªfreedom of spiritual choice and action. On material
levels man finds himself subservient to nature, while on spiritual
levels he is triumphant over nature and over all things temporal
and finite. Such a paradox is inseparable from temptation, potential
evil, decisional errors, and when self becomes proud and arrogant,
sin may evolve.
111:6.3 The problem of sin is not self-existent in the finite
world. The fact of finiteness is not evil or sinful. The finite
world was made by an infinite Creator-it is the handiwork of
his divine Sons-and therefore it must be good. It is the misuse,
distortion, and perversion of the finite that gives origin to
evil and sin.
111:6.4 The spirit can dominate mind; so mind can control energy.
But mind can control energy only through its own intelligent
manipulation of the metamorphic potentials inherent in the mathematical
level of the causes and effects of the physical domains. Creature
mind does not inherently control energy; that is a Deity prerogative.
But creature mind can and does manipulate energy just in so
far as it has become master of the energy secrets of the physical
universe.
111:6.5 When man wishes to modify physical reality, be it himself
or his environment, he succeeds to the extent that he has discovered
the ways and means of controlling matter and directing energy.
Unaided mind is impotent to influence anything material save
its own physical mechanism, with which it is inescapably linked.
But through the intelligent use of the body mechanism, mind
can create other mechanisms, even energy relationships and living
relationships, by the utilization of which this mind can increasingly
control and even dominate its physical level in the universe.
111:6.6 Science is the source of facts, and mind cannot operate
without facts. They are the building blocks in the construction
of wisdom which are cemented together by life experience. Man
can find the love of God without facts, and man can discover
the laws of God without love, but man can never begin to appreciate
the infinite symmetry, the supernal harmony, the exquisite repleteness
of the all-inclusive nature of the First Source and Center until
he has found divine law and divine love and has experientially
unified these in his own evolving cosmic philosophy.
111:6.7 The expansion of material knowledge permits a greater
intellectual appreciation of the meanings of ideas and the values
of ideals. A human being can find truth in his inner experience,
but he needs a clear knowledge of facts to apply his personal
discovery of truth to the ruthlessly practical demands of everyday
life.
111:6.8 It is only natural that mortal man should be harassed
by feelings of insecurity as he views himself inextricably bound
to nature while he possesses spiritual powers wholly transcendent
to all things temporal and finite. Only religious confidence-living
faith-can sustain man amid such difficult and perplexing problems.
111:6.9 Of all the dangers which beset man's mortal nature and
jeopardize his spiritual integrity, pride is the greatest. Courage
is valorous, but egotism is vainglorious and suicidal. Reasonable
self-confidence is not to be deplored. Man's ability to transcend
himself is the one thing which distinguishes him from the animal
kingdom.
111:6.10 Pride is deceitful, intoxicating, and sin-breeding
whether found in an individual, a group, a race, or a nation.
It is literally true, "Pride goes before a fall."
|
7.
Á¶ÀýÀÚ°¡ ºÎµúÄ¡´Â ¹®Á¦
111:7.1 (1223.3) ¾ÈÀü¿¡ ´ëÇÑ ºÒÈ®½Ç¼º¡ª½Ã°£ ¼¼°è¿Í ¸Ó¸® ¼Ó¿¡¼
ºÒÈ®½Ç¼º, ÆĶó´ÙÀ̽º·Î ¿Ã¶ó°¡¸é¼ ÆîÃÄÁö´Â ±æ¿¡¼ ¹«½¼ »ç°ÇµéÀÌ »ý±æ °ÍÀΰ¡¿¡ °üÇÑ ºÒÈ®½Ç¼º¡ªÀº ÆĶó´ÙÀ̽º·Î
°¡´Â ¸ðÇèÀÇ º»ÁúÀ̸ç, ¿µÀû ¾ÈÀü, ±×¸®°í ¿µ¿øÇÑ ¾ÈÀü, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ½Å´Ù¿î µ¿Á¤½É°ú ¹«ÇÑÇÑ »ç¶ûÀ» ¾ÆµéÀÎ
»ç¶÷ÀÌ ¹«Á¶°Ç ½Å·ÚÇÔÀ¸·Î ¾ò´Â ¾ÈÀüÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ¿ìÁÖ¿¡¼ °æÇè ¾ø´Â ½Ã¹ÎÀ¸·Î¼ °Þ´Â ºÒÈ®½Ç¼º°ú Àü´ÉÇÏ°í ¿ÂÅë
ÁöÇý·Ó°í ¸¸¹°À» »ç¶ûÇÏ´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿©·¯ ¿ìÁÖ ÀúÅÿ¡¼, ÇÏ´Ã °¡´Â ¾Æµé·Î¼ ¾ò´Â ¾ÈÀüÀ» ¸»ÇÑ´Ù.
111:7.2 (1223.4) Á¶ÀýÀÚ°¡ Ãæ½ÇÇÏ°Ô ³× È¥À» ºÎ¸£´Â ¼Ò¸®°¡ ¸Ö¸®¼ ¿ï¸®´Â °ÍÀ» ÁÖÀÇÇ϶ó°í ³Ê¿¡°Ô
ÈÆ°èÇصµ ÁÁÀº°¡? ±êµå´Â Á¶ÀýÀÚ´Â ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ³× »ý¾ÖÀÇ ÅõÀïÀ» ÁßÁöÇϰųª, ¾Æ´Ï ¹°ÁúÀûÀ¸·Î º¯°æÇÒ ¼öµµ
¾ø´Ù. ÀÌ °í³ÀÇ ¼¼»óÀ» ÅëÇؼ ³×°¡ ³ª±×³× ±æÀ» °¡´Â µ¿¾È, Á¶ÀýÀÚ´Â ÀλýÀÇ ¾î·Á¿òÀ» ´ú¾îÁÙ ¼ö ¾ø´Ù. ½Å´Ù¿î
³»ÀçÀÚ´Â ³ÊÈñ Ç༺¿¡¼ »ç´Â ´ë·Î ³×°¡ ÀλýÀÇ ÅõÀïÀ» ¹úÀÌ´Â µ¿¾È, ¿ÀÁ÷ ÂüÀ»¼º ÀÖ°Ô °ßµô ¼ö ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ù.
±×·¯³ª ³×°¡ ÇÏ·Á°í¸¸ ÇѴٸ顪³×°¡ ÀÏÇÏ°í °ÆÁ¤ÇÏ´Â µ¿¾È, ½Î¿ì°í ¼ö°íÇÏ´Â µ¿¾È¡ª¿ë°¨ÇÑ Á¶ÀýÀÚ°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²²,
³Ê¸¦ À§Çؼ, ½Î¿ìµµ·Ï Çã¶ôÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ³ÊÀÇ ÇöÀç ¹°Áú ¼¼°èÀÇ Æò¹üÇÑ ¹®Á¦µé°ú ¾î·Æ°í ¹÷Âù ÀÌ ¸ðµç ¾¾¸§À»
ÇÏ´Â ÂüµÈ µ¿±â, ¸¶Áö¸· ¸ñÇ¥, ¿µ¿øÇÑ ¸ñÀûÀ» ³ªÅ¸³»´Â ±×¸²À» Á¶ÀýÀÚ°¡ Ç×»ó ¶°¿Ã¸®°Ô ¹ö·ÁµÎ±â¸¸ ÇÑ´Ù¸é, ³Ê´Â
¹«Ã´ À§·Î¿Í ¿µ°¨À» ¹Þ°í, ¾ÆÁÖ È²È¦ÇØÁö°í Èï¹Ì°¡ »ý±æ ¼ö ÀÖ´Ù.
111:7.3 (1223.5) Á¶ÀýÀÚ´Â ÀÌ ¸ðµç Èûµå´Â ¹°ÁúÀû ¼ö°í¿¡ ÇÊÀûÇÏ¿© ±â¿ïÀÌ´Â ¿µÀû ³ë·ÂÀ» ³Ê¿¡°Ô
º¸¿©ÁÖ´Â °úÁ¦¸¦ ¼öÇàÇϴµ¥, ³Ê´Â ¾îÂîÇÏ¿© Á¶ÀýÀÚ¸¦ µ½Áö ¾Ê´Â°¡? Àΰ£À¸·Î Á¸ÀçÇÏ¸é¼ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾î·Á¿ò°ú ¾¾¸§ÇÏ´Â
µ¿¾È, ³Ê´Â ¾îÂîÇÏ¿© Á¶ÀýÀÚ°¡ ¿ìÁÖÀÇ ÈûÀ» °¡Áø ¿µÀû Áø¸®·Î ³Ê¸¦ °ÈÇϵµ·Ï Çã¶ôÇÏÁö ¾Ê´Â°¡? ³×°¡ ¾î¿ ÁÙ
¸ô¶ó¼ Áö³ª°¡´Â ½ÃÀýÀÇ ¹®Á¦µéÀ» ¹°²ô·¯¹Ì ¹Ù¶óº¼ ¶§, ¾î°¼ ¿ìÁÖ »ýÈ°ÀÇ ¿µ¿øÇÑ Àü¸ÁÀ» ¶Ñ·ÇÀÌ ±×¸° ȯ»óÀ¸·Î
ÇÏ´Ã Á¶¼ö°¡ ³Ê¸¦ ÀÀ¿øÇϵµ·Ï °Ý·ÁÇÏÁö ¾Ê´Â°¡? ³×°¡ ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ Àå¾Ö¹° ÇÑ°¡¿îµ¥¼ ¼ö°íÇÏ°í ³ÊÀÇ ÇÊ»ç ÀλýÀÇ
³ª±×³× ±æ¿¡ ¼º°¡½Å ºÒÈ®½ÇÇÑ ¹Ì·Î¿¡¼ °¥ÆÎÁúÆÎÇÏ´Â µ¿¾È, ¾î°¼ ³Ê´Â ¿ìÁÖ °üÁ¡À¸·Î ±ú¿ìħ°ú ¿µ°¨À» ¹ÞÀ¸·Á
ÇÏÁö ¾Ê´Â°¡? ºñ·Ï ³ÊÀÇ ¹ßÀÌ ¶¥¿¡¼ ¼ö°íÇÏ´Â, ¹°ÁúÀÇ ±æÀ» ¹â¾Æ¾ß ÇÏ´õ¶óµµ, ¾î°¼ ³Ê´Â Á¶ÀýÀÚ°¡ ³× »ý°¢¿¡
¿µÀû º¯È¸¦ ÀÏÀ¸Å°µµ·Ï Çã¶ôÇÏÁö ¾Ê´Â°¡?
111:7.4 (1223.6) À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ »ó±Þ ÀÎÁ¾µéÀº º¹ÀâÇÏ°Ô ¼¯¿´´Ù. ±×µéÀº ´Ù¸¥ ±â¿øÀ» °¡Áø ¿©·¯ Á¾Á·°ú
ÇÍÁÙÀÇ È¥ÇÕÀÌ´Ù. ÀÌ º¹ÇÕ ¼ºÇ°Àº ÀÏ»ý¿¡ Á¶ÀýÀÚ°¡ È¿°ú ÀÖ°Ô ÀÏÇÏ´Â °ÍÀ» ±ØÈ÷ ¾î·Æ°Ô ¸¸µé¸ç, Á×Àº µÚ¿¡ Á¶ÀýÀÚ¿Í
¼öÈ£ ¼¼¶óÇËÀÌ ´ÚÄ¡´Â ¹®Á¦¸¦ ºÐ¸íÈ÷ ºÒ¸°´Ù. ³»°¡ ±¸¿øÀÚº°·Î °¬´Ù°¡, ÇÑ ¿î¸í º¸È£ÀÚ°¡ ±× ÇÊ»ç ÁÖü¿¡°Ô ¼ö°íÇÏ´Â
¾î·Á¿òÀ» ÂüÀÛÇÏ´Â °ø½Ä(ÍëãÒ) Áø¼ú¹®À» ¹ßÇ¥ÇÑ °ÍÀ» µéÀº Áö ¾ó¸¶ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ÀÌ ¼¼¶óÇËÀº ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù:
111:7.5 (1223.7) ¡°³»°¡ °Þ´Â ¹®Á¦ÀÇ »ó´ç ºÎºÐÀº ³ªÀÇ ÁÖüÀÇ µÎ ¼ºÇ° »çÀÌ¿¡ ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â ½Î¿ò
¶§¹®À̾ú´Ù. Å« Æ÷ºÎ¸¦ °¡Áø ¿å±¸°¡ µ¿¹° °°Àº °ÔÀ¸¸§¿¡ ºÎµúÄ¡°í, ¿ì¼öÇÑ ¹ÎÁ·ÀÇ ÀÌ»óÀÌ ¿µîÇÑ Á¾Á·ÀÇ º»´É°ú
¼¯À̸ç, À§´ëÇÑ Áö¼ºÀÇ ³ôÀº ¸ñÀûÀÌ ¹°·Á¹ÞÀº ¿ø½ÃÀû À¯»ê(ë¶ß§)ÀÇ Ã浿À¸·Î ¹Ý´ë¿¡ ºÎµúÄ£´Ù. ¸Ö¸® ³»´Ùº¸´Â
ÈÆ°èÀÚÀÇ Àå°Å¸® °üÁ¡ÀÌ ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ Àΰ£Àû ±Ù½Ã¾ÈÀ¸·Î ¹«È¿°¡ µÇ°í, ÇÏ´Ã °¡´Â Á¸ÀçÀÇ ÁøÃëÀû °èȹÀÌ ¹°ÁúÀû
¼ºÁúÀÇ ¿å±¸¿Í °¥¸ÁÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ¼öÁ¤µÇ¸ç, ¿ìÁÖ Áö´ÉÀÌ ¹ø½ ¶°¿Ã¸° °ÍÀº ÁøÈÇÏ´Â Á¾Á·ÀÇ ÈÇÐ ¿¡³ÊÁö ¸í·ÉÀ¸·Î
Ãë¼ÒµÈ´Ù. õ»çµéÀÇ ±Ç°í°¡ µ¿¹°ÀÇ °¨Á¤À¸·Î ÀÎÇÏ¿© ¹Ý´ë¿¡ ºÎµúÄ¡°í, Áö´ÉÀÌ ¹ÞÀº ÈÆ·ÃÀÌ º»´ÉÀÇ ¼ºÇâ ¶§¹®¿¡
¹°°ÅÇ°ÀÌ µÇ¸ç, °³ÀÎÀÇ Ã¼ÇèÀº Á¾Á·ÀÇ ½×ÀÎ ¼ºÇâÀ¸·Î ¹Ý´ë¿¡ ºÎµúÄ£´Ù. ÃÖ¼±ÀÇ ¸ñÀûÀÌ ÃÖ¾ÇÀÇ È帧¿¡ ºûÀ» ÀÒ°í,
õÀçÀÇ ³¯¾Æ¿À¸£´Â ÈûÀÌ Æò¹üÀÇ ÀηÂ(ìÚÕô) ¶§¹®¿¡ °¡¶ó¾ÉÀ¸¸ç, ÂøÇÑ °ÍÀÇ Áøº¸´Â ³ª»Û °ÍÀÇ Å¸¼º¿¡ Á¥¾î ´Ê¾îÁø´Ù.
¾Æ¸§´Ù¿î ÀÚÀÇ ¿¹¼úÀº ¾ÇÀÇ Á¸Àç·Î ÀÎÇÏ¿© ´õ·¯¿öÁö°í, °Ç°ÇÑ ºÎ·Â(Ý©Õô)Àº Áúº´ÀÇ ¹«·ÂÇÔ¿¡ ÁßȵǸç, ¹ÏÀ½ÀÇ
»ù¹°Àº µÎ·Á¿òÀÇ µ¶¿¡ ¿À¿°µÈ´Ù. ±â»ÝÀÇ »ù¹°ÀÌ ½½ÇÄÀÇ °¹°·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾²µð¾²°Ô µÇ°í, ±â´ëÇÏ´Â Áñ°Å¿òÀÌ ¾²¶ó¸°
Çö½Ç·Î ÀÎÇÏ¿© »ç¶óÁö¸ç, »îÀÇ ±â»ÝÀÌ Á×À½ÀÇ ½½ÇÄ¿¡ ´Ã À§ÇùÀ» ¹Þ´Â´Ù. ±×·¯ÇÑ Ç༺¿¡ ±×·¯ÇÑ ÀλýÀ̶ó´Ï! ±×·¡µµ
»ý°¢ Á¶ÀýÀÚ°¡ ´Ã µµ¿òÀ» ÁÖ°í ÀçÃËÇ߱⠶§¹®¿¡, ÀÌ »ç¶÷Àº »ó´çÇÑ Á¤µµÀÇ Çູ°ú ¼º°øÀ» ¾ò¾ú°í, ¹Ù·Î Áö±Ý
ÀúÅà ³ª¶óÀÇ ½ÉÆǽDZîÁö ¿Ã¶ó°¬´Ù.¡±
111:7.6 (1224.1) [¿À¸£º»ÅæÀÇ ÇÑ ¿ÜÅç »çÀÚ°¡ ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù.]
¡ãTop
|
|
7. The
Adjuster¡¯s Problem
111:7.1 Uncertainty with security is the
essence of the Paradise adventure-uncertainty in time and in
mind, uncertainty as to the events of the unfolding Paradise
ascent; security in spirit and in eternity, security in the
unqualified trust of the creature son in the divine compassion
and infinite love of the Universal Father; uncertainty as an
inexperienced citizen of the universe; security as an ascending
son in the universe mansions of an all-powerful, all-wise, and
all-loving Father.
111:7.2 May I admonish you to heed the distant echo of the Adjuster's
faithful call to your soul? The indwelling Adjuster cannot stop
or even materially alter your career struggle of time; the Adjuster
cannot lessen the hardships of life as you journey on through
this world of toil. The divine indweller can only patiently
forbear while you fight the battle of life as it is lived on
your planet; but you could, if you only would-as you work and
worry, as you fight and toil-permit the valiant Adjuster to
fight with you and for you. You could be so comforted and inspired,
so enthralled and intrigued, if you would only allow the Adjuster
constantly to bring forth the pictures of the real motive, the
final aim, and the eternal purpose of all this difficult, uphill
struggle with the commonplace problems of your present material
world.
111:7.3 Why do you not aid the Adjuster in the task of showing
you the spiritual counterpart of all these strenuous material
efforts? Why do you not allow the Adjuster to strengthen you
with the spiritual truths of cosmic power while you wrestle
with the temporal difficulties of creature existence? Why do
you not encourage the heavenly helper to cheer you with the
clear vision of the eternal outlook of universal life as you
gaze in perplexity at the problems of the passing hour? Why
do you refuse to be enlightened and inspired by the universe
viewpoint while you toil amidst the handicaps of time and flounder
in the maze of uncertainties which beset your mortal life journey?
Why not allow the Adjuster to spiritualize your thinking, even
though your feet must tread the material paths of earthly endeavor?
111:7.4 The higher human races of Urantia are complexly admixed;
they are a blend of many races and stocks of different origin.
This composite nature renders it exceedingly difficult for the
Monitors to work efficiently during life and adds definitely
to the problems of both the Adjuster and the guardian seraphim
after death. Not long since I was present on Salvington and
heard a guardian of destiny present a formal statement in extenuation
of the difficulties of ministering to her mortal subject. This
seraphim said:
111:7.5 "Much of my difficulty was due to the unending
conflict between the two natures of my subject: the urge of
ambition opposed by animal indolence; the ideals of a superior
people crossed by the instincts of an inferior race; the high
purposes of a great mind antagonized by the urge of a primitive
inheritance; the long-distance view of a far-seeing Monitor
counteracted by the nearsightedness of a creature of time; the
progressive plans of an ascending being modified by the desires
and longings of a material nature; the flashes of universe intelligence
cancelled by the chemical-energy mandates of the evolving race;
the urge of angels opposed by the emotions of an animal; the
training of an intellect annulled by the tendencies of instinct;
the experience of the individual opposed by the accumulated
propensities of the race; the aims of the best overshadowed
by the drift of the worst; the flight of genius neutralized
by the gravity of mediocrity; the progress of the good retarded
by the inertia of the bad; the art of the beautiful besmirched
by the presence of evil; the buoyancy of health neutralized
by the debility of disease; the fountain of faith polluted by
the poisons of fear; the spring of joy embittered by the waters
of sorrow; the gladness of anticipation disillusioned by the
bitterness of realization; the joys of living ever threatened
by the sorrows of death. Such a life on such a planet! And yet,
because of the ever-present help and urge of the Thought Adjuster,
this soul did achieve a fair degree of happiness and success
and has even now ascended to the judgment halls of mansonia."
111:7.6 [Presented by a Solitary Messenger of Orvonton.]
|
|