Á¦ 102 Æí
Á¾±³Àû ¹ÏÀ½ÀÇ ±âÃÊ
102:0.1 (1118.1) ¹ÏÁö ¾Ê´Â À¯¹°·ÐÀÚ¿¡°Ô »ç¶÷Àº ´Ù¸¸ ÁøÈ¿¡¼ ¿ì¿¬È÷ »ý±ä °ÍÀÌ´Ù. »ì¾Æ³²À» Èñ¸ÁÀº
ÇÊ»çÀÚÀÇ »ó»ó·ÂÀÇ °á°ú¿¡ ´Þ·Á ÀÖ´Ù. »ç¶÷ÀÇ µÎ·Á¿ò¤ý»ç¶û¤ý°¥¸Á¤ý°ü³äÀº °Ü¿ì, »ý¸íÀÌ ¾ø´Â ¾î¶² ¹°Áú ¿øÀÚµéÀÇ
¿ì¿¬ÇÑ ¹è¿¿¡¼ »ý±ä ¹ÝÀÀÀÏ »ÓÀÌ´Ù. ¾Æ¹«¸® ´ë´ÜÇÏ°Ô ¿¡³ÊÁö¸¦ Àü½ÃÇϰųª ½Å·Ú¸¦ Ç¥ÇöÇصµ ¹«´ýÀ» Áö³ª¼ »ç¶÷À»
µ¥·Á°¥ ¼ö ¾ø´Ù. ÃÖ¼±ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±â¿ïÀÌ´Â Çå½ÅÀû ³ë·Â, ¿µ°¨À» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°´Â Àç´Éµµ Á×°í ³ª¼ »ç¶óÁöµµ·Ï ¿î¸íÀÌ
Á¤ÇØÁ³°í, Á×À½Àº ¿µ¿øÈ÷ ÀØÇôÁö°í È¥ÀÌ ¼Ò¸êµÇ´Â ±æ°íµµ ¿Ü·Î¿î ¹ãÀÌ´Ù. ÇÊ»çÀÚ·Î Á¸ÀçÇÏ´ø Çö¼¼ÀÇ ÅÂ¾ç ¹Ø¿¡¼
»ì°í ¶¡È기 °Í¿¡ ´ëÇÏ¿©, ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â Àý¸ÁÀÌ À¯ÀÏÇÑ º¸»óÀÌ´Ù. ÀλýÀÇ ÇÏ·çÇÏ·ç°¡ ¹«ÀÚºñÇÑ ¸ê¸ÁÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¸¦
õõÈ÷, ´Ü´ÜÈ÷ Á¶À̸ç, ³Ã´ãÇÏ°í Ȥµ¶ÇÑ ¹°Áú ¿ìÁÖ´Â ÀÌ ¸ê¸ÁÀÌ Àΰ£ÀÇ ¼Ò¸Á Áß¿¡ ¾Æ¸§´ä°í °í±ÍÇÏ°í, °í»óÇÏ°í
¼±ÇÑ ¸ðµç °Í¿¡ ÃÖ°íÀÇ ¸ð¿åÀÌ µÉ °ÍÀÌ¶ó ¼±Æ÷Çß´Ù.
102:0.2 (1118.2) ±×·¯³ª ±×·± °ÍÀÌ »ç¶÷ÀÇ Á¾¸»°ú ¿µ¿øÇÑ ¿î¸íÀº ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¯ÇÑ È¯»óÀº ´ÜÁö ¿µÀû
¾îµÒ ¼Ó¿¡¼ ±æÀ» ÀÒ°í, ¹°ÁúÀû öÇÐÀÇ ±â°è·ÐÀû ±Ëº¯¿¡ Á÷¸éÇÏ¿© ¿ë°¨ÇÏ°Ô ½Î¿ì¸ç, º¹ÀâÇÑ ¹è¿òÀÇ È¥¶õ°ú ¿Ö°îÀ¸·Î
ÀÎÇÏ¿© ´«ÀÌ ¸Õ, ¾î¶² Çì¸Å´Â »ç¶÷ÀÌ Àý¸Á¿¡ ºüÁ® ³»¹ñÀº ¿ÜħÀÏ »ÓÀÌ´Ù. ¶¥¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµéµþ Áß¿¡¼ °¡Àå
°â¼ÕÇÏ°í ¹è¿ìÁö ¸øÇÑ ÀÚÀÇ Æí¿¡¼ ¹ÏÀ½ÀÌ ÇÑ ¹ø ¿ë°¨È÷ ¼ÕÀ» »¸À¸¸é, ÀÌ Ä¯Ä¯ÇÑ Á×À½ÀÌ ÀüºÎ, ±×¸®°í ÀÌ ¸ðµç
Àý¸Á½º·¯¿î ¿î¸íÀÌ, ¾ðÁ¦±îÁö³ª ±ú²ýÀÌ »ç¶óÁ® ¹ö¸°´Ù.
102:0.3 (1118.3) Àΰ£ÀÇ °¡Ä¡ ±âÁØÀÌ ÇÊ»çÀÚÀÇ Ã¼Çè¿¡¼ ¹°ÁúÀÎ °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿µÀûÀÎ °ÍÀ¸·Î, Àΰ£´Ù¿î
°ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ ½Å´Ù¿î °ÍÀ¸·Î, ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ¿µ¿øÀ¸·Î ¿Å°ÜÁú ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» »ç¶÷ÀÇ µµ´öÀû ÀǽÄÀÌ ±ú´ÞÀ» ¶§,
Àΰ£ÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼ ÀÌ ±¸¿øÇÏ´Â ¹ÏÀ½ÀÌ Å¾Ù.
¡ãTop
|
|
Paper 102
The Foundations of Religious Faith
102:0.1 To the unbelieving materialist, man is simply an evolutionary
accident. His hopes of survival are strung on a figment of mortal
imagination; his fears, loves, longings, and beliefs are but
the reaction of the incidental juxtaposition of certain lifeless
atoms of matter. No display of energy nor expression of trust
can carry him beyond the grave. The devotional labors and inspirational
genius of the best of men are doomed to be extinguished by death,
the long and lonely night of eternal oblivion and soul extinction.
Nameless despair is man's only reward for living and toiling
under the temporal sun of mortal existence. Each day of life
slowly and surely tightens the grasp of a pitiless doom which
a hostile and relentless universe of matter has decreed shall
be the crowning insult to everything in human desire which is
beautiful, noble, lofty, and good.
102:0.2 But such is not man's end and eternal destiny; such
a vision is but the cry of despair uttered by some wandering
soul who has become lost in spiritual darkness, and who bravely
struggles on in the face of the mechanistic sophistries of a
material philosophy, blinded by the confusion and distortion
of a complex learning. And all this doom of darkness and all
this destiny of despair are forever dispelled by one brave stretch
of faith on the part of the most humble and unlearned of God's
children on earth.
102:0.3 This saving faith has its birth in the human heart when
the moral consciousness of man realizes that human values may
be translated in mortal experience from the material to the
spiritual, from the human to the divine, from time to eternity.
|
1.
¹ÏÀ½ÀÇ È®½Å
102:1.1 (1118.4) »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀº, »ç¶÷ÀÇ ¿ø½ÃÀûÀÌ°í
ÁøÈÀûÀÎ Àǹ« °¨°¢ÀÌ, °è½ÃµÇ´Â ¿µ¿øÇÑ ½Çüµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ´õ È®½ÇÇÑ »ó±Þ ½Å¾ÓÀ¸·Î º¯ÈµÇ´Â °ÍÀ» ¼³¸íÇÑ´Ù. ÃÖ»óÀÇ
´Þ¼º¿¡ À̸£´Â ½Å¾ÓÀÇ ±æÀ» ÀÌÇØÇÒ ´É·ÂÀ» º¸ÀåÇϱâ À§Çؼ´Â »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¿ÏÀüÀ» ÇâÇÑ °¥¸ÁÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
¾î¶² »ç¶÷À̶óµµ, ½ÅÀÇ ¶æÀ» ÇàÇϱ⸦ ¼±ÅÃÇϸé, Áø¸®ÀÇ ±æÀ» ¾Ë°Ô µÈ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±ÛÀÚ ±×´ë·Î Âü¸»ÀÌ´Ù: ¡°Àΰ£ÀÇ
°ÍÀº ÀÌÇØÇØ¾ß »ç¶ûÀ» ¹ÞÁö¸¸, ½Å´Ù¿î °ÍÀº »ç¶ûÇØ¾ß ÀÌÇØÇÑ´Ù.¡± ±×·¯³ª Á¤Á÷ÇÏ°Ô ÀǽÉÇÏ°í ÁøÁöÇÏ°Ô ¹¯´Â °ÍÀº
ÁË°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¯ÇÑ Åµµ´Â ´Ù¸¸ ¿ÏÀüÀ» ´Þ¼ºÇϱâ À§ÇÏ¿© Áøº¸ÇÏ´Â ³ª±×³× ±æ¿¡¼ ´Ê¾îÁüÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. ¾î¸°¾ÆÀÌó·³
ÀÇÁöÇÏ´Â °ÍÀº »ç¶÷ÀÌ ¿Ã¶ó°¡¼ ÇÏ´Ã ³ª¶ó·Î µé¾î°¡´Â °ÍÀ» º¸ÀåÇÏÁö¸¸, Áøº¸´Â ¿ÏÀüÈ÷ ¼ºÀåÇÑ ¾î¸¥ÀÌ Æ°Æ°ÇÏ°í
È®½ÅÇÏ´Â ¹ÏÀ½À» ÈûÂ÷°Ô ¿¬½ÀÇÏ´Â µ¥ ¿ÂÀüÈ÷ ´Þ·Á ÀÖ´Ù.
102:1.2 (1119.1) °úÇÐÀÇ ³í¸®´Â ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼ ÁöÄѺ¼ ¼ö ÀÖ´Â »ç½Ç¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÎ¸ç, Á¾±³¿¡¼ ¹ÏÀ½Àº
¿µ¿ø ¼¼°è¿¡¼ ¿µÀÇ °èȹ¿¡ ±Ù°Å¸¦ µÎ°í ÁÖÀåÇÑ´Ù. ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© Áö½Ä°ú ³í¸®°¡ ÀÌ·ê ¼ö ¾ø´Â °ÍÀ», ÂüµÈ ÁöÇý´Â
Á¾±³Àû ÅëÂû·Â°ú ¿µÀû º¯È¸¦ ÅëÇؼ ¹ÏÀ½À¸·Î ¼ºÃëÇ϶ó°í ¿ì¸®¿¡°Ô ŸÀ̸¥´Ù.
102:1.3 (1119.2) ¹Ý¶õÀ¸·Î °í¸³µÇ¾ú±â ¶§¹®¿¡, À¯¶õ½Ã¾Æ¿¡¼ Áø¸®ÀÇ °è½Ã´Â ºÎºÐÀûÀÌ°í ÀϽÃÀûÀÎ ¿ìÁÖ·ÐÀÇ
Áø¼ú°ú ³Ê¹«³ª ÀÚÁÖ È¥µ¿µÇ¾î ¿Ô´Ù. Áø¸®´Â ´ë´ë·Î º¯ÇÏÁö ¾ÊÀº ä·Î ³²¾Æ ÀÖÁö¸¸, ±×¿Í °ü·ÃµÈ °¡¸£Ä§, ¹°¸®Àû
¼¼°è¿¡ ´ëÇÑ °¡¸£Ä§Àº ³¯¸¶´Ù, ±×¸®°í Çظ¶´Ù ¹Ù²ï´Ù. ¿µ¿øÇÑ Áø¸®´Â ¾î¼´Ù°¡ ¹°Áú ¼¼°è¿¡ °üÇÑ ³°Àº °ü³ä°ú
ÇÔ²² ¹ß°ßµÈ´Ù°í Çؼ ¼ÒȦÈ÷ ¿©°Ü¼´Â ¾È µÈ´Ù. °úÇÐÀ» ¾Ë¼ö·Ï ³ÊÈñ´Â ´õ¿í È®½ÅÀÌ ÁÙ¾îµç´Ù. Á¾±³¸¦ ¹ÏÀ»¼ö·Ï
³ÊÈñ´Â ´õ¿í È®½ÅÀ» °¡Áø´Ù.
102:1.4 (1119.3) °úÇп¡¼ È®½ÇÇÑ °ÍµéÀº ÀüºÎ Áö´ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ ÁøÇàÇÑ´Ù. Á¾±³¿¡¼ È®½ÇÇÑ °ÍµéÀº Àüü
ÀΰÝÀÇ ¹Ù·Î ±× ±âÃÊ¿¡¼ ¼Ú¾Æ³ª¿Â´Ù. °úÇÐÀº Áö¼ºÀÇ ÀÌÇط¿¡ È£¼ÒÇϸç, Á¾±³´Â À°Ã¼¤ýÁö¼º¤ý¿µÀÇ Ã漺°ú Çå½Å¿¡,
¾Æ´Ï ÀÎ°Ý Àüü¿¡µµ È£¼ÒÇÑ´Ù.
102:1.5 (1119.4) Çϳª´ÔÀº ¿ÂÅë ³Ê¹«³ª Çö½ÇÀÌ°í Àý´ëÀûÀ̾î¼, ¾î¶² ¹°ÁúÀû Áõ¸íÀÇ Ç¥Â¡À̳ª À̸¥¹Ù
±âÀûÀÇ Àü½Ã(î÷ãÆ)µµ Çϳª´ÔÀÇ ½Çü¸¦ Áõ¾ðÇÏ´Â µ¥ ³»³õÀ» ¼ö ¾ø´Ù. Çϳª´ÔÀ» ½Å·ÚÇϱ⠶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ¾ðÁ¦³ª
Çϳª´ÔÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» ¹Ï´Â °ÍÀº ÀüÀûÀ¸·Î ±×ÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ½ÇüÀÇ ½Å¼ºÇÑ ¸í½Ã¿¡ ¿ì¸®°¡ ¸ö¼Ò Âü¿©ÇÏ´Â
µ¥ ±Ù°Å¸¦ µÐ´Ù.
102:1.6 (1119.5) ±êµå´Â »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ´Â ±¤¹üÀ§ÇÑ È£±â½É°ú ´õºÒ¾î, »ç¶÷ÀÇ È¥ ¼Ó¿¡¼ ¿ÏÀüÀ» ãÀ¸·Á´Â
ÂüµÈ °¥¸ÁÀ» ¾î±è¾øÀÌ ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å²´Ù. ¿À·ÎÁö Çϳª´Ô, ±× Á¶ÀýÀÚÀÇ ½Å¼ºÇÑ ±Ù¿ø°ú ±³ÅëÇÔÀ¸·Î ÀÌ È£±â½ÉÀ» ÀûÀýÈ÷
ä¿ï ¼ö ÀÖ´Ù. »ç¶÷ÀÇ °£ÀýÇÑ È¥Àº »ì¾Æ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀ» ¸ö¼Ò ±ú´ÞÀ½¿¡ ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÏ´Â ¾î¶² °Í¿¡µµ ÈíÁ·ÇØ ÇÏÁö
¾Ê´Â´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ³ô°í ¿ÏÀüÇÑ µµ´öÀû ¼º°ÝÀÚº¸´Ù ´õ ³ôÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö »ó°ü ¾øÀÌ, ¿ì¸®ÀÇ °¥±ÞÇÏ°í À¯ÇÑÇÑ °³³ä
¼Ó¿¡¼ Çϳª´ÔÀº ±×º¸´Ù ¸øÇÑ ¾î¶² °Íµµ µÉ ¼ö ¾ø´Ù.
¡ãTop
|
|
1. Assurances of Faith
102:1.1 The work of the Thought Adjuster
constitutes the explanation of the translation of man's primitive
and evolutionary sense of duty into that higher and more certain
faith in the eternal realities of revelation. There must be
perfection hunger in man's heart to insure capacity for comprehending
the faith paths to supreme attainment. If any man chooses to
do the divine will, he shall know the way of truth. It is literally
true, "Human things must be known in order to be loved,
but divine things must be loved in order to be known."
But honest doubts and sincere questionings are not sin; such
attitudes merely spell delay in the progressive journey toward
perfection attainment. Childlike trust secures man's entrance
into the kingdom of heavenly ascent, but progress is wholly
dependent on the vigorous exercise of the robust and confident
faith of the full-grown man.
102:1.2 The reason of science is based on the observable facts
of time; the faith of religion argues from the spirit program
of eternity. What knowledge and reason cannot do for us, true
wisdom admonishes us to allow faith to accomplish through religious
insight and spiritual transformation.
102:1.3 Owing to the isolation of rebellion, the revelation
of truth on Urantia has all too often been mixed up with the
statements of partial and transient cosmologies. Truth remains
unchanged from generation to generation, but the associated
teachings about the physical world vary from day to day and
from year to year. Eternal truth should not be slighted because
it chances to be found in company with obsolete ideas regarding
the material world. The more of science you know, the less sure
you can be; the more of religion you have, the more certain
you are.
102:1.4 The certainties of science proceed entirely from the
intellect; the certitudes of religion spring from the very foundations
of the entire personality. Science appeals to the understanding
of the mind; religion appeals to the loyalty and devotion of
the body, mind, and spirit, even to the whole personality.
102:1.5 God is so all real and absolute that no material sign
of proof or no demonstration of so-called miracle may be offered
in testimony of his reality. Always will we know him because
we trust him, and our belief in him is wholly based on our personal
participation in the divine manifestations of his infinite reality.
102:1.6 The indwelling Thought Adjuster unfailingly arouses
in man's soul a true and searching hunger for perfection together
with a far-reaching curiosity which can be adequately satisfied
only by communion with God, the divine source of that Adjuster.
The hungry soul of man refuses to be satisfied with anything
less than the personal realization of the living God. Whatever
more God may be than a high and perfect moral personality, he
cannot, in our hungry and finite concept, be anything less.
|
2.
Á¾±³¿Í ½Çü
102:2.1 (1119.6) °üÂûÇÏ´Â Áö¼ºÀΰú ºÐº°ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº µ¿·áµéÀÇ
»ýÈ°¿¡¼ Á¾±³¸¦ ¹ß°ßÇÒ ¶§ ±× Á¾±³¸¦ ¾Ë¾Æº»´Ù. Á¾±³´Â Á¤ÀǸ¦ ³»¸± ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù. ¿ì¸®´Â ´Ù Á¾±³ÀÇ »çȸÀû¤ýÁöÀû¤ýµµ´öÀû¤ý¿µÀû
¿¸Å¸¦ ¾Ë¾Æº»´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¸ðµÎ, Á¾±³°¡ ÀηùÀÇ Àç»êÀ̶ó´Â »ç½Ç¿¡¼ »ý°Ü³´Ù. Á¾±³´Â ¹®ÈÀÇ ¼Ò»êÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
Á¾±³¿¡ ´ëÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÀνÄÀº ¿©ÀüÈ÷ Àΰ£´ä°í, µû¶ó¼ ¹«ÁöÀÇ »ç½½¿¡ ¹ÀÌ°í ¹Ì½Å¿¡ ³ë¿¹°¡ µÇ¸ç, ±Ëº¯ÀÇ ¼ÓÀÓ¼ö¿Í
°ÅÁþ öÇÐÀÇ ¸Á»ó¿¡ Áö¹èµÈ´Ù.
102:2.2 (1119.7) ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³Àû È®½ÅÀ» º¸¿©Áִ Ư¡ Áß¿¡ Çϳª´Â, ±× ÁÖÀåÀÌ Àý´ëÀûÀÌ°í ŵµ°¡
±»°ÇÇѵ¥µµ, È®½ÅÀ» Ç¥ÇöÇÏ´Â Á¤½ÅÀÌ ¹«Ã´ Â÷ºÐÇÏ°í ºÎµå·¯¿ö¼, °áÄÚ ÀÚ±â ÁÖÀåÀ̳ª Àڱ⠺»À§ÀÇ Âù¹Ì¶ó´Â ÀλóÀ»
ÇÑ Ç¬µµ ÀüÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ´Ù. Á¾±³Àû üÇè¿¡¼ ¾òÀº ÁöÇý´Â Àΰ£ÀûÀ¸·Î ƯÀ¯ÇÏ°í Á¶ÀýÀÚ¿¡¼ ÆÄ»ýµÇ´Ï±î ¾îµò°¡
¿ª¼³(æ½àã)ÀÌ´Ù. Á¾±³Àû ÈûÀº °³ÀÎÀÇ »ç»ç·Î¿î Ư±ÇÀÇ »ê¹°ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á »ç¶÷, ±×¸®°í ¸ðµç ÁöÇýÀÇ ¿µ±¸ÇÑ
±Ù¿øÀÇ ±× ¼þ°íÇÑ Çùµ¿ °ü°è°¡ ÇØ°áµÇ¾î °¡´Â °úÁ¤ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÂüµÇ°í ´õ·¯¿öÁöÁö ¾ÊÀº Á¾±³¿¡¼ ³ª¿À´Â ¸»¾¸°ú
ÇàÀ§´Â ¸ðµç ±ú¿ìÄ£ ÇÊ»çÀÚ¿¡°Ô °·ÂÇÑ ±ÇÀ§¸¦ °¡Áö°Ô µÈ´Ù.
102:2.3 (1119.8) Á¾±³Àû üÇèÀÇ ¿äÀÎÀ» ±Ô¸íÇÏ°í ºÐ¼®Çϱâ´Â ¾î·ÆÁö¸¸, ±×·¯ÇÑ Á¾±³¸¦ ½ÇõÇÏ´Â ÀÚ°¡
¸¶Ä¡ ¿µ¿øÀÚ°¡ °è½Å ¾Õ¿¡ ÀÌ¹Ì ÀÖ´Â °Íó·³ »ì°í ÇÒ ÀÏÀ» °è¼ÓÇÏ´Â °ÍÀ» ÁöÄѺ¸±â´Â ¾î·ÆÁö ¾Ê´Ù. ¹Ï´Â »ç¶÷Àº
¸¶Ä¡ ºÒ¸êÀ» Àڱ⠼վƱͿ¡ ÀÌ¹Ì Áã°í ÀÖ´Â °Íó·³ ÀÌ Çö¼¼ÀÇ »ýÈ°¿¡ ¹ÝÀÀÇÑ´Ù. ±×·¯ÇÑ ÇÊ»çÀÚÀÇ »ýÈ°¿¡´Â, ¼¼»óÀÇ
ÁöÇý¸¸ Èí¼öÇÑ µ¿·áµéÀÇ »ýÈ°°ú ±×µéÀ» ¿µ¿øÈ÷ ±¸ºÐÇÒ Å¸´çÇÑ µ¶Ã¢¼º°ú ²Ù¹Ò¾ø´Â Ç¥ÇöÀÌ ÀÖ´Ù. ½ÅÀÚµéÀº Çö¼¼ÀÇ
dzÁ¶¿¡ º»·¡ ÀÖ´Â Èï¸ÁÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ¼µÎ¸£´Â °í´ÞÇÄ°ú °íÅ뽺·¯¿î ¾Ð¹Ú¿¡¼ ½ÇÁúÀûÀ¸·Î ¹þ¾î³ª¼ »ç´Â °Íó·³ º¸ÀδÙ.
±×µéÀº »ý¸®ÇФý½É¸®ÇФý»çȸÇÐÀÇ ¹ýÄ¢ÀÌ ¼³¸íÇÏÁö ¸øÇÏ´Â, ¾ÈÁ¤µÈ Àΰݰú Â÷ºÐÇÑ ÀÎÇ°À» ³ªÅ¸³½´Ù.
102:2.4 (1120.1) ½Ã°£Àº Áö½ÄÀ» ¾ò´Â µ¥ º¯Ä¡ ¾Ê´Â ¿ä¼ÒÀÌ´Ù. ÀºÃÑ ¼Ó¿¡ ¼ºÀåÇÏ´Â ¿äÀÎ, °ð Á¾±³Àû
üÇèÀÇ ¸ðµç ´Ü°è¿¡¼ ºÐ¸íÈ÷ Áøº¸ÇÏ´Â Áß¿äÇÑ ¿äÀÎÀÌ ÀÖÁö¸¸, Á¾±³´Â ±× Àç»êÀ» Áï½Ã ¼Ò¿ëµÇ°Ô ¸¸µç´Ù. Áö½ÄÀº
¿µ¿øÈ÷ Ãß±¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¾ðÁ¦³ª ¹è¿ì°í ÀÖÁö¸¸, °áÄÚ Àý´ë Áø¸®¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ¾Æ´Â µ¥±îÁö µµ´ÞÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
Áö½Ä¸¸ °¡Áö°í´Â °áÄÚ Àý´ë·Î È®½ÇÇÑ °ÍÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø°í, ¿ÀÁ÷ ¾î¸²ÇÏ´Â È®·üÀÌ ´Ã¾î³¯ »ÓÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿µÀû
ºûÀ» ¹ÞÀº Á¾±³ÀûÀÎ »ç¶÷Àº ¾Ë°í, Áö±Ý ¾È´Ù. ±×·¡µµ ±í°í ºÐ¸íÇÑ ÀÌ È®½ÅÀº ±×·¯ÇÑ °ÇÀüÇÑ ¸Ó¸®¸¦ °¡Áø ½ÅÀÚ·Î
ÇÏ¿©±Ý Àΰ£ÀÇ ÁöÇýÀÇ Áøº¸¿¡¼ »ý±â´Â ±âº¹(ÑÃÜÑ)¿¡ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ Èï¹Ì¸¦ ´ú ´À³¢µµ·Ï ¸¸µéÁö ¾ÊÀ¸¸ç, Àΰ£ÀÇ ÁöÇý´Â
±× ÁöÇýÀÇ ¹°ÁúÀû ¹Ø¹Ù´Ú¿¡ õõÈ÷ ¿òÁ÷ÀÌ´Â °úÇÐÀÇ ¹ßÀü°ú ¹ÐÁ¢È÷ ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ´Ù.
102:2.5 (1120.2) °úÇп¡¼ ¾ò´Â ¹ß°ßÁ¶Â÷, ¹ß°ßÇÑ °ÍµéÀ» ÆÄÇìÄ¡°í ¼·Î °ü°èÁöÀ» ¶§±îÁö, ¸Ó¸®
¼Ó »ý°¢ÀÇ È帧 ¼Ó¿¡ ¼øȸÇÔÀ¸·Î ´ç¸éÇÑ ¿©·¯ »ç½ÇÀÌ ½ÇÁ¦·Î ÀÇ¹Ì ÀÖ´Â °ÍÀÌ µÉ ¶§±îÁö, Àΰ£ÀÌ Ã¼ÇèÇÏ´Â ÀǽÄ
¼Ó¿¡¼ ÂüÀ¸·Î Çö½ÇÀº ¾Æ´Ï´Ù. ÇÊ»ç Àΰ£Àº ±×ÀÇ ¹°¸®Àû ȯ°æÁ¶Â÷ Áö¼º ¼öÁØ¿¡¼, Áö¼ºÀÌ ½É¸®ÀûÀ¸·Î ±â·ÏÇÑ °ßÁö¿¡¼
¹Ù¶óº»´Ù. µû¶ó¼ »ç¶÷ÀÌ ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© »ó´çÈ÷ ÅëÀÏµÈ Çؼ®À» ³»¸®°í, ´ÙÀ½¿¡ °úÇп¡¼ ÀÌ ¿¡³ÊÁöÀÇ ÅëÀÏÀ» ±×ÀÇ
Á¾±³Àû üÇè¿¡¼ ¿µÀÇ ÅëÀÏ°ú µ¿ÀϽÃÇÏ·Á°í ÇÏ´Â °ÍÀº ÀÌ»óÇÑ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. Áö¼ºÀº ÅëÀϵǾî ÀÖ´Ù. ÇÊ»çÀÚÀÇ ÀǽÄÀº
Áö¼º ¼öÁØ¿¡¼ »ì°í, ºÎ¿©¹ÞÀº Áö¼ºÀÇ ´«À» ÅëÇؼ ¿ìÁÖÀÇ ½ÇüµéÀ» ÆľÇÇÑ´Ù. Áö¼ºÀÇ °ßÁö(̸ò¢)´Â ½ÇüÀÇ ±Ù¿øÀÎ
ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ½ÇÁ¸Àû ÅëÀϼºÀ» ³ºÁö ¸øÇÏ°ÚÁö¸¸, ¿¡³ÊÁö¤ýÁö¼º¤ý¿µÀÌ ÃÖ»ó Á¸Àç ¾È¿¡¼, ¶Ç ÃÖ»ó Á¸Àç·Î¼,
üÇèÀ¸·Î ÅëÇÕµÊÀ» »ç¶÷¿¡°Ô º¸¿©ÁÙ ¼ö ÀÖ°í, ¾ðÁ¨°¡ ±×·¸°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±×·¯ÇÑ Áö¼ºÀÌ ¹°ÁúÀû »ç¹°,
ÁöÀû Àǹ̸¦ °¡Áø °Í, ¿µÀû °¡Ä¡ ±âÁØÀ» ´Ü´ÜÈ÷ ¾Ë°í ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é, Áö¼ºÀº ½ÇüÀÇ ´Ù¾ç¼ºÀ» ÀÌ·¸°Ô ÅëÀÏÇÏ´Â
µ¥ °áÄÚ ¼º°øÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ¿ÀÁ÷ ¼¼ °¡Áö ±â´ÉÀû ½Çü°¡ Çϳª·Î Á¶ÈµÇ¾î ÅëÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ¿ÀÁ÷ ÅëÀÏµÈ °¡¿îµ¥
¿ìÁÖÀÇ ºÒº¯¼º°ú ÀÏ°ü¼ºÀ» ±ú´Ý´Â ÀΰÝÀÚ°¡ ¸¸Á·ÇÑ´Ù.
102:2.6 (1120.3) ÅëÀϼºÀº Àΰ£ÀÇ Ã¼Çè¿¡¼ öÇÐÀ» ÅëÇؼ °¡Àå ½±°Ô ¹ß°ßµÈ´Ù. ±×¸®°í öÇÐÀû »ç°í(ÞÖÍÅ)
Àüü°¡ ´Ã ¹°ÁúÀû »ç½Ç À§¿¡ ±âÃʸ¦ µÎ¾î¾ß ÇÏÁö¸¸, ÂüµÈ öÇÐÀû È°·ÂÀÇ È¥ÀÌÀÚ ¿¡³ÊÁö´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ ¿µÀû ÅëÂû·ÂÀÌ´Ù.
102:2.7 (1120.4) ÁøÈµÈ Àΰ£Àº ÀÚ¿¬È÷ Èûµç ÀÏÀ» Áñ±âÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×ÀÇ »ýÈ° üÇè¿¡¼, ¼ºÀåÇÏ´Â
Á¾±³Àû üÇèÀÇ °Á¦Àû ¿ä±¸ ¹× °·ÂÇÑ Ã浿°ú ¹ß°ÉÀ½À» ¸ÂÃß´Â °ÍÀº ¿µÀû ¼ºÀå, ÁöÀû È®Àå, »ç½ÇÀÇ È®´ë, »çȸ
ºÀ»ç(ÜåÞÂ) ¸é¿¡¼ ²÷ÀÓ¾øÀÌ È°µ¿ÇÔÀ» ¶æÇÑ´Ù. »ó´çÈ÷ È°¹ßÇÑ Àΰݰú µû·Î ¾Æ¹«·± ÂüµÈ Á¾±³°¡ ¾ø´Ù. µû¶ó¼
»ç¶÷µé Áß¿¡¼ °ÔÀ¸¸¥ Ãà¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ÀÚ´Â, ÆÇ¿¡ ¹ÚÈù Á¾±³ÀÇ ±³¸®¿Í ½ÅÁ¶°¡ ¸¶·ÃÇÏ´Â °¡Â¥ Çdzó·Î ¹°·¯°¨À¸·Î,
ÀÏÁ¾ÀÇ ±³¹¦ÇÑ Àڱ⠼ÓÀÓ¼ö·Î, ÂüµÈ Á¾±³ È°µ¿ÀÇ ´Ü·ÃÀ» ÇÇÇÏ·Á°í ÈçÈ÷ ¾Ö¾´´Ù. ±×·¯³ª ÂüµÈ Á¾±³´Â »ì¾Æ ÀÖ´Ù.
Á¾±³Àû °³³äÀ» ÁöÀûÀ¸·Î ±¸Ã¼ÈÇÏ´Â °ÍÀº ¿µÀû Á×À½°ú ¸¶Âù°¡Áö´Ù. ³ÊÈñ´Â ¹Ï´Â °ü³äÀÌ ¾ø´Â Á¾±³¸¦ »ý°¢ÇÒ ¼ö
¾øÁö¸¸, ÀÏ´Ü Á¾±³°¡ °Ü¿ì ÇϳªÀÇ °ü³äÀ¸·Î °ÝÇϵǸé, ÀÌÁ¦ ´õ Á¾±³°¡ ¾Æ´Ï´Ù. Á¾±³°¡ ´ÜÁö ÀÏÁ¾ÀÇ Àΰ£ öÇÐÀÌ
µÈ °ÍÀÌ´Ù.
102:2.8 (1121.1) ¶ÇÇÑ ºÒ¾ÈÁ¤ÇÏ°í Àß ÈƷùÞÁö ¸øÇÑ ´Ù¸¥ ºÎ·ùÀÇ »ç¶÷µéÀÌ Àִµ¥, ±×µéÀº ÀλýÀÇ
Â¥Áõ³ª´Â Ã¥ÀÓÀ» ȸÇÇÇÏ´Â ±æ·Î¼ Á¾±³ÀÇ °¨»óÀû °ü³äÀ» ÀÌ¿ëÇÏ°í ½Í¾îÇÑ´Ù. ¸¶À½ÀÌ ¿À¶ô°¡¶ô Èçµé¸®°í °ÌÀÌ ¸¹Àº
¾î¶² ÇÊ»çÀÚµéÀÌ ÁøÈÀû ÀλýÀÇ ²÷ÀÓ¾ø´Â ¾Ð¹ÚÀ» ¹þ¾î³ª·Á°í ÇÒ ¶§, ±×µéÀÌ ÀÌÇØÇÏ´Â Á¾±³´Â °¡Àå °¡±î¿î Çdzó,
°¡Àå ÁÁÀº µµ¸Á ±æÀ» Á¦½ÃÇÏ´Â µíÇÏ´Ù. ±×·¯³ª ¿ë°¨ÇÏ°Ô, ¾Æ´Ï ¿µ¿õ´ä±â±îÁö, ÀλýÀÇ Ç³ÆÄ¿¡ ´ëÀÀÇϱâ À§ÇÏ¿©
»ç¶÷À» Áغñ½ÃÅ°´Â °ÍÀÌ Á¾±³ÀÇ »ç¸íÀÌ´Ù. Á¾±³´Â ÁøÈµÈ Àΰ£ÀÇ ÃÖ°í Àç»êÀÌ¿ä, »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ²ÙÁØÈ÷ ¹öƼ°í
¡°´«¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ±×ºÐÀ» º¸´Â µí °è¼ÓÇÏ°Ô¡± ¸¸µå´Â ÇÑ °¡ÁöÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ½ÅºñÁÖÀÇ´Â ÈçÈ÷ »ýÈ°¿¡¼ ¹°·¯³ª´Â
°Í°ú °°À¸¸ç, Àΰ£ »çȸ¿Í »ó¾÷ÀÌ ÆîÃÄÁö´Â È® Æ®ÀÎ °æ±âÀå¿¡¼ Á¾±³Àû ÀλýÀ» »ç´Â ´õ ¹÷Âù È°µ¿À» Áñ±âÁö ¾Ê´Â
Àΰ£ÀÌ ±×·± ÈÄÅ𸦠¹Þ¾ÆµéÀδÙ. ÂüµÈ Á¾±³´Â ÇൿÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ½ÇÁ¦·Î »ç¶÷ÀÌ Á¾±³¸¦ °¡Á³À» ¶§, ¾Æ´Ï¸é ±×º¸´Ùµµ
Á¾±³°¡ »ç¶÷À» ÂüÀ¸·Î Áö¹èÇϵµ·Ï ¹ö·ÁµÑ ¶§, ÇൿÀº Á¾±³ÀÇ °á°ú°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. Á¾±³´Â ´ÜÁö »ý°¢¸¸ Çϰųª,
½ÇÇàÀÌ ¾øÀÌ ´À³¦¸¸À¸·Î °áÄÚ ¸¸Á·ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
102:2.9 (1121.2) Á¾±³°¡ ÈçÈ÷ ÁöÇý·ÓÁö ¸øÇÏ°Ô, ¾Æ´Ï ¶§¶§·Î Á¾±³´äÁö ¾Ê°Ô ÇൿÇÏ´Â »ç½ÇÀ» ¿ì¸®°¡
°£°úÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, Á¾±³´Â ÇൿÇÑ´Ù. ºø³ª°£ Á¾±³Àû È®½ÅÀÌ ÇǺñ¸°³» ³ª´Â ¹ÚÇظ¦ ³º¾ÒÁö¸¸, ¾ðÁ¦³ª, ´Ã Á¾±³´Â
¹«¾ùÀΰ¡ ÇàÇÑ´Ù. Á¾±³´Â ÈûÂ÷´Ù!
¡ãTop
|
|
2. Religion and Reality
102:2.1 Observing minds and discriminating
souls know religion when they find it in the lives of their
fellows. Religion requires no definition; we all know its social,
intellectual, moral, and spiritual fruits. And this all grows
out of the fact that religion is the property of the human race;
it is not a child of culture. True, one's perception of religion
is still human and therefore subject to the bondage of ignorance,
the slavery of superstition, the deceptions of sophistication,
and the delusions of false philosophy.
102:2.2 One of the characteristic peculiarities of genuine religious
assurance is that, notwithstanding the absoluteness of its affirmations
and the stanchness of its attitude, the spirit of its expression
is so poised and tempered that it never conveys the slightest
impression of self-assertion or egoistic exaltation. The wisdom
of religious experience is something of a paradox in that it
is both humanly original and Adjuster derivative. Religious
force is not the product of the individual's personal prerogatives
but rather the outworking of that sublime partnership of man
and the everlasting source of all wisdom. Thus do the words
and acts of true and undefiled religion become compellingly
authoritative for all enlightened mortals.
102:2.3 It is difficult to identify and analyze the factors
of a religious experience, but it is not difficult to observe
that such religious practitioners live and carry on as if already
in the presence of the Eternal. Believers react to this temporal
life as if immortality already were within their grasp. In the
lives of such mortals there is a valid originality and a spontaneity
of expression that forever segregate them from those of their
fellows who have imbibed only the wisdom of the world. Religionists
seem to live in effective emancipation from harrying haste and
the painful stress of the vicissitudes inherent in the temporal
currents of time; they exhibit a stabilization of personality
and a tranquillity of character not explained by the laws of
physiology, psychology, and sociology.
102:2.4 Time is an invariable element in the attainment of knowledge;
religion makes its endowments immediately available, albeit
there is the important factor of growth in grace, definite advancement
in all phases of religious experience. Knowledge is an eternal
quest; always are you learning, but never are you able to arrive
at the full knowledge of absolute truth. In knowledge alone
there can never be absolute certainty, only increasing probability
of approximation; but the religious soul of spiritual illumination
knows, and knows now. And yet this profound and positive certitude
does not lead such a sound-minded religionist to take any less
interest in the ups and downs of the progress of human wisdom,
which is bound up on its material end with the developments
of slow-moving science.
102:2.5 Even the discoveries of science are not truly real in
the consciousness of human experience until they are unraveled
and correlated, until their relevant facts actually become meaning
through encircuitment in the thought streams of mind. Mortal
man views even his physical environment from the mind level,
from the perspective of its psychological registry. It is not,
therefore, strange that man should place a highly unified interpretation
upon the universe and then seek to identify this energy unity
of his science with the spirit unity of his religious experience.
Mind is unity; mortal consciousness lives on the mind level
and perceives the universal realities through the eyes of the
mind endowment. The mind perspective will not yield the existential
unity of the source of reality, the First Source and Center,
but it can and sometime will portray to man the experiential
synthesis of energy, mind, and spirit in and as the Supreme
Being. But mind can never succeed in this unification of the
diversity of reality unless such mind is firmly aware of material
things, intellectual meanings, and spiritual values; only in
the harmony of the triunity of functional reality is there unity,
and only in unity is there the personality satisfaction of the
realization of cosmic constancy and consistency.
102:2.6 Unity is best found in human experience through philosophy.
And while the body of philosophic thought must ever be founded
on material facts, the soul and energy of true philosophic dynamics
is mortal spiritual insight.
102:2.7 Evolutionary man does not naturally relish hard work.
To keep pace in his life experience with the impelling demands
and the compelling urges of a growing religious experience means
incessant activity in spiritual growth, intellectual expansion,
factual enlargement, and social service. There is no real religion
apart from a highly active personality. Therefore do the more
indolent of men often seek to escape the rigors of truly religious
activities by a species of ingenious self-deception through
resorting to a retreat to the false shelter of stereotyped religious
doctrines and dogmas. But true religion is alive. Intellectual
crystallization of religious concepts is the equivalent of spiritual
death. You cannot conceive of religion without ideas, but when
religion once becomes reduced only to an idea, it is no longer
religion; it has become merely a species of human philosophy.
102:2.8 Again, there are other types of unstable and poorly
disciplined souls who would use the sentimental ideas of religion
as an avenue of escape from the irritating demands of living.
When certain vacillating and timid mortals attempt to escape
from the incessant pressure of evolutionary life, religion,
as they conceive it, seems to present the nearest refuge, the
best avenue of escape. But it is the mission of religion to
prepare man for bravely, even heroically, facing the vicissitudes
of life. Religion is evolutionary man's supreme endowment, the
one thing which enables him to carry on and "endure as
seeing Him who is invisible." Mysticism, however, is often
something of a retreat from life which is embraced by those
humans who do not relish the more robust activities of living
a religious life in the open arenas of human society and commerce.
True religion must act. Conduct will be the result of religion
when man actually has it, or rather when religion is permitted
truly to possess the man. Never will religion be content with
mere thinking or unacting feeling.
102:2.9 We are not blind to the fact that religion often acts
unwisely, even irreligiously, but it acts. Aberrations of religious
conviction have led to bloody persecutions, but always and ever
religion does something; it is dynamic!
|
3.
Áö½Ä°ú ÁöÇý¿Í ÅëÂû·Â
102:3.1 (1121.3) Áö´ÉÀÇ ºÎÁ·À̳ª ±³À°ÀÇ ºó°ïÀº ¾î±è¾øÀÌ »ó±ÞÀÇ
Á¾±³Àû ´Þ¼ºÀ» ºÒ¸®ÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¿µÀûÀ¸·Î ºÎÁ·ÇÑ È¯°æÀÌ Á¾±³°¡ °úÇÐ Áö½ÄÀÇ ¼¼°è¿Í öÇÐÀûÀ¸·Î Á¢ÃËÇÏ´Â
ÁÖ¿ä °æ·Î¸¦ Á¾±³·ÎºÎÅÍ »©¾Ñ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. Á¾±³¿¡¼ ÁöÀû ¿ä¼Ò°¡ Áß¿äÇÏÁö¸¸ ÀÌ ¿ä¼Ò°¡ Áö³ªÄ¡°Ô ¹ß´ÞÇÏ¸é ¸¶Âù°¡Áö·Î,
¶§¶§·Î ¹«Ã´ Àå¾Ö°¡ µÇ°í °ï¶õÇØÁø´Ù. Á¾±³´Â ´ÙÀ½ÀÇ ¿ª¼³Àû ÇÊ¿ä ¹Ø¿¡¼ ÁÙ°ð ¼ö°íÇØ¾ß ÇÑ´Ù: Áï ¸ðµç »ý°¢ÀÇ
¿µÀû È¿¿ëÀ» °æ½ÃÇϸé¼, µ¿½Ã¿¡ »ý°¢À» È¿°ú ÀÖ°Ô ÀÌ¿ëÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù.
102:3.2 (1121.4) Á¾±³Àû ¾ïÃøÀº[1] ÇÇÇÒ ¼ö ¾øÁö¸¸ ¹Ýµå½Ã ÇØ·Ó´Ù. ¾ïÃøÀº ¾î±è¾øÀÌ ±× ´ë»óÀ»
º¯Á¶ÇÑ´Ù. ¾ïÃøÀº Á¾±³¸¦ ¹«¾ð°¡ ¹°ÁúÀ̰ųª Àκ»ÁÖÀÇÀÎ °ÍÀ¸·Î Çؼ®ÇÏ´Â °æÇâÀÌ ÀÖ°í, µû¶ó¼ ³í¸®Àû »ç°í¸¦ ¸¼°Ô
ÇÏÁö ¸øÇϵµ·Ï Á÷Á¢ ¹æÇØÇÏ´Â ÇÑÆí, °£Á¢À¸·Î Á¾±³°¡ Çö¼¼ÀÇ ±â´ÉÀÎ °Íó·³ º¸ÀÌ°Ô ¸¸µå´Âµ¥, Á¾±³´Â ¹Ù·Î ±×
¼¼»ó°ú ¿µ¿øÈ÷ ´ëÁ¶°¡ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. µû¶ó¼ Á¾±³´Â ¹Ýµå½Ã ¿ª¼³(æ½àã)ÀÇ Æ¯Â¡À» °¡Áú ÅÍÀÌ°í, ÀÌ ¿ª¼³Àº ¿ìÁÖÀÇ
¹°Áú ¼öÁØ°ú ¿µ ¼öÁØ »çÀÌ¿¡ üÇèÀû ¿¬°á¡ª»ó¹°Áú°èÀÇ »óÁöÇý(ß¾ò±û´), Áï Áø¸®¸¦ Çì¾Æ¸®°í ÅëÀÏÀ» ÆľÇÇÏ´Â,
öÇÐÀ» ¶Ù¾î³Ñ´Â ¹Î°¨¼º¡ªÀÌ ¾ø¾î¼ »ý°Ü³´Ù.
102:3.3 (1121.5) ¹°ÁúÀû ´À³¦, Àΰ£ÀÇ °¨Á¤Àº ¹°ÁúÀû Çൿ, À̱âÀû ÇàÀ§·Î ¹Ù·Î À̲ö´Ù. Á¾±³Àû
ÅëÂû·Â, ¿µÀû µ¿±â´Â Á¾±³ È°µ¿À¸·Î, »çȸ¿¡ ºÀ»çÇÏ°í ÀÌŸ½ÉÀ¸·Î ÀÚ¼±À» º£Çª´Â »ç½É ¾ø´Â ÇàÀ§·Î ¹Ù·Î À̲ö´Ù.
102:3.4 (1121.6) Á¾±³Àû ¼Ò¸ÁÀº ½Å´Ù¿î ½Çü¸¦ °¥±ÞÇÏ°Ô Ã£´Â °ÍÀÌ´Ù. Á¾±³Àû üÇèÀº Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ³Â´Ù´Â
ÀǽÄÀ» ±ú´Ý´Â °ÍÀÌ´Ù. ÇÑ Àΰ£ÀÌ Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ³¾ ¶§, ±× Á¸ÀçÀÇ È¥ ¼Ó¿¡¼, ¹ß°ßÇÏ°í¼ ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ½Â¸®¿¡
µé¶á »óŸ¦ üÇèÇÏ°í, ±×·¡¼ ±×´Â ±×º¸´Ù ±ú´ÞÀ½ÀÌ ÀûÀº µ¿·áµé¿¡°Ô »ç¶û¿¡ ³ÑÄ£ ºÀ»ç·Î ±×µé°ú Á¢ÃËÇϵµ·Ï ÀçÃËÀ»
¹Þ´Â´Ù. ±×°¡ Çϳª´ÔÀ» ã¾Æ³½ °ÍÀ» µå·¯³»·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á µ¿·áµéÀÌ »ý±â¸¦ µÇã°Ô ÇÏ°í °í±ÍÇÏ°Ô ¸¸µé·Á°í
ÀÚ±â È¥ ¼Ó¿¡¼ ¿µ¿øÇÑ ¼±ÀÌ ³ÑÃÄÈ帣°Ô µÎ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÁøÂ¥ Á¾±³´Â »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý »çȸ¿¡ ´õ¿í ºÀ»çÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù.
102:3.5 (1122.1) °úÇÐ, °ð Áö½ÄÀº »ç½ÇÀ» ÀǽÄÇÏ°Ô ¸¸µé°í, Á¾±³, °ð üÇèÀº °¡Ä¡¸¦ ÀǽÄÇÏ°Ô
¸¸µç´Ù. öÇÐ, Áï ÁöÇý´Â Á¶ÈµÈ ÀǽÄ(ëòãÛ)À¸·Î À̲ø°í, °è½Ã´Â (»ó¹°Áú°èÀÇ »óÁöÇý ´ë¿ëÇ°) ÂüµÈ ½Çü¸¦
ÀǽÄÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù. ÇÑÆí »ç½Ç, °¡Ä¡, ÂüµÈ ½Çü¸¦ Á¶ÈµÇ°Ô ÀǽÄÇÏ´Â °ÍÀº ÀÎ°Ý ½Çü, °ð ÃÖ´ëÇÑÀÇ Á¸À縦 ±ú´Ý°í,
ÀÌ¿Í ÇÔ²² ¹Ù·Î ±× ÀΰÝÀÌ »ì¾Æ³²´Â °¡´É¼ºÀ» ¹Ï´Â °ÍÀÌ´Ù.
102:3.6 (1122.2) Áö½ÄÀº »ç¶÷¿¡°Ô ÀÚ¸®¸¦ Á¤ÇØ ÁÖ¸ç, »çȸ °èÃþ°ú °è±Þ Á¦µµ¸¦ ³º´Â´Ù. Á¾±³´Â
»ç¶÷¿¡°Ô ºÀ»çÇÏ´Â ±æ·Î À̲ø°í, µû¶ó¼ À±¸®¿Í ÀÌŸÁÖÀǸ¦ âÁ¶ÇÑ´Ù. ÁöÇý´Â ÀÌ µÎ °ü³ä°ú »ç¶÷ÀÇ µ¿·áµéÀÇ À¯´ë°¡
´õ ±í¾îÁö°í ³ª¾ÆÁöµµ·Ï ÀεµÇÑ´Ù. °è½Ã´Â »ç¶÷À» ÇعæÇÏ°í »ç¶÷ÀÌ ¿µ¿øÇÑ ¸ðÇèÀ» ¶°³ª°Ô ÇÑ´Ù.
102:3.7 (1122.3) °úÇÐÀº »ç¶÷À» ºÐ·ùÇÏ°í, Á¾±³´Â ³× ¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶÷À» »ç¶ûÇÑ´Ù. ÁöÇý´Â ¼·Î
´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» °øÁ¤(Íëïá)ÇÏ°Ô ´ë¿ìÇÑ´Ù. ±×·¯³ª °è½Ã´Â »ç¶÷À» µ¸º¸ÀÌ°Ô ÇÏ°í, ±×°¡ Çϳª´Ô°ú Çùµ¿ÇÒ ´É·ÂÀÌ
ÀÖÀ½À» µå·¯³½´Ù.
102:3.8 (1122.4) °úÇÐÀº ¹®È ´Üü¸¦ âÁ¶ÇÏ·Á°í ÇêµÇÀÌ ¾Ö¾´´Ù. Á¾±³´Â ¿µÀÇ ´Üü¸¦ ³º´Â´Ù. öÇÐÀº
ÁöÇýÀÇ ´Üü¸¦ À§ÇÏ¿© ¾Ö¾´´Ù. °è½Ã´Â ¿µ¿øÇÑ ´Üü, ÆĶó´ÙÀ̽º ÃÖÈÄ ±º´ÜÀ» ¹¦»çÇÑ´Ù.
102:3.9 (1122.5) Áö½ÄÀº »ç¶÷ÀÌ ÀΰÝÀ» °¡Áø »ç½Ç¿¡ ±àÁö¸¦ °¡Áö°Ô Çϸç, ÁöÇý´Â ÀΰÝÀÇ Á߿伺À»
ÀǽÄÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. Á¾±³´Â ÀΰÝÀÇ °¡Ä¡¸¦ ÀνÄÇϴ üÇèÀÌ¿ä, °è½Ã´Â ÀΰÝÀÌ »ì¾Æ³²´Â °ÍÀ» º¸ÀåÇÑ´Ù.
102:3.10 (1122.6) °úÇÐÀº ÇѾø´Â ¿ìÁÖÀÇ ºÐÇÒµÈ ºÎºÐµéÀ» È®ÀÎÇÏ°í ºÐ¼®ÇÏ°í ºÐ·ùÇϱ⸦ Ãß±¸ÇÑ´Ù.
Á¾±³´Â ÀüüÀÇ °ü³ä, ¿ìÁÖ Àüü¸¦ ºÙÀâ´Â´Ù. öÇÐÀº °úÇÐÀÇ ¿©·¯ ¹°Áú ºÎºÐÀ» ÀüüÀÇ ¿µÀû ÅëÂû·Â °³³ä°ú µ¿ÀϽÃÇÏ·Á°í
¾Ö¾´´Ù. öÇÐÀÌ ÀÌ ½Ãµµ¿¡ ½ÇÆÐÇÏ´Â °÷¿¡ °è½Ã°¡ ¼º°øÇϸç, ¿ìÁÖÀÇ ¿µ¿ªÀÌ º¸ÆíÀûÀÌ°í ¿µ¿øÇϸç, Àý´ëÀûÀÌ°í ¹«ÇÑÇÔÀ»
È®ÀÎÇÑ´Ù. µû¶ó¼ ¹«ÇÑÇÑ ½º½º·Î °è½Å ÀÌÀÇ ¿ìÁÖ´Â ³¡ÀÌ ¾ø°í, ÇÑÀÌ ¾ø°í, ¸ðµç °ÍÀ» ´ã´Â´Ù¡ª½Ã°£ÀÌ ¾ø°í °ø°£ÀÌ
¾ø°í Á¶°ÇÀÌ ¾ø´Ù. ±×¸®°í ¹«ÇÑÇÑ ½º½º·Î °è½Å ÀÌ°¡ ¶ÇÇÑ ³×¹Ùµ· ¹Ì°¡¿¤ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÌÀÚ Àΰ£À» ±¸¿øÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÎ
°ÍÀ» ¿ì¸®´Â Áõ¾ðÇÑ´Ù.
102:3.11 (1122.7) °úÇÐÀº ½ÅÀÌ ÇϳªÀÇ »ç½ÇÀÓÀ» °¡¸®Å°°í, öÇÐÀº ÇÑ Àý´ëÀÚ °³³äÀ» Á¦½ÃÇÑ´Ù.
Á¾±³´Â Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ¾Ö·Î¿î ¿µÀû ¼º°ÝÀÚ¶ó°í »ó»óÇÑ´Ù. °è½Ã(ÌöãÆ)´Â ½ÅÀÌ °è½Å »ç½Ç, Àý´ëÀÚ °ü³ä, Çϳª´ÔÀÇ
¿µÀû ¼º°Ý, ÀÌ ¼¼ °¡Áö°¡ ÇϳªÀÓÀ» È®ÀÎÇϸç, ´õ ³ª¾Æ°¡¼ ÀÌ °³³ä¡ªÁ¸ÀçÇÏ´Â º¸ÆíÀû »ç½Ç, ¿µ¿øÇÑ Áö¼º °ü³ä,
»ý¸íÀ» °¡Áø ¹«ÇÑÇÑ ¿µ¡ªÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁö¶ó°í Á¦½ÃÇÑ´Ù.
102:3.12 (1122.8) Áö½ÄÀÇ Ãß±¸´Â °úÇÐÀ̸ç, ÁöÇýÀÇ Å½±¸´Â öÇÐÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀº Á¾±³¿ä,
Áø¸®¸¦ °¥±ÞÇÏ°Ô Ã£´Â °ÍÀº ÇϳªÀÇ °è½ÃÀÌ´Ù. ±×·¯³ª »ç¶÷ÀÌ ¿ìÁÖ¸¦ ²ç¶Õ¾îº¸´Â ¿µÀû ÅëÂû·Â¿¡ Çö½ÇÀÇ ´À³¦À» ºÙ¿©³õ´Â
°ÍÀº ±êµå´Â »ý°¢ Á¶ÀýÀÚÀÌ´Ù.
102:3.13 (1122.9) °úÇп¡¼ »ý°¢Àº »ý°¢ÀÌ ½ÇÇöµÇ´Â Ç¥Çöº¸´Ù ¾Õ¼¸ç, Á¾±³¿¡¼ ½ÇÇöÇϴ üÇèÀº
»ý°¢ÀÇ Ç¥Çöº¸´Ù ¾Õ¼ °£´Ù. ±ú¿ìÄ£ À̼º, Á¾±³Àû ÅëÂû·Â, °è½Ã, ÀÌ ¼¼ °¡ÁöÀÇ °á°ú¡ª¹Ï´Â ÀÇÁö¡ª¿Í ¹Ï°íÀÚ
ÇÏ´Â ÁøÈÀû ÀÇÁö »çÀÌ¿¡´Â Ä¿´Ù¶õ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Ù.
102:3.14 (1122.10) ÁøÈÀÇ °æ¿ì¿¡, Á¾±³´Â ÈçÈ÷ »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý Çϳª´Ô °³³äµéÀ» Áö¾î³»°Ô ¸¸µç´Ù.
°è½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ ¹Ù·Î »ç¶÷À» ÁøȽÃÅ°´Â Çö»óÀ» µå·¯³»¸ç, ÇÑÆí ±×¸®½ºµµ ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ¶¥¿¡¼ »ç½Å Àλý¿¡¼ ¿ì¸®´Â
Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ½ÅÀ» »ç¶÷¿¡°Ô °è½ÃÇÏ´Â Çö»óÀ» ¹Ù¶óº»´Ù. ÁøÈ´Â Çϳª´ÔÀ» »ç¶÷ ¸ð½ÀÀ¸·Î ¸¸µå´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù. °è½Ã´Â
»ç¶÷À» Çϳª´Ô´ä°Ô ¸¸µå´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù.
102:3.15 (1122.11) °úÇÐÀº ¿À·ÎÁö óÀ½ ¿øÀÎ(ê«ì×)µé¿¡ ¸¸Á·ÇÏ°í, Á¾±³´Â ÃÖ»óÀÇ ¼º°Ý¿¡, öÇÐÀº
ÅëÀÏ¿¡ ¸¸Á·ÇÑ´Ù. °è½Ã´Â ÀÌ ¼¼ °¡Áö°¡ ÇϳªÀ̸ç, ¸ðµÎ°¡ ¼±ÇÑ °ÍÀ» È®ÀÎÇÑ´Ù. ¿ìÁÖ¿¡¼ ¼±ÇÑ °ÍÀº ¿µ¿øÈ÷ ½ÇÀçÇÏ´Â
°ÍÀÌ¿ä, °ø°£¿¡¼ ¾ÇÇÑ °ÍÀÌ ³º´Â ÀϽÃÀû ¸Á»óÀº ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ¸ðµç ¼º°ÝÀÚÀÇ ¿µÀû üÇè¿¡¼ ÀÌ°ÍÀÌ ¹Ýµå½Ã ÂüÀÌ´Ï,
½ÇÀçÇÏ´Â °ÍÀº ¼±ÇÑ °ÍÀÌ¿ä, ¼±ÇÑ °ÍÀº ½ÇÀçÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
°¢ÁÖ[1] 102:3.2 Á¾±³Àû ¾ïÃø : Á¾¸»ÀÌ ¾ðÁ¦ ¿À´Â°¡
µûÀ§ÀÇ »ç½ÇÀû Áõ°Å°¡ ¾ø´Â ÃßÃø.
¡ãTop
|
|
3. Knowledge,
Wisdom, and Insight
102:3.1 Intellectual deficiency or educational
poverty unavoidably handicaps higher religious attainment because
such an impoverished environment of the spiritual nature robs
religion of its chief channel of philosophic contact with the
world of scientific knowledge. The intellectual factors of religion
are important, but their overdevelopment is likewise sometimes
very handicapping and embarrassing. Religion must continually
labor under a paradoxical necessity: the necessity of making
effective use of thought while at the same time discounting
the spiritual serviceableness of all thinking.
102:3.2 Religious speculation is inevitable but always detrimental;
speculation invariably falsifies its object. Speculation tends
to translate religion into something material or humanistic,
and thus, while directly interfering with the clarity of logical
thought, it indirectly causes religion to appear as a function
of the temporal world, the very world with which it should everlastingly
stand in contrast. Therefore will religion always be characterized
by paradoxes, the paradoxes resulting from the absence of the
experiential connection between the material and the spiritual
levels of the universe-morontia mota, the superphilosophic sensitivity
for truth discernment and unity perception.
102:3.3 Material feelings, human emotions, lead directly to
material actions, selfish acts. Religious insights, spiritual
motivations, lead directly to religious actions, unselfish acts
of social service and altruistic benevolence.
102:3.4 Religious desire is the hunger quest for divine reality.
Religious experience is the realization of the consciousness
of having found God. And when a human being does find God, there
is experienced within the soul of that being such an indescribable
restlessness of triumph in discovery that he is impelled to
seek loving service-contact with his less illuminated fellows,
not to disclose that he has found God, but rather to allow the
overflow of the welling-up of eternal goodness within his own
soul to refresh and ennoble his fellows. Real religion leads
to increased social service.
102:3.5 Science, knowledge, leads to fact consciousness; religion,
experience, leads to value consciousness; philosophy, wisdom,
leads to co-ordinate consciousness; revelation (the substitute
for morontia mota) leads to the consciousness of true reality;
while the co-ordination of the consciousness of fact, value,
and true reality constitutes awareness of personality reality,
maximum of being, together with the belief in the possibility
of the survival of that very personality.
102:3.6 Knowledge leads to placing men, to originating social
strata and castes. Religion leads to serving men, thus creating
ethics and altruism. Wisdom leads to the higher and better fellowship
of both ideas and one's fellows. Revelation liberates men and
starts them out on the eternal adventure.
102:3.7 Science sorts men; religion loves men, even as yourself;
wisdom does justice to differing men; but revelation glorifies
man and discloses his capacity for partnership with God.
102:3.8 Science vainly strives to create the brotherhood of
culture; religion brings into being the brotherhood of the spirit.
Philosophy strives for the brotherhood of wisdom; revelation
portrays the eternal brotherhood, the Paradise Corps of the
Finality.
102:3.9 Knowledge yields pride in the fact of personality; wisdom
is the consciousness of the meaning of personality; religion
is the experience of cognizance of the value of personality;
revelation is the assurance of personality survival.
102:3.10 Science seeks to identify, analyze, and classify the
segmented parts of the limitless cosmos. Religion grasps the
idea-of-the-whole, the entire cosmos. Philosophy attempts the
identification of the material segments of science with the
spiritual-insight concept of the whole. Wherein philosophy fails
in this attempt, revelation succeeds, affirming that the cosmic
circle is universal, eternal, absolute, and infinite. This cosmos
of the Infinite I AM is therefore endless, limitless, and all-inclusive-timeless,
spaceless, and unqualified. And we bear testimony that the Infinite
I AM is also the Father of Michael of Nebadon and the God of
human salvation.
102:3.11 Science indicates Deity as a fact; philosophy presents
the idea of an Absolute; religion envisions God as a loving
spiritual personality. Revelation affirms the unity of the fact
of Deity, the idea of the Absolute, and the spiritual personality
of God and, further, presents this concept as our Father-the
universal fact of existence, the eternal idea of mind, and the
infinite spirit of life.
102:3.12 The pursuit of knowledge constitutes science; the search
for wisdom is philosophy; the love for God is religion; the
hunger for truth is a revelation. But it is the indwelling Thought
Adjuster that attaches the feeling of reality to man's spiritual
insight into the cosmos.
102:3.13 In science, the idea precedes the expression of its
realization; in religion, the experience of realization precedes
the expression of the idea. There is a vast difference between
the evolutionary will-to-believe and the product of enlightened
reason, religious insight, and revelation-the will that believes.
102:3.14 In evolution, religion often leads to man's creating
his concepts of God; revelation exhibits the phenomenon of God's
evolving man himself, while in the earth life of Christ Michael
we behold the phenomenon of God's revealing himself to man.
Evolution tends to make God manlike; revelation tends to make
man Godlike.
102:3.15 Science is only satisfied with first causes, religion
with supreme personality, and philosophy with unity. Revelation
affirms that these three are one, and that all are good. The
eternal real is the good of the universe and not the time illusions
of space evil. In the spiritual experience of all personalities,
always is it true that the real is the good and the good is
the real.
|
4.
üÇè¿¡ °üÇÑ »ç½Ç
102:4.1 (1123.1) ³ÊÈñÀÇ Áö¼º ¼Ó¿¡ »ý°¢ Á¶ÀýÀÚ°¡ °è½Ã±â ¶§¹®¿¡,
³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ Áö¼ºÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀº, Àΰ£À̵ç ÃÊÀΰ£À̵ç, ¾î´À ´Ù¸¥ Áö¼ºÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â ÀǽÄÀ» È®½ÅÇÏ´Â °Íº¸´Ù
´õ ½Åºñ½º·¯¿î °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù. Á¾±³¿Í »çȸ ÀǽÄÀº ÀÌ°ÍÀ» °øÅëÀ¸·Î °¡Á³´Ù: µÎ °¡Áö°¡ ³²ÀÇ »ý°¢À» ÀǽÄÇÏ´Â µ¥
¹ÙÅÁÀ» µÐ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ »ý°¢À» ³ÊÈñ °ÍÀ¸·Î ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ÀÖ´Â ±â¹ýÀº ¡°±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´ø Áö¼ºÀ»
³ÊÈñ°¡ ¶ÇÇÑ Ç°À» ¼ö ÀÖ°Ô¡± ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¹Ù·Î ±× ±â¹ýÀÌ´Ù.
102:4.2 (1123.2) Àΰ£ÀÇ Ã¼ÇèÀº ¹«¾ùÀΰ¡? ÀÌ´Â ´Ù¸¸ È°¹ßÇÏ°í ±Ã±ÝÇØÇÏ´Â ÀÚ¾Æ¿Í È°¹ßÇÏ°í ¹Ù±ù¿¡
ÀÖ´Â ¾î´À ´Ù¸¥ ½Çü »çÀÌ¿¡ »ý±â´Â »óÈ£ ÀÛ¿ëÀÌ´Ù. üÇèÀÇ ¾çÀº °³³äÀÇ ±íÀÌ, ±×¸®°í ¿ÜºÎ¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀÇ ½Çü¸¦
ÀüºÎ ÀνÄÇÑ °ÍÀÇ ÇÕÀ¸·Î °áÁ¤µÈ´Ù. üÇèÀÇ ¿îµ¿·®Àº ±â´ëÇÏ´Â »ó»óÀÇ Èû, ±×¸®°í Á¢ÃËÇÑ ½ÇüÀÇ ¿ÜºÎ ¼ºÁúÀ»
°¨°¢À¸·Î ¹ß°ßÇÏ´Â ¹Î°¨¼ºÀ» ´õÇÑ °ÍÀÌ´Ù. üÇèÇÏ´Â »ç½ÇÀº ÀÚÀǽİú ±âŸ Á¸Àçµé¡ª´Ù¸¥ °ÍÀÇ ¼ºÁú, ´Ù¸¥ Áö¼ºÀÇ
¼ºÁú, ´Ù¸¥ ¿µÀÇ ¼ºÁú¡ªÀÇ ÇÕ¿¡¼ ¹ß°ßµÈ´Ù.
102:4.3 (1123.3) »ç¶÷Àº ¾ÆÁÖ ÀÏÂïºÎÅÍ ±×°¡ ¼¼»óÀ̳ª ¿ìÁÖ¿¡¼ È¥ÀÚ ÀÖÁö ¾ÊÀ½À» ÀǽÄÇÏ°Ô µÈ´Ù.
ÀÚ¾ÆÀÇ È¯°æ ¼Ó¿¡¼, ³²ÀÇ »ý°¢¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¿¬½º·´°Ô ÀúÀý·Î ÀÚÀǽÄÀÌ »ý°Ü³´Ù. ¹ÏÀ½Àº ÀÌ ÀÚ¿¬½º·¯¿î üÇèÀ»
Á¾±³·Î ¹Ù²Ù¸ç, ÀÌ°ÍÀº ³²ÀÇ »ý°¢ÀÇ ½Çü·Î¼¡ª±Ù¿ø¤ý¼ºÁú¤ý¿î¸íÀ¸·Î¼¡ªÇϳª´ÔÀ» ÀνÄÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´Ô¿¡
´ëÇÑ ±×·± Áö½ÄÀº ¾ðÁ¦³ª, ¹Ýµå½Ã ¸ö¼Ò üÇèÇÏ´Â ½ÇüÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ¼º°ÝÀÌ ¾Æ´Ï¶ó¸é, Çϳª´ÔÀº ÇÑ Àΰ£ ¼º°ÝÀÌ
¾ò´Â ÁøÂ¥ Á¾±³Àû üÇèÀÇ »ý»ýÇÑ ºÎºÐÀÌ µÉ ¼ö ¾ø´Ù.
102:4.4 (1123.4) Àΰ£ÀÇ Á¾±³Àû üÇè¿¡¼ À߸øÀÇ ¿ä¼Ò´Â ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¶ó´Â ¿µÀû °³³äÀ» ¿À¿°½ÃÅ°´Â
À¯¹°·ÐÀÇ ³»¿ë¿¡ Á¤ºñ·ÊÇÑ´Ù. ¿ìÁÖ¿¡¼ ¿µÀÌ µÇ±â Àü¿¡ »ç¶÷ÀÇ Áøº¸´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÇ°°ú ¼ø¼öÇÏ°í ÂüµÈ ¿µÀÇ ½Çü,
ÀÌ µÎ °¡Áö¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ ±×¸©µÈ °ü³äµéÀ» ½º½º·Î ¹þ¾î¹ö¸®´Â üÇè¿¡ ÀÖ´Ù. ½ÅÀº ¿µº¸´Ù ´õÇÑ °ÍÀÌÁö¸¸, ¿µÀû Á¢±Ù¹ýÀº
ÇÏ´Ã °¡´Â »ç¶÷¿¡°Ô À¯ÀÏÇÏ°Ô °¡´ÉÇÑ Á¢±Ù¹ýÀÌ´Ù.
102:4.5 (1123.5) ±âµµ(Ñ·Ôª)´Â Á¤¸»·Î Á¾±³Àû üÇèÀÇ ÀϺÎÀÌÁö¸¸, ´õ º»ÁúÀû ±³Åë, ½ÅÀ» ¿¹¹èÇÏ´Â
±³ÅëÀ» ¸¹ÀÌ ¼ÒȦÈ÷ Çϱâ±îÁö, Çö´ë Á¾±³´Â ±âµµ¸¦ ±×¸©µÇ°Ô °Á¶ÇØ ¿Ô´Ù. Áö¼ºÀÇ ¼÷°íÇÏ´Â ÈûÀº ¿¹¹è·Î ÀÎÇÏ¿©
±í¾îÁö°í ³Ð¾îÁø´Ù. ±âµµ´Â ÀλýÀ» ºÎÀ¯ÇÏ°Ô ¸¸µéÁö¸¸ ½ÅÀ» ¿¹¹èÇÏ´Â °ÍÀº ¿î¸íÀÌ º¸ÀÌ°Ô ºûÀ» ¹àÈù´Ù.
102:4.6 (1123.6) °è½ÃµÈ Á¾±³´Â Àΰ£ÀÇ Á¸Àç¿¡¼ ÅëÀÏÇÏ´Â ¿ä¼ÒÀÌ´Ù. °è½Ã´Â ¿ª»ç¸¦ ÅëÀÏÇϸç, Áö¸®ÇФýõ¹®ÇФý¹°¸®ÇФýÈÇФý»ý¹°ÇФý»çȸÇФý½É¸®ÇÐÀ»
Á¶È½ÃŲ´Ù. ¿µÀû üÇèÀº »ç¶÷ÀÇ ¿ìÁÖ¿¡ ´ã±ä ÁøÁ¤ÇÑ È¥ÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
4. The Fact
of Experience
102:4.1 Because of the presence in your
minds of the Thought Adjuster, it is no more of a mystery for
you to know the mind of God than for you to be sure of the consciousness
of knowing any other mind, human or superhuman. Religion and
social consciousness have this in common: They are predicated
on the consciousness of other-mindness. The technique whereby
you can accept another's idea as yours is the same whereby you
may "let the mind which was in Christ be also in you."
102:4.2 What is human experience? It is simply any interplay
between an active and questioning self and any other active
and external reality. The mass of experience is determined by
depth of concept plus totality of recognition of the reality
of the external. The motion of experience equals the force of
expectant imagination plus the keenness of the sensory discovery
of the external qualities of contacted reality. The fact of
experience is found in self-consciousness plus other-existences-other-thingness,
other-mindness, and other-spiritness.
102:4.3 Man very early becomes conscious that he is not alone
in the world or the universe. There develops a natural spontaneous
self-consciousness of other-mindness in the environment of selfhood.
Faith translates this natural experience into religion, the
recognition of God as the reality-source, nature, and destiny-of
other-mindness. But such a knowledge of God is ever and always
a reality of personal experience. If God were not a personality,
he could not become a living part of the real religious experience
of a human personality.
102:4.4 The element of error present in human religious experience
is directly proportional to the content of materialism which
contaminates the spiritual concept of the Universal Father.
Man's prespirit progression in the universe consists in the
experience of divesting himself of these erroneous ideas of
the nature of God and of the reality of pure and true spirit.
Deity is more than spirit, but the spiritual approach is the
only one possible to ascending man.
102:4.5 Prayer is indeed a part of religious experience, but
it has been wrongly emphasized by modern religions, much to
the neglect of the more essential communion of worship. The
reflective powers of the mind are deepened and broadened by
worship. Prayer may enrich the life, but worship illuminates
destiny.
102:4.6 Revealed religion is the unifying element of human existence.
Revelation unifies history, co-ordinates geology, astronomy,
physics, chemistry, biology, sociology, and psychology. Spiritual
experience is the real soul of man's cosmos.
|
5.
ÀǵµÇÑ ÀáÀ缺ÀÇ ¿ì¿ù¼º
102:5.1 (1123.7) ¹«¾ùÀ» ¹Ï´Â´Ù´Â »ç½ÇÀ» ÀÔÁõÇÏ´Â °ÍÀÌ, ¹Ï´Â
±×°ÍÀÌ »ç½ÇÀÓÀ» ÀÔÁõÇÏ´Â °Í°ú ´ëµîÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ±×·±µ¥µµ, °£´ÜÇÑ »ý¸íÀÌ ÀΰÝÀÇ ÁöÀ§±îÁö ÁøÈ·Î Áøº¸ÇÏ´Â °ÍÀº,
óÀ½ºÎÅÍ ÀÎ°Ý ÀáÀ缺ÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù´Â »ç½ÇÀ» º¸¿©ÁØ´Ù. ±×¸®°í ½Ã°ø ¿ìÁÖ¿¡¼ ÀáÀ缺Àº ¾ðÁ¦³ª »ç½ÇÀÎ °Íº¸´Ù ¿ì¿ùÇÏ´Ù.
ÁøÈÇÏ´Â ¿ìÁÖ¿¡¼ ÀáÀ缺Àº ¾ÕÀ¸·Î ´Ù°¡¿Ã ¹«¾ùÀÌ¿ä, ´Ù°¡¿Ã ¹«¾ùÀº ½ÅÀÌ ÀǵµÇÏ¿© ³»¸° ¸í·ÉÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö´Â °ÍÀÌ´Ù.
102:5.2 (1124.1) µ¿¹°ÀÇ ¿ø½ÃÀû µÎ·Á¿òÀÌ Ç×»ó ±í¾îÁö´Â Çϳª´Ô Á¸°æ½ÉÀ¸·Î, ±×¸®°í Ä¿Áö´Â ¿ìÁÖ
°æ¿Ü°¨À¸·Î º¯ÈµÉ ¶§, ¹Ù·Î ÀÌ ÀǵµÇÑ ¿ì¿ù¼ºÀº Áö¼ºÀÇ °³³ä ÀÛ¿ëÀÌ ÁøÈÇÏ´Â µ¥¼ ³ªÅ¸³´Ù. ¿ø½ÃÀÎÀº ¹ÏÀ½º¸´Ù
Á¾±³Àû µÎ·Á¿òÀÌ ´õ ¸¹¾Ò°í, ÀáÀç ¿µµéÀÌ ½ÇÀçÇÏ´Â Áö¼ºº¸´Ù ¿ì¿ùÇÏ´Ù´Â °ÍÀº, ÀÌ ¼Ò½ÉÇÑ µÎ·Á¿òÀÌ ¿µÀû ½ÇüµéÀ»
¹Ï´Â »ý»ýÇÑ ¹ÏÀ½À¸·Î ¹Ù²ð ¶§ Àü½ÃµÈ´Ù.
102:5.3 (1124.2) ³ÊÈñ´Â ÁøÈ Á¾±³¸¦ ½É¸®ÇÐÀ¸·Î ¼³¸íÇÒ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ¿µÀû ±â¿øÀ» °¡Áø, ¸ö¼Ò üÇèÇÏ´Â
Á¾±³¸¦ ±×·¸°Ô ÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù. Àΰ£ÀÇ µµ´öÀº °¡Ä¡¸¦ ÀνÄÇÒÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ¿À·ÎÁö Á¾±³°¡ ±×·¯ÇÑ °¡Ä¡¸¦ º¸Á¸ÇÏ°í,
³ôÀÌ°í, ¿µÀûÀ¸·Î º¯È½Ãų ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯ÇÑ È°µ¿ÀÌ À־, Á¾±³´Â °¨Á¤À¸·Î º¯ÇÑ µµ´öº¸´Ù ´õÇÑ ¹«¾ùÀÌ´Ù.
Á¾±³¿Í µµ´öÀÇ °ü°è´Â, »ç¶û°ú Àǹ«, ¾Æµé ½ÅºÐ°ú ³ë¿¹ ½Å¼¼, º»Áú°ú ¹°ÁúÀÇ °ü°è¿Í °°´Ù. µµ´öÀº Àü´ÉÇÑ ÅëÁ¦ÀÚ,
¼¶°Ü¾ß ÇÒ ½ÅÀ» µå·¯³½´Ù. Á¾±³´Â ¸ðµÎ¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ¾Æ¹öÁö, Áï ¿¹¹è¿Í »ç¶ûÀ» ¹ÞÀ» Çϳª´ÔÀ» µå·¯³½´Ù. ±×¸®°í
´Ù½Ã, ÀÌ°ÍÀº Á¾±³ÀÇ ¿µÀû ÀáÀ缺ÀÌ ÁøÈµÈ µµ´öÀÇ »ç½ÇÈµÈ Àǹ«º¸´Ù ¿ì¼±Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
¡ãTop
|
|
5. The Supremacy of Purposive
Potential
102:5.1 Although the establishment of the
fact of belief is not equivalent to establishing the fact of
that which is believed, nevertheless, the evolutionary progression
of simple life to the status of personality does demonstrate
the fact of the existence of the potential of personality to
start with. And in the time universes, potential is always supreme
over the actual. In the evolving cosmos the potential is what
is to be, and what is to be is the unfolding of the purposive
mandates of Deity.
102:5.2 This same purposive supremacy is shown in the evolution
of mind ideation when primitive animal fear is transmuted into
the constantly deepening reverence for God and into increasing
awe of the universe. Primitive man had more religious fear than
faith, and the supremacy of spirit potentials over mind actuals
is demonstrated when this craven fear is translated into living
faith in spiritual realities.
102:5.3 You can psychologize evolutionary religion but not the
personal-experience religion of spiritual origin. Human morality
may recognize values, but only religion can conserve, exalt,
and spiritualize such values. But notwithstanding such actions,
religion is something more than emotionalized morality. Religion
is to morality as love is to duty, as sonship is to servitude,
as essence is to substance. Morality discloses an almighty Controller,
a Deity to be served; religion discloses an all-loving Father,
a God to be worshiped and loved. And again this is because the
spiritual potentiality of religion is dominant over the duty
actuality of the morality of evolution.
|
6.
Á¾±³Àû ¹ÏÀ½ÀÇ È®½Ç¼º
102:6.1 (1124.3) Á¾±³Àû µÎ·Á¿òÀ» öÇÐÀûÀ¸·Î ¾ø¾Ö°í °úÇÐÀÌ
²ÙÁØÈ÷ Áøº¸ÇÏ´Â °ÍÀº °ÅÁþ ½ÅµéÀÇ »ç¸Á·üÀ» Å©°Ô ³ôÀδÙ. »ç¶÷ÀÌ ¸¸µç ½ÅµéÀÌ ÀÌ·¸°Ô Á×Àº °ÍÀº Àá½Ã ¿µÀû ½Ã·ÂÀ»
È帮°Ô ¸¸µéÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ¿µ¿øÇÑ »ç¶ûÀÌÀÚ »ì¾Æ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀ» ±×·¸°Ô ¿À·§µ¿¾È °¡·È´ø ±× ¹«Áö¿Í ¹Ì½ÅÀ» ±Ã±Ø¿¡
¾ø¾Ö¹ö¸°´Ù. Àΰ£°ú âÁ¶ÀÚÀÇ °ü°è´Â »ý»ýÇÑ Ã¼ÇèÀÌ¿ä, ÈûÂù Á¾±³Àû ¹ÏÀ½À̸ç, À̸¦ ¾ö¹ÐÇÏ°Ô Á¤ÀǸ¦ ³»¸± ¼ö
¾ø´Ù. »ý¸íÀÇ ÀϺθ¦ ¶¼¾î³õ°í À̸¦ Á¾±³¶ó ºÎ¸£´Â °ÍÀº »ý¸íÀ» ÇØüÇÏ°í Á¾±³¸¦ ¿Ö°îÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¹Ù·Î ¿¹¹è¸¦
¹Þ´Â Çϳª´ÔÀÌ ¸ðµç Ã漺À» ¿ä±¸ÇϵçÁö, ¾Æ´Ï¸é ¾Æ¹«°Íµµ ¿ä±¸ÇÏÁö ¾Ê´Â ±î´ßÀÌ´Ù.
102:6.2 (1124.4) ¿ø½ÃÀÎÀÌ ¼¶±â´ø ½ÅµéÀº ÀÚ½ÅÀÇ ±×¸²ÀÚº¸´Ù ´õ Å©Áö ¾Ê¾Ò´ø °Í °°´Ù. »ì¾Æ ÀÖ´Â
Çϳª´ÔÀº ½Å¼ºÇÑ ºûÀÌ¿ä, ±× ºûÀÌ ÁߴܵǴ °ÍÀº ¸ðµç °ø°£¿¡¼ âÁ¶ÀÇ ±×¸²ÀÚ¸¦ ¸¸µç´Ù.
102:6.3 (1124.5) öÇÐÀ¸·Î µµ´ÞÇÑ ½ÅÀÚ´Â °³Àο¡°Ô ±¸¿øÀ» ÁÖ´Â, °³ÀÎÀûÀ¸·Î ´ëÇÏ´Â Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸´Ï,
ÀÌ°ÍÀº ÇÑ ½Çü, ÇÑ °¡Ä¡ ±âÁØ, ÇϳªÀÇ ¼ºÃë ¼öÁØ, ÇϳªÀÇ °í»óÇØÁø °úÁ¤, ÇϳªÀÇ º¯È, ½Ã°øÀÇ ±Ã±Ø, ÀÌ»óÀ¸·Î
¸¸µç °Í, ¿¡³ÊÁöÀÇ ÀΰÝÈ, ÀηÂ(ìÚÕô)À» °¡Áø °³Ã¼, Àΰ£ÀÇ ÇÑ °èȹ, ÀھƸ¦ ÀÌ»óÀ¸·Î ¸¸µç °Í, ÀÚ¿¬ÀÇ
À¶±â(ëØÑÃ), ¼±À» ÇâÇÏ´Â °Í, ¾ÕÀ» ÇâÇÏ´Â ÁøÈÀÇ Ã浿, ¶Ç´Â ÇϳªÀÇ ¼þ°íÇÑ °¡¼³º¸´Ù ´õÇÑ ¹«¾ùÀÌ´Ù. ½ÅÀÚ´Â
»ç¶ûÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¹Ï´Â´Ù. »ç¶ûÀº Á¾±³ÀÇ º»ÁúÀÌ¿ä, ¿ì¼öÇÑ ¹®¸íÀÌ ¼Ú¾Æ³ª´Â ±Ù¿øÀÌ´Ù.
102:6.4 (1124.6) ¹ÏÀ½Àº ÀÖÀ½Á÷ÇÑ Ã¶ÇÐÀû Çϳª´ÔÀ» °³ÀÎÀÇ Á¾±³Àû üÇè¿¡¼ È®½ÇÇÑ ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀ¸·Î
º¯È½ÃŲ´Ù. ȸÀÇ·ÐÀº ½ÅÇÐ À̷п¡ µµÀüÇÒÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ¸ö¼Ò °Þ´Â üÇèÀÇ ½Åºù¼ºÀ» È®½ÅÇÏ´Â °ÍÀº, ¼ºÀåÇÏ¿© ¹ÏÀ½ÀÌ
µÈ ±× °ü³äÀÌ Áø½ÇÇÑ °ÍÀ» È®ÀÎÇÑ´Ù.
102:6.5 (1124.7) Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ È®½ÅÀº ÁöÇý·Î¿î ³í¸®¸¦ ÅëÇؼ ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ»Áö ¸ð¸£Áö¸¸, »ç¶÷Àº
¿À·ÎÁö ¹ÏÀ½À¸·Î, ¸ö¼Ò °Þ´Â üÇèÀ» ÅëÇؼ, Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°Ô µÈ´Ù. »ý¸í¿¡ °ü°èµÇ´Â ¸¹Àº ÀÏ¿¡´Â È®·üÀ» ¿°µÎ¿¡
µÎ¾î¾ß ÇÏÁö¸¸, ¿ìÁÖÀÇ ½Çü¿Í Á¢ÃËÇÒ ¶§, ±×·¯ÇÑ ¸ñÀû°ú °¡Ä¡¸¦ ÆÈÆÈÇÑ ¹ÏÀ½À¸·Î Á¢±ÙÇÒ ¶§ È®½ÇÇÑ °ÍÀ» üÇèÇÒ
¼ö ÀÖ´Ù. ÁöÀû ³í¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ÀÌ Áö½ÄÀ» ¿ÂÀüÈ÷ ÁöÁöÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù°í Çؼ ±×·¯ÇÑ È®½ÅÀ» ºÎÀÎÇÏ´Â ºÒ½ÅÀÚ°¡
À̸¦ ¹®Á¦ »ïÀ» ¶§¿¡µµ, Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â »ç¶÷µéÀº ¡°³ª´Â ¾È´Ù¡±ÇÏ°í °¨È÷ ¸»ÇÑ´Ù. ±×·¸°Ô ÀǽÉÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô,
½ÅÀÚ´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÒ »ÓÀÌ´Ù, ¡°³»°¡ ¸ð¸£´Â ÁÙ ³×°¡ ¾îÂî ¾Æ´Â°¡?¡±[2]
102:6.6 (1125.1) »ç¸®(ÞÀ×â)´Â ¾ðÁ¦³ª ¹ÏÀ½À» ÀǽÉÇÒ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ¹ÏÀ½Àº ¾ðÁ¦³ª »ç¸®¿Í ³í¸®¸¦
º¸ÃæÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. »ç¸®´Â È®·üÀ» ¸¸µé°í, ¹ÏÀ½Àº °¡¸Á¼ºÀ» ´ë´ÜÈ÷ È®½ÇÇÑ °ÍÀ¸·Î, ¾Æ´Ï ¿µÀû üÇèÀ¸·Îµµ ¹Ù²Ü
¼ö ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀº óÀ½ Áø¸®ÀÌÀÚ ¸¶Áö¸· »ç½ÇÀÌ´Ù. µû¶ó¼ ¸ðµç Áø¸®´Â Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ±â¿øÀ» °¡Áö¸ç, ÇÑÆí ¸ðµç
»ç½ÇÀº ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© »ó´ëÀûÀ¸·Î Á¸ÀçÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀº Àý´ë Áø¸®ÀÌ´Ù. »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÌ Áø¸®ÀÓÀ» ¾ËÁö ¸ð¸£Áö¸¸,
Çϳª´ÔÀ» ÀÌÇØÇϱâ À§Çؼ¡ª¼³¸íÇϱâ À§Çؼ¡ª»ç¶÷Àº ¿Â ¿ìÁÖÀÇ »ç½ÇÀ» Ž±¸ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ Áø½ÇÀÓÀ» üÇèÇÏ´Â
°Í°ú Çϳª´ÔÀÇ »ç½Ç¿¡ °üÇÑ ¹«Áö »çÀÌÀÇ ¾öû³ °£°Ý¿¡´Â ¿À·ÎÁö »ý»ýÇÑ ¹ÏÀ½À¸·Î ´Ù¸®¸¦ ³õÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. »ç¸®¸¸
°¡Áö°í ¹«ÇÑÇÑ Áø¸®¿Í ¿ìÁÖÀÇ »ç½ÇÀ» Á¶È½Ãų ¼ö ¾ø´Ù.
102:6.7 (1125.2) ¹Ï´Â °ü³äÀº Àǽɿ¡ ÀúÇ×ÇÏ°í µÎ·Á¿òÀ» ¹°¸®Ä¥ ¼ö ¾øÀ»Áö ¸ð¸£Áö¸¸, ¹ÏÀ½Àº ¹Ýµå½Ã
ÀǽÉÀ» À̱â¸ç, ÀÌ´Â ¹ÏÀ½ÀÌ Àû±ØÀûÀÌ°í »ì¾Æ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±àÁ¤ÀûÀÎ °ÍÀº ºÎÁ¤ÀûÀÎ °Íº¸´Ù, Áø¸®´Â À߸øº¸´Ù,
üÇèÀº À̷к¸´Ù, ¿µÀû ½Çü´Â ½Ã°øÀÇ µû·Î ¶³¾îÁø »ç½Çº¸´Ù ÀåÁ¡ÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌ ¿µÀû È®½Å¿¡ ´ëÇÏ¿© ³³µæÀÌ °¡´Â
Áõ°Å´Â ¿µÀÌ »çȸ¿¡¼ ¸Î´Â ¿¸Å¿¡ ÀÖÀ¸¸ç, ±×·¯ÇÑ ½ÅÀÚ, ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀº ÀÌ ÁøÁ¤ÇÑ ¿µÀû üÇèÀ» ¾ò´Â °á°ú·Î¼
±× ¿¸Å¸¦ ¸Î´Â´Ù. ¿¹¼ö´Â ¸»Çß´Ù: ¡°³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ Ä£±¸µéÀ» »ç¶ûÇϸé, ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ°¡
³» Á¦ÀÚÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó.¡±
102:6.8 (1125.3) Çϳª´ÔÀº °úÇп¡¼ ÇϳªÀÇ °¡´É¼ºÀÌ¿ä, ½É¸®Çп¡¼ ¹Ù¶÷Á÷ÇÑ °ÍÀ̸ç, öÇп¡¼ ÀÖÀ½Á÷ÇÑ
°Í, Á¾±³¿¡¼´Â È®½ÇÈ÷ ÀÖ´Â °Í, Á¾±³ÀûÀ¸·Î üÇèÇÏ´Â »ç½ÇÀÌ´Ù. ÀÖÀ½Á÷ÇÑ Çϳª´ÔÀ» ¹ß°ßÇÒ ¼ö ¾ø´Â öÇÐÀº,
È®½ÇÇÑ Çϳª´ÔÀ» ¹ß°ßÇÒ ¼ö ÀÖ°í ¶Ç ¹ß°ßÇÏ´Â ±× Á¾±³Àû ¹ÏÀ½À» ´ë´ÜÈ÷ Á¸ÁßÇØ¾ß ÇÑ´Ù°í ³í¸®´Â ¿ä±¸ÇÑ´Ù. »ç¶÷ÀÌ
½±°Ô ¹Ï´Â´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î, °úÇÐÀº Á¾±³Àû üÇèÀ» ±ð¾Æ³»·Á¼´Â ¾È µÈ´Ù. »ç¶÷ÀÇ ÁöÀû¤ýöÇÐÀû Àç»êÀÌ, ¸Ö¸® °Å½½·¯
¿Ã¶ó°¥¼ö·Ï ´õ¿í ³·Àº Áö´É¿¡¼ »ý°Ü³µ´Ù°í, ¸¶Ä§³» ÀüÇô »ý°¢À̳ª ´À³¦ÀÌ ¾ø´Â ¿ø½Ã »ý¸í¿¡¼ ±â¿øÀ» °¡Áø´Ù°í
°è¼Ó °¡Á¤ÇÏ´Â ÇÑ, ±×·¡¼´Â ¾È µÈ´Ù.
102:6.9 (1125.4) ÁøÈÀÇ ¿©·¯ »ç½ÇÀº, Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ÇÊ»çÀÚÀÇ Á¾±³ »ýÈ°¿¡¼ ¾ò´Â È®½ÇÇÑ ¿µÀû
üÇèÀÌ ½ÇÀçÇÑ´Ù´Â Áø½Ç¿¡ ¸Â¼ ´ëÇ×Çؼ´Â ¾È µÈ´Ù. ÃѸíÇÑ »ç¶÷µéÀº ¾ÆÀ̵éó·³ µûÁö±â¸¦ ±×¸¸µÎ°í, »ç½ÇÀÇ °üÂû°ú
³ª¶õÈ÷, Áø¸®ÀÇ °³³äÀ» ³Ê±×·´°Ô ´ëÇÏ´Â ³í¸®, ÀÏ°ü¼º ÀÖ´Â ¾î¸¥ÀÇ ³í¸®¸¦ »ç¿ëÇÏ·Á°í ¾Ö½á¾ß ÇÑ´Ù. °ÅµìÇÏ¿©
ÀϾ´Â ¿ìÁÖ Çö»ó ÇϳªÇϳª¿Í ¸¶ÁÖÃļ, Ʋ¸²¾øÀÌ ³ôÀº °ÍÀ» Ʋ¸²¾øÀÌ ³·Àº °ÍÀÇ Å¿À¸·Î µ¹¸²À¸·Î ÇöÀçÀÇ ¹Ý·ÐÀ»
Áö¼ÓÇؼ µÇÇ®ÀÌÇÒ ¶§, °úÇÐÀû À¯¹°·ÐÀº ÆÄ»êµÇ¾ú´Ù. ÀÏ°ü¼ºÀÌ ÀÖÀ¸·Á¸é, ¸ñÀûÀ» °¡Áø âÁ¶ÀÚÀÇ È°µ¿À» ÀÎÁ¤Çؾß
ÇÑ´Ù.
102:6.10 (1125.5) À¯±âüÀÇ ÁøÈ´Â ÇϳªÀÇ »ç½ÇÀÌ´Ù. ÀǵµÇÑ ÁøÈ, °ð ÁøÃëÀû ÁøÈ´Â Áø½ÇÀ̸ç,
´Ã ¿Ã¶ó°¡´Â ÁøÈÀû ¼ºÃë Çö»ó, ´Ù¸¥ ¸é¿¡¼ ¸ð¼øµÇ´Â Çö»óÀ» ÀÏ°ü¼º ÀÖ°Ô ¸¸µç´Ù. ¾î¶² °úÇÐÀÚ¶óµµ ±×°¡ ¼±ÅÃÇÑ
°úÇп¡¼ ³ôÀÌ ¿Ã¶ó°¥¼ö·Ï, ÃÖ»ó Áö¼ºÀÌ Áö¹èÇÑ´Ù´Â ¿ìÁÖ Áø¸®ÀÇ ÆíÀ» µé¾î, À¯¹°·ÐÀû »ç½Ç¿¡ ±Ù°Å¸¦ µÐ À̷еéÀ»
Á¡Á¡ ´õ ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù. À¯¹°·ÐÀº ÀλýÀÇ °¡Ä¡¸¦ ¶³¾î¶ß¸°´Ù. ¿¹¼öÀÇ º¹À½Àº ¸ðµç ÇÊ»çÀÚ¸¦ ¾öû³ª°Ô Çâ»ó½ÃÅ°°í
ÇÏ´Ã °°ÀÌ ³ôÀδÙ. ÇÊ»çÀÚÀÇ Á¸Àç´Â »ç¶÷ÀÌ À§·Î »¸Àº ¼Õ°ú ½ÅÀÌ ¾Æ·¡·Î »¸Àº ±¸¿øÀÇ ¼ÕÀÌ ¸¸³ª´Â Çö½ÇÀ» ±ú´Ý´Â,
Èï¹Ì¸¦ ÀھƳ»´Â ȲȦÇÑ Ã¼ÇèÀ̶ó°í »ó»óÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
°¢ÁÖ[2] 102:6.5 ¡°³»°¡ ¸ð¸£´Â ÁÙ ³×°¡ ¾îÂî ¾Æ´Â°¡?"
: Ãß¼öÆí(õÕâ©ø¹)¿¡ ¹°°í±â¿¡ °üÇÑ ÇýÀÚ(û³í)ÀÇ ¹°À½¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀåÀÚ(íöí)°¡ ÇÑ ´ë´ä.
¡ãTop
|
|
6. The Certainty
of Religious Faith
102:6.1 The philosophic elimination of religious
fear and the steady progress of science add greatly to the mortality
of false gods; and even though these casualties of man-made
deities may momentarily befog the spiritual vision, they eventually
destroy that ignorance and superstition which so long obscured
the living God of eternal love. The relation between the creature
and the Creator is a living experience, a dynamic religious
faith, which is not subject to precise definition. To isolate
part of life and call it religion is to disintegrate life and
to distort religion. And this is just why the God of worship
claims all allegiance or none.
102:6.2 The gods of primitive men may have been no more than
shadows of themselves; the living God is the divine light whose
interruptions constitute the creation shadows of all space.
102:6.3 The religionist of philosophic attainment has faith
in a personal God of personal salvation, something more than
a reality, a value, a level of achievement, an exalted process,
a transmutation, the ultimate of time-space, an idealization,
the personalization of energy, the entity of gravity, a human
projection, the idealization of self, nature's upthrust, the
inclination to goodness, the forward impulse of evolution, or
a sublime hypothesis. The religionist has faith in a God of
love. Love is the essence of religion and the wellspring of
superior civilization.
102:6.4 Faith transforms the philosophic God of probability
into the saving God of certainty in the personal religious experience.
Skepticism may challenge the theories of theology, but confidence
in the dependability of personal experience affirms the truth
of that belief which has grown into faith.
102:6.5 Convictions about God may be arrived at through wise
reasoning, but the individual becomes God-knowing only by faith,
through personal experience. In much that pertains to life,
probability must be reckoned with, but when contacting with
cosmic reality, certainty may be experienced when such meanings
and values are approached by living faith. The God-knowing soul
dares to say, "I know," even when this knowledge of
God is questioned by the unbeliever who denies such certitude
because it is not wholly supported by intellectual logic. To
every such doubter the believer only replies, "How do you
know that I do not know?"
102:6.6 Though reason can always question faith, faith can always
supplement both reason and logic. Reason creates the probability
which faith can transform into a moral certainty, even a spiritual
experience. God is the first truth and the last fact; therefore
does all truth take origin in him, while all facts exist relative
to him. God is absolute truth. As truth one may know God, but
to understand-to explain-God, one must explore the fact of the
universe of universes. The vast gulf between the experience
of the truth of God and ignorance as to the fact of God can
be bridged only by living faith. Reason alone cannot achieve
harmony between infinite truth and universal fact.
102:6.7 Belief may not be able to resist doubt and withstand
fear, but faith is always triumphant over doubting, for faith
is both positive and living. The positive always has the advantage
over the negative, truth over error, experience over theory,
spiritual realities over the isolated facts of time and space.
The convincing evidence of this spiritual certainty consists
in the social fruits of the spirit which such believers, faithers,
yield as a result of this genuine spiritual experience. Said
Jesus: "If you love your fellows as I have loved you, then
shall all men know that you are my disciples."
102:6.8 To science God is a possibility, to psychology a desirability,
to philosophy a probability, to religion a certainty, an actuality
of religious experience. Reason demands that a philosophy which
cannot find the God of probability should be very respectful
of that religious faith which can and does find the God of certitude.
Neither should science discount religious experience on grounds
of credulity, not so long as it persists in the assumption that
man's intellectual and philosophic endowments emerged from increasingly
lesser intelligences the further back they go, finally taking
origin in primitive life which was utterly devoid of all thinking
and feeling.
102:6.9 The facts of evolution must not be arrayed against the
truth of the reality of the certainty of the spiritual experience
of the religious living of the God-knowing mortal. Intelligent
men should cease to reason like children and should attempt
to use the consistent logic of adulthood, logic which tolerates
the concept of truth alongside the observation of fact. Scientific
materialism has gone bankrupt when it persists, in the face
of each recurring universe phenomenon, in refunding its current
objections by referring what is admittedly higher back into
that which is admittedly lower. Consistency demands the recognition
of the activities of a purposive Creator.
102:6.10 Organic evolution is a fact; purposive or progressive
evolution is a truth which makes consistent the otherwise contradictory
phenomena of the ever-ascending achievements of evolution. The
higher any scientist progresses in his chosen science, the more
will he abandon the theories of materialistic fact in favor
of the cosmic truth of the dominance of the Supreme Mind. Materialism
cheapens human life; the gospel of Jesus tremendously enhances
and supernally exalts every mortal. Mortal existence must be
visualized as consisting in the intriguing and fascinating experience
of the realization of the reality of the meeting of the human
upreach and the divine and saving downreach.
|
7.
½Å´Ù¿î ÀÚÀÇ È®½Ç¼º
102:7.1 (1126.1) ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ½º½º·Î Á¸ÀçÇϹǷÎ, ¶ÇÇÑ
¼³¸íÀÌ ÇÊ¿ä ¾ø´Ù. ±×´Â ¸ðµç ÇÕ¸®ÀûÀÎ ÇÊ»çÀÚ ¾È¿¡¼ ½ÇÁ¦·Î »ê´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀ» ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇϸé
±×¸¦ È®½ÅÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ¾Æµé ½ÅºÐÀº ¾Æ¹öÁö ½ÅºÐÀ» È®½ÇÇÏ°Ô ¸¸µå´Â À¯ÀÏÇÑ Ã¼ÇèÀÌ´Ù. ¿ìÁÖ´Â ¾îµð¼³ª º¯È¸¦
°Þ°í ÀÖ´Ù. º¯ÇÏ´Â ¿ìÁÖ´Â ÀÇÁ¸ÇÏ´Â ¿ìÁÖ¿ä, ±×·¯ÇÑ Ã¢Á¶´Â ÃÖÁ¾À̰ųª Àý´ëÀûÀÏ ¼ö ¾ø´Ù. À¯ÇÑÇÑ ¿ìÁÖ´Â ¿ÂÀüÈ÷
±Ã±ØÀ§¿Í Àý´ëÀÚ¿¡°Ô ÀÇÁ¸ÇÑ´Ù. ¿ìÁÖ¿Í Çϳª´ÔÀº µ¿ÀÏÇÏÁö ¾ÊÀ¸´Ï, Çϳª´Â ¿øÀÎÀÌ¿ä ´Ù¸¥ Çϳª´Â °á°úÀÌ´Ù. ¿øÀÎÀº
Àý´ëÀûÀÌ°í ¹«ÇѤý¿µ¿øÇÏ°í º¯ÇÔÀÌ ¾ø´Ù. °á°ú´Â ½Ã°ø¿¡¼ ÀϾ¸ç, ÃÊ¿ù¼ºÀÌ ÀÖÁö¸¸ Ç×»ó ¹Ù²î°í ¾ðÁ¦³ª ¼ºÀåÇÏ°í
ÀÖ´Ù.
102:7.2 (1126.2) Çϳª´ÔÀº ¿ìÁÖ¿¡¼ ½º½º·Î ¿øÀÎÀÌ µÈ, Çϳª »ÓÀÎ »ç½ÇÀÌ´Ù. ±×´Â »ç¹°°ú Á¸Àçµé·Î
ÀÌ·ç¾îÁø ¿Â âÁ¶ÀÇ Áú¼¤ý°èȹ¤ý¸ñÀûÀÇ ºñ¹ÐÀÌ´Ù. ¾îµð¼³ª º¯ÇÏ´Â ¿ìÁÖ´Â Àý´ë·Î º¯ÇÏÁö ¾Ê´Â ¹ýÄ¢, º¯ÇÏÁö ¾Ê´Â
Çϳª´ÔÀÇ ¹ö¸©¿¡ µû¶ó¼ ±ÔÁ¦µÇ°í ¾ÈÁ¤µÈ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ »ç½Ç, ½ÅÀÇ ¹ýÄ¢Àº º¯ÇÔÀÌ ¾ø´Ù. Çϳª´ÔÀÇ Áø½Ç, ±×¿Í
¿ìÁÖÀÇ °ü°è´Â Ç×»ó ÁøÈÇÏ´Â ¿ìÁÖ¿¡ ´Ã ÀûÀÀÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ó´ëÀû °è½ÃÀÌ´Ù.
102:7.3 (1126.3) Çϳª´Ô ¾øÀÌ Á¾±³¸¦ ¹ß¸íÇÏ·Á°í ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ª¹« ¾øÀÌ ¿¸Å¸¦ ¸ðÀ¸°í, ºÎ¸ð ¾øÀÌ
¾ÆÀ̵éÀ» °¡Áö·Á ÇÏ´Â ÀÚ¿Í °°´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿øÀÎ ¾øÀÌ °á°ú¸¦ °¡Áú ¼ö ¾ø´Ù. ¿À·ÎÁö ½º½º·Î °è½Å À̸¸ ¿øÀÎÀÌ
¾ø´Ù. Á¾±³Àû üÇèÀÌ ÀϾ´Â »ç½ÇÀº Çϳª´ÔÀÌ °è½ÉÀ» °¡¸®Å°¸ç, »ç¶÷ÀÌ °³ÀÎÀûÀ¸·Î üÇèÇÏ´Â ±×·¯ÇÑ Çϳª´ÔÀº
¼º°ÝÀ» °¡Áø ½ÅÀÎ °ÍÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù. ³ÊÈñ´Â ¾î´À ÈÇÐ °ø½Ä¿¡°Ô ºô°Å³ª, ¾î´À ¼öÇÐ µî½Ä¿¡°Ô ¾Ö°ÉÇϰųª, ¾î´À
°¡Á¤(Ê£ïÒ)À» ¼þ¹èÇϰųª, ¾î¶² °¡¼³¿¡°Ô ¼ÓÀ» Åоî³õ°Å³ª, ¾î¶² °úÁ¤°ú ±³ÅëÇϰųª, ¾î¶² Ãß»ó(õÎßÚ)¿¡°Ô ºÀ»çÇϰųª,
¾î¶² ¹ýÄ¢°ú ÇÔ²² »ç¶û¿¡ ³ÑÄ¡´Â ±³Á¦¸¦ °¡Áú ¼ö ¾ø´Ù.
102:7.4 (1126.4) °Ñº¸±â¿¡ Á¾±³ÀûÀÎ ¿©·¯ Ư¼ºÀÌ ºñÁ¾±³Àû »Ñ¸®¿¡¼ ÀÚ¶ö ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº Âü¸»ÀÌ´Ù.
»ç¶÷Àº ÁöÀûÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» ºÎÀÎÇÏ°í, ±×·¡µµ µµ´öÀûÀ¸·Î ¼±ÇÏ°í Ã漺½º·´°í, È¿µµÇÏ°í Á¤Á÷Çϸç, ¾Æ´Ï ÀÌ»óÁÖÀÇÀÚÀÏ
¼öµµ ÀÖ´Ù. »ç¶÷Àº ¼øÀüÈ÷ ÀεµÁÖÀÇÀÎ ¸¹Àº °¡Áö¸¦ ±×ÀÇ ±âº» ¿µÀû ¼ºÇ°¿¡ Á¢ºÙÀÌ°í, ÀÌó·³ ½ÅÀÌ ¾ø´Â Á¾±³ÀÇ
ÆíÀ» µé¾î ÀÚ±âÀÇ ÁÖÀåÀ» Áõ¸íÇÏ´Â µí º¸ÀÏÁö ¸ð¸£Áö¸¸, ±×·¯ÇÑ Ã¼Çè¿¡´Â »ì¾Æ³²´Â °¡Ä¡, °ð Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â °Í°ú
Çϳª´Ô²²·Î ¿Ã¶ó°¡´Â °ÍÀÌ ºüÁ® ÀÖ´Ù. ±×·¯ÇÑ ÇÊ»ç üÇè¿¡´Â °Ü¿ì »çȸÀû ¿¸Å´Â ¿·Áµµ, ¿µÀû ¿¸Å´Â ¿¸®Áö
¾Ê´Â´Ù. ½ÅÀÌ ÃÖÃÊ¿¡ ºÎ¿©ÇÑ Áö¼º°ú ¿µÀÇ »Ñ¸®·ÎºÎÅÍ »ì¾Æ ÀÖ´Â ¿µ¾ç¼Ò¸¦ »Ì¾Æ³»´Âµ¥µµ, Á¢ºÙÀÓÀº ±× ¿¸ÅÀÇ ¼ºÁúÀ»
°áÁ¤ÇÑ´Ù.
102:7.5 (1126.5) Á¾±³ÀÇ ÁöÀû(ò±îÜ) Ç¥½Ã´Â È®½ÅÀÌ´Ù. ±× öÇÐÀû Ư¡Àº ÀÏ°ü¼ºÀÌ¿ä, »çȸÀû ¿¸Å´Â
»ç¶û°ú ºÀ»çÀÌ´Ù.
102:7.6 (1126.6) Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â °³ÀÎÀº ¹Ì½Å°ú ÀüÅë, ±×¸®°í Çö´ëÀÇ À¯¹°·Ð °æÇâÀÌ ÀÖ´Â ¹Ì·Î¿¡¼
Çϳª´Ô ã¾Æ³»´Â ±æÀ» °¡·Î¸·´Â ¹®Á¦µéÀ» ¸øº¸°Å³ª Àå¾Ö¹°À» ´«Ä¡Ã¤Áö ¸øÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ±×´Â ÀÌ ¸ðµç ¹æÇع°°ú
¸¶ÁÖÃļ ÀÌ°å°í, ÆÈÆÈÇÑ ¹ÏÀ½À¸·Î À̰ܳ»°í, ¹æÇع°ÀÌ Àִµ¥µµ ¿µÀû üÇèÀÇ °íÁö±îÁö ¿Ã¶ó°¬´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀ»
¹Ï´Â °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿©·¯ °¡Áö ¹Ý´ë ÀÇ°ßÀ» ¼öÁýÇÏ°í ¾î·Á¿òÀ» ºÒ¸®´Â ÀÚµéÀÌ Çã´ÙÇÏ°í ¿µ¸®Çϱ⠶§¹®¿¡, ¼ÓÀ¸·Î
Çϳª´Ô¿¡ °üÇÏ¿© È®½ÅÇÏ´Â ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ±×·± È®½ÅÀÇ ´À³¦À» ÁÖÀåÇϱ⠵ηÁ¿öÇÑ´Ù. °áÁ¡À» ã¾Æ³»°Å³ª, Áú¹®Çϰųª,
¹Ý´ë ÀÇ°ßÀ» ³»³õ´Â µ¥´Â ¾Æ¹«·± ´ë´ÜÇÑ Áö´ÉÀÌ ÇÊ¿ä ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¿©·¯ ¹°À½¿¡ ´ë´äÇÏ°í ÀÌ ¾î·Á¿òÀ» ÇØ°áÇÏ´Â
µ¥´Â ´«ºÎ½Å Áö¼ºÀÌ ¿ä±¸µÈ´Ù. ¸ðµç ±×·¯ÇÑ ÇÇ»óÀû ÁÖÀåÀ» ´Ù·ç´Â µ¥´Â ¹ÏÀ½ÀÇ È®½ÅÀÌ °¡Àå ÁÁÀº ±â¹ýÀÌ´Ù.
102:7.7 (1127.1) °úÇÐÀ̳ª öÇÐÀ̳ª ¶Ç´Â »çȸÇÐÀÌ ÂüµÈ Á¾±³ÀÇ ¼±ÁöÀÚµé°ú ½Î¿ì´Â µ¥ °¨È÷ µ¶´ÜÀûÀÌ
µÈ´Ù¸é, Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â »ç¶÷µéÀº ±×·± ±Ù°Å¾ø´Â µ¶´ÜÀû ŵµ¿¡, °³ÀÎÀÇ È®½ÇÇÑ ¿µÀû üÇè¿¡¼ »ý±ä ŵµ, ´õ
¸Ö¸® ³»´Ùº¸´Â µ¶´ÜÀû ŵµ·Î ´ë´äÇØ¾ß ÇÑ´Ù, ¡°³ª´Â ½º½º·Î °è½Å ÀÌÀÇ ¾ÆµéÀ̴ϱî, ³»°¡ ¹«¾ùÀ» °Þ¾ú´Â°¡ ¾Ë°í
ÀÖ´Ù.¡± ÇÑ ½ÅÀÚÀÇ °³ÀÎÀû üÇèÀÌ µ¶´Ü(Ô¼Ó¨)¿¡ µµÀü¹Þ´Â´Ù¸é, »ç¶÷ÀÌ Ã¼ÇèÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æµé, ¹ÏÀ½À¸·Î
ÅÂ¾î³ ÀÌ ¾ÆµéÀº ¾Æ¹«µµ µµÀüÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹Ù·Î ±× µ¶´ÜÀ¸·Î, ÀڱⰡ ½ÇÁ¦·Î ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó´Â ¸»·Î
´ë´äÇصµ ÁÁ´Ù.
102:7.8 (1127.2) ¿À·ÎÁö ¹«Á¶°ÇÀÇ ½Çü, ÇÑ Àý´ëÀÚ°¡ °¨È÷ ÇÑ°á°°ÀÌ µ¶´ÜÀ» ÁÖÀåÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. µ¶´ÜÀ»
ÁÖÀåÇÏ·Á°í °¡Á¤ÇÏ´Â ÀÚ´Â, ÀÏ°ü¼ºÀÌ ÀÖ´Ù¸é ¸ÓÁö¾Ê¾Æ ¿¡³ÊÁö Àý´ëÀÚ, º¸ÆíÀû Áø¸®, ¹«ÇÑÇÑ »ç¶ûÀÇ Ç°À¸·Î ²ø·Á°¨ÀÌ
Ʋ¸²¾ø´Ù.
102:7.9 (1127.3) ¿ìÁÖ ½Çü¿¡ À̸£´Â ºñÁ¾±³Àû Á¢±ÙÀÌ, ¹ÏÀ½ÀÌ Áõ¸íµÇÁö ¾ÊÀº »óŸ¦ ÀÌÀ¯·Î °¨È÷
¹ÏÀ½ÀÇ È®½Å¿¡ µµÀüÇϸé, ¿µÀ» üÇèÇÑ »ç¶÷Àº ¸¶Âù°¡Áö·Î, °úÇÐÀÌ ´Ù·ç´Â »ç½Ç°ú öÇÐ °ü³äµéÀÌ ¸¶Âù°¡Áö·Î Áõ¸íµÇÁö
¾Ê¾Ò´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î, ±×¿¡ µ¶´ÜÀ¸·Î µµÀüÇÏ´Â ±æÀ» ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ »ç½Ç°ú °ü³äµéÀÌ ¸¶Âù°¡Áö·Î, °úÇÐÀÚ³ª öÇÐÀÚÀÇ
ÀÇ½Ä ¼Ó¿¡ Àִ üÇèÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
102:7.10 (1127.4) ¸ðµç Á¸Àç Áß¿¡¼ °¡Àå ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø°í, ¸ðµç »ç½Ç Áß¿¡¼ °¡Àå Çö½ÇÀûÀ̸ç,
¸ðµç Áø¸® °¡¿îµ¥ °¡Àå »ý»ýÇÏ°í, ¸ðµç Ä£±¸ °¡¿îµ¥ °¡Àå »ç¶ûÀÌ ¸¹À¸¸ç, ¸ðµç °¡Ä¡ Áß¿¡¼ °¡Àå ½Å¼ºÇÑ Çϳª´Ô¿¡
°üÇÏ¿©, ¿ì¸®´Â ¸ðµç ¿ìÁÖ Ã¼Çè Áß¿¡¼ °¡Àå È®½ÇÈ÷ ÇØ µÑ ±Ç¸®°¡ ÀÖ´Ù.
¡ãTop
|
|
7. The Certitude
of the Divine
102:7.1 The Universal Father, being self-existent,
is also self-explanatory; he actually lives in every rational
mortal. But you cannot be sure about God unless you know him;
sonship is the only experience which makes fatherhood certain.
The universe is everywhere undergoing change. A changing universe
is a dependent universe; such a creation cannot be either final
or absolute. A finite universe is wholly dependent on the Ultimate
and the Absolute. The universe and God are not identical; one
is cause, the other effect. The cause is absolute, infinite,
eternal, and changeless; the effect, time-space and transcendental
but ever changing, always growing.
102:7.2 God is the one and only self-caused fact in the universe.
He is the secret of the order, plan, and purpose of the whole
creation of things and beings. The everywhere-changing universe
is regulated and stabilized by absolutely unchanging laws, the
habits of an unchanging God. The fact of God, the divine law,
is changeless; the truth of God, his relation to the universe,
is a relative revelation which is ever adaptable to the constantly
evolving universe.
102:7.3 Those who would invent a religion without God are like
those who would gather fruit without trees, have children without
parents. You cannot have effects without causes; only the I
AM is causeless. The fact of religious experience implies God,
and such a God of personal experience must be a personal Deity.
You cannot pray to a chemical formula, supplicate a mathematical
equation, worship a hypothesis, confide in a postulate, commune
with a process, serve an abstraction, or hold loving fellowship
with a law.
102:7.4 True, many apparently religious traits can grow out
of nonreligious roots. Man can, intellectually, deny God and
yet be morally good, loyal, filial, honest, and even idealistic.
Man may graft many purely humanistic branches onto his basic
spiritual nature and thus apparently prove his contentions in
behalf of a godless religion, but such an experience is devoid
of survival values, God-knowingness and God-ascension. In such
a mortal experience only social fruits are forthcoming, not
spiritual. The graft determines the nature of the fruit, notwithstanding
that the living sustenance is drawn from the roots of original
divine endowment of both mind and spirit.
102:7.5 The intellectual earmark of religion is certainty; the
philosophical characteristic is consistency; the social fruits
are love and service.
102:7.6 The God-knowing individual is not one who is blind to
the difficulties or unmindful of the obstacles which stand in
the way of finding God in the maze of superstition, tradition,
and materialistic tendencies of modern times. He has encountered
all these deterrents and triumphed over them, surmounted them
by living faith, and attained the highlands of spiritual experience
in spite of them. But it is true that many who are inwardly
sure about God fear to assert such feelings of certainty because
of the multiplicity and cleverness of those who assemble objections
and magnify difficulties about believing in God. It requires
no great depth of intellect to pick flaws, ask questions, or
raise objections. But it does require brilliance of mind to
answer these questions and solve these difficulties; faith certainty
is the greatest technique for dealing with all such superficial
contentions.
102:7.7 If science, philosophy, or sociology dares to become
dogmatic in contending with the prophets of true religion, then
should God-knowing men reply to such unwarranted dogmatism with
that more farseeing dogmatism of the certainty of personal spiritual
experience, "I know what I have experienced because I am
a son of I AM." If the personal experience of a faither
is to be challenged by dogma, then this faith-born son of the
experiencible Father may reply with that unchallengeable dogma,
the statement of his actual sonship with the Universal Father.
102:7.8 Only an unqualified reality, an absolute, could dare
consistently to be dogmatic. Those who assume to be dogmatic
must, if consistent, sooner or later be driven into the arms
of the Absolute of energy, the Universal of truth, and the Infinite
of love.
102:7.9 If the nonreligious approaches to cosmic reality presume
to challenge the certainty of faith on the grounds of its unproved
status, then the spirit experiencer can likewise resort to the
dogmatic challenge of the facts of science and the beliefs of
philosophy on the grounds that they are likewise unproved; they
are likewise experiences in the consciousness of the scientist
or the philosopher.
102:7.10 Of God, the most inescapable of all presences, the
most real of all facts, the most living of all truths, the most
loving of all friends, and the most divine of all values, we
have the right to be the most certain of all universe experiences.
|
8.
Á¾±³ÀÇ Áõ°Å
102:8.1 (1127.5) Á¾±³ÀÇ ½Çü¿Í È¿·ÂÀ» º¸¿©ÁÖ´Â °¡Àå ÁÁÀº
Áõ°Å´Â Àΰ£ÀÌ Ã¼ÇèÇÏ´Â »ç½Ç¿¡ ÀÖ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çؼ, õ¼ºÀ¸·Î µÎ·Á¿òÀÌ ¸¹°í ÀǽÉÇϸç, ÀھƸ¦ º¸Á¸ÇÏ·Á´Â °ÇÑ
º»´É°ú Á×Àº µÚ¿¡ »ì¾Æ³²°í ½ÍÀº °¥¸ÁÀ» ³¯ ¶§ºÎÅÍ °¡Áø ±× »ç¶÷Àº, ¿À´Ã°ú ¾Õ³¯ÀÇ ¾ÆÁÖ ±íÀº °ü½É°Å¸®¸¦ ±×ÀÇ
¹ÏÀ½ÀÌ Çϳª´ÔÀ̶ó°í ºÎ¸£´Â ¹Ù·Î ±× ±Ç´É°ú ¼º°ÝÀÚ°¡ º¸È£ÇÏ°í ÁöµµÇϵµ·Ï ±â²¨ÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ¸Ã±â·Á ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ
¸ðµç Á¾±³ÀÇ ÇÑ ÇÙ½É Áø¸®ÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ º¸»ìÇË°ú ¸¶Áö¸· ±¸¿øÀ» ¹Þ´Â °ªÀ¸·Î ±× ±Ç´ÉÀ̳ª ¼º°ÝÀÚ°¡ »ç¶÷¿¡°Ô ¹«¾ùÀ»
¿ä±¸Çϴ°¡¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾î¶² µÎ Á¾±³µµ ÀÇ°ßÀÌ °°Áö ¾Ê´Ù. »ç½Ç, ±× Á¾±³µéÀº ¸ðµÎ ¾ó¸¶Å ÀÇ°ßÀÌ ´Ù¸£´Ù.
102:8.2 (1127.6) ¾î¶² Á¾±³¶óµµ ÁøÈÀÇ ´«±Ý¿¡¼ ±× Á¾±³°¡ Â÷ÁöÇÏ´Â ÁöÀ§¿¡ °üÇؼ ¸»ÇÑ´Ù¸é, Á¾±³¸¦
µµ´öÀû ÆÇ´Ü°ú À±¸®Àû ±âÁØÀ¸·Î Æò°¡ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÃÖ¼±ÀÏÁö ¸ð¸¥´Ù. ¾î¶² Á¾±³¶óµµ ±× Á¾·ù°¡ ³ôÀ»¼ö·Ï, Ç×»ó ³ª¾ÆÁö´Â
»çȸÀû µµ´ö°ú À±¸®Àû ¹®È¸¦ ±ÇÀåÇϸç, ¶ÇÇÑ ÀÌ¿¡ °Ý·Á¸¦ ¹Þ´Â´Ù. ¿ì¸®´Â Á¾±³¸¦ ±×¿¡ ¼ö¹ÝµÇ´Â ¹®¸íÀÇ »óÅ¿¡
µû¶ó ÆÇ´ÜÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. Â÷¶ó¸® ÇÑ ¹®¸íÀÇ Âü º»ÁúÀ» ÀÚü Á¾±³ÀÇ ¼ø¼öÇÔ°ú °í»óÇÔ¿¡ µû¶ó¼ ÃßÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.
¼¼°è¿¡¼ °¡Àå ´«¿¡ ¶ç´Â ¸¹Àº Á¾±³ ½º½ÂÀº °ÅÀÇ ±³À°À» ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¼¼»óÀÇ ÁöÇý´Â ¿µ¿øÇÑ ½ÇüµéÀ» ¹Ï´Â À¯ÀÍÇÑ
¹ÏÀ½À» ½ÇõÇÏ´Â µ¥ ÇÊ¿äÇÏÁö ¾Ê´Ù.
102:8.3 (1127.7) ´Ù¸¥ ½Ã´ë¿¡ ÀÖ´ø ¿©·¯ Á¾±³ÀÇ Â÷ÀÌÁ¡Àº »ç¶÷ÀÌ Çö½ÇÀ» ´Ù¸£°Ô ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥, ±×¸®°í
µµ´öÀû °¡Ä¡, À±¸®Àû °ü°è, ¿µÀû ½ÇüµéÀ» »ç¶÷ÀÌ ´Ù¸£°Ô ÀνÄÇÏ´Â µ¥ ¿ÂÅë ÀÇÁ¸ÇÑ´Ù.
102:8.4 (1127.8) À±¸®´Â ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ¸·Î ÁöÄѺ¼ ¼ö ¾ø´Â, ³»ºÎÀÇ ¿µÀû¤ýÁ¾±³Àû ¼ºÀåÀÇ °ÉÀ½À» Ãæ½ÇÇÏ°Ô
ºñÄ¡´Â ¿µ¿øÇÑ °Å¿ï, »çȸ³ª Á¾Á·ÀÇ °Å¿ïÀÌ´Ù. »ç¶÷Àº ¾ðÁ¦³ª ±×°¡ ¾Æ´Â ÃÖ¼±ÀÇ Á¶°ÇÀ¸·Î, °¡Àå ±íÀº °³³ä°ú
°¡Àå ³ôÀº ÀÌ»óÀÇ Á¶°ÇÀ¸·Î, Çϳª´ÔÀ» »ý°¢Çß´Ù. ¿ª»çÀû Á¾±³µµ ¹Ýµå½Ã ±× Á¾±³°¡ ÀÎÁ¤ÇÏ´Â °¡Àå ³ôÀº °¡Ä¡ ±âÁØÀ¸·ÎºÎÅÍ
Çϳª´Ô °³³äÀ» ¸¸µé¾î³Â´Ù. ¸ðµç ÁöÀû Àΰ£ÀÌ ±×°¡ ¾Æ´Â ¹Ù °¡Àå ÁÁ°í °¡Àå ³ôÀº °Í¿¡ Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ºÙÀδÙ.
102:8.5 (1128.1) Á¾±³°¡ »ç¸®¿Í ÁöÀû Ç¥Çö ¹æ½ÄÀ¸·Î °ÝÇ쵃 ¶§, ÀÚüÀÇ À±¸®Àû ¹®È¿Í µµ´öÀû Áøº¸ÀÇ
±âÁØ¿¡ µû¶ó¼ ÆÇ´ÜÇÏ´Â ´ë·Î, Á¾±³´Â ¾ðÁ¦³ª °¨È÷ ¹®¸í°ú ÁøÈÇÏ´Â Áøº¸¸¦ ºñÆÇÇØ ¿Ô´Ù.
102:8.6 (1128.2) °³ÀÎÀû Á¾±³´Â Àΰ£ÀÇ µµ´öÀÇ Áøȸ¦ ¾Õ¼Áö¸¸, Á¦µµ°¡ µÈ Á¾±³´Â õõÈ÷ ¹Ù²î´Â
ÀηùÀÇ µµ´ö °ü½À µÚ¿¡ º¯ÇÔ¾øÀÌ Ã³Á³´Ù´Â °ÍÀ» ±â·ÏÇÏ´Â °ÍÀº À¯°¨ÀÌ´Ù. Á¶Á÷µÈ Á¾±³´Â º¸¼öÀûÀ¸·Î ´À¸° °ÍÀÌ
ÀÔÁõµÇ¾ú´Ù. Á¾±³ÀÇ ¹ßÀü¿¡¼ º¸Åë, ¼±ÁöÀÚµéÀÌ »ç¶÷µéÀ» À̲ø¾ú´Ù. ½ÅÇÐÀÚµéÀº º¸Åë, »ç¶÷µéÀÌ ³ª¾Æ°¡Áö ¸øÇÏ°Ô
ºÙµé¾ú´Ù. Á¾±³´Â ¸¶À½ ¼ÓÀÇ ¹®Á¦, Áï °³ÀÎÀÌ Ã¼ÇèÇÏ´Â ¹®Á¦À̴ϱî, °áÄÚ Á¾Á·µéÀÇ ÁöÀû ÁøȺ¸´Ù ÈξÀ ¾Õ¼
¹ß´ÞÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
102:8.7 (1128.3) ±×·¯³ª Á¾±³´Â °áÄÚ, À̸¥¹Ù ±âÀû °°Àº °Í¿¡ È£¼ÒÇÔÀ¸·Î Çâ»óµÉ ¼ö ¾ø´Ù. ±âÀûÀ»
Ãß±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ¿ø½ÃÀÇ ¸¶¼ú Á¾±³¸¦ µ¹ÀÌÄÑ ºÎ¸£´Â °ÍÀÌ´Ù. ÂüµÈ Á¾±³´Â »ç¶÷µéÀÌ ±âÀûÀ̶ó°í ÁÖÀåÇÏ´Â °Íµé°ú ¾Æ¹«
»ó°üÀÌ ¾ø°í, °è½ÃµÈ Á¾±³´Â ±ÇÀ§¸¦ Áõ¸íÇÏ·Á°í ±âÀûÀ» ³»¼¼¿ìÁö ¾Ê´Â´Ù. Á¾±³´Â ´Ã, ¾ðÁ¦³ª °³ÀÎÀÇ Ã¼Çè¿¡ »Ñ¸®¸¦
³»¸®°í ±×¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÐ´Ù. ³ÊÈñÀÇ °¡Àå ³ôÀº Á¾±³, ¿¹¼öÀÇ ÀÏ»ýÀº, ¹Ù·Î ±×·¸°Ô ¸ö¼Ò °ÞÀº üÇèÀ̾ú´Ù: À°Ã¼¸¦
ÀÔ°í¼ ÂªÀº ÀλýÀ» »ç´Â µ¿¾È¿¡ Çϳª´ÔÀ» ã´Ù°¡ ÇѲ¯ ã¾Æ³»´Â »ç¶÷, ÇÊ»ç Àΰ£À̾ú°í, ÇÑÆí ¹Ù·Î ±× Àΰ£
üÇè ¼Ó¿¡¼ »ç¶÷À» ã´Ù°¡ ¹«ÇÑÈ÷ ³ôÀº ¿ÏÀüÇÑ È¥ÀÌ ÇѲ¯ ¸¸Á·Çϱâ±îÁö, »ç¶÷À» ã¾Æ³»´Â Çϳª´ÔÀÌ ¼¼»ó¿¡ ³ªÅ¸³µ´Ù.
±×°ÍÀÌ Á¾±³, ¾Æ´Ï ³×¹Ùµ· ¿ìÁÖ¿¡¼ ¾ÆÁ÷±îÁö °è½ÃµÈ °¡Àå ³ôÀº Á¾±³ÀÌ´Ù¡ª³ª»ç·¿ ¿¹¼ö°¡ ¶¥¿¡¼ »ì¾Ò´ø ÀλýÀÌ´Ù.
102:8.8 (1128.4) [³×¹Ùµ·ÀÇ ÇÑ ¸á±â¼¼µ¦ÀÌ ¹ßÇ¥ÇÏ¿´´Ù.]
¡ãTop
|
|
8. The Evidences of Religion
102:8.1 The highest evidence of the reality
and efficacy of religion consists in the fact of human experience;
namely, that man, naturally fearful and suspicious, innately
endowed with a strong instinct of self-preservation and craving
survival after death, is willing fully to trust the deepest
interests of his present and future to the keeping and direction
of that power and person designated by his faith as God. That
is the one central truth of all religion. As to what that power
or person requires of man in return for this watchcare and final
salvation, no two religions agree; in fact, they all more or
less disagree.
102:8.2 Regarding the status of any religion in the evolutionary
scale, it may best be judged by its moral judgments and its
ethical standards. The higher the type of any religion, the
more it encourages and is encouraged by a constantly improving
social morality and ethical culture. We cannot judge religion
by the status of its accompanying civilization; we had better
estimate the real nature of a civilization by the purity and
nobility of its religion. Many of the world's most notable religious
teachers have been virtually unlettered. The wisdom of the world
is not necessary to an exercise of saving faith in eternal realities.
102:8.3 The difference in the religions of various ages is wholly
dependent on the difference in man's comprehension of reality
and on his differing recognition of moral values, ethical relationships,
and spirit realities.
102:8.4 Ethics is the eternal social or racial mirror which
faithfully reflects the otherwise unobservable progress of internal
spiritual and religious developments. Man has always thought
of God in the terms of the best he knew, his deepest ideas and
highest ideals. Even historic religion has always created its
God conceptions out of its highest recognized values. Every
intelligent creature gives the name of God to the best and highest
thing he knows.
102:8.5 Religion, when reduced to terms of reason and intellectual
expression, has always dared to criticize civilization and evolutionary
progress as judged by its own standards of ethical culture and
moral progress.
102:8.6 While personal religion precedes the evolution of human
morals, it is regretfully recorded that institutional religion
has invariably lagged behind the slowly changing mores of the
human races. Organized religion has proved to be conservatively
tardy. The prophets have usually led the people in religious
development; the theologians have usually held them back. Religion,
being a matter of inner or personal experience, can never develop
very far in advance of the intellectual evolution of the races.
102:8.7 But religion is never enhanced by an appeal to the so-called
miraculous. The quest for miracles is a harking back to the
primitive religions of magic. True religion has nothing to do
with alleged miracles, and never does revealed religion point
to miracles as proof of authority. Religion is ever and always
rooted and grounded in personal experience. And your highest
religion, the life of Jesus, was just such a personal experience:
man, mortal man, seeking God and finding him to the fullness
during one short life in the flesh, while in the same human
experience there appeared God seeking man and finding him to
the full satisfaction of the perfect soul of infinite supremacy.
And that is religion, even the highest yet revealed in the universe
of Nebadon-the earth life of Jesus of Nazareth.
102:8.8 [Presented by a Melchizedek of Nebadon.]
|
|