À¯¶õ½Ã¾Æ¼­ Àç´Ü ¹ø¿ªº» »çÀÌÆ®       
2Â÷ °³Á¤ e-book



Á¦ 10 Æí
ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ ÀÏü

 

Paper 10
The Paradise Trinity
10:0.1 (108.1) ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ °è½Å ¿µ¿øÇÑ ½ÅµéÀÇ »ïÀ§ÀÏü´Â ¾Æ¹öÁö°¡ ¼º°ÝÀÇ Àý´ë¼ºÀ» ¹þ¾î³ª´Â °ÍÀ» ¿ëÀÌÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù. »ïÀ§ÀÏü´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹«ÇÑÇÑ °³ÀÎÀû ÀÇÁöÀÇ ÇѾø´Â Ç¥ÇöÀ» ½ÅÀÇ Àý´ë ¼ºÁú°ú ¿ÏÀüÈ÷ °áÇÕÇÑ´Ù. ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé, ±×¸®°í ½Å¿¡ ±â¿øÀ» °¡Áø ´Ù¾çÇÑ ¾ÆµéµéÀº, ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ ¹× ¿ìÁÖ¿¡ ÀÖ´Â ±×ÀÇ ÀÚ¼Õµé°ú ÇÔ²², ÀÌ·¸°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾Æ¹öÁö°¡ ¸ÕÀúÀÌ°í, ¿ÏÀüÇÏ°í ºÒº¯Çϸç, ¿µ¿øÇÏ°í º¸ÆíÀûÀ̸ç, Àý´ëÀûÀÌ°í ¹«ÇÑÇÑ µ¥ º»·¡ºÎÅÍ ÀÖ´Â ÇÑ°è·ÎºÎÅÍ, ½ÇÁúÀûÀ¸·Î ¾Æ¹öÁö¸¦ Çعæ½ÃŲ´Ù.
The Paradise Trinity of eternal Deities facilitates the Father's escape from personality absolutism. The Trinity perfectly associates the limitless expression of God's infinite personal will with the absoluteness of Deity. The Eternal Son and the various Sons of divine origin, together with the Conjoint Actor and his universe children, effectively provide for the Father's liberation from the limitations otherwise inherent in primacy, perfection, changelessness, eternity, universality, absoluteness, and infinity.
10:0.2 (108.2) ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü´Â ½ÅÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¼ºÇ°À» Ã游È÷ Ç¥ÇöÇÏ°í ¿ÏÀüÈ÷ °è½ÃÇÏ´Â ±æÀ» ½ÇÁúÀûÀ¸·Î ¸¶·ÃÇØ ÁØ´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î, »ïÀ§ÀÏüÀÇ °íÁ¤µÈ ¾ÆµéµéÀº ½ÅÀÇ ÀÀº¸¸¦ ÃæºÐÇÏ°í ¿ÏÀüÇÏ°Ô °è½ÃÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÑ´Ù. »ïÀ§ÀÏü´Â ½ÅÀÌ Çϳª°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ¿ä, ÀÌ·¯ÇÑ ÅëÀÏÀº µ¿À§ÀÌÀÚ °øÁ¸ÇÏ´Â ÃÖÃÊÀÇ ¼¼ ¼º°ÝÀÚ, ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô, ¾Æµé Çϳª´Ô, ¿µ Çϳª´ÔÀÌ ½ÅÀ¸·Î¼­ Çϳª µÇ´Â Àý´ëÀû ±âÃÊ¿¡ ¿µ¿øÈ÷ ÀÇÁ¸ÇÑ´Ù.
The Paradise Trinity effectively provides for the full expression and perfect revelation of the eternal nature of Deity. The Stationary Sons of the Trinity likewise afford a full and perfect revelation of divine justice. The Trinity is Deity unity, and this unity rests eternally upon the absolute foundations of the divine oneness of the three original and co-ordinate and coexistent personalities, God the Father, God the Son, and God the Spirit.
10:0.3 (108.3) ¿µ¿øÀÇ ±Ëµµ¿¡¼­, ÇöÀç »óȲ¿¡¼­ ³¡¾ø´Â °ú°Å¸¦ µ¹¾Æº¸¸é, ¿ì¸®´Â ¿ìÁÖÀÇ »ç°Ç Áß¿¡ À¯ÀÏÇÏ°Ô ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÇÊ¿¬¼ºÀ» ¹ß°ßÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸´Ï, ¹Ù·Î ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÌ´Ù. ³ª´Â »ïÀ§ÀÏü°¡ ºÒ°¡ÇÇÇß´Ù°í ÆÇ´ÜÇÑ´Ù. ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ °ú°Å¤ýÇöÀç¤ý¹Ì·¡¸¦ º¸°Ç´ë, ³ª´Â ¿Â ¿ìÁÖ¿¡¼­ ÀÌ ¿Ü¿¡ ¾Æ¹«°Íµµ ºÒ°¡ÇÇÇß´Ù°í »ý°¢Áö ¾Ê´Â´Ù. µÚ¸¦ µ¹¾Æº¸°Å³ª ¾ÕÀ» ³»´Ùº¸°Å³ª, »ïÀ§ÀÏü°¡ ¾øÀÌ´Â ÇöÀçÀÇ ÃÑ¿ìÁÖ¸¦ »ý°¢ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ÀÏ´Ü »ïÀ§ÀÏü°¡ °è½Ã¸é, ¿ì¸®´Â ¸¸»ç(Ø¿ÞÀ)¸¦ ÇàÇÏ´Â ´Ù¸¥ ¹æ¹ý, ¾Æ´Ï ¿©·¯ ¹æ¹ý±îÁöµµ °¡Á¤ÇØ º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¹öÁö¤ý¾Æµé¤ý¿µÀÇ »ïÀ§ÀÏü°¡ ¾ø´Ù¸é, ¾î¶»°Ô ¹«ÇÑÀÚ°¡ ½ÅÀÌ Àý´ë·Î Çϳª¶ó´Â »ç½ÇÀÌ Àִµ¥µµ, µ¿À§ÀÇ ¼¼ ºÐÀ¸·Î ¼º°ÝÈ­¸¦ ´Þ¼ºÇÒ ¼ö ÀÖÀ»±î ¿ì¸®´Â »ó»óÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ¾î¶² ´Ù¸¥ âÁ¶ °³³äµµ »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±âÁØ, °ð ÇϳªÀÇ ½ÅÀÌ º»·¡ °¡Áø Àý´ë¼ºÀÌ ¿Ïº®ÇØ¾ß ÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ½ÅÀ» »ïÀ§·Î[1] ¼º°ÝÈ­ÇÏ´Â µ¥ º»·¡ºÎÅÍ ÀÇÁö¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ÇعæÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â ÀÌ ±âÁØÀ» ÃæÁ·ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
°¢ÁÖ[1] 10:0.3 »ïÀ§ : »ïÀ§´Â ¼¼ ºÐÀ̶ó´Â ¶æ.
From the present situation on the circle of eternity, looking backward into the endless past, we can discover only one inescapable inevitability in universe affairs, and that is the Paradise Trinity. I deem the Trinity to have been inevitable. As I view the past, present, and future of time, I consider nothing else in all the universe of universes to have been inevitable. The present master universe, viewed in retrospect or in prospect, is unthinkable without the Trinity. Given the Paradise Trinity, we can postulate alternate or even multiple ways of doing all things, but without the Trinity of Father, Son, and Spirit we are unable to conceive how the Infinite could achieve threefold and co-ordinate personalization in the face of the absolute oneness of Deity. No other concept of creation measures up to the Trinity standards of the completeness of the absoluteness inherent in Deity unity coupled with the repleteness of volitional liberation inherent in the threefold personalization of Deity.

¡ãTop

1. ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ Àڱ⠺йè

10:1.1 (108.4) ¿µ¿øÇÑ °ú°Å¿¡, ¾Æ¹öÁö°¡ ½É¿ÀÇÑ ÀÚ¾Æ ºÐ¹è Á¤Ã¥À» °³½ÃÇÑ µí º¸ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼ºÇ°, »ç½É ¾ø°í ³²À» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶û½º·¯¿î ¼ºÇ° ¾È¿¡´Â, ¿ÀÁ÷ ±×°¡ ¾çµµÇϰųª ³²¿¡°Ô ¼ö¿©Çϱ⠺Ұ¡´ÉÇØ º¸ÀÌ´Â ±Ç´É¤ý±ÇÇÑÀÇ Çà»ç¸¸ Àڽſ¡°Ô ³²°Ü ³õµµ·Ï ¸¸µå´Â ¹«¾ùÀÌ º»·¡ºÎÅÍ ÀÖ´Ù.

 

1. Self-Distribution of the First Source and Center

10:1.1 It would seem that the Father, back in eternity, inaugurated a policy of profound self-distribution. There is inherent in the selfless, loving, and lovable nature of the Universal Father something which causes him to reserve to himself the exercise of only those powers and that authority which he apparently finds it impossible to delegate or to bestow.

10:1.2 (108.5) ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â Áö±Ý±îÁö ¾î¶² ´Ù¸¥ âÁ¶ÀÚ³ª »ý¹°¿¡°Ô ¼ö¿©ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â, ÀÚ½ÅÀÇ °¢ ºÎºÐÀ» ´Ù ¹þ¾î¹ö·È´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â ½Å´Ù¿î ¾Æµé°ú ±× µ¿·á Áö¼ºµé¿¡°Ô ¾çµµÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç ±Ç´É°ú ±ÇÇÑÀ» ³Ñ°ÜÁÖ¾ú´Ù. ½ÇÁ¦·Î, °¢ÀÚÀÇ ¿ìÁÖ¿¡¼­ »ç´Â ±ºÁÖ ¾Æµéµé¿¡°Ô, ÀüÇØ ÁÙ ¼ö ÀÖ´Â ÇàÁ¤ ±ÇÇÑÀÇ ¸ðµç Ư±ÇÀ» ¾çµµÇÏ¿´´Ù. ÃÖÃÊÀÇ Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿¡¼­ ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÌ ±×·± °Í°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î, Áö¿ª ¿ìÁÖ »ç¹«¿¡¼­ ±ºÁÖÀÎ °¢ âÁ¶ ¾ÆµéÀ» ¶È°°ÀÌ ¿ÏÀüÇÏ°í, À¯´ÉÇÏ°í, ±ÇÇÑÀÌ ÀÖ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â ¼º°ÝÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ´Â À§¾ö°ú ½Å¼ºÇÔÀ» °¡Áö°í, ¿Â°® ¹æ¹ýÀ¸·Î, ¾î´À ½Ã´ë¿¡³ª, ¾îµð¼­³ª, ¾î¶² ¼º°ÝÀÚ¿¡°Ô³ª, ±×¸®°í ±×°¡ °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ´Â ¿ìÁÖ¸¦ Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç ¿ìÁÖ¿¡¼­, ÀÚ½ÅÀÇ ¸ðµç °Í°ú ¸ðµç ¼Ó¼º, ¹þÀ» ¼ö ÀÖ´Â °¡´ÉÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ³ª´©°í ½ÇÁ¦·Î ÁÖ¾ú´Ù.
The Universal Father all along has divested himself of every part of himself that was bestowable on any other Creator or creature. He has delegated to his divine Sons and their associated intelligences every power and all authority that could be delegated. He has actually transferred to his Sovereign Sons, in their respective universes, every prerogative of administrative authority that was transferable. In the affairs of a local universe, he has made each Sovereign Creator Son just as perfect, competent, and authoritative as is the Eternal Son in the original and central universe. He has given away, actually bestowed, with the dignity and sanctity of personality possession, all of himself and all of his attributes, everything he possibly could divest himself of, in every way, in every age, in every place, and to every person, and in every universe except that of his central indwelling.
10:1.3 (109.1) ½Å´Ù¿î ¼º°ÝÀº ÀÚ±â Áß½ÉÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ½º½º·Î ¼º°ÝÀ» ºÐ¹èÇÏ°í ³ª´©¾î ÁÖ´Â °ÍÀº ÀÚÀ¯ ÀÇÁö¸¦ °¡Áø ½ÅÀÇ ÀÚ¾ÆÀÇ Æ¯Â¡ÀÌ´Ù. »ý¹°Àº ¼º°ÝÀ» °¡Áø ´Ù¸¥ »ý¹°°ú ¸÷½Ã »ç±Í°í ½Í¾îÇÑ´Ù. âÁ¶ÀÚµéÀº ¿ìÁÖ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ½Å¼ºÀ» ³ª´©¾î ÁÖµµ·Ï ¸¶À½ÀÌ ¿òÁ÷ÀδÙ. ¹«ÇÑÀÚÀÇ ¼º°ÝÀº ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö·Î¼­ µå·¯³ª¸ç, µ¿À§ ¼º°ÝÀÚ µÎ ºÐ, ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé°ú ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ¿Í ´õºÒ¾î, Á¸ÀçÀÇ ½Çü, ±×¸®°í ÀڽŰú µ¿µîÇÔÀ» ÇÔ²² °¡Áø´Ù.
Divine personality is not self-centered; self-distribution and sharing of personality characterize divine freewill selfhood. Creatures crave association with other personal creatures; Creators are moved to share divinity with their universe children; the personality of the Infinite is disclosed as the Universal Father, who shares reality of being and equality of self with two co-ordinate personalities, the Eternal Son and the Conjoint Actor.
10:1.4 (109.2) ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º°Ý°ú ½ÅÀÇ ¼Ó¼º¿¡ °üÇÑ Áö½ÄÀ» ¾òÀ¸·Á¸é, ¿ì¸®´Â ¾ðÁ¦³ª ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ °è½Ã¿¡ ÀÇÁ¸ÇÒ ÅÍÀε¥, ÀÌ´Â ÇÕµ¿ âÁ¶ ÇàÀ§°¡ ÀϾÀ» ¶§, ½ÅÀÇ ¼Â° ºÐÀÌ ¼º°Ý Á¸Àç·Î ¼Ú¾Æ³ª¼­ ½Å¼ºÇÑ ºÎ¸ðÀÇ ÅëÇÕµÈ °³³äÀ» ÁýÇàÇßÀ» ¶§, ¾Æ¹öÁö°¡ ¹«Á¦ÇÑ ¼º°ÝÀÚ·Î Á¸ÀçÇϱ⸦ ±×ÃƱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ°¡ Á¸ÀçÇÏ°Ô µÇ°í âÁ¶ÀÇ Áß¾Ó ÇÙ½ÉÀÌ ¸ð½ÀÀ» °®ÃßÀÚ, ¾î¶² ¿µ¿øÇÑ º¯È­°¡ ÀϾ´Ù. Çϳª´ÔÀº Àý´ë ¼º°ÝÀÚÀÎ ÀÚ½ÅÀ» ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé¿¡°Ô Á̴ּÙ. ÀÌ·¸°Ô ¾Æ¹öÁö´Â Çϳª¸¸ ¾òÀº ¾Æµé¿¡°Ô ¡°¹«ÇÑÇÑ ¼º°Ý¡±À» ¼ö¿©Çϸç, ¶ÇÇÑ µÎ ºÐÀº ¿µ¿øÈ÷ ¿¬ÇÕÇÑ ±×µéÀÇ ¡°ÇÕµ¿ ¼º°Ý¡±À» ¹«ÇÑÇÑ ¿µ¿¡°Ô ¼ö¿©ÇÑ´Ù.
For knowledge concerning the Father's personality and divine attributes we will always be dependent on the revelations of the Eternal Son, for when the conjoint act of creation was effected, when the Third Person of Deity sprang into personality existence and executed the combined concepts of his divine parents, the Father ceased to exist as the unqualified personality. With the coming into being of the Conjoint Actor and the materialization of the central core of creation, certain eternal changes took place. God gave himself as an absolute personality to his Eternal Son. Thus does the Father bestow the "personality of infinity" upon his only-begotten Son, while they both bestow the "conjoint personality" of their eternal union upon the Infinite Spirit.
10:1.5 (109.3) ÀÌ·¯ÇÑ ±î´ßÀ¸·Î, ±×¸®°í À¯ÇÑÇÑ Áö¼ºÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â ´Ù¸¥ ¿©·¯ ÀÌÀ¯·Î, Çϳª´ÔÀÇ ¼º°ÝÀÌ ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé ¾È¿¡¼­ º¸ÆíÀûÀ¸·Î µå·¯³ª°í, ¾Æµé°ú ÇÔ²² ¹«ÇÑÇÑ ¿µ ¾È¿¡¼­ º¸ÆíÀûÀ¸·Î È°µ¿ÇÒ ¶§¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í, Àΰ£Àº Çϳª´ÔÀÇ ¹«ÇÑÇÑ ¾Æ¹öÁö ¼º°ÝÀ» ÀÌÇØÇϱⰡ ±Øµµ·Î Èûµé´Ù.
For these and other reasons beyond the concept of the finite mind, it is exceedingly difficult for the human creature to comprehend God's infinite father-personality except as it is universally revealed in the Eternal Son and, with the Son, is universally active in the Infinite Spirit.
10:1.6 (109.4) ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¿©·¯ ÁøÈ­ ¼¼°è¸¦ ã¾Æ¿À¸ç, ¶§¶§·Î °Å±â¼­µµ ÇÊ»ç À°Ã¼ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ÀÔ°í »ì±â ¶§¹®¿¡, ¶Ç ÀÌ ¼ö¿©°¡ ÇÊ»ç Àΰ£¿¡°Ô ½Å´Ù¿î ¼º°ÝÀÇ ¼ºÇ°°ú Ư¡¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹«¾ð°¡ ½ÇÁ¦·Î ¾Ë ¼ö ÀÖ°Ô Çϱ⠶§¹®¿¡, ¿©·¯ Ç༺ ±¸Ã¼¿¡¼­ Àΰ£Àº ¾Æ¹öÁö¤ý¾Æµé¤ý¿µ¿¡ °üÇÏ¿© ¹ÏÀ» ¸¸ÇÏ°í ½Åºù¼º ÀÖ´Â Á¤º¸¸¦ ¾ò±â À§ÇÏ¿© ÀÌ ÆĶó´ÙÀ̽º ¾ÆµéµéÀÌ ¼ö¿©µÇ±â¸¦ °í´ë(ÍÈÓâ)ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
Since the Paradise Sons of God visit the evolutionary worlds and sometimes even there dwell in the likeness of mortal flesh, and since these bestowals make it possible for mortal man actually to know something of the nature and character of divine personality, therefore must the creatures of the planetary spheres look to the bestowals of these Paradise Sons for reliable and trustworthy information regarding the Father, the Son, and the Spirit.

¡ãTop

2. ½ÅÀÇ ¼º°ÝÈ­

10:2.1 (109.5) »ïÀÚÀÏüȭ ±â¹ýÀ¸·Î ¾Æ¹öÁö´Â ¹«Á¦ÇÑÀÇ ¿µ ¼º°ÝÀ» ¹þ¾î¹ö¸®´Âµ¥, ±× ¿µ ¼º°ÝÀÌ ¾ÆµéÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±×·¸°Ô Çϸ鼭 ÀÚ½ÅÀ» ¹Ù·Î ÀÌ ¾ÆµéÀÇ ¾Æ¹öÁö·Î ¸¸µé°í, ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ÀÚ½ÅÀÌ, ³ªÁß¿¡ âÁ¶µÇ°Å³ª, ±Ã±Ø¿¡ À̸£°Å³ª, ¶Ç´Â ´Þ¸® ¼º°ÝÈ­µÈ Á¾·ùÀÇ Àΰ£, ÀÇÁö(ëòò¤)¸¦ °¡Áø ÁöÀû Àΰ£ÀÇ ½Å´Ù¿î ¾Æ¹öÁö°¡ µÇ´Â ÇѾø´Â ´É·ÂÀ» ¼ÒÀ¯ÇÑ´Ù. Àý´ëÀû ¹«Á¦ÇÑ ¼º°ÝÀÎ ¾Æ¹öÁö´Â ¿ÀÁ÷ ¾Æµé·Î¼­, ±×¸®°í ¾Æµé°ú ÇÔ²² È°µ¿ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¼º°ÝÀ» °¡Áø ¾Æ¹öÁö·Î¼­ ±×´Â ´Ù¸¥ ¼öÁØÀÇ Àΰ£, ÀÇÁö¸¦ °¡Áø ÁöÀû Àΰ£ÀÇ ´Ù¾çÇÑ ¹«¸®¿¡°Ô ¼º°ÝÀ» ÁÙ°ð ¼ö¿©Çϸç, ¹æ´ëÇÑ ÀÌ ¿ìÁÖ ÀÚ³à Áý´Ü°ú »ç¶ûÀ¸·Î Ä£±³ÇÏ´Â °³ÀÎÀû °ü°è¸¦ ¾ðÁ¦±îÁö³ª À¯ÁöÇÑ´Ù.

 

2. Deity Personalization

By the technique of trinitization the Father divests himself of that unqualified spirit personality which is the Son, but in so doing he constitutes himself the Father of this very Son and thereby possesses himself of unlimited capacity to become the divine Father of all subsequently created, eventuated, or other personalized types of intelligent will creatures. As the absolute and unqualified personality the Father can function only as and with the Son, but as a personal Father he continues to bestow personality upon the diverse hosts of the differing levels of intelligent will creatures, and he forever maintains personal relations of loving association with this vast family of universe children.

10:2.2 (109.6) ¾Æ¹öÁö°¡ ¾ÆµéÀÇ ¼º°Ý À§¿¡ ÀÚ½ÅÀ» Ã游È÷ ¼ö¿©ÇÑ µÚ¿¡, ÀÌ Àڱ⠼ö¿© ÇàÀ§°¡ ¿Ï·áµÇ°í ¿ÏÀüÇÒ ¶§, ¾Æ¹öÁö¤ý¾ÆµéÀÇ ¿¬ÇÕ¿¡ ÀÌó·³ Á¸ÀçÇÏ´Â ¹«ÇÑÇÑ ´É·Â°ú ¼ºÇ° Áß¿¡¼­, ¿µ¿øÇÑ µÎ µ¿¾÷ÀÚ´Â ÇÕµ¿ÇÏ¿© Àڽŵé°ú °°Àº ¶Ç ´Ù¸¥ Á¸À縦 ±¸¼ºÇÏ´Â Áú°ú ¼Ó¼ºÀ» ¼ö¿©ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ÇÕµ¿ ¼º°Ý, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀº ½ÅÀÇ ½ÇÁ¸Àû ¼º°ÝÈ­¸¦ ¸¶Ä£´Ù.
After the Father has bestowed upon the personality of his Son the fullness of himself, and when this act of self-bestowal is complete and perfect, of the infinite power and nature which are thus existent in the Father-Son union, the eternal partners conjointly bestow those qualities and attributes which constitute still another being like themselves; and this conjoint personality, the Infinite Spirit, completes the existential personalization of Deity.
10:2.3 (110.1) ¾ÆµéÀº Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ¹öÁö°¡ µÇ´Â µ¥ ²À ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ¿µÀº µÑ° ºÐ°ú ¼Â° ºÐÀÇ Ä£±³¿¡ ÇʼöÀÌ´Ù. ¼¼ ºÐÀº ÃÖ¼ÒÀÇ »çȸ Áý´ÜÀÌÁö¸¸, ÀÌ°ÍÀº ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ°¡ ºÒ°¡ÇÇÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ¹Ï´Â ¿©·¯ ÀÌÀ¯ Áß¿¡¼­ ¾ÆÁÖ ÀÛÀº °ÍÀÌ´Ù.
The Son is indispensable to the fatherhood of God. The Spirit is indispensable to the fraternity of the Second and Third Persons. Three persons are a minimum social group, but this is least of all the many reasons for believing in the inevitability of the Conjoint Actor.
10:2.4 (110.2) ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº ¹«ÇÑÇÑ ¾Æ¹öÁö ¼º°Ý, ¹«Á¦ÇÑÀÇ ±Ù¿ø ¼º°ÝÀÌ´Ù. ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀº Á¶°Ç ¾ø´Â Àý´ë ¼º°Ý, °ð ¼º°ÝÀ» °¡Áø Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÁúÀ» ¿ÏÀüÈ÷ °è½ÃÇÑ Àڷμ­, ¿Â ¼¼¿ùÀ» ÅëÇؼ­, ±×¸®°í ¿µ¿øÈ÷ µÎ·ç Áö¼ÓÇÏ´Â ½Å¼ºÇÑ Á¸ÀçÀÌ´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀº ÇÕµ¿ ¼º°Ý, °ð ¾Æ¹öÁö¤ý¾ÆµéÀÌ ¿µ±¸È÷ ¿¬ÇÕÇÑ °á°ú·Î »ý±ä µ¶Æ¯ÇÑ ¼º°ÝÀÌ´Ù.
The First Source and Center is the infinite father-personality, the unlimited source personality. The Eternal Son is the unqualified personality-absolute, that divine being who stands throughout all time and eternity as the perfect revelation of the personal nature of God. The Infinite Spirit is the conjoint personality, the unique personal consequence of the everlasting Father-Son union.
10:2.5 (110.3) ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ¼º°ÝÀº ¹«ÇÑÇÑ ¼º°Ý¿¡¼­ ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀÇ Àý´ë ¼º°ÝÀ» »« °ÍÀÌ´Ù. ¼Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ¼º°ÝÀº ÇعæµÈ ¾Æ¹öÁö ¼º°Ý°ú Àý´ë ¾Æµé ¼º°ÝÀ» ´õÇÑ °Íº¸´Ù ´õ Å« °á°úÀÌ´Ù.
The personality of the First Source and Center is the personality of infinity minus the absolute personality of the Eternal Son. The personality of the Third Source and Center is the superadditive consequence of the union of the liberated Father-personality and the absolute Son-personality.
10:2.6 (110.4) ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö, ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀº µ¶Æ¯ÇÑ ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù. ¾Æ¹«µµ Áߺ¹µÇÁö ¾Ê°í, °¢ÀÚ °íÀ¯(ͳêó)ÇÏ°í ¸ðµÎ Çϳª°¡ µÇ¾î ÀÖ´Ù.
The Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit are unique persons; none is a duplicate; each is original; all are united.
10:2.7 (110.5) ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé Ȧ·Î, ½Å¼ºÇÑ ¼º°Ý °ü°è, °ð ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆµéÀÎ °Í°ú ¿µ¿¡°Ô ¾Æ¹öÁöÀÎ °Í, ±×¸®°í Á¶»óÀÎ ¾Æ¹öÁö¿Í µ¿·áÀÎ ¿µ°ú, ½ÅÀ¸·Î¼­ µ¿µîÇÑ °ÍÀ» Ã游È÷ ÀǽÄÇÑ´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â ÀÚ±â¿Í ´ëµîÇÑ ¾ÆµéÀ» °¡Áö´Â üÇèÀ» ¸Àº¸Áö¸¸, ¾Æ¹öÁö´Â ±×º¸´Ù ¸ÕÀúÀÎ Á¶»óÀÌ ¾ø´Ù. ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀº ¾ÆµéÀÌ µÇ´Â üÇèÀ» °¡Áö¸ç, ¼º°ÝÀÇ Á¶»óÀ» ÀνÄÇÏ°í, µ¿½Ã¿¡ ¾ÆµéÀº ÇÔ²² ¹«ÇÑÇÑ ¿µ¿¡°Ô ¾î¹öÀÌÀÎ °ÍÀ» ÀǽÄÇÑ´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀº µÎ ¼º°Ý Á¶»óÀ» ÀǽÄÇÏÁö¸¸, µ¿À§ÀÇ ¾î¶² ½Å ¼º°Ý¿¡°Ôµµ ¾î¹öÀÌ°¡ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿µ°ú ÇÔ²², ½ÅÀ¸·Î ¼º°ÝÈ­µÈ ½ÇÁ¸Àû Áý´ÜÀÌ ¿Ï¼ºµÈ´Ù. ¼Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿Â 1Â÷ ¼º°ÝÀڴ üÇèÀ» °ÞÀ¸¸ç ±× ¼ö´Â ÀÏ°öÀÌ´Ù.
The Eternal Son alone experiences the fullness of divine personality relationship, consciousness of both sonship with the Father and paternity to the Spirit and of divine equality with both Father-ancestor and Spirit-associate. The Father knows the experience of having a Son who is his equal, but the Father knows no ancestral antecedents. The Eternal Son has the experience of sonship, recognition of personality ancestry, and at the same time the Son is conscious of being joint parent to the Infinite Spirit. The Infinite Spirit is conscious of twofold personality ancestry but is not parental to a co-ordinate Deity personality. With the Spirit the existential cycle of Deity personalization attains completion; the primary personalities of the Third Source and Center are experiential and are seven in number.
10:2.8 (110.6) ³ª´Â ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü¿¡ ±â¿øÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ³ª´Â »ïÀ§ÀÏü°¡ Çϳª°¡ µÈ ½ÅÀÓÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé°ú ¿µÀÌ Á¸ÀçÇϸç, ±×µéÀÇ ¶Ñ·ÇÇÑ ¼º°ÝÀÚ ÀÚ°ÝÀ¸·Î È°µ¿ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ¼¼ ºÐÀÌ °³º°·Î, ¶Ç ÁýÇÕÀ¸·Î È°µ¿ÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¿©·¯ Á¶ÇÕÀ» Áö¾î ÇൿÀ» Á¶Á¤ÇÔÀ¸·Î, ±×·¡¼­ ¸¶Áö¸·¿¡ ¼¼ ºÐÀÌ ÀÏ°ö °¡Áö·Î, È¥ÀÚÀ̵çÁö ¿©·µÀÇ ´Ù¸¥ ÀÚ°ÝÀ¸·Î È°µ¿ÇÏ´Â °ÍÀ» ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ÀÌ ÀÏ°ö °¡Áö °áÇÕÀÌ ±×·¯ÇÑ ½ÅÀÇ Á¶ÇÕ °¡´É¼ºÀ» ¸ðµÎ ¼Ò¸ðÇϴϱî, ¿ìÁÖÀÇ ½ÇüµéÀÌ °¡Ä¡, ÀǹÌ, ¼º°Ý ¸é¿¡¼­ ÀÏ°ö °¡Áö ´Ù¾çÇÑ º¯Á¾ÀÌ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀº ºÒ°¡ÇÇÇÏ´Ù.
I am of origin in the Paradise Trinity. I know the Trinity as unified Deity; I also know that the Father, Son, and Spirit exist and act in their definite personal capacities. I positively know that they not only act personally and collectively, but that they also co-ordinate their performances in various groupings, so that in the end they function in seven different singular and plural capacities. And since these seven associations exhaust the possibilities for such divinity combination, it is inevitable that the realities of the universe shall appear in seven variations of values, meanings, and personality.

¡ãTop

3. ¼¼ ºÐÀÇ ½Å
10:3.1 (110.7) ¿À·ÎÁö ÇϳªÀÇ ½ÅÀÌ Àִµ¥µµ, ½ÅÀº ºÐ¸íÇÏ°í ½Å¼ºÇÑ ¼¼ ºÐÀ¸·Î ¼º°ÝÈ­µÇ¾î ÀÖ´Ù. »ç¶÷¿¡°Ô ½Å´Ù¿î Á¶ÀýÀÚ¸¦ ºÎ¿©ÇÏ´Â °Í¿¡ °üÇÏ¿© ¸»Çϸé, ¡°¿ì¸®ÀÇ ¸ð½À´ë·Î ÇÊ»ç Àΰ£À» ¸¸µéÀÚ¡±ÇÏ°í ¾Æ¹öÁö°¡ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. À¯¶õ½Ã¾ÆÀÇ ¿©·¯ ±â·ÏÀ» º¸¸é, ¿©·µÀÎ ½ÅÀÇ È°µ¿°ú ÇàÀû¿¡ °üÇÏ¿© ÀÌ·¯ÇÑ ¾ð±ÞÀÌ µÇÇ®À̵Ǵµ¥, ¼¼ ±Ù¿ø Áß½ÉÀÌ Á¸ÀçÇÏ°í È°µ¿ÇÔÀ» ÀÎÁ¤Çß´Ù´Â °ÍÀ» ¶Ñ·ÇÀÌ º¸¿©ÁØ´Ù.

 

3. The Three Persons of Deity

Notwithstanding there is only one Deity, there are three positive and divine personalizations of Deity. Regarding the endowment of man with the divine Adjusters, the Father said: "Let us make mortal man in our own image." Repeatedly throughout the Urantian writings there occurs this reference to the acts and doings of plural Deity, clearly showing recognition of the existence and working of the three Sources and Centers.

10:3.2 (110.8) »ïÀ§ÀÏüÀÇ ¿¬ÇÕ¿¡¼­, ¾Æµé°ú ¿µÀº ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÏ¿© ¶È°°°í ´ëµîÇÑ °ü°è¸¦ À¯ÁöÇÑ´Ù°í ¿ì¸®´Â °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Æ ¿Ô´Ù. ¿µ¿ø ¼Ó¿¡¼­, ±×¸®°í ½ÅÀ¸·Î¼­ ¼¼ ºÐÀº ÀǽÉÇÒ ¹Ù ¾øÀÌ ±×·± °ü°è¸¦ °¡Áø´Ù. ±×·¯³ª ½Ã°£ ¼¼°è¿¡¼­, ±×¸®°í ¼º°ÝÀڷμ­, ¼¼ ºÐÀº ´ë´ÜÈ÷ ´Ù¾çÇÑ ¼ºÁúÀÇ °ü°è¸¦ ºÐ¸íÈ÷ µå·¯³½´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º¿¡¼­ ¹Ù±ùÀ¸·Î ¿ìÁÖµéÀ» ³»´Ùº¸¸é, ÀÌ ¿©·¯ °ü°è´Â ¾ÆÁÖ ºñ½ÁÇØ º¸ÀÌÁö¸¸, °ø°£ÀÇ ¿µÅä¿¡¼­ º¼ ¶§ ¾ÆÁÖ ´Ù¸¥ µíÇÏ´Ù.
We are taught that the Son and the Spirit sustain the same and equal relations to the Father in the Trinity association. In eternity and as Deities they undoubtedly do, but in time and as personalities they certainly disclose relationships of a very diverse nature. Looking from Paradise out on the universes, these relationships do seem to be very similar, but when viewed from the domains of space, they appear to be quite different.
10:3.3 (111.1) ½Å´Ù¿î ¾ÆµéµéÀº Á¤¸»·Î ¡°Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¡±ÀÌÁö¸¸, ¿µÀÇ ¾ÆÀ̵éÀº ÂüÀ¸·Î ¡°Çϳª´ÔÀÇ ÇàÀ§¡±ÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº ¾ÆµéÀ» ÅëÇؼ­ ¸»¾¸ÇÏ°í, ¾Æµé°ú ÇÔ²² ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀ» ÅëÇؼ­ ÇàÀ§ÇÑ´Ù. ÇÑÆí ¸ðµç ¿ìÁÖ È°µ¿¿¡¼­ ¾Æµé°ú ¿µÀº Áö±ØÈ÷ Ä£Çϸç, ¶ÇÇÑ ¸í¿¹·Ó°í ½Å¼ºÇÏ°Ô Á¸°æ¹Þ´Â °øÅëµÈ ¾Æ¹öÁö¸¦ À§ÇØ, ´ëµîÇÑ µÎ ÇüÁ¦·Î¼­ Âù¹Ì¿Í »ç¶ûÀ¸·Î ÀÏÇÑ´Ù.
The divine Sons are indeed the "Word of God," but the children of the Spirit are truly the "Act of God." God speaks through the Son and, with the Son, acts through the Infinite Spirit, while in all universe activities the Son and the Spirit are exquisitely fraternal, working as two equal brothers with admiration and love for an honored and divinely respected common Father.
10:3.4 (111.2) ¾Æ¹öÁö¤ý¾Æµé¤ý¿µÀº È®½ÇÈ÷ µ¿ÀÏÇÑ ¼ºÇ°À» °¡Á³°í, µ¿À§ÀÇ Á¸ÀçÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÇ ¿ìÁÖ È°µ¿¿¡ ¸í¹éÇÑ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Ù. È¥ÀÚ¼­ È°µ¿ÇÒ ¶§, ½Å ¼¼ ºÐÀº °¢ÀÚ Àý´ë¼ºÀÌ Á¦ÇÑµÈ µíÇÏ´Ù.
The Father, Son, and Spirit are certainly equal in nature, co-ordinate in being, but there are unmistakable differences in their universe performances, and when acting alone, each person of Deity is apparently limited in absoluteness.
10:3.5 (111.3) ¾Æµé°ú ¿µÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â ¼º°Ý¤ýµ¿·Â¤ý¼Ó¼ºÀ» ½º½º·Î ¶æÇÏ¿© ¹þ±â Àü¿¡, ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â (öÇÐÀûÀ¸·Î º¸°Ç´ë) Á¦ÇÑ ¾ø°í Àý´ëÀûÀÌ°í ¹«ÇÑÇÑ ½ÅÀ̾ú´ø µíÀÌ º¸ÀδÙ. ±×·¯³ª ¾ÆµéÀÌ ¾øÀÌ, ±×·¯ÇÑ ÀÌ·ÐÀû ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº ¾î¶² ¸»¶æÀ¸·Îµµ ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö¶ó°í »ý°¢ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸´Ï, ¾Æµé ¾ø´Â ¾Æ¹öÁö´Â Çö½ÇÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ´õ±º´Ù³ª, ÃÑüÀû Àǹ̿¡¼­ Àý´ëÀûÀ̾ú´Ù¸é, ¾Æ¹öÁö´Â ¿µ¿øÈ÷ ¿À·¡ Àü ¾î´À ¼ø°£¿¡ È¥ÀÚ Á¸ÀçÇß¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¹öÁö´Â °áÄÚ ±×·¸°Ô È¥ÀÚ °è¼Ì´ø ÀûÀÌ ¾ø´Ù. ¾Æµé°ú ¿µ, µÎ ºÐÀº ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ¿µ¿øÇÏ´Ù. ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº ÃÖÃÊÀÇ ¾ÆµéÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¾Æ¹öÁö¿´À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¾Æµé°ú ÇÔ²² ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ¿µ¿øÇÑ Á¶»óÀ̾ú°í, ¶Ç ¾ðÁ¦±îÁö³ª ±×·² °ÍÀÌ´Ù.
The Universal Father, prior to his self-willed divestment of the personality, powers, and attributes which constitute the Son and the Spirit, seems to have been (philosophically considered) an unqualified, absolute, and infinite Deity. But such a theoretical First Source and Center without a Son could not in any sense of the word be considered the Universal Father; fatherhood is not real without sonship. Furthermore, the Father, to have been absolute in a total sense, must have existed at some eternally distant moment alone. But he never had such a solitary existence; the Son and the Spirit are both coeternal with the Father. The First Source and Center has always been, and will forever be, the eternal Father of the Original Son and, with the Son, the eternal progenitor of the Infinite Spirit.
10:3.6 (111.4) ¿ì¸®´Â ¾Æ¹öÁö°¡ Àý´ë·Î ¾Æ¹öÁöÀÎ °Í°ú Àý´ëÀû ÀÇÁö¸¸ Á¦Ãijõ°í, Àý´ë¼ºÀ» Á÷Á¢ ³ªÅ¸³»´Â ¾î¶² ¸ð½Àµµ ¹þ¾î¹ö·ÈÀ½À» °üÂûÇÑ´Ù. ÀÇÁö°¡ ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ¶¼¾î³¾ ¼ö ¾ø´Â ¼Ó¼ºÀÎÁö ¿ì¸®´Â ¸ð¸¥´Ù. ¿ì¸®´Â ¿À·ÎÁö ¾Æ¹öÁö°¡ Àڽſ¡°Ô¼­ ÀÇÁö¸¦ ¹þ¾î¹ö¸®Áö ¾ÊÀº °ÍÀ» ÁöÄѺ¼ ¼ö ÀÖÀ» µû¸§ÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ ÀÇÁöÀÇ ¹«ÇѼºÀº ù° ±Ù¿ø Á߽ɿ¡ ¿µ¿øÈ÷ º»·¡ºÎÅÍ ÀÖ¾úÀ½ÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù.
We observe that the Father has divested himself of all direct manifestations of absoluteness except absolute fatherhood and absolute volition. We do not know whether volition is an inalienable attribute of the Father; we can only observe that he did not divest himself of volition. Such infinity of will must have been eternally inherent in the First Source and Center.
10:3.7 (111.5) ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé¿¡°Ô Àý´ë ¼º°ÝÀ» ¼ö¿©Çϸ鼭 ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ¼º°Ý Àý´ë¼ºÀÇ »ç½½À» ¹þ¾î³­´Ù. ±×·¯³ª ±×·¸°Ô Çϸ鼭, ¾Æ¹öÁö´Â Àý´ë ¼º°ÝÀڷμ­ È¥ÀÚ ÇൿÇÏ´Â °ÍÀ» ¿µ¿øÈ÷ ºÒ°¡´ÉÇÏ°Ô ¸¸µå´Â ù °ÉÀ½À» ³»µðµò´Ù. °øÁ¸ÇÏ´Â ½Å¡ªÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ¡ª°¡ ¸¶Ä§³» ¼º°ÝÈ­Çϸ鼭, Àý´ë ½Å ±â´É Àüü¿¡ °ü·ÃÇÏ¿©, ½Å´Ù¿î ¼¼ ¼º°ÝÀÚ »çÀÌ¿¡ »ïÀÚÀÏü°¡ µÇ´Â Áß´ëÇÑ »óÈ£ ÀÇÁ¸¼ºÀÌ µû¸¥´Ù.
In bestowing absoluteness of personality upon the Eternal Son, the Universal Father escapes from the fetters of personality absolutism, but in so doing he takes a step which makes it forever impossible for him to act alone as the personality-absolute. And with the final personalization of coexistent Deity-the Conjoint Actor-there ensues the critical trinitarian interdependence of the three divine personalities with regard to the totality of Deity function in absolute.
10:3.8 (111.6) Çϳª´ÔÀº ¿Â ¿ìÁÖ¿¡¼­ ¸ðµç ¼º°ÝÀÚ¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö Àý´ëÀÚÀÌ´Ù. ¾Æ¹öÁö°¡ ¸ö¼Ò ÇൿÇÏ´Â ÀÚÀ¯´Â Àý´ëÀûÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ¹Ì ¸¸µé¾îÁ³°í, ¸¸µé¾îÁö°í ÀÖ°í, ¾ÆÁ÷ ¸¸µé¾î¾ß ÇÒ ½Ã°øÀÇ ¿©·¯ ¿ìÁÖ¿¡¼­, ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í, ¾Æ¹öÁö´Â ÃÑüÀû ½ÅÀ¸·Î¼­ Àý´ëÀûÀÎ °ÍÀÌ ½Äº°µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
God is the Father-Absolute of all personalities in the universe of universes. The Father is personally absolute in liberty of action, but in the universes of time and space, made, in the making, and yet to be made, the Father is not discernibly absolute as total Deity except in the Paradise Trinity.
10:3.9 (111.7) ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº ÇϺ¸³ª ¹Ù±ùÀÇ ¿©·¯ ¿ìÁÖÀÇ Çö»ó¿¡¼­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ È°µ¿ÇÑ´Ù:
The First Source and Center functions outside of Havona in the phenomenal universes as follows:

10:3.10.1. âÁ¶Àڷμ­, ¼ÕÀÚÀΠâÁ¶ ¾ÆµéµéÀ» ÅëÇؼ­.

10:3.11.2. ÅëÁ¦Àڷμ­, ÆĶó´ÙÀ̽ºÀÇ Àη Áß½ÉÀ» ÅëÇؼ­.

10:3.12.3. ¿µÀ¸·Î¼­, ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀ» ÅëÇؼ­.

10:3.13.4. Áö¼ºÀ¸·Î¼­, ÇÕµ¿ âÁ¶ÀÚ¸¦ ÅëÇؼ­.

As creator, through the Creator Sons, his grandsons.

As controller, through the gravity center of Paradise.

As spirit, through the Eternal Son.

As mind, through the Conjoint Creator.

10:3.14.5. ¾Æ¹öÁö·Î¼­, ¼º°Ý ȸ·Î¸¦ ÅëÇؼ­, ¾î¹öÀ̷μ­ ¸ðµç Àΰ£°ú ¿¬¶ôÀ» À¯ÁöÇÑ´Ù.

10:3.15.6. ¼º°ÝÀڷμ­, âÁ¶¿¡ µÎ·ç, µ¶Á¡Àû ºÐ½ÅÀ¸·Î¡ª»ý°¢ Á¶ÀýÀÚ¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ÇÊ»ç Àΰ£ ¼Ó¿¡¼­¡ª±×´Â Á÷Á¢ È°µ¿ÇÑ´Ù.

As a Father, he maintains parental contact with all reatures through his personality circuit.

As a person, he acts directly throughout creation by his exclusive fragments¦¡in mortal man by the Thought Adjusters.

10:3.16.7. ÃÑüÀû ½ÅÀ¸·Î¼­, ¿À·ÎÁö ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü ¾È¿¡¼­¸¸ È°µ¿ÇÑ´Ù.
As total Deity, he functions only in the Paradise Trinity.
10:3.17 (112.1) ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÌ·¸°Ô °üÇÒ±ÇÀ» ¸ðµÎ ¹ö¸®°í ³Ñ°ÜÁØ °ÍÀº ¿ÂÀüÈ÷ ÀÚ¿øÇÏ°í ½º½º·Î ºÎ°úÇÑ °ÍÀÌ´Ù. Àü´ÉÇÑ ¾Æ¹öÁö´Â ÀϺη¯ ÀÌ ¿ìÁÖ ±ÇÇÑÀÇ Á¦ÇÑÀ» ¹Þ¾ÆµéÀδÙ.
All these relinquishments and delegations of jurisdiction by the Universal Father are wholly voluntary and self-imposed. The all-powerful Father purposefully assumes these limitations of universe authority.
10:3.18 (112.2) Çϳª´ÔÀÇ ºÐ½ÅÀ» ¼ö¿©ÇÏ´Â °Í°ú ±âŸ ¼±(à»)ÀÎ°Ý È°µ¿À» Á¦¿ÜÇÏ°í, ¸ðµç ¿µÀû ¸é¿¡¼­, ¿µ¿øÇÑ ¾ÆµéÀº ¾Æ¹öÁö¿Í Çϳª°¡ µÇ¾î¼­ È°µ¿ÇÏ´Â µíÇÏ´Ù. ¾ÆµéÀº ¹°Áú Àΰ£ÀÇ ÁöÀû È°µ¿À̳ª ¹°Áú ¿ìÁÖÀÇ ¿¡³ÊÁö È°µ¿°ú ¹ÐÁ¢ÇÏ°Ô °ü·ÃµÇÁö ¾Ê´Â´Ù. Àý´ëÀûÀÎ ¾ÆµéÀº ÇÑ ¼º°ÝÀڷμ­ ¿µÀû ¿ìÁÖ ºÐ¾ß¿¡¼­¸¸ È°µ¿ÇÑ´Ù.
The Eternal Son seems to function as one with the Father in all spiritual respects except in the bestowals of the God fragments and in other prepersonal activities. Neither is the Son closely identified with the intellectual activities of material creatures nor with the energy activities of the material universes. As absolute the Son functions as a person and only in the domain of the spiritual universe.
10:3.19 (112.3) ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀº ³î¶ø°Ôµµ º¸ÆíÀûÀÌ°í, ¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀÌ ¸ðµç È°µ¿¿¡ ´Ù´ÉÇÏ´Ù. ±×´Â Áö¼º¤ý¹°Áú¤ý¿µÀÇ ºÐ¾ß¿¡¼­ ÇൿÇÑ´Ù. ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ´Â ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀÇ ¿¬ÇÕÀ» ´ëÇ¥ÇÏÁö¸¸, ¶ÇÇÑ ÀÚ½ÅÀ¸·Î¼­ È°µ¿ÇÑ´Ù. ¹°¸®Àû ÀηÂ, ¿µÀû ÀηÂ, ¶Ç´Â ¼º°Ý ȸ·Î¿¡ Á÷Á¢ ¾Æ¶û°÷ÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ´Ù¸¥ ¸ðµç ¿ìÁÖ È°µ¿¿¡ ´Ù¼Ò Âü¿©ÇÑ´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀº ½ÇÁ¸ÀûÀ̸ç Àý´ëÀûÀÎ ¼¼ °¡Áö Àη ÅëÁ¦¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏ´Â µíÇÑ ÇÑÆí, ¼¼ °¡Áö¸¦ ÃÊ¿ùÀûÀ¸·Î ÅëÁ¦ÇÏ´Â µíÇÏ´Ù. ÀÌ ¼¼ °¡Áö ÀÚÁúÀº ¿©·¯ ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÌ¿ëµÇ¾î¼­, ±Ã±ØÀ» ³Ñ´Â Àý´ë ÇÑ°è¿¡ ¹Ù·Î ¹ÌÄ¡±â±îÁö, 1Â÷ ¹°·Â ¹× ¿¡³ÊÁöÀÇ Ç¥ÇöÁ¶Â÷µµ ÃÊ¿ùÇÏ°í °Ñº¸±â¿¡ ÁßÈ­ÇÏ´Â µíÇÏ´Ù. ¾î¶² »óȲ¿¡¼­, ÀÌ ÃÊ¿ùÀû ÅëÁ¦´Â ¿ìÁÖ ½ÇüÀÇ 1Â÷Àû Ç¥Çöµµ Àý´ë·Î ÃÊ¿ùÇÑ´Ù.
The Infinite Spirit is amazingly universal and unbelievably versatile in all his operations. He performs in the spheres of mind, matter, and spirit. The Conjoint Actor represents the Father-Son association, but he also functions as himself. He is not directly concerned with physical gravity, with spiritual gravity, or with the personality circuit, but he more or less participates in all other universe activities. While apparently dependent on three existential and absolute gravity controls, the Infinite Spirit appears to exercise three supercontrols. This threefold endowment is employed in many ways to transcend and seemingly to neutralize even the manifestations of primary forces and energies, right up to the superultimate borders of absoluteness. In certain situations these supercontrols absolutely transcend even the primal manifestations of cosmic reality.

¡ãTop

4. ½ÅÀÇ »ïÀ§ ÀÏü ¿¬ÇÕ

10:4.1 (112.4) ¸ðµç Àý´ëÀû ¿¬ÇÕ °¡¿îµ¥, ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü(Á¦1 »ïÀÚÀÏÄ¡)´Â ¼øÀüÈ÷ ¼º°ÝÀ» °¡Áø ½ÅÀÇ °áÇÕÀ¸·Î¼­ µ¶Æ¯ÇÏ´Ù. Çϳª´ÔÀº ¿ÀÁ÷, Çϳª´Ô°ú °¡Áö´Â °ü°è¿¡¼­, ¶Ç Çϳª´ÔÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Â ÀÚµé°ú °¡Áö´Â °ü°è¿¡¼­, Çϳª´ÔÀ¸·Î¼­ È°µ¿ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀº ¿ÀÁ÷ ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü ¾È¿¡¼­, ±×¸®°í ¿ìÁÖ ÃÑü¿Í °¡Áö´Â °ü°è¿¡¼­, Àý´ëÀû ½ÅÀ¸·Î¼­ È°µ¿ÇÑ´Ù.

4. The Trinity Union of Deity

Of all absolute associations, the Paradise Trinity (the first triunity) is unique as an exclusive association of personal Deity. God functions as God only in relation to God and to those who can know God, but as absolute Deity only in the Paradise Trinity and in relation to universe totality.

10:4.2 (112.5) ¿µ¿øÇÑ ½ÅÀº ¿ÏÀüÈ÷ ÅëÀϵǾî ÀÖ´Ù. ±×·±µ¥µµ ¿ÏÀüÈ÷ °³º°È­µÈ ½Å ¼¼ ºÐÀÌ °è½Å´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü´Â ù° ±Ù¿ø Á߽ɰú ¿µ¿øÇÑ µ¿À§ÀÚµéÀÌ °¡Áø ¼ºÇ°ÀÇ Æ¯Â¡ ¹× ¹«ÇÑÇÑ ´É·ÂÀÇ ¿Â°® ´Ù¾ç¼º, ±×¸®°í °¥¶óÁöÁö ¾ÊÀº ½ÅÀÇ ¿ìÁÖ ±â´ÉÀÇ ½Å´Ù¿î ÅëÀϼºÀ» ¸ðµÎ µ¿½Ã¿¡ Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ¸¸µç´Ù.
Eternal Deity is perfectly unified; nevertheless there are three perfectly individualized persons of Deity. The Paradise Trinity makes possible the simultaneous expression of all the diversity of the character traits and infinite powers of the First Source and Center and his eternal co-ordinates and of all the divine unity of the universe functions of undivided Deity.
10:4.3 (112.6) »ïÀ§ÀÏü´Â ºñ¼º°Ý ÀÚ°ÝÀ¸·Î, ±×·¯³ª ¼º°ÝÀ» ħÇØÇÏÁö ¾Ê°í¼­ È°µ¿ÇÏ´Â ¹«ÇÑÇÑ ¼º°ÝÀÚµéÀÇ °áÇÕÀÌ´Ù. ¿¹´Â Åõ¹ÚÇÏÁö¸¸ ¾Æ¹öÁö¤ý¾Æµé¤ý¼ÕÀÚ°¡ ÇÔ²², ÀΰÝÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ ¹ýÀÎ, ±×·±µ¥µµ °¢ÀÚÀÇ °³ÀÎ ÀÇÁö¿¡ Áö¹èµÇ´Â ¹ýÀÎ(ÛöìÑ)À» ¸¸µé ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
The Trinity is an association of infinite persons functioning in a nonpersonal capacity but not in contravention of personality. The illustration is crude, but a father, son, and grandson could form a corporate entity which would be nonpersonal but nonetheless subject to their personal wills.
10:4.4 (112.7) ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü´Â ½ÇÀçÇÑ´Ù. »ïÀ§ÀÏü´Â ¾Æ¹öÁö¤ý¾Æµé¤ý¿µ, ÀÌ·¸°Ô ½ÅÀÇ ¿¬ÇÕÀ¸·Î¼­ Á¸ÀçÇÑ´Ù. ±×·¡µµ ¾Æ¹öÁö³ª ¾ÆµéÀ̳ª ¿µ, ¾Æ´Ï¸é ÀÌ Áß¿¡ ¾î´À µÎ ºÐµµ ÀÌ µ¿ÀÏÇÑ »ïÀ§ÀÏü¿Í °ü·ÃµÇ¾î È°µ¿ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¾Æ¹öÁö¤ý¾Æµé¤ý¿µÀº »ïÀÚÀÏü°¡ ¾Æ´Ñ ¹æ¹ýÀ¸·Î ÇÔ²² ÀÏÇÒ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ¼¼ ºÐÀÇ ½ÅÀ¸·Î¼­ ÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù. ¼º°ÝÀڷμ­, ¼¼ ºÐÀº ¶æÇÏ´Â ´ë·Î ÇÔ²² ÀÏÇÒ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ±×°ÍÀº »ïÀ§ÀÏü°¡ ¾Æ´Ï´Ù.
The Paradise Trinity is real. It exists as the Deity union of Father, Son, and Spirit; yet the Father, the Son, or the Spirit, or any two of them, can function in relation to this selfsame Paradise Trinity. The Father, Son, and Spirit can collaborate in a non-Trinity manner, but not as three Deities. As persons they can collaborate as they choose, but that is not the Trinity.
10:4.5 (112.8) ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÌ ÇàÇÏ´Â ÀÏÀº ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚÀÇ ±â´ÉÀ̶ó´Â °ÍÀ» ´Ã ±â¾ïÇÏ¿©¶ó. ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé µÎ ºÐÀº ¸ðµÎ ¿µ ¾È¿¡¼­, ¿µÀ» ÅëÇؼ­, ±×¸®°í ¿µÀ¸·Î¼­ È°µ¿ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª »ïÀ§ÀÏüÀÇ ½Åºñ¸¦ ¹àÈ÷·Á ¾Ö¾²´Â °ÍÀº ¹«ÀÍÇÒ °ÍÀÌ´Ù: ÇÑ ºÐ°ú °°Àº ¼¼ ºÐ, ¶ÇÇÑ ÇÑ ºÐ ¾È¿¡ °è½Ã´Â ¼¼ ºÐÀ̸ç, ÇÑ ºÐÀÌ µÎ ºÐÀ¸·Î¼­, ¶ÇÇÑ µÎ ºÐÀ» À§Çؼ­ ÇൿÇÑ´Ù.
Ever remember that what the Infinite Spirit does is the function of the Conjoint Actor. Both the Father and the Son are functioning in and through and as him. But it would be futile to attempt to elucidate the Trinity mystery: three as one and in one, and one as two and acting for two.
10:4.6 (112.9) »ïÀ§ÀÏü´Â ¿ìÁÖ »ç¹« Àüü¿¡ ¹ÐÁ¢È÷ °ü·ÃµÇ±â ¶§¹®¿¡ ¾î´À °í¸³µÈ ¿ìÁÖ »ç°ÇÀ̳ª ¼º°Ý °ü°è Àüü¸¦ ¼³¸íÇÏ·Á°í ¾Ö¾µ ¶§, »ïÀ§ÀÏü¸¦ °è»ê¿¡ ³Ö¾î¾ß ÇÑ´Ù. »ïÀ§ÀÏü´Â ¿ìÁÖÀÇ ¸ðµç ¼öÁØ¿¡¼­ È°µ¿Çϸç, ÇÊ»ç Àΰ£Àº À¯ÇÑ ¼öÁØ¿¡ ±¹ÇѵǾî ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ »ç¶÷Àº À¯ÇÑ »ïÀ§ÀÏü °³³äÀÌ »ïÀ§ÀÏü¶ó´Â °ÍÀ¸·Î ¸¸Á·ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
The Trinity is so related to total universe affairs that it must be reckoned with in our attempts to explain the totality of any isolated cosmic event or personality relationship. The Trinity functions on all levels of the cosmos, and mortal man is limited to the finite level; therefore must man be content with a finite concept of the Trinity as the Trinity.
10:4.7 (113.1) ³Ê´Â À°Ã¼¸¦ ÀÔÀº ÇÊ»çÀڷμ­, ³Ê °³ÀÎÀÇ ±ú¿ìħ¿¡ µû¶ó¼­, ³ÊÀÇ Á¤½Å ¹× È¥ÀÇ ¹ÝÀÀ°ú Á¶È­¸¦ ÀÌ·ç¸é¼­ »ïÀ§ÀÏü¸¦ º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. »ïÀ§ÀÏüÀÇ Àý´ë¼º¿¡ °üÇÏ¿© ³Ê´Â °ÅÀÇ ¾Æ¹«°Íµµ ¾Ë ¼ö ¾øÁö¸¸, ÆĶó´ÙÀ̽º¸¦ ÇâÇØ ¿Ã¶ó°¡´Â µ¿¾È, Àý´ë »ïÀÚÀÏü´Â ¾Æ´Ï´õ¶óµµ, ÃÖ»óÀÇ »ïÀ§ÀÏü¿Í ±Ã±ØÀÇ »ïÀ§ÀÏü°¡ ¿¬´Þ¾Æ °è½ÃµÇ´Â °Í¿¡, ±×¸®°í À̸¦ ¶æÇÏÁö ¾Ê°Ô ¹ß°ßÇÏ°í¼­ ³Ê´Â ¿©·¯ ¹ø ³î¶ó°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
As a mortal in the flesh you should view the Trinity in accordance with your individual enlightenment and in harmony with the reactions of your mind and soul. You can know very little of the absoluteness of the Trinity, but as you ascend Paradiseward, you will many times experience astonishment at successive revelations and unexpected discoveries of Trinity supremacy and ultimacy, if not of absoluteness.

¡ãTop

5. »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±â´É

10:5.1 (113.2) ¼º°ÝÀÌ ÀÖ´Â ½ÅµéÀº ¼Ó¼ºÀÌ ÀÖÁö¸¸, »ïÀ§ÀÏü°¡ ¼Ó¼ºÀÌ ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÏ¸é µµÀúÈ÷ ¸»ÀÌ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ½Å´Ù¿î Á¸ÀçµéÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ¿¬ÇÕÀº ÀÀº¸ÀÇ ½ÃÇà, ÀüüÀÇ Åµµ, ³ª¶õÈ÷ ÇÏ´Â Çൿ, ¿ìÁÖÀÇ Àü¹ÝÀû ÅëÁ¦¿Í °°Àº ±â´ÉÀÌ ÀÖ´Ù°í º¸´Â °ÍÀÌ ´õ Àû´çÇÏ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ±â´ÉÀº ¼º°Ý °¡Ä¡¸¦ °¡Áø ¸ðµç »ì¾Æ ÀÖ´Â ½Çü°¡ °ü·ÃµÈ ÇÑ, È°¹ßÇÏ°Ô ÃÖ»óÀÌÀÚ ±Ã±ØÀÇ ±â´ÉÀÌ¿ä, (½ÅÀÇ ÇÑ°è ¾È¿¡¼­) Àý´ëÀû ±â´ÉÀÌ´Ù.

5. Functions of the Trinity

The personal Deities have attributes, but it is hardly consistent to speak of the Trinity as having attributes. This association of divine beings may more properly be regarded as having functions, such as justice administration, totality attitudes, co-ordinate action, and cosmic overcontrol. These functions are actively supreme, ultimate, and (within the limits of Deity) absolute as far as all living realities of personality value are concerned.

10:5.2 (113.3) ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±â´ÉÀº, °Ü¿ì °Ñº¸±â¿¡ ¾Æ¹öÁö°¡ ºÎ¿©ÇÑ ½Å¼º¿¡ ¾Æµé°ú ¿µÀÇ ¼º°Ý Á¸Àç¿¡ °íÀ¯ÇÑ, ƯȭµÈ ¼Ó¼ºÀ» ÇÕÄ£ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¼¼ ÆĶó´ÙÀ̽º ½ÅÀÇ »ïÀ§ÀÏü ¿¬ÇÕÀº º¸ÆíÀû °è½Ã¤ýÈ°µ¿¤ýÇàÁ¤À» À§ÇÏ¿©, »õ·Î¿î ÀÇ¹Ì¿Í °¡Ä¡, ±Ç´É°ú ´É·ÂÀ» ÁøÈ­ÇÏ°í ±Ã±Ø¿¡ ÀÌ·ç°í ½ÅÀ¸·Î ¸¸µå´Â °á°ú¸¦ ³º´Â´Ù. »ì¾Æ ÀÖ´Â °áÇÕ, Àΰ£ °¡Á·, »çȸ Áý´Ü, ¶Ç´Â ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü´Â ´Ü¼øÇÑ »ê¼ú ÇÕ°è·Î ´Ã¾î³ªÁö ¾Ê´Â´Ù. Áý´ÜÀÇ ÀáÀ缺Àº ¾ðÁ¦³ª ±× ±¸¼º¿øµéÀÇ ¼Ó¼ºÀ» ´Ü¼øÈ÷ ÇÕ°èÇÑ °Íº¸´Ù Å©´Ù.
The functions of the Paradise Trinity are not simply the sum of the Father's apparent endowment of divinity plus those specialized attributes that are unique in the personal existence of the Son and the Spirit. The Trinity association of the three Paradise Deities results in the evolution, eventuation, and deitization of new meanings, values, powers, and capacities for universal revelation, action, and administration. Living associations, human families, social groups, or the Paradise Trinity are not augmented by mere arithmetical summation. The group potential is always far in excess of the simple sum of the attributes of the component individuals.
10:5.3 (113.4) »ïÀ§ÀÏü´Â °ú°Å¤ýÇöÀç¤ý¹Ì·¡ÀÇ ¿ìÁÖ Àüü¿¡ ´ëÇÏ¿© »ïÀ§ÀÏü·Î¼­ µ¶Æ¯ÇÑ Åµµ¸¦ °¡Áø´Ù. »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±â´ÉÀº »ïÀ§ÀÏü°¡ ¿ìÁÖ¸¦ ´ëÇϴ ŵµ¿Í °ü·ÃÇÏ¿© °í·ÁÇÏ´Â °ÍÀÌ ÃÖ¼±ÀÌ´Ù. ±×·¯ÇÑ Åµµ´Â µ¿½Ã¿¡ ³ªÅ¸³ª¸ç, ¾î´À µ¶¸³µÈ »óȲÀ̳ª »ç°Ç¿¡ °üÇÏ¿© ¸î °¡ÁöÀÏ ¼ö ÀÖ´Ù:
The Trinity maintains a unique attitude as the Trinity towards the entire universe of the past, present, and future. And the functions of the Trinity can best be considered in relation to the universe attitudes of the Trinity. Such attitudes are simultaneous and may be multiple concerning any isolated situation or event:
10:5.4 (113.5) 1. À¯ÇÑÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Åµµ: »ïÀ§ÀÏü°¡ ÃÖ´ë·Î ÀÚü¸¦ Á¦ÇÑÇÑ °ÍÀº À¯ÇÑÀÚ¿¡ ´ëÇÑ ÅµµÀÌ´Ù. »ïÀ§ÀÏü´Â ¼º°ÝÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¸ç, ¶ÇÇÑ ÃÖ»ó Á¸Àç´Â »ïÀ§ÀÏüÀÇ À¯ÀÏÇÑ ¼º°ÝÈ­µµ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¯³ª À¯ÇÑÇÑ Àΰ£ÀÌ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï, »ïÀ§ÀÏü¸¦ µ¿·ÂÀ» °¡Áø ¼º°ÝÀÚ·Î ÁýÁßÇÏ´Â µ¥´Â ÃÖ»óÀ§°¡ °¡Àå °¡±î¿î ±æÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ À¯ÇÑÀÚ¿Í °¡Áö´Â °ü°è¿¡¼­, »ïÀ§ÀÏü¸¦ ¶§¶§·Î ÃÖ»ó »ïÀ§ÀÏü¶ó°í ¸»ÇÑ´Ù.
Attitude toward the Finite. The maximum self-limitation of the Trinity is its attitude toward the finite. The Trinity is not a person, nor is the Supreme Being an exclusive personalization of the Trinity, but the Supreme is the nearest approach to a power-personality focalization of the Trinity which can be comprehended by finite creatures. Hence the Trinity in relation to the finite is sometimes spoken of as the Trinity of Supremacy.
10:5.5 (113.6) 2. ÃÊÇÑÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Åµµ: ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü´Â, À¯ÇÑÀ» ³ÑÁö¸¸ Àý´ë ÀÌÇÏ¿¡ ÀÖ´Â Á¸Àç ¼öÁØÀ» Á¸ÁßÇϸç, ÀÌ °ü°è¸¦ ¶§¶§·Î ±Ã±Ø¼º »ïÀ§ÀÏü¶ó[2] ºÎ¸¥´Ù. ±Ã±ØÀ§µµ ÃÖ»óÀ§µµ ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü¸¦ ¿ÂÀüÈ÷ ´ëÇ¥ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª Á¦ÇÑµÈ Àǹ̿¡¼­, °¢ÀÚÀÇ ¼öÁØ¿¡ ´ëÇÏ¿©, üÇèÀû ±Ç´ÉÀÌ ¼ºÀåÇÏ´Â ¼±(à»)ÀÎ°Ý ½Ã´ë¿¡, µÎ ºÐÀº °¢ÀÚ »ïÀ§ÀÏü¸¦ ´ëÇ¥ÇÏ´Â µíÇÏ´Ù.
°¢ÁÖ[2] 10:5.5 »ïÀ§ÀÏü : ÀÌ¿Í ´Þ¸® ±Ã±Ø »ïÀÚÀÏü(Ultimate Trinity)´Â ÃÖ»ó Á¸Àç, ÃÖ»ó âÁ¶ ¼º°ÝÀÚµé, ±×¸®°í ÃÊÇÑ ÃÑ¿ìÁÖ °ÇÃà°¡µé·Î ±¸¼ºµÈ´Ù.
Attitude toward the Absonite. The Paradise Trinity has regard for those levels of existence which are more than finite but less than absolute, and this relationship is sometimes denominated the Trinity of Ultimacy. Neither the Ultimate nor the Supreme are wholly representative of the Paradise Trinity, but in a qualified sense and to their respective levels, each seems to represent the Trinity during the prepersonal eras of experiential-power development.
10:5.6 (113.7) 3. ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ Àý´ëÀû ŵµ´Â Àý´ë Á¸Àçµé°ú °ü·ÃµÇ¾î ÀÖ°í, ±Ã±Ø¿¡ ÃÑü ½ÅÀÇ È°µ¿À» ³º´Â´Ù.
The Absolute Attitude of the Paradise Trinity is in relation to absolute existences and culminates in the action of total Deity.
10:5.7 (113.8) ¹«ÇÑ »ïÀ§ÀÏü´Â ù° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ¸ðµç »ïÀÚÀÏÄ¡ °ü°è¡ª½ÅÈ­(ãêûù)µÈ °ü°è¿Í ½ÅÈ­µÇÁö ¾ÊÀº °ü°è¡ª°¡ ³ª¶õÈ÷ È°µ¿ÇÏ´Â °ÍÀ» Æ÷ÇÔÇϸç, µû¶ó¼­ ÀΰÝÀÚµéÀÌ ÆľÇÇϱⰡ ´ë´ÜÈ÷ Èûµé´Ù. »ïÀ§ÀÏü¸¦ ¹«ÇÑÀ̶ó°í »ý°¢ÇÒ ¶§, ÀÏ°ö °¡Áö »ïÀÚÀÏÄ¡¸¦ ¹«½ÃÇÏÁö ¸»¶ó. ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ÀÌÇØÇϱ⠾î·Á¿î ¾î¶² Á¡µéÀ» ÇÇÇÒÁö ¸ð¸£°í, ¾î¶² ¿ª¼³ÀÌ ¾î´À Á¤µµ ÇØ°áµÉÁöµµ ¸ð¸¥´Ù.
The Trinity Infinite involves the co-ordinate action of all triunity relationships of the First Source and Cent-undeified as well as deified-and hence is very difficult for personalities to grasp. In the contemplation of the Trinity as infinite, do not ignore the seven triunities; thereby certain difficulties of understanding may be avoided, and certain paradoxes may be partially resolved.
10:5.8 (114.1) ±×·¯³ª ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ ¿ÏÀüÇÑ Áø½Ç°ú ¿µ¿øÇÑ ÀǹÌ, ±×¸®°í ¹«ÇÑÈ÷ ¿ÏÀüÇÑ ¼¼ ºÐÀÇ ³¡¾ø´Â »óÈ£ °ü°è°¡ ¾î¶² ¼ºÁúÀÌ Àִ°¡ Á¦ÇÑµÈ Àΰ£ÀÇ ¸Ó¸®°¡ ¾Ë¾Æµèµµ·Ï Àü´ÞÇϱ⿡´Â ³» ¸»ÀçÁÖ°¡ ÃæºÐÇÏÁö ¾Ê´Ù.
But I do not command language which would enable me to convey to the limited human mind the full truth and the eternal significance of the Paradise Trinity and the nature of the never-ending interassociation of the three beings of infinite perfection.

¡ãTop

6. »ïÀ§ÀÏü °íÁ¤µÈ ¾Æµéµé

10:6.1 (114.2) ¸ðµç ¹ýÄ¢Àº ù° ±Ù¿ø Á߽ɿ¡ ±â¿øÀ» °¡Áö¸ç, ±×´Â ¹ýÄ¢ÀÌ´Ù. ¿µÀû ¹ýÄ¢ÀÇ ÇàÁ¤Àº µÑ° ±Ù¿ø Á߽ɿ¡ º»·¡ºÎÅÍ »ý±ä´Ù. ¹ýÄ¢ÀÇ °è½Ã, °ð ½ÅÀÇ ¹ý·ÉÀ» ¼±Æ÷ÇÏ°í Çؼ®ÇÏ´Â °ÍÀº ¼Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ±â´ÉÀÌ´Ù. ¹ýÀÇ ÀÀ¿ë, °ð ÆÇ°áÀº ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ ºÐ¾ß¿¡ ¼ÓÇϸç, »ïÀ§ÀÏüÀÇ ¾î¶² ¾ÆµéµéÀÌ À̸¦ ¼öÇàÇÑ´Ù.

6. The Stationary Sons of the Trinity

All law takes origin in the First Source and Center; he is la w. The administration of spiritual law inheres in the Second Source and Center. The revelation of law, the promulgation and interpretation of the divine statutes, is the function of the Third Source and Center. The application of law, justice, falls within the province of the Paradise Trinity and is carried out by certain Sons of the Trinity.

10:6.2 (114.3) ÀÀº¸´Â ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ ¿ìÁÖ ÅëÄ¡±Ç¿¡ º»·¡ºÎÅÍ »ý±ä´Ù. ±×·¯³ª ¼±¤ýÀÚºñ¤ýÁø¸®´Â ½Å¼ºÇÑ ¼º°ÝÀÚµéÀÌ ¿ìÁÖ¿¡ º£Çª´Â ºÀ»çÀ̸ç, ½ÅµéÀÇ ¿¬ÇÕÀº »ïÀ§ÀÏü¸¦ ÀÌ·é´Ù. ÀÀº¸´Â ¾Æ¹öÁö³ª ¾ÆµéÀ̳ª ¿µÀÇ Åµµ°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ÀÀº¸´Â »ç¶û¤ýÀÚºñ¤ýºÀ»ç¸¦ º£Çª´Â ÀÌ ¼º°ÝÀÚµéÀÌ »ïÀ§ÀÏü·Î¼­ °¡Áö´Â ŵµÀÌ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º ½Åµé °¡¿îµ¥ ¾î´À ºÐµµ ÀçÆÇÀ» ÁýÇàÇ϶ó°í ÀçÃËÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ÀÀº¸(ëëÜÃ)´Â °áÄÚ °³ÀÎÀÇ Åµµ°¡ ¾Æ´Ï¸ç, ¾ðÁ¦³ª ´Ù¼öÀÇ ±â´ÉÀÌ´Ù.
Justice is inherent in the universal sovereignty of the Paradise Trinity, but goodness, mercy, and truth are the universe ministry of the divine personalities, whose Deity union constitutes the Trinity. Justice is not the attitude of the Father, the Son, or the Spirit. Justice is the Trinity attitude of these personalities of love, mercy, and ministry. No one of the Paradise Deities fosters the administration of justice. Justice is never a personal attitude; it is always a plural function.
10:6.3 (114.4) Áõ°Å´Â °øÁ¤(ÀÚºñ¿Í Á¶È­µÈ ÀÀº¸)ÀÇ ±âÃÊÀ̸ç, ¼Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀÇ ¼º°ÝÀÚµéÀÌ Áõ°Å¸¦ Á¦°øÇÑ´Ù. ¼Â° ±Ù¿ø Áß½ÉÀº ¸ðµç ¿µ¿ª¿¡ ´ëÇؼ­, ¸ðµç âÁ¶¿¡ ÀÖ´Â ÁöÀû Á¸ÀçµéÀÇ Áö¼º¿¡ ´ëÇÏ¿©, ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀÇ ÇÕµ¿ ´ëÇ¥ÀÚÀÌ´Ù.
Evidence, the basis of fairness (justice in harmony with mercy), is supplied by the personalities of the Third Source and Center, the conjoint representative of the Father and the Son to all realms and to the minds of the intelligent beings of all creation.
10:6.4 (114.5) ½ÉÆÇÀº ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÇ ¼º°ÝÀÚµéÀÌ Á¦ÃâÇÑ Áõ°Å¿¡ µû¶ó¼­ ¸¶Áö¸·¿¡ ÀçÆÇÀ» ½ÃÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ°í, »ïÀ§ÀÏüÀÇ °íÁ¤µÈ ¾ÆµéµéÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀ̸ç, À̵éÀº ¾Æ¹öÁö¤ý¾Æµé¤ý¿µÀÌ ÇϳªµÈ »ïÀ§ÀÏüÀÇ ¼ºÁúÀ» °¡Áø Á¸ÀçÀÌ´Ù.
Judgment, the final application of justice in accordance with the evidence submitted by the personalities of the Infinite Spirit, is the work of the Stationary Sons of the Trinity, beings partaking of the Trinity nature of the united Father, Son, and Spirit.
10:6.5 (114.6) ÀÌ Áý´ÜÀÇ »ïÀ§ÀÏüÀÇ ¾ÆµéÀº ´ÙÀ½ ¼º°ÝÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ´Ù:
This group of Trinity Sons embraces the following personalities:

10:6.6 (114.7) 1. »ïÀ§ÀÏü°¡ ³ºÀº ÃÖ»óÀ§ÀÇ ½Åºñ.

10:6.7 (114.8) 2. ¿µ¿øºÎÅÍ ´Ã °è½Å ÀÌ.

10:6.8 (114.9) 3. ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å ÀÌ.

10:6.9 (114.10) 4. ´Ã ¿ÏÀüÇÑ ÀÌ.

10:6.10 (114.11) 5. ¿äÁòºÎÅÍ ´Ã °è½Å ÀÌ.

10:6.11 (114.12) 6. ´Ã ÇϳªµÈ ÀÌ.

10:6.12 (114.13) 7. ´Ã Ãæ½ÇÇÑ ÀÌ.

10:6.13 (114.14) 8. ÁöÇý ¿Ï¼ºÀÚ.

10:6.14 (114.15) 9. ½Å¼ºÇÑ Á¶¾ðÀÚ.

10:6.15 (114.16) 10. ¿ìÁÖ °Ë¿­ÀÚ.

1. Trinitized Secrets of Supremacy.

2. Eternals of Days.

3. Ancients of Days.

4. Perfections of Days.

5. Recents of Days.

6. Unions of Days.

7. Faithfuls of Days.

8. Perfectors of Wisdom.

9. Divine Counselors.

10. Universal Censors.

10:6.16 (114.17) ¿ì¸®´Â »ïÀ§ÀÏü·Î¼­ È°µ¿ÇÏ´Â ¼¼ ÆĶó´ÙÀ̽º ½ÅÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé, ³ª´Â ¸¶Ä§ ÀÌ Áý´ÜÀÇ Á¦10 °è±Þ, ¿ìÁÖ °Ë¿­ÀÚ¿¡ ¼ÓÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ °è±ÞµéÀº º¸ÆíÀû Àǹ̿¡¼­ »ïÀ§ÀÏüÀÇ Åµµ¸¦ ´ëÇ¥ÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù. ÁýÇàºÎ ÆÇ°áÀÇ ºÐ¾ß¿¡¼­¸¸ ½ÅÀÇ ÀÌ Áý´Ü ŵµ¸¦¡ªÀçÆÇÀ»¡ª´ëÇ¥ÇÑ´Ù. ¹èÄ¡¹ÞÀº µ¥ ²À ¸Â´Â ÀÏÀ» Çϱâ À§Çؼ­, »ïÀ§ÀÏü°¡ ƯÁ¤ÇÑ ¸ñÀûÀ¸·Î ±×µéÀ» °í¾ÈÇÏ¿´°í, ±×µéÀº ¿ÀÁ÷ ¾î¶² È°µ¿¿¡¼­¸¸ »ïÀ§ÀÏü¸¦ ´ëÇ¥Çϸç, À̸¦ À§Çؼ­ ¼º°ÝÈ­µÈ´Ù.
We are the children of the three Paradise Deities functioning as the Trinity, for I chance to belong to the tenth order of this group, the Universal Censors. These orders are not representative of the attitude of the Trinity in a universal sense; they represent this collective attitude of Deity only in the domains of executive judgment-justice. They were specifically designed by the Trinity for the precise work to which they are assigned, and they represent the Trinity only in those functions for which they were personalized.
10:6.17 (115.1) ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵é, ±×¸®°í »ïÀ§ÀÏü ±â¿øÀ» °¡Áø ±× µ¿·áµéÀº ÀÏ°ö ÃÊ¿ìÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÃÖ°í·Î °øÁ¤ÇÑ ÆÇ°áÀ» ³»¸°´Ù. Áß¾Ó ¿ìÁÖ¿¡¼­ ±×·± ±â´ÉÀº ÀÌ·ÐÀ¸·Î¸¸ Á¸ÀçÇÑ´Ù. ÀÌ´Â °Å±â¿¡ °øÁ¤Àº ¿ÏÀüÈ÷ ÀÚ¸íÇϸç, ÇϺ¸³ªÀÇ ¿ÏÀü¼ºÀÌ ¾î¶² ºÒÈ­ÀÇ °¡´É¼ºµµ ¹°¸®Ä¡±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
The Ancients of Days and their Trinity-origin associates mete out the just judgment of supreme fairness to the seven superuniverses. In the central universe such functions exist in theory only; there fairness is self-evident in perfection, and Havona perfection precludes all possibility of disharmony.
10:6.18 (115.2) ÀçÆÇÀº ¿Ã¹Ù¸¥ °Í¿¡ °üÇÑ Áý´ÜÀÇ »ý°¢À̸ç, ÀÚºñ´Â ¿Ã¹Ù¸§À» ¸ö¼Ò Ç¥ÇöÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÚºñ´Â »ç¶ûÀÇ ÅµµÀ̸ç, Á¤È®¼ºÀº ¹ý ¿î¿µÀÇ Æ¯Â¡À» ³ªÅ¸³½´Ù. ½ÅÀÇ ÆÇ°áÀº °øÁ¤ÀÇ Á¤½ÅÀÌ¿ä, Ç×»ó »ïÀ§ÀÏüÀÇ ÀÀº¸¿¡ ¼øÀÀÇÏ¸ç ´Ã Çϳª´ÔÀÇ ½Å´Ù¿î »ç¶ûÀ» ¼ºÃëÇÑ´Ù. ÃæºÐÈ÷ ÆľÇÇÏ°í ¿ÏÀüÈ÷ ÀÌÇØÇßÀ» ¶§, »ïÀ§ÀÏü°¡ ³»¸®´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÀÀº¸¿Í ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚºñ·Î¿î »ç¶ûÀº ÀÏÄ¡ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª »ç¶÷Àº ½ÅÀÇ ÀÀº¸¸¦ ³Ë³ËÈ÷ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ º¸´Ù½ÃÇÇ, ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ Ã¼ÇèÀû ¿ìÁÖ¿¡¼­ »ç¶û°ú À²¹ýÀ» º£Çª´Â °ÍÀ» Á¶ÀýÇϱâ À§ÇØ »ïÀ§ÀÏü ¾È¿¡¼­, ¾Æ¹öÁö¤ý¾Æµé¤ý¿µÀÇ ¼º°ÝÀÚµéÀÌ Á¶Á¤µÈ´Ù.
Justice is the collective thought of righteousness; mercy is its personal expression. Mercy is the attitude of love; precision characterizes the operation of law; divine judgment is the soul of fairness, ever conforming to the justice of the Trinity, ever fulfilling the divine love of God. When fully perceived and completely understood, the righteous justice of the Trinity and the merciful love of the Universal Father are coincident. But man has no such full understanding of divine justice. Thus in the Trinity, as man would view it, the personalities of Father, Son, and Spirit are adjusted to co-ordinate ministry of love and law in the experiential universes of time.

¡ãTop

7. ÃÖ»óÀ§ÀÇ Àü¹ÝÀû ÅëÁ¦

10:7.1 (115.3) ½ÅÀÇ Ã³À½ ºÐ, µÑ° ºÐ, ¼Â° ºÐÀº ¼­·Î ´ëµîÇϸç, ¼¼ ºÐÀº ÇϳªÀÌ´Ù. ¡°¿ì¸®ÀÇ ÁÖ Çϳª´ÔÀº À¯ÀÏÇÑ Çϳª´ÔÀ̷δÙ.¡± ¿µ¿øÇÑ ½ÅµéÀÇ ½Å¼ºÇÑ »ïÀ§ÀÏü ¾È¿¡¼­ ¸ñÀûÀº ¿ÏÀüÇÏ°í ÁýÇàÀº ÅëÀϵȴÙ. ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé°ú ÇÕµ¿ ÇàÀ§ÀÚ´Â ÂüÀ¸·Î ½Å´ä°Ô ÇϳªÀÌ´Ù. ÇÑ °¡Áö Áø¸®¿¡ °üÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ±â·ÏµÇ¾ú´Ù. ¡°³ª´Â óÀ½ÀÌ°í ¸¶Áö¸·ÀÌ´Ï, ³ª ¿Ü¿¡ ¾Æ¹« Çϳª´ÔÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó.¡±

7. The Overcontrol of Supremacy

The First, Second, and Third Persons of Deity are equal to each other, and they are one. "The Lord our God is one God." There is perfection of purpose and oneness of execution in the divine Trinity of eternal Deities. The Father, the Son, and the Conjoint Actor are truly and divinely one. Of a truth it is written: "I am the first, and I am the last, and beside me there is no God."

10:7.2 (115.4) À¯ÇÑ ¼öÁØ¿¡¼­ »ç¹°ÀÌ ÇÊ»çÀÚÀÇ ´«¿¡ º¸ÀÌ´Ù½ÃÇÇ, ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü´Â ÃÖ»ó Á¸Àç¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î, ¿À·ÎÁö ÃÑü¿¡¡ªÇ༺ Àüü, ¿ìÁÖ Àüü, ÃÊ¿ìÁÖ Àüü, ´ë¿ìÁÖ Àüü¿¡¡ª°ü½ÉÀ» °¡Áø´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÃÑüÀÇ Åµµ°¡ Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀº »ïÀ§ÀÏü°¡ ½ÅÀÇ ÃÑüÀ̸ç, ¶Ç ±âŸ ¿©·¯ ÀÌÀ¯ ¶§¹®ÀÌ´Ù.
As things appear to the mortal on the finite level, the Paradise Trinity, like the Supreme Being, is concerned only with the total-total planet, total universe, total superuniverse, total grand universe. This totality attitude exists because the Trinity is the total of Deity and for many other reasons.
10:7.3 (115.5) ÃÖ»ó Á¸Àç´Â À¯ÇÑÇÑ ¿©·¯ ¿ìÁÖ¿¡¼­ È°µ¿Çϸç, »ïÀ§ÀÏüº¸´Ù ÀÛÀº ¹«¾ù, »ïÀ§ÀÏü¿Í ´Ù¸¥ ¹«¾ùÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¾î¶² ÇÑ°è ¾È¿¡¼­, µ¿·ÂÀÇ ¼º°ÝÈ­°¡ ºÒ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÀÌ·ç¾îÁö´Â Çö½Ã´ë¿¡, ÀÌ ÁøÈ­ÇÏ´Â ½ÅÀº ÃÖ»ó »ïÀ§ÀÏüÀÇ Åµµ¸¦ ºñÄ¡´Â µíÇÏ´Ù. ¾Æ¹öÁö¤ý¾Æµé¤ý¿µÀº ÃÖ»ó Á¸Àç¿Í ÇÔ²² Ä£È÷ È°µ¿ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ÇöÀç ¿ìÁÖ ½Ã´ë¿¡ À̺еéÀº »ïÀ§ÀÏü·Î¼­, ÃÖ»óÀ§¿Í Çù·ÂÇÑ´Ù. ±×µéÀÌ ºñ½ÁÇÑ °ü°è¸¦ ±Ã±ØÀ§¿Í À¯ÁöÇÏ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ÃÖ»óÀ§ Çϳª´ÔÀÌ ¸¶Ä§³» ÁøÈ­¸¦ ¸¶ÃÆÀ» ¶§, ÆĶó´ÙÀ̽º ½Åµé°ú ÃÖ»óÀ§ Çϳª´ÔÀÌ ¹«½¼ °³ÀÎÀû °ü°è°¡ ÀÖÀ»±î °¡²û ÃßÃøÇØ º¸Áö¸¸, ¿ì¸®´Â Á¤¸» ¸ð¸¥´Ù.
The Supreme Being is something less and something other than the Trinity functioning in the finite universes; but within certain limits and during the present era of incomplete power-personalization, this evolutionary Deity does appear to reflect the attitude of the Trinity of Supremacy. The Father, Son, and Spirit do not personally function with the Supreme Being, but during the present universe age they collaborate with him as the Trinity. We understand that they sustain a similar relationship to the Ultimate. We often conjecture as to what will be the personal relationship between the Paradise Deities and God the Supreme when he has finally evolved, but we do not really know.
10:7.4 (115.6) ¿ì¸®°¡ º¸±â¿¡, ÃÖ»óÀ§ÀÇ Àü¹ÝÀû ÅëÁ¦´Â ÀüÀûÀ¸·Î ¿¹ÃøÀÌ °¡´ÉÇÏÁö´Â ¾Ê´Ù. °Ô´Ù°¡, ÀÌ ¿¹ÃøÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¼ºÁúÀº ¾î¶² ºÒ¿ÏÀüÇÑ ¹ßÀ°ÀÇ Æ¯Â¡ÀÌ ÀÖ´Â µíÇѵ¥, ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ ÃÖ»óÀ§ÀÇ ºÒ¿ÏÀü, ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü¿¡ ´ëÇؼ­ ÃÖ»óÀ§°¡ ³ªÅ¸³»´Â À¯ÇÑÇÑ ¹ÝÀÀÀÌ ºÒ¿ÏÀüÇÑ °ÍÀ» °¡¸®Å°´Â ÀÚ±¹ÀÌ´Ù.
We do not find the overcontrol of Supremacy to be wholly predictable. Furthermore, this unpredictability appears to be characterized by a certain developmental incompleteness, undoubtedly an earmark of the incompleteness of the Supreme and of the incompleteness of finite reaction to the Paradise Trinity.
10:7.5 (115.7) ÇÊ»çÀÚÀÇ ¸Ó¸®´Â ¼ö¸¹Àº ÀÏ¡ªÅ« ¹°¸®Àû À̺¯, ²ûÂïÇÑ »ç°í(ÞÀͺ), ¹«¼­¿î Àç³­, °íÅ뽺·¯¿î º´, ¼¼°èÀû õ¹ú¡ªÀ» Áï½Ã »ý°¢ÇÒ ¼ö ÀÖ°í, ÃÖ»ó Á¸ÀçÀÇ ÀÖÀ½Á÷ÇÑ ÀÌ ±â´ÉÀÇ ¹ÌÁöÀÇ ¿òÁ÷ÀÓ ¼Ó¿¡¼­, ã¾Æ¿À´Â ±×·¯ÇÑ Àç¾ÓµéÀÌ ¼­·Î °ü·Ã Àִ°¡ ¹°¾îº¼ ¼ö ÀÖ´Ù. ¼ÖÁ÷È÷ ¸»Çؼ­, ¿ì¸®´Â ¸ð¸¥´Ù. Á¤¸»·Î È®½ÇÄ¡ ¾Ê´Ù. ±×·¯³ª ½Ã°£ÀÌ È帧¿¡ µû¶ó¼­, ¾î·Æ°í ¾ó¸¶Å­ ½Åºñ½º·¯¿î ÀÌ ¸ðµç »óȲÀÌ ¿ìÁÖµéÀÇ º¹Áö¿Í Áøº¸¸¦ À§Çؼ­ ¹Ýµå½Ã ÇØ°áµÇ¾î °¡´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ÁöÄѺ»´Ù. ÃÖ»óÀ§ÀÇ È°µ¿°ú »ïÀ§ÀÏüÀÇ Àü¹ÝÀû ÅëÁ¦·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ, Á¸ÀçÀÇ ¿©·¯ »óȲ, »ý¸íÀÇ ¼³¸íÇÒ ¼ö ¾ø´Â º¯ÃµÀÌ ¸ðµÎ ¼­·Î ¾ôÇô¼­ ÀÇ¹Ì ±íÀº ±ÍÁßÇÑ ¹«´Ì¸¦ ¸¸µéÁö ¸ð¸¥´Ù.
The mortal mind can immediately think of a thousand and one things-catastrophic physical events, appalling accidents, horrific disasters, painful illnesses, and world-wide scourges-and ask whether such visitations are correlated in the unknown maneuvering of this probable functioning of the Supreme Being. Frankly, we do not know; we are not really sure. But we do observe that, as time passes, all these difficult and more or less mysterious situations always work out for the welfare and progress of the universes. It may be that the circumstances of existence and the inexplicable vicissitudes of living are all interwoven into a meaningful pattern of high value by the function of the Supreme and the overcontrol of the Trinity.
10:7.6 (116.1) ³Ê´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé·Î¼­, ¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ÇàÀû ¼Ó¿¡ Ä£È÷ »ç¶ûÇϴ ŵµ¸¦ Çì¾Æ¸± ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ ¿ìÁÖ È°µ¿ °¡¿îµ¥ ¾ó¸¶³ª ¸¹Àº °ÍÀÌ °ø°£ÀÇ ÁøÈ­ ¼¼°è¿¡¼­ °¢ ÇÊ»çÀÚÀÇ º¹Áö¿¡ À̹ÙÁöÇÏ´ÂÁö ¹Ýµå½Ã ÀÌÇØÇÒ ¼ö´Â ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿µ¿ø ¼Ó¿¡ Áøº¸Çϸ鼭, »ïÀ§ÀÏüÀÇ ÇàÀ§´Â ÀüÀûÀ¸·Î ÀÇ¹Ì ÀÖ°í »ý°¢ÀÌ ±í´Ù´Â °ÍÀÌ µå·¯³¯ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ½Ã°£ ¼¼°èÀÇ Àΰ£¿¡°Ô´Â »ïÀ§ÀÏüÀÇ ÇàÀ§°¡ ¹Ýµå½Ã ±×·¸°Ô º¸ÀÌÁö´Â ¾Ê´Â´Ù.
As a son of God you can discern the personal attitude of love in all the acts of God the Father. But you will not always be able to understand how many of the universe acts of the Paradise Trinity redound to the good of the individual mortal on the evolutionary worlds of space. In the progress of eternity the acts of the Trinity will be revealed as altogether meaningful and considerate, but they do not always so appear to the creatures of time.

¡ãTop

8. À¯ÇÑÀ» ³Ñ´Â »ïÀ§ ÀÏü

10:8.1 (116.2) ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü¿¡ °ü°èµÇ´Â ¸¹Àº Áø½Ç°ú »ç½ÇÀº, À¯ÇÑÇÑ °ÍÀ» ÃÊ¿ùÇÏ´Â ±â´ÉÀ» ÀνÄÇØ¾ß ÀÏºÎ¶óµµ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

8. The Trinity Beyond the Finite

Many truths and facts pertaining to the Paradise Trinity can only be even partially comprehended by recognizing a function that transcends the finite.

10:8.2 (116.3) ±Ã±Ø¼º »ïÀ§ÀÏüÀÇ ±â´ÉÀ» À̾߱âÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÌ·ÓÁö ¾ÊÀ» ÅÍÀÌÁö¸¸, ±Ã±ØÀ§ Çϳª´ÔÀº ÃÊ¿ùÀÚµéÀÌ ÀÌÇØÇÏ´Â ±×·¯ÇÑ »ïÀ§ÀÏüÀÇ ¸í½Ã¶ó´Â °ÍÀ» ¹àÇôµµ ÁÁ´Ù. ÃÑ¿ìÁÖ°¡ ÅëÀϵǴ °ÍÀº ±Ã±ØÀ§°¡ ±Ã±Ø¿¡ À̸£´Â ÇàÀ§À̸ç, ¾Æ¸¶µµ ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏüÀÇ Àü¹ÝÀû ÃÊÇÑ ÅëÁ¦°¡ ÀÖ´Â, ¸ðµç ´Ü°è´Â ¾Æ´Ï¶óµµ, ¾î¶² ´Ü°è¸¦ ¹Ý¿µÇÑ´Ù°í ¿ì¸®´Â ¹Ï°í ½Í´Ù. ÃÖ»óÀ§´Â À¯ÇÑÀÚ¿Í °ü°èÇÏ´Â »ïÀ§ÀÏü¸¦ ºÎºÐÀûÀ¸·Î ´ëÇ¥ÇÑ´Ù. °°Àº Àǹ̿¡¼­, ±Ã±ØÀ§´Â ÃÊÇÑÀÚ¿Í °ü°èÇÏ´Â »ïÀ§ÀÏü°¡ Á¦ÇѵǾî Ç¥ÇöµÈ °ÍÀÌ´Ù.
It would be inadvisable to discuss the functions of the Trinity of Ultimacy, but it may be disclosed that God the Ultimate is the Trinity manifestation comprehended by the Transcendentalers. We are inclined to the belief that the unification of the master universe is the eventuating act of the Ultimate and is probably reflective of certain, but not all, phases of the absonite overcontrol of the Paradise Trinity. The Ultimate is a qualified manifestation of the Trinity in relation to the absonite only in the sense that the Supreme thus partially represents the Trinity in relation to the finite.
10:8.3 (116.4) ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö, ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀº ¾î¶² Àǹ̿¡¼­, ½ÅÀÇ ÃÑü¸¦ ±¸¼ºÇÏ´Â ¼º°ÝÀÚÀÌ´Ù. ÆĶó´ÙÀ̽º »ïÀ§ÀÏü ¾È¿¡¼­ ±×µéÀÇ ¿¬ÇÕ°ú »ïÀ§ÀÏüÀÇ Àý´ëÀû ±â´ÉÀº, ½Å ÃÑüÀÇ ±â´É¿¡ »ó´çÇÏ°Ô µÈ´Ù. ±×·¯ÇÑ ½ÅÀÇ ¿Ï¼ºÀº À¯ÇÑÇÑ °Í°ú ÃÊÇÑÇÑ °ÍÀ» ÃÊ¿ùÇÑ´Ù.
The Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit are, in a certain sense, the constituent personalities of total Deity. Their union in the Paradise Trinity and the absolute function of the Trinity equivalate to the function of total Deity. And such completion of Deity transcends both the finite and the absonite.
10:8.4 (116.5) ÆĶó´ÙÀ̽º ½Åµé Áß¿¡ ¾î´À ÇÑ ºÐµµ ½ÅÀÇ ¸ðµç ÀáÀç·ÂÀ» ½ÇÁ¦·Î ä¿ìÁö ¾ÊÁö¸¸, Áý´ÜÀ¸·Î ¼¼ ºÐ ¸ðµÎ°¡ ±×·¸°Ô ÇÑ´Ù. ¹«ÇÑÇÑ ¼¼ ºÐÀº, ½ÅÀÇ ÃÑü¡ª½Å Àý´ëÀÚ¡ªÀÇ ¼±(à»)ÀΰÝÀÌÀÚ ½ÇÁ¸ÀûÀÎ ÀáÀç·ÂÀ» È°¼ºÈ­ÇÏ´Â µ¥ ÇÊ¿äÇÑ ÃÖ¼ÒÀÇ Á¸ÀçÀÎ µíÇÏ´Ù.
While no single person of the Paradise Deities actually fills all Deity potential, collectively all three do. Three infinite persons seem to be the minimum number of beings required to activate the prepersonal and existential potential of total Deity-the Deity Absolute.
10:8.5 (116.6) ¿ì¸®´Â ¿ìÁÖÀÇ ¾Æ¹öÁö, ¿µ¿øÇÑ ¾Æµé, ¹«ÇÑÇÑ ¿µÀÌ ¼º°ÝÀÚÀÎ °ÍÀ» ¾ËÁö¸¸, ³ª´Â ½Å Àý´ëÀÚ¸¦ °³ÀÎÀûÀ¸·Î ¸ð¸¥´Ù. ³ª´Â ¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ°í ¿¹¹èÇϸç, ÇÑÆí ½Å Àý´ëÀÚ¸¦ Á¸°æÇÏ°í ±×¿¡°Ô °æÀǸ¦ Ç¥ÇÑ´Ù.
We know the Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit as persons, but I do not personally know the Deity Absolute. I love and worship God the Father; I respect and honor the Deity Absolute.
10:8.6 (116.7) ³ª´Â ÇѶ§ ¾î´À ¿ìÁÖ¿¡ »ì¾Ò´Âµ¥, °Å±â¿¡´Â ¾î¶² ¹«¸®ÀÇ Á¸ÀçµéÀÌ, ¿µ¿ø ¼Ó¿¡¼­ ÃÖÈÄÀÚµéÀÌ ±Ã±Ø¿¡ ½Å Àý´ëÀÚÀÇ Àڳడ µÇ¸®¶ó°í °¡¸£ÃÆ´Ù. ±×·¯³ª ÃÖÈÄÀÚÀÇ ¹Ì·¡¸¦ °¡¸®´Â ½Åºñ¸¦ ÀÌ·¸°Ô ¼³¸íÇÏ´Â °ÍÀ» ³ª´Â ±â²¨ÀÌ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í ½ÍÁö ¾Ê´Ù.
I once sojourned in a universe where a certain group of beings taught that the finaliters, in eternity, were eventually to become the children of the Deity Absolute. But I am unwilling to accept this solution of the mystery which enshrouds the future of the finaliters.
10:8.7 (116.8) ÃÖÈÄ ±º´ÜÀº ´Ù¸¥ Á¸Àçµé Áß¿¡¼­, Çϳª´ÔÀÇ ¶æ¿¡ °ü°èµÈ ¸ðµç ¸é¿¡ ¿ÏÀüÀ» ¼ºÃëÇÑ ½Ã°øÀÇ ÇÊ»çÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. Àΰ£À¸·Î¼­, Àΰ£ÀÇ ´É·Â ÇÑ°è ¾È¿¡¼­, ±×µéÀº Çϳª´ÔÀ» ÃæºÐÈ÷, ÂüµÇ°Ô ÀÌÇØÇÑ´Ù. ±×·¸°Ô ¸ðµç Àΰ£ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÎ Çϳª´ÔÀ» ã¾ÒÀ¸´Ï±î, ÀÌ ÃÖÈÄÀÚµéÀº À¯ÇÑÀ» ÃÊ¿ùÇÏ´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ ã´Â ÀÏÀ» ¾ðÁ¨°¡ ½ÃÀÛÇØ¾ß µÈ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¿øÁ¤¿¡´Â ÆĶó´ÙÀ̽º ¾Æ¹öÁöÀÇ ±Ã±ØÀÇ ¼Ó¼º ¹× ¼ºÇ°ÀÇ ÃÊÇÑ º»ÁúÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ±×·¯ÇÑ µµ´ÞÀÌ °¡´ÉÇÑ°¡´Â ¿µ¿øÀÌ ¹àÇôÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÃÖÈÄÀÚ°¡ ÀÌ ±Ã±ØÀÇ ½Å¼ºÀ» ÆľÇÇÑ´Ù ÇÏ´õ¶óµµ, Àý´ë ½ÅÀÇ ¼öÁØ, ±Ã±ØÀ» ¶Ù¾î³Ñ´Â ¼öÁØ¿¡ ¾Æ¸¶ À̸£Áö ¸øÇϸ®¶ó ¿ì¸®´Â È®½ÅÇÑ´Ù.
The Corps of the Finality embrace, among others, those mortals of time and space who have attained perfection in all that pertains to the will of God. As creatures and within the limits of creature capacity they fully and truly know God. Having thus found God as the Father of all creatures, these finaliters must sometime begin the quest for the superfinite Father. But this quest involves a grasp of the absonite nature of the ultimate attributes and character of the Paradise Father. Eternity will disclose whether such an attainment is possible, but we are convinced, even if the finaliters do grasp this ultimate of divinity, they will probably be unable to attain the superultimate levels of absolute Deity.
10:8.8 (116.9) ÃÖÈÄÀÚ´Â ½Å Àý´ëÀÚ¿¡°Ô ºÎºÐÀûÀ¸·Î µµ´ÞÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡´ÉÇÒÁö ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ºñ·Ï ±×·¸´Ù ÇÏ´õ¶óµµ, ¿Â ¿µ¿ø¿¡ °ÉÃļ­ ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚÀÇ ¹®Á¦´Â, ½ÂõÇÏ°í Áøº¸ÇÏ´Â ÃÖÈÄÀÚµéÀÇ Èï¹Ì¸¦ ²ø°í, ½Åºñ°¨À¸·Î ÈÛ¾µ¸ç, ¾î¿ ÁÙ ¸ð¸£°Ô ¸¸µé°í µµÀüÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ »ý°¢ÇÏ°Ç´ë, ¹°Áú ¿ìÁÖ¿Í ±× ¿µÀû ÇàÁ¤ºÎ°¡ °è¼Ó È®´ëµÊ¿¡ µû¶ó¼­, ¿ìÁÖ Àý´ëÀÚÀÇ ¿ìÁÖ °ü°è°¡ ±íÀ̸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀÌ ºñ·ÊÇÏ¿© Ä¿Áö´Â ¹æÇâÀ¸·Î °¥ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
It may be possible that the finaliters will partially attain the Deity Absolute, but even if they should, still in the eternity of eternities the problem of the Universal Absolute will continue to intrigue, mystify, baffle, and challenge the ascending and progressing finaliters, for we perceive that the unfathomability of the cosmic relationships of the Universal Absolute will tend to grow in proportions as the material universes and their spiritual administration continue to expand.
10:8.9 (117.1) ¿À·ÎÁö ¹«ÇÑÀÌ ¾Æ¹öÁö ¹«ÇÑÀÚ¸¦ ¹àÇôÁÙ °ÍÀÌ´Ù.
Only infinity can disclose the Father-Infinite.
10:8.10 (117.2) [À¯¹ö¸£»ç¿¡ °ÅÇÏ´Â ¿¾ÀûºÎÅÍ ´Ã °è½Å À̵éÀÇ ±ÇÇÑÀ¸·Î È°µ¿ÇÏ´Â ÇÑ ¿ìÁÖ °Ë¿­ÀÚ°¡ ÈÄ¿øÇß´Ù.]
[Sponsored by a Universal Censor acting by authority from the Ancients of Days resident on Uversa.]

¡ãTop